All language subtitles for Impractical.Jokers.S01E16.Supercuts.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.x264-SiLK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:06,900 --> 00:00:08,809 در ادامه، مور مجبور میشه بینی‌شو چپُق کنه 2 00:00:08,833 --> 00:00:09,667 جایی که بهش ربطی نداره. 3 00:00:12,067 --> 00:00:13,777 کیو میره سراغ جعبه مرموز. 4 00:00:13,867 --> 00:00:15,777 مور: محاله اون این کارو بکنه. 5 00:00:15,867 --> 00:00:16,877 اوه 6 00:00:16,901 --> 00:00:17,933 و بچه‌ها جو رو هل میدن 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,033 به مرز جنون! 8 00:00:19,100 --> 00:00:21,367 نه! نه! نه! 9 00:00:23,233 --> 00:00:24,460 به علاوه، یه اتفاق بی‌سابقه در "جوکربازی"... 10 00:00:24,484 --> 00:00:25,733 ...یه مجازات که... 11 00:00:25,800 --> 00:00:27,200 ...تا حالا ندیدین! 12 00:00:27,267 --> 00:00:31,000 دان دان دا! 13 00:00:36,433 --> 00:00:38,433 ما تو شیرینی‌فروشی دیلَن هستیم و میخوایم 14 00:00:38,467 --> 00:00:40,276 مردم رو برای سرویس جدید مهمونی‌مون ثبت‌نام کنیم. 15 00:00:40,300 --> 00:00:42,180 یه جعبه پر از وسایل صحنه منتظرمونه. 16 00:00:42,267 --> 00:00:43,343 و اصلاً نمی‌دونیم توش چیه. 17 00:00:43,367 --> 00:00:44,976 باید دست ببریم تو و یه وسیله دربیاریم. 18 00:00:45,000 --> 00:00:46,327 و توضیح بدیم چطور از... 19 00:00:46,351 --> 00:00:47,700 ...اون چیز عجیب غریب رو تو مهمونی‌شون استفاده میکنیم. 20 00:00:47,767 --> 00:00:49,776 اگه نتونی کسی رو برای مهمونی‌ت ثبت‌نام کنی، 21 00:00:49,800 --> 00:00:53,100 باختی! 22 00:00:53,167 --> 00:00:54,644 چطوری؟ -سلام! 23 00:00:54,733 --> 00:00:56,243 هی، درباره سرویس جدید مهمونی‌هامون شنیدی 24 00:00:56,267 --> 00:00:57,200 که ارائه میدیم؟ 25 00:00:57,267 --> 00:00:58,443 هم مهمونی بزرگسالان داریم، هم مهمونی بچه‌ها. 26 00:00:58,467 --> 00:00:59,643 مثلاً تولد، خلاصه همه چی! 27 00:00:59,667 --> 00:01:01,509 میدونید، ما کارای معمول بچگونه رو انجام میدیم، مثلاً... 28 00:01:01,533 --> 00:01:03,309 ژانگولربازی هم میکنیم اگه بخواید. 29 00:01:03,333 --> 00:01:04,910 - و بعد ما، امم... 30 00:01:05,000 --> 00:01:06,144 ما ارائه میدیم، مثلاً... 31 00:01:06,168 --> 00:01:07,333 خدمات کامل و متنوعی رو. 32 00:01:07,400 --> 00:01:08,677 مثلاً، اینجا... 33 00:01:08,701 --> 00:01:10,000 ...یه چیزایی داریم. 34 00:01:10,067 --> 00:01:11,309 اون اصلاً نمی‌دونه تو جعبه چیه. 35 00:01:11,333 --> 00:01:12,510 میدونید، این یه... 36 00:01:12,534 --> 00:01:13,733 ...چیز فوق‌العاده‌ست که ما انجام میدیم. 37 00:01:13,800 --> 00:01:15,067 امم، ما... 38 00:01:15,133 --> 00:01:16,377 ...یه کوزه خاکستر اینجا داریم. 39 00:01:16,401 --> 00:01:17,667 و این، امم... 40 00:01:17,733 --> 00:01:19,509 ...یه بازیه که انجام میدیم، به اسم "حدس بزن کی مرده." 41 00:01:19,533 --> 00:01:20,667 هر کس یه مشت برمیداره. 42 00:01:20,733 --> 00:01:21,909 یه جورایی شبیه "اردک، اردک، غاز"ه. 43 00:01:21,933 --> 00:01:24,500 که با "سایمون میگه" ترکیب شده. 44 00:01:24,567 --> 00:01:26,309 و میدونید، همه نوبتی حدس میزنن... 45 00:01:26,333 --> 00:01:27,833 ...کی مرده... "بابابزرگ!" 46 00:01:27,900 --> 00:01:28,877 و ما، مثلاً... 47 00:01:28,901 --> 00:01:29,901 ...وسایل و چیزای خاصی داریم... 48 00:01:29,967 --> 00:01:31,167 ...که میاریم مهمونی. 49 00:01:31,233 --> 00:01:34,333 مثلاً میتونید... 50 00:01:36,933 --> 00:01:38,776 ...ما، امم... میدونید، قرص ملین میاریم. 51 00:01:38,800 --> 00:01:40,109 ما فکر نمی‌کنیم بچه‌ها به اندازه کافی پی‌پی می‌کنن. 52 00:01:40,133 --> 00:01:41,776 تو مهمونی بچه‌ها، چون این همه... 53 00:01:41,800 --> 00:01:43,000 ...آبنبات و چیزای دیگه دارن. 54 00:01:43,067 --> 00:01:44,776 واسه همین ما... ما واقعاً یه خورده از اینا رو میریزیم... 55 00:01:44,800 --> 00:01:46,867 ...تو پاستیلا. 56 00:01:46,933 --> 00:01:48,333 ولی صبر کن، هنوزم هست! 57 00:01:48,400 --> 00:01:49,844 امم... 58 00:01:50,800 --> 00:01:53,133 داریم، امم... 59 00:01:53,200 --> 00:01:54,327 ما یه چیزایی داریم، امم... 60 00:01:54,351 --> 00:01:55,500 امم، چون پدر و مادرها به مشکل میخورن وقتی... 61 00:01:55,567 --> 00:01:57,100 ...یه سری دردسر میخورن وقتی... 62 00:01:57,167 --> 00:01:58,309 ...از مهمونی بچه‌ها رانندگی می‌کنن برن خونه. 63 00:01:59,833 --> 00:02:01,343 پس این یه جور معامله همه چی تمومه. 64 00:02:01,367 --> 00:02:02,887 که شما کل تجربه رو به دست میارید. 65 00:02:02,933 --> 00:02:04,743 ژانگولربازی رو دارید، ملین‌ها رو دارید. 66 00:02:04,767 --> 00:02:05,933 ادرار رو هم دارید. 67 00:02:06,000 --> 00:02:07,467 برای همه یه برد-برده! 68 00:02:07,533 --> 00:02:08,810 من میام، ژانگولربازی میکنم. 69 00:02:08,834 --> 00:02:10,133 ملین پخش می‌کنم. 70 00:02:10,200 --> 00:02:11,511 پس، فقط اسم و شماره تلفن... 71 00:02:11,535 --> 00:02:12,867 ...اگه دوست دارید. 72 00:02:12,933 --> 00:02:14,810 انجامش میده؟ -آره! 73 00:02:14,900 --> 00:02:16,810 خیلی ممنون. -واقعاً ممنونم. 74 00:02:16,900 --> 00:02:18,527 فضولات انسانی کافی نیست... 75 00:02:18,551 --> 00:02:20,200 ...که این زن ثبت‌نام نکنه! 76 00:02:22,367 --> 00:02:23,167 اسمت چیه؟ 77 00:02:23,233 --> 00:02:24,277 هیو. -برایان. 78 00:02:24,367 --> 00:02:25,809 خوشوقتم. -رفیق، اینو گوش کن! 79 00:02:25,833 --> 00:02:27,133 من خودم مهمونی رو برگزار می‌کنم. 80 00:02:27,200 --> 00:02:28,743 مثلاً، من با این چیزا میام اینجا. 81 00:02:28,767 --> 00:02:30,167 و این تازه اولشه! 82 00:02:30,233 --> 00:02:31,277 ولی، مثلاً، برای تو... 83 00:02:31,301 --> 00:02:32,367 ...ما کارایی مثل این می‌کنیم. 84 00:02:32,433 --> 00:02:34,133 بیا! 85 00:02:34,200 --> 00:02:35,744 خب، مثلاً... 86 00:02:37,633 --> 00:02:39,300 پنکیک! 87 00:02:39,367 --> 00:02:40,633 پنکیک، هیو! 88 00:02:40,700 --> 00:02:41,909 جو: کیو، فقط نگو اینا چین! 89 00:02:41,933 --> 00:02:43,309 چطور ازشون تو مهمونی استفاده می‌کنی؟ 90 00:02:43,333 --> 00:02:44,560 مثلاً، الان... دوستات... 91 00:02:44,584 --> 00:02:45,833 ...دوستات دارن میان... 92 00:02:45,900 --> 00:02:48,076 ...و میگن: "اوه، رفیق، همه جا مشروبه..." 93 00:02:48,100 --> 00:02:49,933 ...ولی چی بخوریم؟" 94 00:02:50,000 --> 00:02:51,477 پنکیک. -پنکیک! 95 00:02:51,567 --> 00:02:52,694 ولی صبر کن، مهمونی... 96 00:02:52,718 --> 00:02:53,867 ...تازه شروع شده. 97 00:02:59,933 --> 00:03:03,867 هیو، حالا اینو ببین! 98 00:03:03,933 --> 00:03:05,344 خب، ما اون رو گرفتیم، درسته؟ 99 00:03:05,433 --> 00:03:07,244 آره. -تو اون رو برداشتی، من اینو برداشتم. 100 00:03:07,333 --> 00:03:08,833 درسته، رفیق؟ 101 00:03:08,900 --> 00:03:10,427 حالا من و تو... 102 00:03:10,451 --> 00:03:12,000 خیلی به هم دستبند زدیم. 103 00:03:12,067 --> 00:03:13,309 - بهت میگم چه خبره. 104 00:03:13,333 --> 00:03:14,543 من و تو قراره - یه کم مست کنیم. 105 00:03:14,567 --> 00:03:15,743 چند تا پنکیک می‌زنیم. 106 00:03:15,767 --> 00:03:17,433 می‌خوای ثبت‌نام کنی؟ 107 00:03:17,500 --> 00:03:19,044 ثبت‌نام می‌کنی؟ - بیا دیگه! 108 00:03:19,133 --> 00:03:20,233 دستبند پشمالو! 109 00:03:20,300 --> 00:03:22,244 دستبند پشمالو، هیو، - هر بار کار خودشو می‌کنه. 110 00:03:23,800 --> 00:03:25,809 میتونه جشن بچه‌ها باشه - یا جشن بزرگسالان. 111 00:03:25,833 --> 00:03:27,376 ما براتون شخصی‌سازی می‌کنیم. - باهاتون میشینیم... 112 00:03:27,400 --> 00:03:28,500 و یه جورایی برنامه جشن رو می‌ریزیم. 113 00:03:28,567 --> 00:03:30,244 خب، بعضی از چیزایی که ما 114 00:03:30,268 --> 00:03:31,967 پیشنهاد میدیم... 115 00:03:32,033 --> 00:03:34,567 ما، اوه، بیکن پیشنهاد میدیم. 116 00:03:34,633 --> 00:03:36,294 باشه. 117 00:03:36,318 --> 00:03:38,000 و بعدش، اوه... 118 00:03:38,067 --> 00:03:39,133 قرص. 119 00:03:40,433 --> 00:03:41,833 و میدونم چی داری فکر می‌کنی. 120 00:03:41,900 --> 00:03:43,661 "بیکن و قرص توی یه 121 00:03:43,685 --> 00:03:45,467 کیسه چه ربطی به جشن داره؟" 122 00:03:45,533 --> 00:03:49,133 خب... 123 00:03:49,200 --> 00:03:50,377 چی ربط نداره... 124 00:03:50,401 --> 00:03:51,600 به... به یه جشن؟ 125 00:03:51,667 --> 00:03:52,877 واقعاً، اگه 126 00:03:52,901 --> 00:03:54,133 جشن درستی باشه؟ 127 00:03:54,200 --> 00:03:55,877 ما یه چیزای خیلی باحال و خاصی داریم 128 00:03:55,901 --> 00:03:57,600 که هیچکس دیگه پیشنهاد نمیده. 129 00:03:57,667 --> 00:03:59,527 حالا، تو... تو ممکنه بگی، "چرا 130 00:03:59,551 --> 00:04:01,433 آجر داری که روش نوشته 'درد'؟" 131 00:04:03,433 --> 00:04:04,873 حالا بیا اینو - توجیه کن. 132 00:04:06,167 --> 00:04:07,200 اینه که من می‌پرسیدم. 133 00:04:08,800 --> 00:04:09,911 فکر می‌کنی چرا من 134 00:04:09,935 --> 00:04:11,067 یه آجر دارم که روش نوشته "درد" 135 00:04:11,133 --> 00:04:12,133 توی دستام؟ 136 00:04:13,633 --> 00:04:15,467 حدس بزن. 137 00:04:17,900 --> 00:04:19,809 تو قراره مال خودتو - هرچی که بخوای برچسب بزنی. 138 00:04:19,833 --> 00:04:21,133 هرچیزی که می‌خوای از شرش خلاص شی. 139 00:04:21,200 --> 00:04:22,811 مثلاً، می‌تونی برچسب بزنی 140 00:04:22,835 --> 00:04:24,467 "غم"، "فقر" 141 00:04:24,533 --> 00:04:25,867 "تبخال." 142 00:04:27,567 --> 00:04:29,400 اگه فکر می‌کنی یه جشن... باشه؟ 143 00:04:29,467 --> 00:04:30,861 با آجرهایی که روشون نوشته "درد" 144 00:04:30,885 --> 00:04:32,300 واسه توئه، فقط امضا کن 145 00:04:32,367 --> 00:04:34,310 و ما می‌تونیم برات - هرجور که بخوای شخصیش کنیم. 146 00:04:34,400 --> 00:04:35,300 البته، همینطوره. آره. 147 00:04:35,367 --> 00:04:36,800 اوه خدای من! 148 00:04:36,867 --> 00:04:37,977 بیخیال! - 149 00:04:39,267 --> 00:04:40,543 مر: - امروز چطورید بچه‌ها؟ 150 00:04:40,567 --> 00:04:41,843 ما فقط - جشن‌های معمولی نمی‌گیریم. 151 00:04:41,867 --> 00:04:43,709 یعنی، می‌دونی، ما - وسایل جشن معمولیمون رو داریم. 152 00:04:43,733 --> 00:04:45,177 مثلاً، کلاه‌هایی رو داریم 153 00:04:45,201 --> 00:04:46,667 که تو جشن‌ها ارائه میدیم. 154 00:04:46,733 --> 00:04:47,633 این جور چیزا. 155 00:04:47,700 --> 00:04:50,233 اما ما همچنین... ما میاریم، ام... 156 00:04:51,400 --> 00:04:52,427 بیا و اینو 157 00:04:52,451 --> 00:04:53,500 توضیح بده، مر! 158 00:04:57,933 --> 00:04:59,367 این یه لباس هالووینه. 159 00:04:59,433 --> 00:05:01,067 این یه روحه، این یه روحه. 160 00:05:01,133 --> 00:05:02,653 می‌تونی بپوشیش - و مردم رو بترسونی. 161 00:05:02,733 --> 00:05:03,967 مثل یه جشن هالووینه. 162 00:05:05,433 --> 00:05:06,467 تو... 163 00:05:06,533 --> 00:05:08,043 ما ترفند هم داریم. - میدونی، ما مثلاً... 164 00:05:08,067 --> 00:05:09,777 ریسه - و اینجور چیزا رو داریم. 165 00:05:09,867 --> 00:05:10,910 - می‌فهمی؟ 166 00:05:11,000 --> 00:05:12,944 چیزای دیگه ای که - ممکنه بیاریم... 167 00:05:15,033 --> 00:05:18,300 اوه، شورت اضافه است؟ 168 00:05:20,433 --> 00:05:21,994 و ما جشن‌های خیلی باحالی می‌گیریم. 169 00:05:22,018 --> 00:05:23,600 پس، ام، می‌دونی... 170 00:05:23,667 --> 00:05:25,477 اگه کسی خودشو خیس کرد 171 00:05:25,501 --> 00:05:27,333 ما یدکی داریم. 172 00:05:28,800 --> 00:05:29,800 این رو یه ثانیه بگیر. 173 00:05:29,867 --> 00:05:30,911 اشکالی نداره. 174 00:05:30,935 --> 00:05:32,000 اوه، و بعدش... 175 00:05:32,067 --> 00:05:33,827 تمایلی به ثبت‌نام - برای جشن داری؟ 176 00:05:36,633 --> 00:05:38,313 اونا رو بذار روی سرت - از خجالت، رفیق. 177 00:05:41,433 --> 00:05:43,244 راوی: جشن تموم شد، مر. 178 00:05:43,268 --> 00:05:45,100 تو در لیست بازنده‌ها هستی. 179 00:05:45,167 --> 00:05:46,433 من جشن تولد رو دوست دارم. 180 00:05:46,500 --> 00:05:47,600 تولد من کیه؟ 181 00:05:47,667 --> 00:05:49,044 اول می. - تولد کیو کیه؟ 182 00:05:49,133 --> 00:05:50,509 چهاردهم مارس. - و تولد سل کیه؟ 183 00:05:50,533 --> 00:05:51,467 حدوداً نوامبر. 184 00:05:52,533 --> 00:05:53,900 ۲۲ سال. 185 00:05:53,967 --> 00:05:55,327 و من همیشه - دارم ازش می‌پرسم. 186 00:05:55,367 --> 00:05:57,887 از اول نوامبر، شروع می‌کنم - زنگ زدن، مثلاً، "هی، رفیق." 187 00:06:01,167 --> 00:06:03,277 ما در رستوران وِسِلکا هستیم، - نقش گارسون رو بازی می‌کنیم. 188 00:06:03,367 --> 00:06:04,944 و امروز همگی قراره 189 00:06:04,968 --> 00:06:06,567 شانسمون رو تو حرکت مخصوص جویی امتحان کنیم. 190 00:06:06,633 --> 00:06:08,044 بینی‌زنی. - باید بینی‌مون رو بذاریم... 191 00:06:08,133 --> 00:06:09,844 روی مشتری‌ها، تا جایی که - ممکنه دفعات زیاد. 192 00:06:09,933 --> 00:06:11,810 هرکی کمتر بینی بزنه - میبازه. 193 00:06:14,833 --> 00:06:16,460 سل تا حالا بینی نزده 194 00:06:16,484 --> 00:06:18,133 هیچکس رو تو زندگیش. 195 00:06:18,200 --> 00:06:19,527 تازه فهمیدم چقدر 196 00:06:19,551 --> 00:06:20,900 اعصاب‌خردکنه این قضیه. 197 00:06:20,967 --> 00:06:22,967 جو: دختر در حال رفتن. 198 00:06:25,767 --> 00:06:27,409 من فقط می‌خوام - این منو رو از اینجا بردارم. 199 00:06:27,433 --> 00:06:29,500 ببین، نمی‌تونی این کار رو بکنی. 200 00:06:29,567 --> 00:06:30,610 ببخشید. - ممنون. 201 00:06:35,267 --> 00:06:36,409 کیو: وقت داره تموم میشه، سَل. 202 00:06:36,433 --> 00:06:38,177 اون کچله رو گیر بیار. 203 00:06:38,201 --> 00:06:39,967 درست پشت سرته. 204 00:06:40,033 --> 00:06:40,877 برو. بگیرش. --برو! 205 00:06:41,000 --> 00:06:42,333 جو: بگیرش! 206 00:06:42,400 --> 00:06:43,511 آه، بیا دیگه! 207 00:06:43,535 --> 00:06:44,667 یالا، سَل! برو تو کارش! 208 00:06:44,733 --> 00:06:46,933 برو، برو، برو، برو، برو! 209 00:06:50,133 --> 00:06:51,677 وای! --نایس! 210 00:06:51,767 --> 00:06:52,967 دمت گرم، مرد. 211 00:06:53,033 --> 00:06:54,094 زنش رو گیر بیار. 212 00:06:54,118 --> 00:06:55,200 اونی که پالتوی پشمالو تنشه. 213 00:06:55,267 --> 00:06:56,967 مر: این رو ببین! 214 00:06:59,700 --> 00:07:01,277 می‌بینی؟ --وای خدای من! 215 00:07:01,367 --> 00:07:04,233 کیو: شاخ درآوردم! 216 00:07:04,300 --> 00:07:05,544 سَل: داره می‌ریزه... 217 00:07:05,568 --> 00:07:06,833 برای خودش آبجو! 218 00:07:06,900 --> 00:07:08,477 مر: اون مرده رو گیر بیار... 219 00:07:08,501 --> 00:07:10,100 با پیراهن آبی، کیو! 220 00:07:13,600 --> 00:07:14,867 وُاو! 221 00:07:19,000 --> 00:07:20,411 جو: یه طعمه‌ی آسون! 222 00:07:20,435 --> 00:07:21,867 درست جلوی چشمته، کیو! 223 00:07:21,933 --> 00:07:23,733 همینه! 224 00:07:27,633 --> 00:07:29,277 اصلاً نمی‌دونه چی شد! 225 00:07:29,367 --> 00:07:31,594 مر: کیو، ببینیم می‌تونی... 226 00:07:31,618 --> 00:07:33,867 دوباره اون یارو رو گیر بیاری. 227 00:07:37,033 --> 00:07:38,327 وای خدای من! 228 00:07:38,351 --> 00:07:39,667 نایس! 229 00:07:39,733 --> 00:07:40,893 چی میل دارید، عزیزم؟ 230 00:07:41,951 --> 00:07:42,967 اوه، انتخاب عالیه. 231 00:07:43,033 --> 00:07:45,244 داری چیکار می‌کنی؟ --دماغت رو بمال به مردم! 232 00:07:45,333 --> 00:07:47,000 یه زوکراوت. 233 00:07:47,067 --> 00:07:48,347 مر، شیفتت کی تموم میشه؟ 234 00:07:48,400 --> 00:07:50,143 می‌خوای بیای بیرون وقت بگذرونیم و یه برنامه تلویزیونی بسازیم؟ 235 00:07:54,900 --> 00:07:56,000 یالا! 236 00:07:57,818 --> 00:07:59,567 آره! 237 00:07:59,633 --> 00:08:00,794 جو: اون نون رو بگیر! 238 00:08:00,818 --> 00:08:02,000 بگیرش، بگیرش! 239 00:08:02,067 --> 00:08:03,210 بگیرش! --اون نون رو بگیر! 240 00:08:03,300 --> 00:08:05,077 --متاسفم. ببخشید. 241 00:08:07,367 --> 00:08:09,100 آره، مر! 242 00:08:09,167 --> 00:08:10,467 اگه کیک هویج دوست داری، 243 00:08:12,000 --> 00:08:13,800 اون بهترینشه. 244 00:08:13,867 --> 00:08:16,233 آره، ماری! 245 00:08:16,300 --> 00:08:17,544 جو داره میاد. 246 00:08:17,568 --> 00:08:18,833 انتظار دارم بترکونه. 247 00:08:18,900 --> 00:08:20,460 سَل: یه نیشخند میاد رو صورتش. 248 00:08:20,500 --> 00:08:21,967 یه قمپز خاصی در می‌کنه. 249 00:08:22,033 --> 00:08:23,360 چقدر باید صبر کرد... 250 00:08:23,384 --> 00:08:24,733 برای دو نفر؟ 251 00:08:24,800 --> 00:08:25,777 وای خدای من! 252 00:08:25,801 --> 00:08:26,801 فقط تا تهش برو! 253 00:08:26,867 --> 00:08:27,911 نِیتن! 254 00:08:27,935 --> 00:08:29,000 نِیتن! 255 00:08:29,067 --> 00:08:30,944 اون اصلاً نمی‌دونست! --برو سراغش! 256 00:08:31,033 --> 00:08:32,744 کیو: اون یکی دیگه رو گرفت. 257 00:08:45,433 --> 00:08:48,500 باید بری سراغش! 258 00:08:51,633 --> 00:08:53,110 کیو: اوه، اون چشمش رو... 259 00:08:53,134 --> 00:08:54,633 گذاشته روی یکی. 260 00:08:56,933 --> 00:08:58,644 چقدر می‌تونه نگهش داره؟ 261 00:08:58,733 --> 00:09:01,667 سه، چهار، پنج، شش، هفت، هشت. 262 00:09:01,733 --> 00:09:03,444 وای خدای من! 263 00:09:03,468 --> 00:09:05,200 نه، ده، یازده. 264 00:09:06,933 --> 00:09:08,533 نینجای بینی دوباره حمله می‌کنه! 265 00:09:09,633 --> 00:09:10,967 و سَل با اختلاف یه بینی می‌بازه. 266 00:09:11,033 --> 00:09:12,827 چی می‌تونم بگم؟ 267 00:09:12,851 --> 00:09:14,667 گند زدم. 268 00:09:14,733 --> 00:09:16,209 گوینده: سَل حالا می‌دونه چه حسی داره که... 269 00:09:16,233 --> 00:09:18,567 اسمش تو لیست بازنده‌ها باشه. 270 00:09:18,633 --> 00:09:19,794 مر همیشه به زن‌ها میگه... 271 00:09:19,818 --> 00:09:21,000 "عزیزم." 272 00:09:21,067 --> 00:09:22,000 اسمت چیه، عزیزم؟ 273 00:09:22,067 --> 00:09:23,300 یه اصطلاح برای ابراز علاقه‌ست. 274 00:09:23,367 --> 00:09:24,476 خوب میشی، عزیزم. 275 00:09:24,500 --> 00:09:26,176 مشکل کلمه "عزیزم" نیست، طرز گفتنشه. 276 00:09:26,200 --> 00:09:27,243 چی میل دارید، عزیزم؟ 277 00:09:27,267 --> 00:09:28,400 می‌تونه تگ‌لاین... 278 00:09:28,467 --> 00:09:29,987 یه قاتل سریالی تو فیلم باشه، مثل... 279 00:09:30,067 --> 00:09:31,107 عزیزم... --عزیزم. 280 00:09:31,133 --> 00:09:32,693 با تبر در رو می‌شکنه. 281 00:09:32,733 --> 00:09:34,544 بعد میگه: "سلام، عزیزم." 282 00:09:37,600 --> 00:09:39,033 برگشتیم به دانشگاه. 283 00:09:39,100 --> 00:09:41,043 تو یه محوطه دانشگاهیم، باید بریم سراغ... 284 00:09:41,067 --> 00:09:43,076 دانشجوها و برای کلوپ جدید بعد از دانشگاه حمایت جمع کنیم. 285 00:09:43,100 --> 00:09:45,143 ولی امضا لازم داریم تا کلوپ رو راه بندازیم. 286 00:09:45,167 --> 00:09:47,207 هدف اینه که تا جایی که می‌تونیم امضا جمع کنیم. 287 00:09:47,267 --> 00:09:48,709 ما اینا رو برای همدیگه نوشتیم. 288 00:09:48,733 --> 00:09:51,253 پس هیچ کس اسم کلوپ رو قبل از باز کردنش ندیده. 289 00:09:52,900 --> 00:09:54,509 ما داریم سعی می‌کنیم به اندازه کافی امضا از دانشجوها بگیریم... 290 00:09:54,533 --> 00:09:55,467 تا یه کلوپ جدید راه بندازیم. 291 00:09:55,533 --> 00:09:57,167 این... این، اِ... 292 00:09:57,233 --> 00:09:58,677 این "کلوپ بوقلمونه"... 293 00:09:58,701 --> 00:10:00,167 بدون مایونز. 294 00:10:00,233 --> 00:10:02,144 و بالاخره یه جایی خواهیم داشت که، می‌دونید... 295 00:10:02,233 --> 00:10:03,494 کلوپ‌های بوقلمون، اِ... 296 00:10:03,518 --> 00:10:04,800 و بدون مایونز برگزار کنیم. 297 00:10:04,867 --> 00:10:05,927 داره امضا می‌کنه. 298 00:10:05,951 --> 00:10:07,033 این یعنی هیچی. 299 00:10:07,100 --> 00:10:08,427 سلام. ما داریم سعی می‌کنیم... 300 00:10:08,451 --> 00:10:09,800 یه کلوپ جدید تو دانشگاه راه بندازیم. 301 00:10:09,867 --> 00:10:12,209 و دانشگاه اصرار داره که ما به اندازه کافی امضا جمع کنیم. 302 00:10:12,233 --> 00:10:13,000 از دانشجوها. 303 00:10:13,067 --> 00:10:15,033 این، امم... 304 00:10:15,100 --> 00:10:17,467 این کلوپ "مامان من یه میلِفه". 305 00:10:18,767 --> 00:10:19,867 مامانت یه میلِفه، یا... 306 00:10:21,100 --> 00:10:22,233 هست؟ 307 00:10:22,300 --> 00:10:23,677 اونم یه میلِف خواهد شد. 308 00:10:23,701 --> 00:10:25,100 از اینجا که اینطور به نظر میاد. 309 00:10:25,167 --> 00:10:27,110 خیلی خب، عالیه، عالیه. - خیلی ممنون. 310 00:10:27,200 --> 00:10:29,176 آخه کی کلوپ "مادرش یه میلِفه" رو امضا می‌کنه؟ 311 00:10:29,200 --> 00:10:30,720 وقتی اولین جلسه افتتاحیه کلوپ رو داشتیم، 312 00:10:30,800 --> 00:10:32,443 اگه خواستی با مامانت بیای، 313 00:10:32,467 --> 00:10:33,467 می‌دونی چی میگم؟ 314 00:10:33,533 --> 00:10:36,467 سل: مسخره‌س! 315 00:10:36,533 --> 00:10:38,333 به من میگن کاپیتان امضا. 316 00:10:38,400 --> 00:10:39,833 هورا! 317 00:10:39,900 --> 00:10:41,209 من فقط - دارم یه امضاهایی می‌گیرم. 318 00:10:41,233 --> 00:10:43,043 دارم سعی می‌کنم یه کلوپ جدید اینجا تو دانشگاه راه بندازم. 319 00:10:43,067 --> 00:10:44,900 خب، کلوپ جدید، امم... 320 00:10:44,967 --> 00:10:47,033 کلوپ "حفره‌های تمیز"ه. 321 00:10:47,100 --> 00:10:48,577 امم، چون کلی... 322 00:10:48,601 --> 00:10:50,100 حفره‌های کثیف اون بیرونه. 323 00:10:50,167 --> 00:10:51,876 پس می‌خوایم بریم توشون و تمیزشون کنیم. 324 00:10:51,900 --> 00:10:52,994 می‌دونی، حفره‌ها هستن... 325 00:10:53,018 --> 00:10:54,133 همه جای دنیا. 326 00:10:54,200 --> 00:10:55,661 مثلاً... 327 00:10:55,685 --> 00:10:57,167 چاله‌ها، آدم‌روها. 328 00:10:57,233 --> 00:10:58,067 حفره‌ها. 329 00:11:00,133 --> 00:11:01,143 خیلی زود، همه‌شون رو تمیز می‌کنیم. 330 00:11:01,167 --> 00:11:02,267 همه اون حفره‌ها رو تمیز می‌کنیم. 331 00:11:03,733 --> 00:11:05,176 رفیق، یه لحظه کمکم می‌کنی؟ 332 00:11:05,200 --> 00:11:06,309 فقط یه چندتا امضا نیاز دارم. 333 00:11:06,333 --> 00:11:08,277 دارم اینجا تو دانشگاه یه کلوپ راه می‌اندازم، خب... 334 00:11:08,367 --> 00:11:09,761 امم، کلوپ اینه... 335 00:11:09,785 --> 00:11:11,200 "کلوپ کتاب سفیدپوستا." 336 00:11:11,267 --> 00:11:12,311 خب، یه کلوپ کتابه. 337 00:11:12,335 --> 00:11:13,400 برای سفیدپوستا. 338 00:11:13,467 --> 00:11:15,400 کاملاً معمولیه. 339 00:11:15,467 --> 00:11:16,577 نه؟ ما فقط... 340 00:11:16,601 --> 00:11:17,733 می‌شینیم و کتاب می‌خونیم. 341 00:11:17,800 --> 00:11:18,800 کیو: و اینجاست. 342 00:11:24,000 --> 00:11:25,327 چطوری رفیق؟ ما داریم سعی می‌کنیم... 343 00:11:25,351 --> 00:11:26,700 یه کلوپ جدید برای دانشگاه راه بندازیم. 344 00:11:26,767 --> 00:11:27,909 و باید امضا جمع کنیم. 345 00:11:27,933 --> 00:11:29,643 اگه به اندازه کافی جمع کنیم، اجازه میدن داشته باشیمش. 346 00:11:29,667 --> 00:11:30,661 امم، اسم کلوپ اینه: 347 00:11:30,685 --> 00:11:31,700 "بی. اِی. اِل. اِل. اِس." 348 00:11:31,767 --> 00:11:33,287 جو: بهش بگو - مخفف چیه. 349 00:11:33,333 --> 00:11:35,867 امم، اساساً مثل یه... 350 00:11:35,933 --> 00:11:37,177 "بلوندها هستند..." 351 00:11:37,201 --> 00:11:38,467 "جامعه بانوان دوست‌داشتنی." 352 00:11:40,633 --> 00:11:42,077 مور: عمرا! 353 00:11:42,101 --> 00:11:43,567 موفق شد انجامش بده. 354 00:11:43,633 --> 00:11:46,067 ♪ احتمالا پدرم رو در میاره ♪ 355 00:11:46,133 --> 00:11:47,810 - جو: آره، درسته. 356 00:11:47,900 --> 00:11:49,467 مجبور بودم اینو به همه بگم. 357 00:11:49,533 --> 00:11:50,944 تو مثل ماهی خارج از آبی. 358 00:11:50,968 --> 00:11:52,400 هر کاری هم که بکنی. 359 00:11:52,467 --> 00:11:54,077 نه، من نه، رفیق. - اینه دیگه. 360 00:11:54,167 --> 00:11:55,767 یه دانشجو باحال و امروزی. 361 00:11:55,833 --> 00:11:57,876 چقدر طول می‌کشه تا یکی اینو به حراست دانشگاه گزارش بده؟ 362 00:11:57,900 --> 00:11:59,111 سلام، من دارم سعی می‌کنم... 363 00:11:59,135 --> 00:12:00,367 امضا جمع کنم تا یه کلوپ راه بندازم. 364 00:12:01,467 --> 00:12:02,709 سل: آفرین به این روش - امضا جمع نکردن! 365 00:12:03,967 --> 00:12:05,607 داریم چندتا کلوپ راه می‌اندازیم، - منظورم اینه... 366 00:12:05,667 --> 00:12:07,409 فقط باید چندتا امضا بگیرم که ببرم... 367 00:12:07,433 --> 00:12:08,433 به رئیس دانشگاه. 368 00:12:09,600 --> 00:12:11,377 ببین، این یکی خیلی مهمه. 369 00:12:11,467 --> 00:12:12,794 این کلوپ "دانشجویان مخالفِ..." 370 00:12:12,818 --> 00:12:14,167 "رمپ‌های ویلچر"ه. 371 00:12:14,233 --> 00:12:15,210 می‌دونی منظورم چیه؟ 372 00:12:15,234 --> 00:12:16,234 مثلاً تو الان... 373 00:12:16,300 --> 00:12:18,010 ببین چطور از این پله‌ها لذت می‌بری؟ 374 00:12:18,100 --> 00:12:20,211 اگه اونجا رمپ بود... 375 00:12:20,235 --> 00:12:22,367 نمی‌تونستی این کارو بکنی. 376 00:12:23,900 --> 00:12:24,900 اون میگه... 377 00:12:26,133 --> 00:12:27,410 ما آدم نیاز داریم. - بریم! 378 00:12:27,500 --> 00:12:29,576 این، امم... امم، "مرگ بر سفیدپوستا"... 379 00:12:29,600 --> 00:12:31,167 "انجمن آمریکا"ه. 380 00:12:33,400 --> 00:12:35,160 کلوپ‌های خوبی هست... - ببین، رفیق! 381 00:12:35,200 --> 00:12:36,211 من و تو هردومون می‌دونیم. 382 00:12:36,235 --> 00:12:37,267 می‌خوای به من بگی... 383 00:12:37,333 --> 00:12:38,200 تو سفیدپوستا رو دوست داری؟ 384 00:12:38,267 --> 00:12:39,467 این پسره رو نگاه کن. 385 00:12:40,800 --> 00:12:42,377 اگه اهل - طراحی هستی، اینم: 386 00:12:42,467 --> 00:12:44,110 "کلوپ طراحی تابوت بچه‌گانه." 387 00:12:45,933 --> 00:12:47,033 جو: ول کن، کیو. 388 00:12:47,100 --> 00:12:48,677 این پسره باور نمی‌کنه... 389 00:12:48,701 --> 00:12:50,300 چرت و پرتات رو. 390 00:12:52,367 --> 00:12:54,277 آره، آره، قطعاً. - قطعاً. 391 00:12:54,367 --> 00:12:55,133 هی! 392 00:12:55,200 --> 00:12:56,944 - یالا! 393 00:12:57,033 --> 00:12:58,127 راوی: خب، جو... 394 00:12:58,151 --> 00:12:59,267 بازنده بزرگ تو دانشگاهه. 395 00:12:59,333 --> 00:13:01,700 و ما یه تساوی سه نفره داریم. 396 00:13:01,767 --> 00:13:04,009 شما اشتباه می‌کنین که اسم یکی رو - از من می‌پرسین. 397 00:13:04,033 --> 00:13:05,944 اوه، تو تو این کار - افتضاحی، داداش. 398 00:13:06,033 --> 00:13:07,444 می‌دونی، تو چندین بار کارم رو خراب کردی. 399 00:13:07,468 --> 00:13:08,900 با این کار، خیلی وقتا! 400 00:13:08,967 --> 00:13:10,243 حداقل هفته‌ای یه بار - گیرم میندازی. 401 00:13:10,267 --> 00:13:11,777 اسم یه نفر رو اشتباه صدا می‌زنم 402 00:13:11,867 --> 00:13:13,187 حتی می‌ندازه گردن خودم 403 00:13:13,233 --> 00:13:15,243 باهام کاری می‌کنه که اسمو درست می‌گم و می‌گم: 404 00:13:15,267 --> 00:13:16,509 "هی جنی، - چه خبر؟" 405 00:13:16,533 --> 00:13:17,910 اونم میگه، "می‌دونی که 406 00:13:17,934 --> 00:13:19,333 اسمش جنی نیست، آره؟" 407 00:13:19,400 --> 00:13:20,677 همه می‌دونن، وقتی 408 00:13:20,701 --> 00:13:22,000 سوار آسانسور میشی، 409 00:13:22,067 --> 00:13:23,707 دکمه‌تو میزنی، مستقیم نگاه می‌کنی. 410 00:13:23,767 --> 00:13:25,376 و وانمود می‌کنی هیچکس دیگه ای وجود نداره. 411 00:13:25,400 --> 00:13:27,343 قرار تو آسانسور با کلی آدم 412 00:13:27,367 --> 00:13:29,407 غریبه بالا و پایین بریم و هرکاری 413 00:13:29,433 --> 00:13:30,500 بقیه بهمون میگن رو انجام بدیم. 414 00:13:30,567 --> 00:13:32,467 اگه قبول نکنی، میبازی. 415 00:13:36,167 --> 00:13:37,600 خب سال، برو شروع کن. 416 00:13:38,700 --> 00:13:40,177 طبقه؟ - ۱۲ 417 00:13:40,267 --> 00:13:41,544 مر: بهش بگو داری میری 418 00:13:41,568 --> 00:13:42,867 بالا تا باکرگیتو از دست بدی. 419 00:13:42,933 --> 00:13:44,576 دارم میرم بالا تا باکرگیم رو از دست بدم. 420 00:13:44,600 --> 00:13:46,210 اوه، واقعا؟ - آره. 421 00:13:48,400 --> 00:13:50,477 جو: هیچی نمیگه. - ببین 422 00:13:50,567 --> 00:13:51,733 طاقت نداره پیاده شه. 423 00:13:52,733 --> 00:13:54,133 رفت. رفت. 424 00:13:55,600 --> 00:13:57,643 خب، با این آقا، فقط یه صدای رو مخ دربیار. 425 00:13:57,667 --> 00:13:59,277 می‌دونی - ساعت چنده؟ 426 00:13:59,367 --> 00:14:02,411 اِ... 427 00:14:02,435 --> 00:14:05,500 اِه‌هه‌هه‌هه‌هه‌ه 428 00:14:05,567 --> 00:14:07,633 سال، ادامه بده! 429 00:14:07,700 --> 00:14:13,900 اِه‌هه‌هه‌هه‌هه‌هه‌هه‌ه 430 00:14:18,533 --> 00:14:19,810 جو: اوه! 431 00:14:19,834 --> 00:14:21,133 باورم نمیشه. 432 00:14:22,967 --> 00:14:24,333 کیو: خب، جویی نوبتشه. 433 00:14:24,400 --> 00:14:25,627 جو، وقتی سوار میشن 434 00:14:25,651 --> 00:14:26,900 اون چیزی رو که مامانت بهت داده رو تکون بده. 435 00:14:26,967 --> 00:14:28,000 حسابی بترکون! 436 00:14:28,067 --> 00:14:29,910 مثل یه رقاص سکسی، داداش. - برو! 437 00:14:36,667 --> 00:14:37,910 اینجا - پیست رقص توئه، عزیزم! 438 00:14:38,000 --> 00:14:39,227 مر! 439 00:14:39,251 --> 00:14:40,500 همینه، همینه! 440 00:14:46,767 --> 00:14:48,111 به چه کلاب‌های سکسی‌ای 441 00:14:48,135 --> 00:14:49,500 میرفتی؟ 442 00:14:49,567 --> 00:14:51,143 من دارم میرم بالا. - خب، شروع کن به یه 443 00:14:51,167 --> 00:14:53,176 دعوای بلند... یعنی یه دعوای خیلی بلند، جو. 444 00:14:53,200 --> 00:14:54,844 اهمیت نمیدم. - بیا تو. 445 00:14:54,933 --> 00:14:56,033 اصلا برام مهم نیست. 446 00:14:56,100 --> 00:14:57,900 نه! نه! 447 00:14:57,967 --> 00:15:01,133 نه! نه! 448 00:15:01,200 --> 00:15:02,600 نه! 449 00:15:02,667 --> 00:15:04,467 نه! 450 00:15:04,533 --> 00:15:07,167 نه! نه! 451 00:15:07,233 --> 00:15:10,067 نه! نه! نه! 452 00:15:10,133 --> 00:15:11,767 نه! 453 00:15:11,833 --> 00:15:13,500 نه! نه! 454 00:15:13,567 --> 00:15:14,477 - نه! 455 00:15:14,567 --> 00:15:15,433 "نه" هستش! 456 00:15:15,500 --> 00:15:17,233 نه! نه! 457 00:15:17,300 --> 00:15:18,177 شما - اینجا پیاده میشین؟ 458 00:15:18,267 --> 00:15:19,733 ۱۲؟ آره. 459 00:15:19,800 --> 00:15:20,867 نه! 460 00:15:22,467 --> 00:15:24,410 کیو: مر رو - بندازیم تو دردسر، چطوره؟ 461 00:15:24,500 --> 00:15:26,443 هی مر، به این آقا بگو باید - بری دستشویی گنده. 462 00:15:28,633 --> 00:15:30,633 باید تخلیه‌اش کنی! 463 00:15:30,700 --> 00:15:31,861 اخطار پی‌پی دارم! 464 00:15:31,885 --> 00:15:33,067 اخطار پی‌پی؟ 465 00:15:33,133 --> 00:15:34,244 اخطار پی‌پی. - و بعدش 466 00:15:34,333 --> 00:15:35,509 وقتی در باز شد، بدو. - بدو، بدو، بدو! 467 00:15:36,833 --> 00:15:38,677 برو! - خانمه رو بنداز زمین! 468 00:15:41,433 --> 00:15:42,644 ببخشید. - ببخشید. 469 00:15:42,733 --> 00:15:43,909 جوری رفتار کن که انگار یکی - تو آسانسور گوزیده. 470 00:15:43,933 --> 00:15:45,260 فقط 471 00:15:45,284 --> 00:15:46,633 دوتاشونن. 472 00:15:48,235 --> 00:15:49,767 اوه خدای من! 473 00:15:49,833 --> 00:15:50,933 بوش میاد؟ 474 00:15:51,000 --> 00:15:52,910 نه، مطمئن نیستم. - بو میده؟ 475 00:15:53,000 --> 00:15:54,227 داره بدتر میشه 476 00:15:54,251 --> 00:15:55,500 هرچی بالاتر میریم. 477 00:15:55,567 --> 00:15:56,809 اگه بوش بده، یعنی، - نمی‌خوام... 478 00:15:56,833 --> 00:15:58,167 وو! 479 00:15:58,233 --> 00:16:00,200 اوه خدای من! 480 00:16:00,267 --> 00:16:01,507 مر، ازش بپرس - کار اون بود؟ 481 00:16:01,533 --> 00:16:02,967 کار منه؟ 482 00:16:03,033 --> 00:16:04,076 من که... - یا کار توئه؟ 483 00:16:04,100 --> 00:16:05,600 نه، کار من نیست. 484 00:16:05,667 --> 00:16:07,243 - مطمئنی؟ 485 00:16:11,133 --> 00:16:12,967 کیو: باشه. 486 00:16:13,033 --> 00:16:14,744 شما ۱۲ می‌رین؟ - من ۵ می‌رم. 487 00:16:14,833 --> 00:16:16,076 مر: کیو، کاری کن تو هر طبقه - وایسته. 488 00:16:17,267 --> 00:16:18,577 موفق باشی. 489 00:16:18,601 --> 00:16:19,933 فقط یه طبقه بالا رفتن. 490 00:16:20,000 --> 00:16:21,061 اینجا نیم‌طبقه است. 491 00:16:21,085 --> 00:16:22,167 اینجا نیم‌طبقه است؟ 492 00:16:24,000 --> 00:16:25,543 داره همه - دکمه‌های آسانسور رو فشار میده. 493 00:16:27,333 --> 00:16:29,244 ۶. - موفق باشی. 494 00:16:29,333 --> 00:16:30,813 اون همینطور - دکمه‌ها رو فشار میده. 495 00:16:30,867 --> 00:16:31,909 خب، - خب، موفق باشی. 496 00:16:31,933 --> 00:16:33,777 نه، من هنوز - سه طبقه دیگه دارم. 497 00:16:36,833 --> 00:16:38,077 وایسا، دیگه - فشار نده. 498 00:16:38,167 --> 00:16:39,233 بذار ۱۲ روشن شه. 499 00:16:39,300 --> 00:16:40,300 اونا هیچ‌جا نرفتن! 500 00:16:40,367 --> 00:16:41,743 وایسا. - فهمیدم، فهمیدم، فهمیدم. 501 00:16:42,600 --> 00:16:43,944 موفق باشی. 502 00:16:44,033 --> 00:16:45,710 هنوز رو ۹ موندی. - متاسفم 503 00:16:45,800 --> 00:16:47,610 فهمیدم. بیا دیگه. - دیگه فشار نده. 504 00:16:47,700 --> 00:16:48,909 گند زدی. - بذار من انجامش بدم. 505 00:16:48,933 --> 00:16:50,067 باورم نمی‌شه. 506 00:16:50,133 --> 00:16:51,610 باشه، خب، موفق باشی. 507 00:16:53,833 --> 00:16:54,810 سلام! 508 00:16:54,834 --> 00:16:55,834 کدوم طبقه می‌ری؟ 509 00:16:55,900 --> 00:16:57,809 سال: کیو، از این خانم بخواه یه جوش رو کمرت رو بترکونه. 510 00:16:57,833 --> 00:16:58,733 عمراً این کارو بکنه. 511 00:16:58,800 --> 00:16:59,710 سلام. - سلام. 512 00:16:59,800 --> 00:17:00,911 عمراً این کارو بکنه. 513 00:17:00,935 --> 00:17:02,067 خیلی جیگره. 514 00:17:02,133 --> 00:17:03,467 انجامش بده، کیو. 515 00:17:03,533 --> 00:17:05,444 مور: لفتش نده، رفیق. 516 00:17:05,533 --> 00:17:06,777 نمیتونم. 517 00:17:06,801 --> 00:17:08,067 خیلی نازه. 518 00:17:08,133 --> 00:17:09,376 تو تو برنامه دوربین مخفی هستی. 519 00:17:09,400 --> 00:17:11,077 اوه! - ای بابا! 520 00:17:11,167 --> 00:17:12,567 خیلی زیادی مهربونه. 521 00:17:13,800 --> 00:17:14,777 سریع‌ترین راه برای باختن 522 00:17:14,801 --> 00:17:15,801 اینه که به مردم بفهمونیم 523 00:17:15,867 --> 00:17:17,409 که داریم فیلم‌برداری می‌کنیم. - "اینجا دوربین هست، اونجا هم هست." 524 00:17:17,433 --> 00:17:18,427 باخت یه مفهوم بامزه‌ست 525 00:17:18,451 --> 00:17:19,467 چون ارقام. 526 00:17:19,533 --> 00:17:20,709 مور: اون شماره تلفن واقعی اونه؟ 527 00:17:20,733 --> 00:17:22,710 بذار ببینمش. 528 00:17:22,734 --> 00:17:24,733 بذار ببینمش. 529 00:17:24,800 --> 00:17:26,577 راوی: پس کیو حذف می‌شه، 530 00:17:26,601 --> 00:17:28,400 و این باعث میشه چهار نفر مساوی بشن. 531 00:17:28,467 --> 00:17:30,077 رفقا، ما الان در 532 00:17:30,101 --> 00:17:31,733 آستانه ناشناخته‌ها ایستاده‌ایم. 533 00:17:31,800 --> 00:17:33,133 یه مساوی چهارنفره‌ست. 534 00:17:33,200 --> 00:17:35,200 این یعنی چی؟ - یعنی هیچ‌کدوم از ما مجازات نمی‌شیم؟ 535 00:17:35,233 --> 00:17:36,694 نه، همه‌مون 536 00:17:36,718 --> 00:17:38,200 مجازات می‌شیم. 537 00:17:38,267 --> 00:17:40,633 همگی: دان، دان، دا! 538 00:17:43,267 --> 00:17:44,776 ما اینجا در آرایشگاه اشلی تیلور هستیم، 539 00:17:44,800 --> 00:17:45,927 برای یه مجازات یه‌دونه‌ای، 540 00:17:45,951 --> 00:17:47,100 کاملاً بی‌سابقه، 541 00:17:47,167 --> 00:17:48,567 چهار نفره. 542 00:17:48,633 --> 00:17:50,109 این باورنکردنیه. - آره، دیوونه‌بازیه‌. 543 00:17:50,133 --> 00:17:51,527 یعنی، ما می‌تونیم هر کاری که دلمون بخواد 544 00:17:51,551 --> 00:17:52,967 با موهای همدیگه بکنیم. 545 00:17:53,033 --> 00:17:54,733 هر کاری که بخوایم. 546 00:17:54,800 --> 00:17:56,776 ما به ترتیب از باحال‌ترین به بی‌حال‌ترین پیش می‌ریم. 547 00:17:56,800 --> 00:17:58,233 پس من نفر اولم. 548 00:17:58,300 --> 00:17:59,567 تو نفر آخری. 549 00:18:02,567 --> 00:18:03,767 اولین نفر که میره زیر تیغ. 550 00:18:03,833 --> 00:18:05,976 جو موی بلند دوست نداره، - پس من میخوام از این استفاده کنم. 551 00:18:06,000 --> 00:18:08,177 امروز قراره موهاشو مثل مایکل بولتون کنیم. 552 00:18:08,267 --> 00:18:09,976 وقتی بعد از این تو خیابون راه میره، 553 00:18:10,000 --> 00:18:11,243 می‌خوام مردم بهش نگاه کنن و بگن 554 00:18:11,267 --> 00:18:12,294 "این یارو داره 555 00:18:12,318 --> 00:18:13,367 چه غلطی می‌کنه؟" 556 00:18:19,167 --> 00:18:20,333 باشه. 557 00:18:21,667 --> 00:18:23,300 بهم «سبیل» نگو. 558 00:18:23,367 --> 00:18:25,600 این دلقک منو «سبیل» صدا کرد. 559 00:18:28,333 --> 00:18:31,333 آماده‌ای؟ 560 00:18:32,800 --> 00:18:34,700 به شاهکارم نگاه کن. 561 00:18:43,333 --> 00:18:44,644 ما جلو می‌ریم. 562 00:18:44,668 --> 00:18:46,000 من می‌خوام این رنگی بشه. 563 00:18:46,067 --> 00:18:47,476 خب، این مرحله اوله. - بریم انجامش بدیم. 564 00:18:47,500 --> 00:18:48,700 جا می‌زنم. 565 00:18:48,767 --> 00:18:50,544 این دیگه چیه؟ - دکلره‌ست. 566 00:18:50,633 --> 00:18:51,709 می‌خوایم اینو بزنیم. - دکلره؟ 567 00:18:51,733 --> 00:18:53,243 مور: اول باید موهاشو دکلره کنیم؟ 568 00:18:53,267 --> 00:18:54,867 مثل سفیدکننده‌ای که برای لباس استفاده می‌کنن؟ 569 00:18:54,900 --> 00:18:56,311 دکلره می‌تونه باعث بشه 570 00:18:56,335 --> 00:18:57,767 پوست رو تحریک کنه و بسوزونه. 571 00:18:57,833 --> 00:18:59,410 سال: اوه خدای من، تو الان 572 00:18:59,434 --> 00:19:01,033 منو یاد مادربزرگم انداختی. 573 00:19:01,100 --> 00:19:02,843 شنیدی پسر تعمیدی دوروتی - خونه رو خرید؟ 574 00:19:02,867 --> 00:19:03,800 ته کوچه؟ 575 00:19:03,867 --> 00:19:05,361 شنیدم، شنیدم. 576 00:19:05,385 --> 00:19:06,900 اون الان جیگر شده. 577 00:19:06,967 --> 00:19:08,461 یه نگاه بنداز، رفیق. 578 00:19:08,485 --> 00:19:10,000 این مدل موی جدیدته. 579 00:19:10,067 --> 00:19:11,667 چشماتو باز کن. 580 00:19:13,500 --> 00:19:15,100 اوه! بابا! 581 00:19:15,167 --> 00:19:16,211 مور! 582 00:19:16,235 --> 00:19:17,300 خیلی مسخره شدی. 583 00:19:20,233 --> 00:19:21,167 اوه! 584 00:19:23,533 --> 00:19:26,500 مو داره میره تو چشمام! 585 00:19:26,567 --> 00:19:27,744 دقیقاً چی 586 00:19:27,768 --> 00:19:28,967 اینجا داره اتفاق می‌افته؟ 587 00:19:29,033 --> 00:19:30,027 چی... چی... چی 588 00:19:30,051 --> 00:19:31,067 دارن با من چیکار می‌کنن؟ 589 00:19:31,133 --> 00:19:32,160 می‌خوام بدونم چی 590 00:19:32,184 --> 00:19:33,233 دارن باهام می‌کنن. 591 00:19:33,300 --> 00:19:34,467 آخ! 592 00:19:34,533 --> 00:19:36,067 وای! 593 00:19:36,133 --> 00:19:37,543 اوه، چی شده؟ - درد داره؟ 594 00:19:37,567 --> 00:19:38,677 اوه! 595 00:19:38,701 --> 00:19:39,833 الان 596 00:19:39,900 --> 00:19:41,777 سرمو سوراخ کردن! 597 00:19:41,867 --> 00:19:43,544 اوه، این فقط - دکلره شیمیاییه. 598 00:19:43,633 --> 00:19:45,167 آی! 599 00:19:45,233 --> 00:19:46,667 آی! 600 00:19:46,733 --> 00:19:47,833 آااه! 601 00:19:52,833 --> 00:19:56,933 وای خدای من 602 00:19:57,000 --> 00:19:58,267 وای خدای من 603 00:19:59,733 --> 00:20:01,300 وای خدای من 604 00:20:01,367 --> 00:20:02,844 داری گریه می‌کنی؟ - نه 605 00:20:02,933 --> 00:20:04,467 نه، ولی این خیلی داغونه 606 00:20:04,533 --> 00:20:05,609 نه، بدتر از اینم بودی. 607 00:20:07,133 --> 00:20:08,943 هی، به کار ما خوش اومدی، ها؟ 608 00:20:08,967 --> 00:20:10,144 نگران نباش. 609 00:20:10,168 --> 00:20:11,367 نگران نباش. 610 00:20:11,433 --> 00:20:12,660 اشکال نداره. 611 00:20:12,684 --> 00:20:13,933 هی 612 00:20:14,000 --> 00:20:15,476 ♪ Dunh-dunh dunh... - Dunh-duh dunh-dunh ♪ 613 00:20:15,500 --> 00:20:17,167 ♪ Dunh-dunh duh-duh-duh duh ♪ 614 00:20:17,233 --> 00:20:18,953 ♪ هی، بوم بوم - بوم بوم-بوم ها-بوم ♪ 615 00:20:19,033 --> 00:20:20,360 ♪ Day-duh-day dunh-dunh 616 00:20:20,384 --> 00:20:21,733 dunh-dunh dunh-dunh-duh ♪ 617 00:20:25,500 --> 00:20:27,933 یا خدا! 618 00:20:28,000 --> 00:20:30,200 این دیگه چیه آخه؟ 619 00:20:32,700 --> 00:20:34,277 فکرشو بکن، این بیاد روت! 620 00:20:34,367 --> 00:20:35,144 نصف شب؟ 621 00:20:36,500 --> 00:20:38,444 می‌تونی تصور کنی – یهو این بیاد سراغت 622 00:20:38,533 --> 00:20:39,333 نصف شب؟ 623 00:20:40,333 --> 00:20:47,333 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸47834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.