All language subtitles for Impractical.Jokers.S01E15.Pick.a.Loser.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.x264-SiLK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,474 --> 00:00:04,851 وارز تقدیم میکند IRWAREZ.COM 1 00:00:06,800 --> 00:00:08,144 در ادامه، بچه‌ها... 2 00:00:08,168 --> 00:00:09,533 مِر رو مجبور می‌کنن لباشو غنچه کنه. 3 00:00:09,600 --> 00:00:11,076 آها، آها، داره شروع می‌کنه! - -چی‌کار داری می‌کنی؟ 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,944 گوینده: سَل در حال تقلب دستش رو می‌شه. 5 00:00:13,033 --> 00:00:14,443 بهت می‌گم، الان فقط داری خالی می‌بندی. 6 00:00:14,467 --> 00:00:16,344 حتی تلاش نکن. - خودت می‌دونی چی‌کار کردی. 7 00:00:16,433 --> 00:00:17,610 گوینده: 8 00:00:17,634 --> 00:00:18,833 و جو دنبال دم خودش می‌دوه. 9 00:00:18,900 --> 00:00:19,767 تکون نخور. 10 00:00:19,833 --> 00:00:21,209 الان نفس‌نفس می‌زنه. 11 00:00:21,233 --> 00:00:22,460 گوینده: به علاوه، بزرگترین بازنده امشب... 12 00:00:22,484 --> 00:00:23,733 خودشو ضایع می‌کنه... 13 00:00:23,800 --> 00:00:26,300 جلوی ۷۰۰۰ نفر! 14 00:00:30,967 --> 00:00:32,176 ما اینجاییم، سوپرمارکت فِروِی. 15 00:00:32,200 --> 00:00:33,343 و داریم از تو سبد خرید مردم غذا می‌خوریم. 16 00:00:33,367 --> 00:00:34,500 همین کارو داریم می‌کنیم. 17 00:00:34,567 --> 00:00:36,309 باید غذاشون رو برداریم، چپونیم تو دهنمون. 18 00:00:36,333 --> 00:00:37,576 و همونجا جلو خودشون بخوریم. 19 00:00:37,600 --> 00:00:38,677 هدف اینه که تا جایی که می‌تونید... 20 00:00:38,701 --> 00:00:39,800 میوه و سبزیجات بخورید. 21 00:00:39,867 --> 00:00:41,944 هرکی کمتر بخوره، می‌بازه. 22 00:00:42,033 --> 00:00:43,310 و شکلات هم یه سبزیه! 23 00:00:44,433 --> 00:00:45,667 پس من برنده‌ام! 24 00:00:45,733 --> 00:00:47,577 این اصلا یه حرف منطقی نیست. 25 00:00:51,900 --> 00:00:53,100 استرس دارم. 26 00:00:57,067 --> 00:00:58,610 اینا خیلی... - اون‌ها خیلی خوبن. 27 00:00:58,700 --> 00:00:59,733 اسم اونا چیه؟ 28 00:00:59,800 --> 00:01:01,033 کلمنتین. 29 00:01:05,067 --> 00:01:06,327 وای خدا! 30 00:01:06,351 --> 00:01:07,633 گوجه فرنگی... گوجه فرنگی‌های انگوری. 31 00:01:07,700 --> 00:01:08,911 اونا خیلی خوبن. خیلی... 32 00:01:08,935 --> 00:01:10,167 برای پخت و پز و این چیزا خوبن. 33 00:01:11,200 --> 00:01:12,477 هیچ‌کس نمی‌خواد باهات حرف بزنه. 34 00:01:12,567 --> 00:01:14,277 اون عمدا از کنار تو رد شد. 35 00:01:14,367 --> 00:01:15,833 اگه این اتفاق برای من می‌افتاد... 36 00:01:15,900 --> 00:01:17,644 فکر می‌کردم اون آدم یه روانیه. 37 00:01:17,733 --> 00:01:19,060 فقط هرکاری که به طور طبیعی ازت برمیاد رو بکن. 38 00:01:19,084 --> 00:01:20,433 غذای جلوتو قاپ بزن. 39 00:01:20,500 --> 00:01:22,843 عجیبه که هنوز نرفتی تو اون آخوری که پشت سرته. 40 00:01:22,867 --> 00:01:23,994 داری با من حرف می‌زنی؟ 41 00:01:24,018 --> 00:01:25,167 انگار که خودت چاق نیستی! 42 00:01:25,233 --> 00:01:26,676 جو، از اونجا بوی این میوه چطوره؟ 43 00:01:26,700 --> 00:01:28,277 ها ها! شوخی دماغی! 44 00:01:28,301 --> 00:01:29,900 باحال بود. 45 00:01:29,967 --> 00:01:31,633 برو! 46 00:01:31,700 --> 00:01:33,761 اجازه بده همین‌جا متوقفت کنم. 47 00:01:33,785 --> 00:01:35,867 چون انگور خوراک منه! 48 00:01:37,200 --> 00:01:38,967 انگور خوراک منه! 49 00:01:41,133 --> 00:01:42,133 جدی می‌گم! 50 00:01:44,167 --> 00:01:46,000 ولی اونا خوراک منن! 51 00:01:47,300 --> 00:01:48,377 بلوبری... 52 00:01:48,401 --> 00:01:49,500 اونا هم خوراک منن! 53 00:01:51,567 --> 00:01:53,800 خب، نوبت مره. 54 00:01:55,367 --> 00:01:56,361 اگه من جای تو بودم، حتماً اونارو برمی‌داشتم. 55 00:01:56,385 --> 00:01:57,400 اگه من جای تو بودم. 56 00:01:57,467 --> 00:01:58,627 آره، من خریدمش. 57 00:01:58,651 --> 00:01:59,833 حدود دو هفته پیش. 58 00:01:59,900 --> 00:02:01,009 خیلی خوبن، خیلی تازه. 59 00:02:01,033 --> 00:02:02,567 و تقریباً به خوبی... 60 00:02:02,633 --> 00:02:03,744 ایناییه که شما دارید. 61 00:02:03,768 --> 00:02:04,900 طالبی. 62 00:02:04,967 --> 00:02:06,244 نکته خوب در مورد اینا... 63 00:02:06,333 --> 00:02:08,433 اگه امتحانشون کنی... 64 00:02:08,500 --> 00:02:09,744 واقعاً... 65 00:02:09,768 --> 00:02:11,033 واقعاً خوبن، واقعاً تازه. 66 00:02:11,100 --> 00:02:12,677 این یکیه! - -یعنی خیلی خیلی خوبن. 67 00:02:12,767 --> 00:02:13,844 این رو نمی‌تونید پیدا کنید... 68 00:02:13,868 --> 00:02:14,967 تو بقیه مغازه‌ها. 69 00:02:15,033 --> 00:02:16,809 تنها چیزی که به خوبی جاهای دیگه نیست... 70 00:02:16,833 --> 00:02:18,477 اونیه که شما برداشتی. 71 00:02:18,501 --> 00:02:20,167 برش‌های انبه. 72 00:02:21,933 --> 00:02:23,676 تو این فروشگاه، اینا اصلا به اون خوبی نیستن. 73 00:02:25,433 --> 00:02:27,276 ببین... به خوبی اون یکی‌ها نیستن. 74 00:02:27,300 --> 00:02:29,033 باید بهتون بگم... 75 00:02:29,100 --> 00:02:30,540 که اینایی که دارید برمی‌دارید... 76 00:02:30,567 --> 00:02:32,133 وای خدای من! 77 00:02:32,200 --> 00:02:33,976 چیز عالی در مورد دونه‌های انار اینجا... 78 00:02:34,000 --> 00:02:35,311 اینه که... 79 00:02:35,335 --> 00:02:36,667 فوق‌العاده فوق‌العاده تازه‌ان. 80 00:02:37,633 --> 00:02:39,100 واقعاً خوبن. 81 00:02:39,167 --> 00:02:40,343 شما از همین محله‌اید یا نه؟ 82 00:02:43,500 --> 00:02:44,967 شما شبیه یه کهنه سرباز جنگی هستید... 83 00:02:46,600 --> 00:02:48,027 که برگشته خونه و تمام چیزی که داره... 84 00:02:48,051 --> 00:02:49,500 فقط به اندازه میوه خریدنه. 85 00:02:50,567 --> 00:02:51,633 "چیزایی که دیدم." 86 00:02:51,700 --> 00:02:53,576 "شما نمی‌فهمید. - اونجا کثیف بود!" 87 00:02:55,367 --> 00:02:56,744 آه. آه. 88 00:02:56,768 --> 00:02:58,167 اونجا، سمت چپت. 89 00:02:58,233 --> 00:02:59,444 چیه، داره توت‌فرنگی می‌قاپه؟ 90 00:03:02,000 --> 00:03:03,677 - خیلی کُندی، رفیق. 91 00:03:05,200 --> 00:03:06,810 بزن بریم، کیو... - برو سراغ اون خانم. 92 00:03:06,900 --> 00:03:09,010 وارد شد، وارد شد. - -من اون گوجه رو می‌خورم. 93 00:03:09,100 --> 00:03:10,577 یالا! - -باشه. 94 00:03:13,900 --> 00:03:15,933 کار سختیه. 95 00:03:16,000 --> 00:03:18,833 این مرد توئه. 96 00:03:18,900 --> 00:03:20,667 داره شروع می‌کنه. 97 00:03:20,733 --> 00:03:22,509 اون مرده قیافه‌اش جوریه که می‌تونه دخلتو بیاره، رفیق. 98 00:03:22,533 --> 00:03:23,467 آره، همینطوره. 99 00:03:23,533 --> 00:03:24,709 کیو، اون مرد تازه... - سبد خریدشو ول کرد. 100 00:03:27,100 --> 00:03:28,611 بوم! 101 00:03:28,635 --> 00:03:30,167 دارم انگورای تو رو می‌خورم، داداش! 102 00:03:33,800 --> 00:03:35,867 بوم! 103 00:03:35,933 --> 00:03:37,777 این انگورا... خوشمزه‌ن 104 00:03:39,033 --> 00:03:40,753 چه انگورای خوشمزه‌ایه، رفیق 105 00:03:42,167 --> 00:03:43,400 آه، چه قدر! 106 00:03:51,533 --> 00:03:53,210 سیب سبزها؟ --آره 107 00:03:53,300 --> 00:03:54,377 اوه، شروع شد! 108 00:03:54,401 --> 00:03:55,500 بریم! 109 00:03:55,567 --> 00:03:57,100 بریم، این از این! 110 00:03:57,167 --> 00:03:58,500 سه دلار و نود و نه سنت برای این بسته؟ 111 00:03:58,567 --> 00:03:59,567 آره 112 00:03:59,600 --> 00:04:01,310 اوه، پس دونه‌دونه پیچیده شدن 113 00:04:04,133 --> 00:04:05,944 هیچ کس نگفت آسون میشه، رفیق 114 00:04:06,033 --> 00:04:07,710 پس کار زیادیه، واقعا 115 00:04:07,800 --> 00:04:08,777 اگه می‌خوای برسی 116 00:04:08,801 --> 00:04:09,801 به سیب 117 00:04:12,267 --> 00:04:14,067 خب، چی مجازه؟ 118 00:04:15,800 --> 00:04:17,177 همه‌شون رو بچپون تو دهنت! 119 00:04:17,201 --> 00:04:18,600 بندازشون تو! 120 00:04:21,767 --> 00:04:23,133 باشه، ممنون 121 00:04:23,200 --> 00:04:26,000 دارم میمیرم 122 00:04:31,567 --> 00:04:33,667 این دیگه چیه؟ 123 00:04:35,100 --> 00:04:36,494 یه نکته بهت بگم... اعلام نکن 124 00:04:36,518 --> 00:04:37,933 به مردم وقتی داری دزدی می‌کنی. 125 00:04:38,000 --> 00:04:40,033 شاید راحت‌ترش کنه 126 00:04:40,100 --> 00:04:42,067 چیه این؟ 127 00:04:42,133 --> 00:04:43,200 تاماام! 128 00:04:44,867 --> 00:04:46,977 می‌ترسم دزدی کنم – چون ممکنه دستگیرم کنن 129 00:04:47,067 --> 00:04:49,243 خب. اگه بازداشت بشی، از بین ما به کی زنگ می‌زنی؟ 130 00:04:49,267 --> 00:04:50,833 اگه فقط یه حق تماس داشته باشی؟ 131 00:04:50,900 --> 00:04:52,444 احتمالاً به کیو زنگ می‌زدم چون 132 00:04:52,468 --> 00:04:54,033 پارتی داره. 133 00:04:54,100 --> 00:04:55,611 شاید به موری زنگ نمی‌زدم 134 00:04:55,635 --> 00:04:57,167 آخه... اِمم 135 00:04:57,233 --> 00:04:58,333 اصلاً زنگ نمی‌زدم. 136 00:05:02,333 --> 00:05:03,377 قضیه موری اینه که... 137 00:05:03,401 --> 00:05:04,467 نمی‌تونه لباشو 138 00:05:04,533 --> 00:05:05,744 از مردم برداره. - عجیبه 139 00:05:05,833 --> 00:05:07,876 پس یه... چالش عالی برای مور داریم. 140 00:05:07,900 --> 00:05:09,743 باید بره جلو و سعی کنه با غریبه‌ها لب بگیره. 141 00:05:09,767 --> 00:05:11,144 و اگه نتونه کاری کنه که اونا 142 00:05:11,168 --> 00:05:12,567 ببوسنش، می‌بازه. 143 00:05:12,633 --> 00:05:13,676 حریفش کیه؟ 144 00:05:13,700 --> 00:05:15,033 هر دو: من نه! 145 00:05:21,533 --> 00:05:23,433 سال رفته تو کار شکار. 146 00:05:23,500 --> 00:05:25,044 مو بلوند. - همون مو بلونده که سفید پوشیده. 147 00:05:25,133 --> 00:05:26,410 ببخشید. می‌خوام برم به... 148 00:05:26,434 --> 00:05:27,733 منطقه مالی. 149 00:05:27,800 --> 00:05:29,080 باشه. - می‌دونم که خودم اینجام... 150 00:05:29,167 --> 00:05:30,211 چه تیکه ایه! 151 00:05:30,235 --> 00:05:31,300 میتونم من جاش بیام؟ 152 00:05:34,100 --> 00:05:35,133 اِم، نه. 153 00:05:35,200 --> 00:05:37,044 هرچیزی که روش نوشته باشه به خیابون ساوث میره. 154 00:05:37,133 --> 00:05:38,033 واقعاً ممنونم. 155 00:05:38,100 --> 00:05:39,467 هی، خواهش می‌کنم. 156 00:05:39,533 --> 00:05:40,867 نه. 157 00:05:42,900 --> 00:05:44,800 یه کم فکر کرد. 158 00:05:44,867 --> 00:05:46,210 اون دختره که موهاش دریدلاکه. 159 00:05:46,300 --> 00:05:48,443 ببخشید. می‌دونید مترو این دور و بر هست؟ 160 00:05:48,467 --> 00:05:50,227 آره، یه ایستگاه قطار اون سمته. 161 00:05:50,267 --> 00:05:51,833 تو بی‌نظیری 162 00:05:51,900 --> 00:05:53,009 و نزدیک‌ترینش - دقیقاً همونجاست. 163 00:05:53,033 --> 00:05:54,209 امروز هیچ‌کس حتی - نگاهمم نمی‌کنه. 164 00:05:54,233 --> 00:05:55,233 اون مهربونه. 165 00:05:55,300 --> 00:05:56,733 تو مهربون‌ترین آدمی. 166 00:05:56,800 --> 00:05:58,167 قراره ببوسدش. 167 00:05:58,233 --> 00:05:59,400 به سلامتی، رفیق. 168 00:05:59,467 --> 00:06:01,367 (صدای بوسه) دوستت دارم! 169 00:06:01,433 --> 00:06:03,843 باشه، کافیه. می‌خوام - یه مشت بزنم تو شکمت. 170 00:06:03,867 --> 00:06:04,867 نه. 171 00:06:06,800 --> 00:06:08,400 «می‌خوام یه مشت بزنم - تو شکمت.» 172 00:06:08,467 --> 00:06:09,727 اون از مهربون‌ترین آدمِ... 173 00:06:09,751 --> 00:06:11,033 که امروز دیدم... 174 00:06:11,100 --> 00:06:12,700 رسید به «می‌خوام بهت حمله کنم.» 175 00:06:15,000 --> 00:06:16,267 اون یارو چطوره؟ 176 00:06:16,333 --> 00:06:18,700 واقعاً استرس دارم. 177 00:06:18,767 --> 00:06:19,933 ببخشید آقا. 178 00:06:20,000 --> 00:06:21,177 دارم سعی می‌کنم برم به... 179 00:06:21,201 --> 00:06:22,401 موزه‌ی تاریخ طبیعی. 180 00:06:22,467 --> 00:06:24,143 موزه‌ی تاریخ طبیعی - مستقیم اون بالاست. 181 00:06:24,167 --> 00:06:25,100 پیاده میشه رفت؟ 182 00:06:25,167 --> 00:06:26,233 ۲۵ دقیقه پیاده‌ست. 183 00:06:26,300 --> 00:06:27,543 آها، اینم رفت. - -باشه. مرسی. 184 00:06:27,567 --> 00:06:28,667 اوم... 185 00:06:28,733 --> 00:06:31,033 امروز سه‌شنبه‌ست، نه؟ 186 00:06:33,633 --> 00:06:35,100 خیلی ممنون. 187 00:06:37,433 --> 00:06:38,544 بفرمایید. 188 00:06:38,568 --> 00:06:39,700 بفرمایید. 189 00:06:39,767 --> 00:06:40,777 بفرمایید. 190 00:06:40,801 --> 00:06:41,833 اینم واسه موری. 191 00:06:41,900 --> 00:06:42,927 مور: قرمز؟ 192 00:06:42,951 --> 00:06:44,000 اون ژاکت قرمزه؟ 193 00:06:44,067 --> 00:06:45,277 اون مرده. - -آها، اون آقاهه. 194 00:06:45,367 --> 00:06:46,877 نه، باز یکی دیگه! 195 00:06:46,901 --> 00:06:48,433 وای خدای من! 196 00:06:48,500 --> 00:06:50,027 تو عمرم، هیچ‌وقت... 197 00:06:50,051 --> 00:06:51,600 شبیه اون یارو نمیشم. 198 00:06:51,667 --> 00:06:53,576 تنها راهی که من بتونم شبیه اون یارو بشم... 199 00:06:53,600 --> 00:06:55,276 اینه که سرمو قطع کنم - و بذارم رو بدن اون. 200 00:06:55,300 --> 00:06:57,661 دارم سعی می‌کنم برم بالا (تا...) 201 00:06:57,685 --> 00:07:00,067 موزه متروپولیتن 202 00:07:00,133 --> 00:07:01,543 و من فقط نمی‌دونم کجاست. 203 00:07:01,567 --> 00:07:03,087 اینجاست، اینجاست، اینجاست. 204 00:07:04,433 --> 00:07:05,833 عالیه. - دمت گرم، رفیق. 205 00:07:07,333 --> 00:07:08,900 چی؟ 206 00:07:09,933 --> 00:07:10,967 چ-چی؟ 207 00:07:11,033 --> 00:07:12,713 برو پی کارت! - -آه، فقط، خب... 208 00:07:13,867 --> 00:07:15,467 تو بهم آسیب می‌زنی، - پس من میرم. 209 00:07:17,400 --> 00:07:19,176 اون یارو می‌خواست... - هنوز داره نگام می‌کنه؟ 210 00:07:21,033 --> 00:07:23,009 اون دختره کنار فواره. - اون یارو با پیرهن مشکی کنار فواره. 211 00:07:23,033 --> 00:07:24,333 ببخشید. 212 00:07:24,400 --> 00:07:27,127 دارم میرم موزه... 213 00:07:27,151 --> 00:07:29,900 تاریخ طبیعی. 214 00:07:29,967 --> 00:07:31,127 از اینجا تا اونجا پیاده میشه رفت؟ 215 00:07:31,151 --> 00:07:32,333 یا خیلی دوره؟ 216 00:07:32,400 --> 00:07:33,511 آره، می‌تونین پیاده برین. 217 00:07:33,535 --> 00:07:34,667 ۲۰ تا بلوکه. 218 00:07:34,733 --> 00:07:35,844 داره الان بهش... 219 00:07:35,868 --> 00:07:37,000 لاو می‌ترکونه. 220 00:07:37,067 --> 00:07:38,577 ممنون. - خیلی ممنون. 221 00:07:38,667 --> 00:07:39,667 اِم‌هم. 222 00:07:43,733 --> 00:07:45,043 باورم نمیشه - بوسیدش! 223 00:07:45,067 --> 00:07:46,133 داره چیکار می‌کنه؟ 224 00:07:46,200 --> 00:07:47,776 باید بره صورتش رو بشوره - همین الان. 225 00:07:47,800 --> 00:07:49,440 یکی به اون دختر - یه کم لیسترین بده. 226 00:07:49,500 --> 00:07:50,677 ما الان شاهد بودیم... 227 00:07:50,701 --> 00:07:51,900 اولین بوسه موری رو. 228 00:07:54,300 --> 00:07:55,594 راوی: سال و مِر جفتشون... 229 00:07:55,618 --> 00:07:56,933 برنده شدن. 230 00:07:59,067 --> 00:08:00,877 تو این مرحله از زندگیم - خجالت‌آوره. 231 00:08:00,967 --> 00:08:01,900 چقدر از فرم افتادم. 232 00:08:01,967 --> 00:08:03,544 اینقدر به خودت سخت نگیر. 233 00:08:03,633 --> 00:08:04,800 این حرفو تو می‌زنی؟ 234 00:08:04,867 --> 00:08:05,933 بذار از اول بگم. 235 00:08:06,000 --> 00:08:07,094 احساس بدی دارم که چقدر... 236 00:08:07,118 --> 00:08:08,233 از فرم افتادم. 237 00:08:10,400 --> 00:08:11,594 ما تو یه کتابفروشی هستیم، و... 238 00:08:10,400 --> 00:08:12,833 امروز باید بریم پیش غریبه‌ها. 239 00:08:11,618 --> 00:08:12,900 (empty) 240 00:08:12,900 --> 00:08:14,540 و یه کلمه خیلی عجیب - بهشون بگیم. 241 00:08:14,567 --> 00:08:15,677 چالشمون اینه که کاری کنیم... 242 00:08:15,701 --> 00:08:16,833 کلمه رو برامون تکرار کنن. 243 00:08:16,900 --> 00:08:18,340 ایشالا کلمه "شومیز" باشه. 244 00:08:23,133 --> 00:08:24,944 خب، سال. - سعی کن یه نفر رو پیدا کنی... 245 00:08:25,033 --> 00:08:26,333 که کلمه "گِرکین" رو بگه. 246 00:08:26,400 --> 00:08:28,367 مثل خیارشور کوچولو. 247 00:08:28,433 --> 00:08:29,800 می‌دونم چیه. 248 00:08:29,867 --> 00:08:31,076 مثل اینکه... دیگه با گِرکین من بازی نکن. 249 00:08:31,100 --> 00:08:33,033 خب. 250 00:08:35,933 --> 00:08:37,373 نمی‌دونم - کدوم رو انتخاب کنم. 251 00:08:38,567 --> 00:08:40,777 آخه اینقدر زیاده. - فرقشون رو نمی‌دونم. 252 00:08:40,867 --> 00:08:42,111 من یه کمی... 253 00:08:42,135 --> 00:08:43,400 خیارشور دستمه اینجا. 254 00:08:43,467 --> 00:08:45,567 یه کم گِرکین. 255 00:08:47,000 --> 00:08:48,877 صحبت از گِرکین شد، - من الان غذا خوردم. 256 00:08:48,967 --> 00:08:50,700 تو اون ساندویچی سر خیابون. 257 00:08:50,767 --> 00:08:52,933 یه چیزبرگر خوردم. 258 00:08:53,000 --> 00:08:54,194 یه خیارشور داشت. 259 00:08:54,218 --> 00:08:55,433 تُردترین، بهترین خیارشور... 260 00:08:55,500 --> 00:08:56,644 که تا حالا خورده بودم. 261 00:08:56,668 --> 00:08:57,833 چه گِرکینی! 262 00:08:57,900 --> 00:08:58,967 آره. 263 00:08:59,033 --> 00:08:59,967 تو از اونا خوشت میاد؟ 264 00:09:00,033 --> 00:09:01,510 خیلیا - ازشون خوششون نمیاد. 265 00:09:01,600 --> 00:09:03,477 تا حالا خوردی؟ - -فکر نکنم. 266 00:09:03,567 --> 00:09:04,700 چی رو؟ 267 00:09:04,767 --> 00:09:06,177 فکر نکنم خورده باشم. - نه. 268 00:09:07,900 --> 00:09:09,100 مدل گِرکینی. 269 00:09:09,167 --> 00:09:10,494 به علاوه، گفتنش باحاله. 270 00:09:10,518 --> 00:09:11,867 گِرکین. 271 00:09:11,933 --> 00:09:12,800 درسته. 272 00:09:12,867 --> 00:09:13,967 آره، دقیقا... گِرکین. 273 00:09:14,033 --> 00:09:15,144 - اوه! 274 00:09:15,233 --> 00:09:16,577 نه، اون دیگه... 275 00:09:16,667 --> 00:09:18,667 باید آیین‌نامه رو چک کنیم - سر این یکی، رفیق. 276 00:09:18,700 --> 00:09:19,994 "گفتنش باحاله"؟ 277 00:09:20,018 --> 00:09:21,333 تو که نمی‌تونی اینو بگی، درسته؟ 278 00:09:21,400 --> 00:09:22,644 تو ناخودآگاه بهش پیشنهاد دادی... 279 00:09:22,668 --> 00:09:23,933 که اونو بگه. 280 00:09:24,000 --> 00:09:25,943 تو داری پیشنهاد می‌کنی بگه. - -همین الان بهت میگم. 281 00:09:25,967 --> 00:09:27,476 سر اون با چنگ و دندون - باهات می‌جنگم. 282 00:09:27,500 --> 00:09:29,010 الان یه رای‌گیری می‌کنیم. 283 00:09:29,100 --> 00:09:31,133 نه، اینطور نیست. 284 00:09:31,200 --> 00:09:32,233 عمراً، رفیق. 285 00:09:32,300 --> 00:09:33,294 من ازش نخواستم بگه... 286 00:09:33,318 --> 00:09:34,333 هیچی. 287 00:09:34,400 --> 00:09:36,244 حتی تلاش هم نکن. - خودت می‌دونی چیکار کردی. 288 00:09:36,333 --> 00:09:38,209 همین الان بهت میگم که تو پر از... 289 00:09:38,233 --> 00:09:39,300 نظر اکثریت ملاکه، رفیق. 290 00:09:42,333 --> 00:09:44,277 کیو، باید یه نفر رو گیر بیاری که... 291 00:09:44,301 --> 00:09:46,267 کلمه "هامبون" رو تکرار کنه. 292 00:09:46,333 --> 00:09:47,977 هامبون. - -هامبون. 293 00:09:48,067 --> 00:09:49,600 هامبون. 294 00:09:51,700 --> 00:09:53,009 رفیق، اگه الان نتونی این کارو بکنی... 295 00:09:53,033 --> 00:09:54,433 با اون که همین الان - اونجا وایساده. 296 00:09:55,500 --> 00:09:56,867 چطوری، داداش؟ 297 00:09:56,933 --> 00:09:57,933 خبر خاصی نیست. 298 00:09:58,000 --> 00:09:59,167 حالت چطوره؟ 299 00:10:00,433 --> 00:10:02,010 اینجا کتابی می‌بینی... 300 00:10:02,034 --> 00:10:03,633 به اسم "هامبون"؟ 301 00:10:03,700 --> 00:10:06,533 خب، راجع به چیه؟ 302 00:10:06,600 --> 00:10:08,077 درباره‌ی... 303 00:10:08,101 --> 00:10:09,600 استخوان‌های توی ژامبون. 304 00:10:11,567 --> 00:10:12,976 تا حالا اسمشو شنیدی؟ 305 00:10:13,000 --> 00:10:14,100 نه. 306 00:10:14,167 --> 00:10:15,711 توی دانشگاه بهم می‌گفتن... 307 00:10:15,735 --> 00:10:17,300 "همبون" یا "همبونر". 308 00:10:19,033 --> 00:10:21,244 برای همین وقتی شنیدم این کتاب داره میاد... 309 00:10:21,333 --> 00:10:22,943 گفتم "باید بخونمش"، درسته؟ 310 00:10:22,967 --> 00:10:23,900 آره. 311 00:10:23,967 --> 00:10:25,367 همبون. 312 00:10:25,433 --> 00:10:26,367 آره. 313 00:10:26,433 --> 00:10:27,367 آره چی؟ 314 00:10:28,667 --> 00:10:29,667 ببخشید؟ چی؟ 315 00:10:29,700 --> 00:10:31,333 نه، من فقط گفتم آره. 316 00:10:31,400 --> 00:10:32,509 فکر کردم تو چیزی گفتی. 317 00:10:32,533 --> 00:10:34,210 نه، من چیزی نگفتم. - -آها، باشه. 318 00:10:37,133 --> 00:10:38,794 مر، کاری کن این کلمه‌ی... 319 00:10:38,818 --> 00:10:40,500 "کاک" رو بگه. 320 00:10:40,567 --> 00:10:41,700 سعیمو می‌کنم. 321 00:10:41,767 --> 00:10:43,076 مثل اون ماده‌ای که تو حموم استفاده می‌کنن؟ 322 00:10:43,100 --> 00:10:44,033 آره. 323 00:10:44,100 --> 00:10:45,744 نه اون چیزی که برای خانما استفاده می‌کنی؟ 324 00:10:46,834 --> 00:10:47,834 من نویسنده‌ی این کتابو خوندم. 325 00:10:47,900 --> 00:10:49,277 راستی، منم اون نویسنده رو خوندم. 326 00:10:49,367 --> 00:10:50,844 همین بالایی که تو داری. 327 00:10:50,868 --> 00:10:52,367 زندگینامه‌شو می‌دونی؟ 328 00:10:52,433 --> 00:10:53,467 یه کم. 329 00:10:53,533 --> 00:10:54,744 برای یه مدت کوتاه... 330 00:10:54,768 --> 00:10:56,000 برای یه تابستون... 331 00:10:56,067 --> 00:10:57,294 به عنوان یه... کار می‌کرد. 332 00:10:57,318 --> 00:10:58,567 "کاک‌کار" حرفه‌ای. 333 00:10:58,633 --> 00:11:00,809 مثل اونایی که خونه می‌سازن و این جور چیزا. 334 00:11:00,833 --> 00:11:02,333 مثلاً با کاک طراحی می‌کرد. 335 00:11:02,400 --> 00:11:03,333 جالبه. 336 00:11:03,400 --> 00:11:04,500 عجیبه، نه؟ 337 00:11:04,567 --> 00:11:05,744 این کارو برای... 338 00:11:05,768 --> 00:11:06,967 حدود دو تابستون انجام داد. 339 00:11:07,033 --> 00:11:08,327 که بابای منم قبلاً... 340 00:11:08,351 --> 00:11:09,667 خیلی کاک می‌کرد. 341 00:11:09,733 --> 00:11:11,344 اون یه تعمیرکار خونه بود. 342 00:11:11,433 --> 00:11:13,144 سال: ببین این یارو چقدر گیج شده. 343 00:11:13,233 --> 00:11:14,933 اون خیلی با کاک کار کرده بود. 344 00:11:15,000 --> 00:11:16,544 و واقعاً... 345 00:11:16,568 --> 00:11:18,133 خوندنش برام جذاب بود. 346 00:11:18,200 --> 00:11:19,910 من قبلاً خودم هم کاک‌کاری کرده‌م. 347 00:11:21,235 --> 00:11:22,467 اوه! 348 00:11:22,533 --> 00:11:24,000 تو قبلاً کاک‌کاری کردی؟ 349 00:11:24,067 --> 00:11:25,867 لعنتی! 350 00:11:25,933 --> 00:11:28,633 موفق شد. 351 00:11:28,700 --> 00:11:30,644 جو، سعی کن کاری کنی این یارو... 352 00:11:30,668 --> 00:11:32,633 کلمه‌ی "وازو" رو بگه. 353 00:11:35,300 --> 00:11:36,327 اوه، این دیگه... 354 00:11:36,351 --> 00:11:37,400 خیلی رو مخه الان. 355 00:11:37,467 --> 00:11:39,344 من کلی بوک‌مارک دارم. 356 00:11:39,433 --> 00:11:41,210 و حالا اونا بوک‌مارکارو گذاشتن اینجا. 357 00:11:41,300 --> 00:11:42,744 یعنی همراه خود کتاب. 358 00:11:42,833 --> 00:11:43,894 وقتتو تلف کردن. 359 00:11:43,918 --> 00:11:45,000 می‌دونم. 360 00:11:45,067 --> 00:11:46,244 من یه کلکسیون کامل دارم. 361 00:11:46,268 --> 00:11:47,467 من کلی ازشون دارم. 362 00:11:47,533 --> 00:11:49,160 توی خونه‌م، همه‌جا توی وازوم. 363 00:11:49,184 --> 00:11:50,833 من این همه بوک‌مارک دارم. 364 00:11:50,900 --> 00:11:52,844 و حالا اونا فقط همین‌جوری میندازنش توی کتاب. 365 00:11:52,933 --> 00:11:54,443 وقتشه یه شکایتی بکنم. 366 00:11:54,467 --> 00:11:55,894 وازوی من پر از... 367 00:11:55,918 --> 00:11:57,367 بوک‌مارکه. 368 00:11:59,333 --> 00:12:01,344 آره همین‌طوره. این یه وضعیت ایده‌آل... نیست. 369 00:12:01,368 --> 00:12:03,400 برای... اوه... وضعیت ایده‌آلی نیست. 370 00:12:03,467 --> 00:12:04,533 برای وازو، کلاً. 371 00:12:04,600 --> 00:12:05,667 کاملاً درسته! 372 00:12:05,733 --> 00:12:07,467 وای خدای من! 373 00:12:07,533 --> 00:12:09,300 روز خوبی داشته باشید، آقا. 374 00:12:09,367 --> 00:12:10,933 تموم شد. دیگه تموم شد. 375 00:12:11,000 --> 00:12:13,144 دیگه حتی نمی‌خوام این بازی رو انجام بدم. 376 00:12:13,233 --> 00:12:14,310 خسته شدم از این کار. 377 00:12:14,334 --> 00:12:15,433 این مسخره‌ست! 378 00:12:15,500 --> 00:12:17,861 راوی: با این حال، کیو و سال... 379 00:12:17,885 --> 00:12:20,267 کلی ضرر کردن. 380 00:12:20,333 --> 00:12:22,177 بی‌مسئولیتی سال. 381 00:12:22,267 --> 00:12:23,676 همیشه تقصیر یکی دیگه است. 382 00:12:23,700 --> 00:12:24,744 اگه لاستیک ماشین سال پنچر بشه... 383 00:12:24,768 --> 00:12:25,833 تقصیر لاستیکه. 384 00:12:25,900 --> 00:12:27,476 سال مریض بشه، تقصیر یکی دیگه است. 385 00:12:27,500 --> 00:12:29,276 تو جوری حرف می‌زنی انگار من مسئولیت‌پذیر نیستم. 386 00:12:29,300 --> 00:12:30,300 بابت کارهام. 387 00:12:30,367 --> 00:12:31,809 تقصیر من نیست که تو اینجوری حس می‌کنی. 388 00:12:33,833 --> 00:12:35,510 لبخند بزنید! 389 00:12:35,600 --> 00:12:36,894 ما عکاس پرتره هستیم. 390 00:12:36,918 --> 00:12:38,233 توی مرکز خرید جرسی گاردنز. 391 00:12:38,300 --> 00:12:40,477 قراره به مردم عکسبرداری رایگان پیشنهاد بدیم. 392 00:12:40,567 --> 00:12:41,767 اما انعام هم قبول می‌کنیم. 393 00:12:41,833 --> 00:12:43,376 البته گرفتن انعام آسون نخواهد بود. 394 00:12:43,400 --> 00:12:45,143 چون قراره به همدیگه بگیم... 395 00:12:45,167 --> 00:12:46,100 چی بگیم و چیکار کنیم. 396 00:12:46,167 --> 00:12:47,167 پلیس از ما خواسته... 397 00:12:47,200 --> 00:12:48,543 که دیگه هرگز به مر دوربین ندیم. 398 00:12:48,567 --> 00:12:49,594 پس مر قراره... 399 00:12:49,618 --> 00:12:50,667 این دفعه تماشاچی باشه. 400 00:12:54,567 --> 00:12:56,067 اسمش چیه؟ 401 00:12:56,133 --> 00:12:57,233 سلام جاشوا 402 00:12:57,300 --> 00:12:59,644 یه چیز کوچولو... واسه کیو در نظر گرفتیم. 403 00:12:59,733 --> 00:13:01,709 شروع شد! اوه، داره مستقیم... به دوربین نگاه می‌کنه. 404 00:13:01,733 --> 00:13:03,710 اوه، صبر کن. این یه فرصت عالیه. 405 00:13:03,800 --> 00:13:05,009 این یه فرصت... عالیه. 406 00:13:05,033 --> 00:13:07,144 بذار یه پس‌زمینه... که اینجا دارم رو بیارم پایین. 407 00:13:07,233 --> 00:13:08,944 بذار یه پس‌زمینه... بیارم پایین. 408 00:13:09,033 --> 00:13:10,977 وایسا. باید یه پس‌زمینه... بیارم پایین. 409 00:13:11,067 --> 00:13:12,610 یه پس‌زمینه عالی... برات دارم. 410 00:13:12,700 --> 00:13:13,700 اون پرده‌ها رو باز کن. 411 00:13:13,767 --> 00:13:15,167 بیارش پایین. 412 00:13:15,233 --> 00:13:16,567 خوبه. بیارش پایین. 413 00:13:18,200 --> 00:13:19,567 تمومه. 414 00:13:19,633 --> 00:13:20,467 باشه. 415 00:13:25,333 --> 00:13:26,367 خب. 416 00:13:26,433 --> 00:13:27,810 این یه عالیه... 417 00:13:27,834 --> 00:13:29,233 فرصت عالی. 418 00:13:29,300 --> 00:13:30,700 اوه خدای من! 419 00:13:30,767 --> 00:13:31,833 بریم. آماده‌اید؟ 420 00:13:31,900 --> 00:13:33,067 همه بگید... 421 00:13:33,133 --> 00:13:35,067 همه: میلْف! 422 00:13:35,133 --> 00:13:36,827 انعام هم قبول می‌کنیم. 423 00:13:36,851 --> 00:13:38,567 اگه دوست داشتید. 424 00:13:38,633 --> 00:13:39,933 لازم نیست البته. 425 00:13:40,000 --> 00:13:41,267 هیچ انعام. صفر انعام. 426 00:13:41,333 --> 00:13:42,267 آره! 427 00:13:44,633 --> 00:13:46,077 واقعا خوبه... واقعا خوبه. 428 00:13:46,167 --> 00:13:47,677 باشه، همون‌جا بمون. همون‌جوری بمون. 429 00:13:47,767 --> 00:13:49,643 سَل عاشق چیزی میشه... که پشت اون پرده‌ست. 430 00:13:49,667 --> 00:13:51,444 تو همون ژستی که بودی... بمون. 431 00:13:51,533 --> 00:13:52,933 اون پس‌زمینه رو باز کن. 432 00:13:53,000 --> 00:13:54,044 بیا عوض کنیم... 433 00:13:54,068 --> 00:13:55,133 پس‌زمینه رو یه ذره. 434 00:13:55,200 --> 00:13:57,133 اوه، نه، تروخدا نه. 435 00:13:57,200 --> 00:13:58,977 نه، خودم انجامش میدم! اشکال نداره، اشکال نداره. 436 00:13:59,067 --> 00:14:00,667 بیارش پایین. 437 00:14:00,733 --> 00:14:01,744 اینم ازش. 438 00:14:01,768 --> 00:14:02,800 خب. 439 00:14:04,367 --> 00:14:06,510 خب. این یه عکس قدیمی از منه. 440 00:14:06,600 --> 00:14:08,194 وقتی اولین بار فکر خوردن... 441 00:14:08,218 --> 00:14:09,833 سیب‌زمینی و عکاسی به سرم زد. 442 00:14:09,900 --> 00:14:11,343 بذار جلوی صورتت... همدیگه رو ببوسن. 443 00:14:11,367 --> 00:14:12,667 باشه، می‌خوام ببوسید. 444 00:14:12,733 --> 00:14:15,144 عاشقونه باشه، داداش. هر سه نفرتون رفتین قرار. 445 00:14:15,233 --> 00:14:16,244 رفقا، شما... 446 00:14:16,268 --> 00:14:17,300 بیرون رفتین. 447 00:14:17,367 --> 00:14:18,876 سه تامون رفتیم... واسه یه شب‌گردی تو شهر. 448 00:14:18,900 --> 00:14:20,143 داریم خوش می‌گذرونیم، داریم خوش می‌گذرونیم. 449 00:14:20,167 --> 00:14:21,276 بهمون نگاه کنید... داریم وقت می‌گذرونیم... 450 00:14:21,300 --> 00:14:22,743 کنار دیوار آجری و سیب‌زمینی می‌خوریم. 451 00:14:23,833 --> 00:14:24,867 میشه یه لطفی در حقم کنی؟ 452 00:14:24,933 --> 00:14:26,343 یه عکس سریع از من... با خودم بگیری؟ 453 00:14:29,300 --> 00:14:30,910 میشه یه لطفی در حقم کنی؟ -- آره. 454 00:14:31,000 --> 00:14:33,427 میشه یه عکس سریع بگیری؟ 455 00:14:33,451 --> 00:14:35,900 از من با خودمِ پیرِ چاقم؟ 456 00:14:37,300 --> 00:14:38,533 اون قیافه رو بگیر. 457 00:14:41,967 --> 00:14:43,227 اگه فکر کردین اوقات خوبی... 458 00:14:43,251 --> 00:14:44,533 داشتید، انعام هم قبول می‌کنیم. 459 00:14:44,600 --> 00:14:46,033 باشه، ممنون. 460 00:14:46,100 --> 00:14:47,777 ۶ دلار. - خیلی ممنون! 461 00:14:47,867 --> 00:14:48,933 چی؟! 462 00:14:49,000 --> 00:14:49,933 ۶ دلار. 463 00:14:51,567 --> 00:14:54,200 عجب آدم عوضی. 464 00:14:54,267 --> 00:14:56,147 می‌دونی این شوخی... یه شوخی خیلی گرونه. 465 00:14:56,233 --> 00:14:57,953 امیدوارم قدرشو بدونی. -- خفه شو، جو. 466 00:14:59,267 --> 00:15:00,694 می‌خواید عکس بگیرید... 467 00:15:00,718 --> 00:15:02,167 با هم؟ باشه، عالیه. 468 00:15:02,233 --> 00:15:03,576 می‌دونی، جو... تو بهتر کار می‌کنی... 469 00:15:03,600 --> 00:15:04,876 وقتی داری... به موسیقی گوش میدی. 470 00:15:04,900 --> 00:15:06,100 اوه، شروع شد. 471 00:15:06,167 --> 00:15:08,110 تو کشو... یه آی‌پاد هست. 472 00:15:08,200 --> 00:15:09,333 می‌تونی درش بیاری، رفیق؟ 473 00:15:09,400 --> 00:15:10,611 بیا دیگه، بابا. 474 00:15:10,635 --> 00:15:11,867 با این... 475 00:15:11,933 --> 00:15:13,327 جو خوب نمی‌رقصه، ولی... 476 00:15:13,351 --> 00:15:14,767 با تعهد می‌رقصه. 477 00:15:14,833 --> 00:15:16,144 ما دوست داریم این اتفاق بیفته... 478 00:15:16,168 --> 00:15:17,500 تا جایی که ممکنه. 479 00:15:17,567 --> 00:15:19,510 اولین آهنگ اونجاست، رفیق. حالا برقص. 480 00:15:19,600 --> 00:15:20,927 باشه، پس بیا... بیا فقط... 481 00:15:20,951 --> 00:15:22,300 یه کمی خوش بگذرونیم. 482 00:15:22,367 --> 00:15:24,033 بیا یه کمی راحت باشیم. 483 00:15:24,100 --> 00:15:25,500 حرکات رقص دیوونه‌وار. 484 00:15:25,567 --> 00:15:26,700 دیوونه. 485 00:15:26,767 --> 00:15:28,767 د رانینگ مَن. 486 00:15:30,600 --> 00:15:32,600 مثل یه میمون مست. 487 00:15:32,667 --> 00:15:33,744 شبیه... 488 00:15:33,768 --> 00:15:34,867 یه آدم دیوونه‌ست. 489 00:15:34,933 --> 00:15:36,377 آهنگ شماره دو رو بزن. 490 00:15:36,401 --> 00:15:37,867 یه کمی موسیقی خوب برای دویدن داریم. 491 00:15:37,933 --> 00:15:39,300 اوه، زودباش با این! 492 00:15:39,367 --> 00:15:41,210 سه دور. سه دور. 493 00:15:41,300 --> 00:15:43,061 تا حالا شنیدی... 494 00:15:43,085 --> 00:15:44,867 عکاسی فریجوتسکی رو؟ 495 00:15:44,933 --> 00:15:47,144 فریجوتسکی. یه چیز جدیده. 496 00:15:47,168 --> 00:15:49,400 که تو یخ می‌زنی وقتی من جوتسکی می‌کنم. 497 00:15:50,967 --> 00:15:53,033 وایسا. 498 00:15:53,100 --> 00:15:54,233 همون‌جا بمون. 499 00:15:54,300 --> 00:15:55,577 تکون نخور. تکون نخور. 500 00:15:55,667 --> 00:15:56,861 بدو، بدو! 501 00:15:56,885 --> 00:15:58,100 تکون نخور 502 00:16:00,733 --> 00:16:02,110 داری 503 00:16:02,134 --> 00:16:03,533 خرابش می‌کنی 504 00:16:03,600 --> 00:16:05,410 همین الان خیلی نفس‌نفس می‌زنه 505 00:16:05,500 --> 00:16:06,743 خرابش نکنی! تکون نخور! 506 00:16:08,300 --> 00:16:10,060 بسه دیگه، من دیگه نمی‌کشم. بیا، یه انعام بده 507 00:16:12,133 --> 00:16:13,767 فقط یه انعام بده 508 00:16:13,833 --> 00:16:15,544 من دیگه نمی‌کشم. بیشتر از این نمی‌کشم 509 00:16:17,200 --> 00:16:18,533 جونم دراومد، خانوما 510 00:16:18,600 --> 00:16:19,811 تو الان به من انعام دادی؟ 511 00:16:19,835 --> 00:16:21,067 اوه، خیلی باحال بود 512 00:16:21,133 --> 00:16:22,177 مستقیم می‌ره 513 00:16:22,201 --> 00:16:23,267 پای قبض بیمارستانم 514 00:16:25,867 --> 00:16:28,009 آدم فکر می‌کنه اگه به یه زن بگی "میلف"، تعریف ازشه 515 00:16:28,033 --> 00:16:30,143 برای منم عجیب بود، ولی فکر کردم خوششون میاد 516 00:16:30,167 --> 00:16:31,800 خبر بد اینه... که خوشش نیومد 517 00:16:33,167 --> 00:16:34,561 راوی: «کیو» اونقدر که 518 00:16:34,585 --> 00:16:36,000 باید، خوب نبود 519 00:16:38,333 --> 00:16:39,494 سال، چرا هیچ‌وقت از 520 00:16:39,518 --> 00:16:40,700 عکسای خودت خوشت نمیاد؟ 521 00:16:40,767 --> 00:16:42,344 خب، این روز و روزگارِ الان که... 522 00:16:42,433 --> 00:16:44,593 "من همین الان ازت عکس می‌گیرم و آپلودش می‌کنم 523 00:16:44,633 --> 00:16:46,793 همین الان تو اینترنت"... آروم باش رفیق 524 00:16:46,833 --> 00:16:48,713 مردم فکر می‌کنن هر کاری دلشون بخواد می‌تونن بکنن 525 00:16:48,800 --> 00:16:50,210 این عصر دیجیتالی که الان 526 00:16:50,300 --> 00:16:52,009 "آه، ازت عکس می‌گیرم و تا ابد می‌مونه." 527 00:16:56,300 --> 00:16:58,009 سال‌هاست که من و سال این بازی رو می‌کنیم 528 00:16:58,033 --> 00:16:59,943 که توش وارد مکالمات شخصی مردم میشیم 529 00:16:59,967 --> 00:17:01,476 آره، ما هردومون می‌دونیم کی توش بهتره 530 00:17:01,500 --> 00:17:02,800 هردو: منم! 531 00:17:02,867 --> 00:17:04,167 اینو تمومش کنید دیگه! 532 00:17:04,233 --> 00:17:05,244 خیلی خب 533 00:17:05,268 --> 00:17:06,300 داداش، آروم باش 534 00:17:06,367 --> 00:17:07,400 آروم بگیر 535 00:17:07,467 --> 00:17:09,209 هدف اینه که من و جو باید بپریم وسط 536 00:17:09,233 --> 00:17:11,143 حرف مردم، حداقل سی ثانیه 537 00:17:11,167 --> 00:17:12,247 بدون اینکه بیرونمون کنن 538 00:17:12,300 --> 00:17:13,376 من صد دلار روی جویی شرط بستم 539 00:17:13,400 --> 00:17:14,333 اوه! 540 00:17:14,400 --> 00:17:15,400 من یک دلار روی سال شرط بستم 541 00:17:20,200 --> 00:17:21,500 نوبت ساله 542 00:17:25,233 --> 00:17:26,967 آره، واقعاً 543 00:17:27,033 --> 00:17:28,733 هو! 544 00:17:30,333 --> 00:17:31,360 می‌دونم 545 00:17:31,384 --> 00:17:32,433 کاملاً همینطوره، بچه‌ها 546 00:17:32,500 --> 00:17:33,744 آره 547 00:17:33,768 --> 00:17:35,033 آدم هیچ‌وقت نمی‌دونه 548 00:17:35,100 --> 00:17:36,111 گاهی اوقات زندگی 549 00:17:36,135 --> 00:17:37,167 سخت می‌گیره 550 00:17:37,233 --> 00:17:38,377 پس واقعاً راست میگی 551 00:17:38,401 --> 00:17:39,567 که می‌گی 552 00:17:39,633 --> 00:17:41,227 درباره‌ی... چی داشتین 553 00:17:41,251 --> 00:17:42,867 حرف می‌زدین؟ 554 00:17:44,300 --> 00:17:45,461 نمیتونی نادیده بگیری 555 00:17:45,485 --> 00:17:46,667 یه آدم پرحرف و پرسروصدا رو 556 00:17:46,733 --> 00:17:48,510 چیزی که من درباره‌ی عروسی‌ها نمی‌دونم 557 00:17:48,534 --> 00:17:50,333 راستش یه کتاب میشه 558 00:17:50,400 --> 00:17:51,933 گفت حرف نزنم؟ 559 00:17:52,000 --> 00:17:53,733 آره، نه، من فقط 560 00:17:53,800 --> 00:17:55,294 خب، این که نیست 561 00:17:55,318 --> 00:17:56,833 سی ثانیه 562 00:17:58,667 --> 00:17:59,867 اینم از این، اینم از این 563 00:18:01,800 --> 00:18:03,477 بعد من قبلا بهش زنگ زدم 564 00:18:03,501 --> 00:18:05,200 و اون اینجوری بود که: چی؟ 565 00:18:07,033 --> 00:18:08,710 من قشنگ افتادم وسط حرفشون؟ 566 00:18:08,800 --> 00:18:10,944 اون واقعاً باید یاد بگیره آروم‌تر رفتار کنه 567 00:18:11,033 --> 00:18:13,233 تو صد در صد درست میگی 568 00:18:13,300 --> 00:18:14,467 خودت می‌دونی چطوریه 569 00:18:14,533 --> 00:18:15,877 بعضی وقتا یه کم 570 00:18:14,533 --> 00:18:17,267 می‌دونی، اِه، دم‌پریودی میشه 571 00:18:15,901 --> 00:18:17,333 یه کم 572 00:18:17,333 --> 00:18:18,377 من نگفتما 573 00:18:18,401 --> 00:18:19,467 ولی 574 00:18:19,533 --> 00:18:21,510 من گفتم. ولی دو به اضافه دو میشه 575 00:18:21,534 --> 00:18:23,533 همیشه چهار با تو، صد در صد 576 00:18:23,600 --> 00:18:24,611 همیشه 577 00:18:24,635 --> 00:18:25,667 همینطوره که مردم 578 00:18:25,733 --> 00:18:26,733 پنج ثانیه‌ی دیگه 579 00:18:26,767 --> 00:18:28,144 چی شده 580 00:18:28,168 --> 00:18:29,567 قرمز بزرگ؟ 581 00:18:29,633 --> 00:18:31,244 فقط ما دختریم اینجا تو پارک 582 00:18:31,333 --> 00:18:32,500 انجامش داد! 583 00:18:32,567 --> 00:18:34,777 این چالش ملاک این نیست که من قبلاً چند بار 584 00:18:34,867 --> 00:18:35,967 برنده شدم 585 00:18:36,033 --> 00:18:37,233 فقط می‌خوام اینو بگم 586 00:18:37,300 --> 00:18:38,944 تنها چیزی که مهم بود، الان بود سال 587 00:18:39,033 --> 00:18:40,427 من یه بازی برگشت می‌خوام 588 00:18:40,451 --> 00:18:41,867 حل شد! 589 00:18:41,933 --> 00:18:43,094 راوی: درسته، مار 590 00:18:43,118 --> 00:18:44,300 حل شد 591 00:18:44,367 --> 00:18:46,500 کیو بازنده‌ی بزرگ امشبه 592 00:18:49,300 --> 00:18:51,543 ما الان تو بازی بیسبال لیگ کوچک لکوود بلوکلاوز هستیم 593 00:18:51,567 --> 00:18:53,044 و ما کیو رو تازه فرستادیم 594 00:18:53,068 --> 00:18:54,567 به یه صندلی خاص 595 00:18:54,633 --> 00:18:55,844 قراره ازش بخوایم یه کار خیلی 596 00:18:55,868 --> 00:18:57,100 چندش‌آور بکنه 597 00:18:57,167 --> 00:18:58,544 جلوی هفت هزار نفر! 598 00:19:01,233 --> 00:19:02,233 الو؟ 599 00:19:02,267 --> 00:19:04,110 هی، کیو؟ - -آره 600 00:19:04,200 --> 00:19:06,010 می‌خوایم شروع کنی دماغتو بکنی 601 00:19:08,533 --> 00:19:09,467 شروع کن دماغتو بکن. 602 00:19:09,533 --> 00:19:10,367 متوقف نشو. 603 00:19:10,433 --> 00:19:11,344 ول نکن. ول نکن. 604 00:19:11,433 --> 00:19:12,533 بکن! بکن! 605 00:19:17,533 --> 00:19:18,467 همینطور بکن. 606 00:19:18,533 --> 00:19:20,467 همینه. عمیق‌تر. 607 00:19:20,533 --> 00:19:22,277 اوضاع قراره بدتر بشه. - بالا رو نگاه کن. 608 00:19:24,900 --> 00:19:26,167 یا خدا! 609 00:19:34,967 --> 00:19:36,194 اوووه، باید بخوریش! 610 00:19:36,218 --> 00:19:37,467 باید بخوریش! 611 00:19:37,533 --> 00:19:39,400 وای خدای من! 612 00:19:42,100 --> 00:19:45,600 اوه! اوه! 613 00:19:45,667 --> 00:19:47,267 به این میگن مجازات! 614 00:19:48,267 --> 00:19:55,267 💫✿ WAREZ-IR ✿💫 🌸♡ IRWAREZ.COM ♡🌸46096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.