All language subtitles for I Aim at the Stars 1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,986 --> 00:01:05,987 Magnus. 2 00:01:05,987 --> 00:01:09,198 Ce monsieur est du service d'incendie. 3 00:01:09,615 --> 00:01:12,118 Votre Excellence, désolé de vous déranger. 4 00:01:12,285 --> 00:01:17,290 La serre de M. Becker a pris feu et il m'a demandé de vous parler. 5 00:01:17,290 --> 00:01:18,207 Non. 6 00:01:18,207 --> 00:01:19,792 Cela ne me concerne pas. 7 00:01:20,209 --> 00:01:25,506 Mais Votre Excellence, votre fils Wernher est celui qui semble avoir provoqué l'incendie. 8 00:01:25,798 --> 00:01:28,718 L'accusation de M. Becker est absurde. 9 00:01:29,093 --> 00:01:33,014 Mais le baron von Braun dit ici dans cette chose: 10 00:01:33,181 --> 00:01:37,602 "Celui qui le trouve, s'il vous plaît rapportez-le à Wernher von Braun. 11 00:01:38,102 --> 00:01:39,312 Comprend l'adresse. 12 00:01:39,312 --> 00:01:40,313 Je comprends. 13 00:01:42,106 --> 00:01:43,107 Bien, 14 00:01:43,399 --> 00:01:45,902 Présentez mes excuses à M. Becker. 15 00:01:46,611 --> 00:01:48,779 Je paierai tous ses dommages. 16 00:01:48,905 --> 00:01:50,114 Je vous le ferai savoir, monsieur. 17 00:01:50,114 --> 00:01:52,783 Je reprends mon devoir, monsieur. 18 00:01:54,702 --> 00:01:55,995 Honteux! 19 00:01:56,495 --> 00:01:57,914 Scandaleux! 20 00:01:57,914 --> 00:01:59,790 Mon propre fils fait ça. 21 00:01:59,999 --> 00:02:01,918 Il brûlera Berlin entièrement. 22 00:02:02,502 --> 00:02:05,213 Mais chérie, il était juste faire une expérience. 23 00:02:05,213 --> 00:02:07,298 Quel bien en ressort-il ? 24 00:02:07,715 --> 00:02:13,304 Je soupçonne que si un von Braun tire une roquette là où il devrait aller, c'est là qu'il devrait aller. 25 00:02:25,900 --> 00:02:32,490 LE DESTIN... LES ÉTOILES L'histoire de Wernher von Braun 26 00:03:32,091 --> 00:03:37,013 Terre de la Rocket Society Espace début des années 30 27 00:03:37,013 --> 00:03:39,515 Professeur Oberth, qu'êtes-vous Pouvez-vous me parler de ce von Braun ? 28 00:03:39,515 --> 00:03:42,518 Wernher, il veut atteindre les étoiles. 29 00:03:42,518 --> 00:03:44,812 Il a de grands rêves. 30 00:03:44,896 --> 00:03:47,315 Vous avez été son professeur depuis qu'il est enfant. 31 00:03:47,398 --> 00:03:48,691 Parle-moi de ça. 32 00:03:54,906 --> 00:03:57,909 Je comprends que la Rocket Society manque de fonds. 33 00:03:57,909 --> 00:03:58,910 Pas maintenant s'il vous plaît. 34 00:03:58,910 --> 00:04:01,204 Manque d'argent? Nous sommes florissants ! 35 00:04:01,287 --> 00:04:02,914 Ne fais pas de blagues, Mischke. 36 00:04:02,914 --> 00:04:04,790 Ces choses sont importantes. 37 00:04:05,708 --> 00:04:08,586 Capitaine Dornberger, si vous l'êtes en mesure de contribuer. 38 00:04:08,586 --> 00:04:09,921 Pas exactement! 39 00:04:10,296 --> 00:04:12,798 Mais je me demande si von Braun serait intéressé 40 00:04:12,798 --> 00:04:16,385 pour continuer vos expériences sous les auspices de l'Armée. 41 00:04:16,385 --> 00:04:19,680 Ils ont des laboratoires, équipement de test... 42 00:04:19,805 --> 00:04:23,017 Capitaine, vous avez une belle armée, J'espère que vous pourrez payer pour cela. 43 00:04:23,017 --> 00:04:24,519 Nous avons des goûts chers. 44 00:04:25,520 --> 00:04:26,604 Bientôt Wernher? 45 00:04:27,688 --> 00:04:28,481 Essayer! 46 00:04:28,481 --> 00:04:29,899 Ouvrez les vannes ! 47 00:04:44,705 --> 00:04:46,415 Pourquoi prends-tu le risque ? 48 00:04:47,291 --> 00:04:49,210 Il veut surveiller l'allumage. 49 00:05:03,683 --> 00:05:06,185 Un enregistrement pour un test statique. 50 00:05:49,395 --> 00:05:51,689 MAJEUR DRUMMOND SECTION RENSEIGNEMENTS 51 00:05:51,689 --> 00:05:54,108 N'avez-vous pas l'air innocent, Colonel Toftoy ? 52 00:05:54,317 --> 00:05:57,320 Comme je suis ici juste en tant qu'observateur de l'armée américaine, 53 00:05:57,320 --> 00:05:58,988 J'ai une observation à faire. 54 00:05:58,988 --> 00:06:02,283 Personne ne consacre autant de ressources ressources humaines et matérielles à un projet 55 00:06:02,283 --> 00:06:04,202 sinon haute priorité. 56 00:06:04,202 --> 00:06:05,995 Que soupçonne le major Drummond ? 57 00:06:05,995 --> 00:06:10,500 On a beaucoup parlé d'armes avec lesquels les Allemands conquériront le monde. 58 00:06:10,500 --> 00:06:11,417 Armes mystérieuses. 59 00:06:11,417 --> 00:06:12,418 La propagande? 60 00:06:12,585 --> 00:06:14,295 Ce n'est pas de la propagande, major Hamond. 61 00:06:14,295 --> 00:06:15,379 Quelque chose de concret ? 62 00:06:15,505 --> 00:06:16,881 Il n'y a aucune confirmation, 63 00:06:16,881 --> 00:06:21,302 mais il y a des rapports faisant état d'une résistance néerlandaise, Danoise et polonaise. 64 00:06:21,302 --> 00:06:25,181 J'ai interrogé mon gouvernement sur ces armes mystérieuses. 65 00:06:25,598 --> 00:06:28,017 Et je pense que le mot est Peenemünde. 66 00:06:28,100 --> 00:06:31,979 PEENEMÜNDE 67 00:07:05,304 --> 00:07:06,305 Anton ! 68 00:07:07,181 --> 00:07:09,100 Vos nerfs sont terribles. 69 00:07:09,600 --> 00:07:11,185 Nous vivons tous nerveux. 70 00:07:11,894 --> 00:07:13,604 Que puis-je faire pour vous? 71 00:07:14,105 --> 00:07:15,106 Rien. 72 00:07:16,107 --> 00:07:19,485 Sauf si vous changez d' idée et voulez m'épouser. 73 00:07:23,781 --> 00:07:25,992 Qu'est-ce qui t'arrive ces jours-ci ? 74 00:07:26,909 --> 00:07:27,910 Rien. 75 00:07:28,202 --> 00:07:29,996 Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal? 76 00:07:30,204 --> 00:07:31,789 Il n'y a rien de mal. 77 00:07:34,292 --> 00:07:36,210 Quelle heure ce soir ? 78 00:07:36,294 --> 00:07:39,005 Je ne peux pas. 79 00:07:45,219 --> 00:07:47,013 Vous n'aimez pas ça, n'est-ce pas ? 80 00:07:48,181 --> 00:07:49,182 Moi non plus! 81 00:07:50,099 --> 00:07:52,602 Nous nous rencontrons en secret, 82 00:07:52,894 --> 00:07:57,315 et montez les escaliers avec précaution pour ne pas réveiller le propriétaire. 83 00:07:57,315 --> 00:07:58,316 Ce n'est pas? 84 00:07:59,400 --> 00:08:01,986 Nous ne sommes pas ce genre de personnes. 85 00:08:02,486 --> 00:08:03,779 Non 86 00:08:04,280 --> 00:08:06,991 Alors pourquoi ne veux-tu pas te marier ? 87 00:08:07,491 --> 00:08:08,701 Je ne peux pas, Anton. 88 00:08:11,287 --> 00:08:12,413 Je t'aime. 89 00:08:13,080 --> 00:08:14,081 Et toi... 90 00:08:18,085 --> 00:08:19,504 Au moins... 91 00:08:20,296 --> 00:08:21,881 Tu m'aimes? 92 00:08:23,090 --> 00:08:24,509 Tu le sais, Anton. 93 00:08:29,889 --> 00:08:31,182 Mes excuses. 94 00:08:32,016 --> 00:08:34,185 Nous y allons dans 20 minutes, Anton. 95 00:08:34,393 --> 00:08:35,895 C'est un bon gars. 96 00:08:36,312 --> 00:08:37,313 Je sais. 97 00:08:37,688 --> 00:08:40,107 Vous êtes une excellente secrétaire. 98 00:08:40,691 --> 00:08:43,402 Et je veux que tu restes dans la famille. 99 00:08:43,486 --> 00:08:44,487 Très bien, allez-y. 100 00:08:46,614 --> 00:08:48,115 Tu le penses Anton. 101 00:08:50,910 --> 00:08:52,703 Quelle heure ce soir? 102 00:08:54,580 --> 00:08:55,790 Même heure. 103 00:08:56,999 --> 00:08:58,000 Sûre ? 104 00:08:58,793 --> 00:09:00,002 Oui 105 00:09:07,009 --> 00:09:10,012 Ah, Reger, Où est le docteur von Braun ? 106 00:09:10,012 --> 00:09:13,683 Il a dit qu'il ne serait pas au poste d'observation, colonel. 107 00:09:13,683 --> 00:09:14,684 Excusez-moi. 108 00:09:15,017 --> 00:09:17,395 Il pense qu'il a raison une meilleure observation. 109 00:09:17,395 --> 00:09:19,480 Je lui ai dit de ne pas quitter cette pièce. 110 00:09:19,480 --> 00:09:22,191 Je ne veux pas que Wernher prenne des risques inutiles. 111 00:09:22,191 --> 00:09:24,902 Je veux que tu dises qu'il reste ici. 112 00:09:24,902 --> 00:09:27,196 Ce serait un grand pas. 113 00:09:27,697 --> 00:09:28,698 Il est... 114 00:09:28,990 --> 00:09:33,786 Il essaie d'utiliser une caméra à grande vitesse vitesse pour découvrir ce qui ne va pas. 115 00:09:33,786 --> 00:09:34,787 Il est... 116 00:09:35,413 --> 00:09:36,914 Il est dans l'avion. 117 00:09:43,212 --> 00:09:44,005 Von Braun ? 118 00:09:44,005 --> 00:09:45,006 Oui Monsieur. 119 00:09:45,506 --> 00:09:47,884 Restez hors de portée. 120 00:09:47,884 --> 00:09:49,886 M'as-tu entendu? C'est un ordre. 121 00:09:49,886 --> 00:09:50,887 Oui, colonel. 122 00:09:51,512 --> 00:09:53,389 Je ne m'inquiète pas pour toi. 123 00:09:53,389 --> 00:09:55,892 Mais les avions ! Propriété du gouvernement. 124 00:09:55,892 --> 00:09:58,519 Si quelque chose arrive, Je vous l'envoie en morceaux. 125 00:10:03,191 --> 00:10:04,609 Très bien, messieurs. 126 00:10:04,901 --> 00:10:06,194 Essayons encore. 127 00:10:12,408 --> 00:10:13,701 Tirez la fusée. 128 00:10:33,387 --> 00:10:34,514 Elle dévie ! 129 00:10:35,097 --> 00:10:36,516 Elle est hors de contrôle ! 130 00:10:36,516 --> 00:10:37,808 Détruisez la fusée. 131 00:10:38,100 --> 00:10:40,603 C'est près de l'avion de von Braun. 132 00:10:50,196 --> 00:10:51,489 Eh bien, c'est comme ça que ça s'est passé, 133 00:10:51,614 --> 00:10:53,115 la traînée de gaz, 134 00:10:53,199 --> 00:10:55,409 montre un chemin en zigzag, 135 00:10:55,785 --> 00:10:57,787 qui a gagné en intensité, 136 00:10:58,704 --> 00:10:59,914 jusqu'au moment 137 00:11:00,790 --> 00:11:01,916 de l'explosion. 138 00:11:02,500 --> 00:11:04,418 L’échec est structurel. 139 00:11:04,919 --> 00:11:08,005 Je dirais que c'est une fatigue du métal en bas. 140 00:11:08,005 --> 00:11:11,384 La qualité de l'acier dans lequel nous sommes obtenir n’est pas suffisant. 141 00:11:11,384 --> 00:11:16,597 Je ne suis pas surpris, mais pas nous. Il faut un contact avec les chefs de parti. 142 00:11:17,598 --> 00:11:19,517 Écoutez, je suis un scientifique. 143 00:11:19,600 --> 00:11:22,311 Je ne sui pas intéressé avec ces histoires de parti. 144 00:11:22,311 --> 00:11:25,481 Hitler ou l'homme sur la lune C'est la même chose pour moi. 145 00:11:25,481 --> 00:11:28,401 Si je pense que je préfère l'homme sur la lune, 146 00:11:28,401 --> 00:11:29,610 est plus proche de mon cœur. 147 00:11:29,610 --> 00:11:30,403 Vous suggérez! 148 00:11:30,403 --> 00:11:31,821 Ne soyez pas enfantin ! 149 00:11:31,821 --> 00:11:33,114 Messieurs, s'il vous plaît. 150 00:11:33,114 --> 00:11:34,991 Je pense à Oberth, mais à toi ! 151 00:11:34,991 --> 00:11:37,618 Nous avons besoin de meilleurs matériaux et plus d'argent. 152 00:11:37,618 --> 00:11:40,913 Et mon opinion est que vous avec votre l'attitude n'a aucun contrôle sur ces choses 153 00:11:40,913 --> 00:11:42,290 Quelqu'un doit faire ça ! 154 00:11:42,290 --> 00:11:43,499 Assez de cela! 155 00:11:53,092 --> 00:11:55,386 C'est tout messieurs, merci. 156 00:11:56,012 --> 00:11:57,013 Alors. 157 00:11:58,181 --> 00:12:00,683 Nous n'avons pas eu de résultats depuis longtemps. 158 00:12:00,683 --> 00:12:03,019 Du moins aux yeux du Haut Commandement. 159 00:12:03,019 --> 00:12:04,604 Votre rêve de vol spatial 160 00:12:04,604 --> 00:12:08,816 me rappelle que dans le monde réel, Ils veulent des résultats pratiques. 161 00:12:08,816 --> 00:12:11,110 Ils veulent quelque chose à court terme. 162 00:12:12,403 --> 00:12:14,197 Comme Londres par exemple. 163 00:12:14,697 --> 00:12:15,698 Mais Colonel, 164 00:12:16,991 --> 00:12:19,994 une balle qui peut atteindre les étoiles 165 00:12:19,994 --> 00:12:23,414 peut également être déclenché de l'autre côté de la pièce. 166 00:12:23,498 --> 00:12:26,417 Quittez-moi avant le bal qu'il prendrait soin de nous. 167 00:12:26,417 --> 00:12:30,087 Himmler et son parti sont toujours méfiants de ce que nous faisons dans l'armée. 168 00:12:30,087 --> 00:12:33,216 Et il y a des gens qui le sont stratégiquement placé entre nous. 169 00:12:33,216 --> 00:12:34,383 Par exemple, Neumann. 170 00:12:34,383 --> 00:12:38,513 Il voudrait que les SS m'emmènent et trouvez-lui le poste. 171 00:12:38,596 --> 00:12:41,682 S'il n'était pas un si bon ingénieur, J'aimerais vraiment ! 172 00:12:41,682 --> 00:12:43,518 Essayez-le. 173 00:12:43,809 --> 00:12:46,103 Je vais voir ce que je peux obtenir. 174 00:13:04,789 --> 00:13:06,916 Maria est magnifique ce soir. 175 00:13:07,291 --> 00:13:10,086 Je sais que tu ne le penses pas Cela n'a rien à voir avec toi, 176 00:13:10,086 --> 00:13:12,797 Mais elle n'attendra pas éternellement. 177 00:13:13,089 --> 00:13:18,594 Ma mère croit vraiment qu'elle peut l'avoir tout ce que tu veux, à cause de son anniversaire. 178 00:13:25,017 --> 00:13:28,479 Vous pouvez lui dire comment vous avez fait toutes ces médailles. 179 00:13:28,479 --> 00:13:29,981 Ne soyez pas timide. 180 00:13:31,607 --> 00:13:34,318 Nous, les civils, ne pouvons pas gagner de médailles. 181 00:13:34,402 --> 00:13:35,987 Mais nous pouvons faire notre part. 182 00:13:35,987 --> 00:13:38,489 Nous pouvons le porter avec fierté. 183 00:13:38,489 --> 00:13:42,285 Le parti fait de nous une nation, un peuple invincible. 184 00:13:42,285 --> 00:13:43,286 Heil! 185 00:13:55,089 --> 00:13:58,593 Les choses étaient plus simples autrefois. 186 00:13:58,593 --> 00:14:00,887 Quand je travaillais ici. 187 00:14:01,721 --> 00:14:02,805 J'étais heureux. 188 00:14:03,806 --> 00:14:05,308 Bien sûr que vous l’étiez. 189 00:14:05,308 --> 00:14:08,811 Tout ce que vous vouliez il fallait atteindre la lune. 190 00:14:09,020 --> 00:14:13,316 Ce qu'il a fait, c'est détruire des choses des autres. 191 00:14:13,900 --> 00:14:15,318 Je ne savais pas alors 192 00:14:16,110 --> 00:14:18,196 cela ferait de moi un accro. 193 00:14:19,113 --> 00:14:20,114 Un drogué? 194 00:14:21,991 --> 00:14:22,992 Oui. 195 00:14:23,910 --> 00:14:24,911 Ce... 196 00:14:26,412 --> 00:14:28,080 mon obsession 197 00:14:32,502 --> 00:14:33,794 Avec qui... 198 00:14:34,212 --> 00:14:36,506 ne peut pas arrêter de boire ou de fumer. 199 00:14:37,715 --> 00:14:39,717 Vous ne pouvez tout simplement pas lâcher prise. 200 00:14:44,388 --> 00:14:46,015 Et tu peux m'aider. 201 00:14:47,683 --> 00:14:48,893 m'épouser 202 00:14:54,398 --> 00:14:55,816 J'attends une réponse. 203 00:14:56,108 --> 00:14:57,818 Vous connaissez ma réponse. 204 00:14:59,403 --> 00:15:01,614 Mais cela ne l'empêche pas de le dire. 205 00:15:02,281 --> 00:15:04,784 Oui chérie, bien sûr. 206 00:15:20,800 --> 00:15:21,801 Qu'est-ce que c'est? 207 00:15:24,011 --> 00:15:26,013 Un morceau de métal tombé 208 00:15:26,389 --> 00:15:29,308 quand j'ai fait ma première fusée, je l'ai gardée. 209 00:15:32,186 --> 00:15:33,396 Puis-je le garder? 210 00:15:35,314 --> 00:15:36,315 Pour quoi? 211 00:15:38,985 --> 00:15:39,986 Pour... 212 00:15:40,611 --> 00:15:43,197 Pour me rappeler ce que tu étais autrefois 213 00:15:46,200 --> 00:15:47,618 Je n'ai pas changé. 214 00:15:52,081 --> 00:15:55,585 Qu'allez-vous faire à ce sujet rejoindre le parti nazi ? 215 00:15:59,714 --> 00:16:01,716 Je dois prendre une décision. 216 00:16:04,010 --> 00:16:06,387 Si je veux rester à Peenemünde. 217 00:16:06,721 --> 00:16:09,390 Peenemünde est-elle si importante pour vous ? 218 00:16:09,891 --> 00:16:11,601 Oui maman, ça l'est. 219 00:16:12,894 --> 00:16:13,811 Voulez-vous un verre? 220 00:16:13,811 --> 00:16:15,188 Non merci 221 00:16:17,481 --> 00:16:19,609 Pendant des années, j'ai réussi à les éviter. 222 00:16:19,984 --> 00:16:20,985 Ici et là. 223 00:16:23,988 --> 00:16:25,781 Wernher vous ne devriez pas les rejoindre. 224 00:16:26,282 --> 00:16:28,701 Bien sûr que je ne le veux pas. 225 00:16:28,993 --> 00:16:31,287 Mais eux seuls peuvent m'aider ! 226 00:16:32,997 --> 00:16:34,582 Je vais donc y aller. 227 00:16:35,708 --> 00:16:39,504 On disait il y a longtemps que les sorcières devaient avoir un pacte avec le diable, 228 00:16:39,504 --> 00:16:42,089 pour pouvoir voler sur des balais. 229 00:16:45,092 --> 00:16:48,095 Mon balai vole sans l'aide du diable. 230 00:16:49,805 --> 00:16:51,390 Mais s'ils ne le peuvent pas. 231 00:16:54,101 --> 00:16:56,312 Je suis prêt à signer avec le diable... 232 00:17:16,791 --> 00:17:19,001 Personne n'aura un job spécifique 233 00:17:19,001 --> 00:17:21,087 Tout se résume à cela. 234 00:17:21,087 --> 00:17:23,798 Dans leur domaine particulier, vous etes les meilleurs cerveaux du Reich, 235 00:17:23,798 --> 00:17:24,799 et du monde. 236 00:17:25,883 --> 00:17:27,385 Mais qu’avez-vous accompli ? 237 00:17:27,802 --> 00:17:28,803 Rien. 238 00:17:29,720 --> 00:17:33,099 Fusée après fusée et aucune ne décolle. 239 00:17:38,604 --> 00:17:40,398 On pensait qu'il s'agissait d'une fatigue du métal, 240 00:17:40,398 --> 00:17:41,983 et le manque d'argent. 241 00:17:42,316 --> 00:17:44,819 Ces problèmes ont maintenant été corrigés. 242 00:17:44,819 --> 00:17:48,114 Ce n'est donc pas trop demander que cela réussisse. 243 00:17:49,407 --> 00:17:53,411 Si vous voulez venir au poste d'observation. 244 00:17:54,495 --> 00:17:55,913 Par ici s'il vous plait. 245 00:18:01,586 --> 00:18:03,212 Vous avez vos commandes. 246 00:18:03,212 --> 00:18:07,717 Et vous devez leur obéir même si je n'utilise pas le 'party button' 247 00:18:08,217 --> 00:18:10,011 Tu ne devrais pas rire de ces choses-là, Mischke. 248 00:18:10,011 --> 00:18:12,680 Je sais, je sais qu'ils sont importants. 249 00:18:12,680 --> 00:18:13,681 Et ils sont. 250 00:18:13,806 --> 00:18:15,308 Pour qui, docteur ? 251 00:18:17,393 --> 00:18:19,020 Pour l'Allemagne, Mischke. 252 00:18:27,320 --> 00:18:30,198 En attendant, j'aimerais montrer quelques photos 253 00:18:30,281 --> 00:18:33,117 de la nouvelle soufflerie supersonique. 254 00:18:33,284 --> 00:18:38,206 Dans ces tests, nous pouvons mesurer les changements de pression en une centaine de points différents, 255 00:18:38,206 --> 00:18:40,583 sur le corps, sur les ailes, sur les nageoires, 256 00:18:40,583 --> 00:18:43,002 n'importe quel modèle peut être étudié. 257 00:18:43,002 --> 00:18:45,379 Nous pouvons désormais atteindre une vitesse de Mach 5. 258 00:18:45,379 --> 00:18:47,006 Que veut dire Mach ? 259 00:18:48,007 --> 00:18:50,301 Mach 1 est la vitesse du son. 260 00:18:50,301 --> 00:18:52,303 Mach 2 est deux fois plus rapide. 261 00:18:52,303 --> 00:18:53,679 Et ainsi de suite. 262 00:18:53,679 --> 00:18:55,515 Le nom vient du professeur Mach. 263 00:18:55,515 --> 00:18:56,307 Allemand? 264 00:18:56,390 --> 00:18:57,391 Autrichien. 265 00:18:57,683 --> 00:18:59,101 Un Autrichien n'est pas un Allemand. 266 00:18:59,101 --> 00:19:01,896 Ce n'est pas allemand, mais qui l'est ? 267 00:19:03,189 --> 00:19:04,899 Si ces fusées fonctionnent, 268 00:19:04,899 --> 00:19:06,317 la guerre sera gagnée. 269 00:19:07,193 --> 00:19:09,987 Ils pourraient faire que toutes les villes de la Terre disparaissent. 270 00:19:09,987 --> 00:19:13,199 Et en temps de paix, vous pouvez les envoyer partout dans le monde 271 00:19:13,199 --> 00:19:14,492 pour distribuer le courrier. 272 00:19:14,492 --> 00:19:16,911 Qui sera là pour vous accueillir ? 273 00:19:20,081 --> 00:19:23,918 Puis-je poser une question à qui appartient ce charmant sens de l'humour ? 274 00:19:24,794 --> 00:19:28,214 Ce sont des problèmes techniques très graves. 275 00:19:29,715 --> 00:19:34,220 Comme nous sommes les seuls à le savoir manipuler des fusées, 276 00:19:34,220 --> 00:19:37,181 il va falloir former des équipes étrangères 277 00:19:37,181 --> 00:19:38,307 pour les recevoir. 278 00:19:40,309 --> 00:19:41,394 Très intéressant. 279 00:19:42,520 --> 00:19:44,188 Merci Dr von Braun. 280 00:19:46,107 --> 00:19:47,108 Est-ce pret? 281 00:19:48,109 --> 00:19:51,612 Lancez la fusée d'avertissement. 282 00:19:56,409 --> 00:19:57,994 Lancement d'une fusée d'avertissement. 283 00:19:57,994 --> 00:19:59,287 Sonnez les alarmes. 284 00:19:59,620 --> 00:20:00,913 Sonnez les alarmes. 285 00:20:01,998 --> 00:20:03,416 Alarmes activées. 286 00:20:04,709 --> 00:20:08,421 Fermez toutes les portes. 287 00:20:08,880 --> 00:20:10,381 Toutes les portes fermées. 288 00:20:10,381 --> 00:20:12,383 Continuez le compte à rebours. 289 00:20:15,803 --> 00:20:16,804 Dix. 290 00:20:18,598 --> 00:20:19,599 Huit. 291 00:20:19,807 --> 00:20:20,808 Sept. 292 00:20:21,392 --> 00:20:22,393 Six. 293 00:20:22,810 --> 00:20:23,811 Cinq. 294 00:20:24,312 --> 00:20:25,313 Quatre. 295 00:20:25,605 --> 00:20:26,606 Trois. 296 00:20:27,190 --> 00:20:28,191 Deux 297 00:20:28,691 --> 00:20:29,692 Un. 298 00:20:30,693 --> 00:20:31,694 Zéro. 299 00:20:32,904 --> 00:20:33,905 Feu 300 00:21:13,819 --> 00:21:16,405 Loin de la Lune, Docteur von Braun. 301 00:21:19,909 --> 00:21:22,286 Merci pour le feu d'artifice, messieurs. 302 00:21:22,411 --> 00:21:25,081 Dommage qu'il n'y ait rien célébrer. 303 00:22:19,802 --> 00:22:21,512 Nouvel échec pour Kulp. 304 00:22:21,888 --> 00:22:25,391 Une chose que les idiots ne sauront jamais c'est que la fusée, 305 00:22:25,391 --> 00:22:28,102 comme un arbre, il faut du temps pour pousser. 306 00:22:28,102 --> 00:22:30,479 Et peu importe combien ils se plaignent 307 00:22:30,605 --> 00:22:31,814 ces petits Hitler, 308 00:22:32,398 --> 00:22:33,691 Changeons cela. 309 00:22:50,583 --> 00:22:53,211 Et professeur, quand allons-nous faire ça ? 310 00:22:56,214 --> 00:22:59,592 Il fut un temps où je Je voulais atteindre les étoiles. 311 00:22:59,717 --> 00:23:03,221 alors s'il n'y a pas de version réussie en 30 jours, 312 00:23:03,221 --> 00:23:04,889 Peenemünde sera fermé. 313 00:23:06,015 --> 00:23:07,183 Eh bien, ça y est. 314 00:23:07,683 --> 00:23:08,684 Un ultimatum. 315 00:23:10,186 --> 00:23:13,105 Pensez-vous pouvoir y parvenir dans ce laps de temps ? 316 00:23:13,689 --> 00:23:16,108 Je n'ai qu'une seule réponse à cela. 317 00:23:16,484 --> 00:23:17,818 Nous pouvons essayer. 318 00:23:18,194 --> 00:23:19,320 Merci, messieurs. 319 00:23:23,407 --> 00:23:26,410 Avec l'amélioration des performances des fusées 320 00:23:26,410 --> 00:23:29,580 non, non, écris combustion. 321 00:23:30,915 --> 00:23:35,211 Avec mise à jour et gravure, nous avons rencontré le problème 322 00:23:35,586 --> 00:23:39,215 pour éviter que les murs deviennent excessivement chaud. 323 00:23:39,215 --> 00:23:43,386 Alors maintenant, nous irriguons les parois intérieures de la chambre 324 00:23:43,386 --> 00:23:44,512 avec du carburant. 325 00:23:45,388 --> 00:23:47,807 Cela fera une couverture 326 00:23:48,599 --> 00:23:49,892 d'isolement. 327 00:23:50,518 --> 00:23:51,519 Téléphone. 328 00:23:56,190 --> 00:23:57,191 La réunion est prête. 329 00:23:57,191 --> 00:23:58,192 Oui. 330 00:23:58,693 --> 00:24:01,487 Le colonel Dornberger vous attend. 331 00:24:01,696 --> 00:24:02,905 Oh ouais! 332 00:24:03,990 --> 00:24:07,118 Eh bien, je serai bientôt de retour et nous finirons cela. 333 00:25:01,589 --> 00:25:02,882 Je m'excuse d'être en retard. 334 00:25:02,882 --> 00:25:04,008 Il va bien. 335 00:25:04,383 --> 00:25:06,093 Avez-vous le nouveau design ? 336 00:25:06,886 --> 00:25:08,012 Oh ouais. 337 00:25:08,304 --> 00:25:11,182 Je l'ai laissé sur mon bureau, je reviens tout de suite. 338 00:25:11,182 --> 00:25:12,016 Wernher, 339 00:25:12,016 --> 00:25:14,185 Voici les chiffres que vous avez demandés. 340 00:25:14,185 --> 00:25:16,395 Je pense que c'est ici 341 00:25:16,521 --> 00:25:18,397 pression dynamique maximale. 342 00:25:18,397 --> 00:25:19,315 Oui. 343 00:25:19,315 --> 00:25:21,817 Je suis d'accord, il faut que ce soit là. 344 00:25:21,817 --> 00:25:22,818 Oui. 345 00:25:22,985 --> 00:25:24,904 Je suis d'accord avec toi. 346 00:25:24,987 --> 00:25:27,114 Attends une minute, je vais te montrer. 347 00:25:35,581 --> 00:25:37,917 Écoute, je vais te montrer le plan. 348 00:25:38,000 --> 00:25:39,001 Je prends. 349 00:25:39,085 --> 00:25:39,794 Merci. 350 00:25:39,794 --> 00:25:40,795 J'espère que tu as raison 351 00:25:40,795 --> 00:25:44,715 30 jours ça passe très vite pour SS. 352 00:26:06,487 --> 00:26:07,989 Il veut le plan. 353 00:26:08,114 --> 00:26:09,282 Il faudra longtemps? 354 00:26:09,282 --> 00:26:10,283 Je ne pense pas. 355 00:26:11,284 --> 00:26:13,119 Ce n'est pas ta couleur habituelle. 356 00:26:13,494 --> 00:26:14,912 Je l'utilise fréquemment. 357 00:26:14,912 --> 00:26:16,080 Cela te dérange? 358 00:26:28,801 --> 00:26:29,802 Non. 359 00:26:30,595 --> 00:26:32,180 On se voit au déjeuner. 360 00:26:47,612 --> 00:26:49,197 Préparez-vous à l’activer. 361 00:26:53,284 --> 00:26:54,702 Fermez les stores. 362 00:27:01,417 --> 00:27:03,419 Les stores sont fermés. 363 00:27:03,419 --> 00:27:04,712 Tirez la fusée. 364 00:27:22,605 --> 00:27:23,814 Décollage normal. 365 00:27:38,204 --> 00:27:39,205 Marche encore. 366 00:27:39,288 --> 00:27:40,206 Altitude maximale. 367 00:27:40,206 --> 00:27:42,917 Il frappera la Terre avec l'énergie d'impact de 368 00:27:42,917 --> 00:27:46,879 de 50 locomotives à vapeur au même endroit. 369 00:27:46,879 --> 00:27:49,298 Si vous obtenez 50 pilotes de locomotives 370 00:27:49,382 --> 00:27:52,009 au même endroit et au même moment. 371 00:27:52,510 --> 00:27:53,511 Impact. 372 00:27:54,512 --> 00:27:57,807 Le point d'impact est À 161 miles. 373 00:27:58,391 --> 00:28:00,810 Hauteur approximative 52 miles. 374 00:28:03,104 --> 00:28:04,814 Je vous félicite, messieurs. 375 00:28:05,481 --> 00:28:06,899 C'est incroyable quoi 376 00:28:07,108 --> 00:28:08,401 la persuasion le fait, 377 00:28:09,110 --> 00:28:10,820 même pour les scientifiques. 378 00:28:11,320 --> 00:28:14,115 Commençons maintenant les produire en masse. 379 00:28:14,115 --> 00:28:17,785 La fin du monde viendra quand lançons-les au-dessus de Londres. 380 00:28:17,785 --> 00:28:21,581 Himmler lui-même veut le féliciter pour ce qu'il a fait pour l'Allemagne. 381 00:28:21,706 --> 00:28:23,207 Heil Hitler. 382 00:28:36,512 --> 00:28:37,513 Heil Hitler. 383 00:28:39,182 --> 00:28:40,516 Mon cher docteur von Braun 384 00:28:40,516 --> 00:28:42,810 Je tiens à vous féliciter et à vous remercier. 385 00:28:43,311 --> 00:28:45,104 C'est une réalisation remarquable. 386 00:28:45,313 --> 00:28:46,314 Merci Monsieur. 387 00:28:46,814 --> 00:28:48,316 Mais ce n'est que le début. 388 00:28:48,316 --> 00:28:50,985 Nous avons toujours su que les scientifiques allemands 389 00:28:50,985 --> 00:28:53,112 un jour ils inventeraient une arme 390 00:28:53,613 --> 00:28:55,490 cela nous donnerait la victoire. 391 00:28:55,698 --> 00:28:57,200 Et maintenant, vers le futur. 392 00:28:57,200 --> 00:28:58,117 Oui. 393 00:28:58,117 --> 00:29:01,412 Vous souhaiterez une production en masse pour vos fusées. 394 00:29:01,412 --> 00:29:05,291 Et je vous suggère de devenir membre de mon équipe personnelle. 395 00:29:05,291 --> 00:29:06,792 Je veux que tu te joignes 396 00:29:07,210 --> 00:29:08,794 à notre entourage. 397 00:29:08,794 --> 00:29:10,004 Comment te sens tu à propos de ça? 398 00:29:12,006 --> 00:29:13,382 Eh bien, monsieur... 399 00:29:13,799 --> 00:29:16,010 Vous hésitez, docteur von Braun ? 400 00:29:16,093 --> 00:29:18,095 J'ai fait cette suggestion pour une raison pratique, 401 00:29:18,095 --> 00:29:20,598 Je veux que tu sois libre de toute stupidité et la bureaucratie militaire. 402 00:29:20,598 --> 00:29:21,516 Je vais bien, 403 00:29:21,516 --> 00:29:24,894 Je ne peux pas demander un meilleur supérieur que le colonel Dornberger. 404 00:29:25,019 --> 00:29:26,395 Des difficultés antérieures 405 00:29:26,395 --> 00:29:28,981 étaient le résultat de indifférence de haut niveau. 406 00:29:28,981 --> 00:29:30,316 Très bien, continuez. 407 00:29:31,817 --> 00:29:34,904 Mais maintenant, il semble que nous allons réussir. 408 00:29:34,987 --> 00:29:37,114 Alors tu penses que tu peux 409 00:29:37,198 --> 00:29:38,407 traitez tout le monde à votre manière. 410 00:29:38,491 --> 00:29:40,493 Eh bien, nous verrons Dr von Braun. 411 00:29:40,493 --> 00:29:41,494 Nous verrons. 412 00:29:42,411 --> 00:29:44,080 Mais réfléchissez à ma suggestion. 413 00:29:44,205 --> 00:29:46,582 Je pense que vous serez très satisfait avec les SS. 414 00:29:46,707 --> 00:29:48,000 Maintenant nous dirigeons l'Allemagne 415 00:29:48,000 --> 00:29:49,001 ET... 416 00:29:49,418 --> 00:29:51,796 nous ne résolvons pas les problèmes la vie quotidienne dans le monde, 417 00:29:51,796 --> 00:29:54,090 nous sommes moins inquiets que que la plupart des gens. 418 00:29:54,090 --> 00:29:55,091 Oui. 419 00:29:55,591 --> 00:29:57,218 Au revoir docteur von Braun. 420 00:29:57,718 --> 00:29:58,719 Heil Hitler. 421 00:29:59,220 --> 00:30:00,179 Heil Hitler. 422 00:30:15,695 --> 00:30:17,905 Vous ne me reconnaissez pas? Je suis le docteur von Braun. 423 00:30:17,905 --> 00:30:20,283 Oui, je vous reconnais, docteur von Braun. 424 00:30:20,283 --> 00:30:22,493 Sortez de la voiture, vous êtes en état d'arrestation. 425 00:30:26,289 --> 00:30:30,585 Tu devrais juste travailler dans l'armement du Troisième Reich. 426 00:30:30,585 --> 00:30:32,211 Alors qu'est-ce que c'est ? 427 00:30:32,587 --> 00:30:34,714 Un modèle pour un vaisseau spatial. 428 00:30:34,714 --> 00:30:36,507 Pour atteindre la Lune sans aucun doute. 429 00:30:36,507 --> 00:30:38,301 Oui, c'est votre objectif. 430 00:30:39,218 --> 00:30:42,305 La science doit planifier l’avenir. 431 00:30:43,014 --> 00:30:45,516 Si nous ne l'avons pas fait nous marcherions encore 432 00:30:45,516 --> 00:30:46,684 dans des chariots. 433 00:30:46,684 --> 00:30:49,520 Je connais déjà beaucoup vos arguments Docteur von Braun. 434 00:30:49,520 --> 00:30:52,481 Quand c'était utile, je l'avais Je ne veux pas les entendre maintenant. 435 00:30:52,481 --> 00:30:57,904 Vous niez cela alors que vous devriez continuer un programme militaire vital avec lequel vous avez joué 436 00:30:57,904 --> 00:30:59,697 avec vos rêves personnels ? 437 00:31:00,615 --> 00:31:01,782 Oui, je le nie. 438 00:31:02,992 --> 00:31:04,494 Alors tu le nies ? 439 00:31:04,619 --> 00:31:06,704 Une chose, les idiots ne le sauront jamais 440 00:31:06,704 --> 00:31:10,082 c'est que la fusée, comme un arbre, a besoin de temps pour grandir. 441 00:31:10,082 --> 00:31:15,004 Et peu importe à quel point ces petits Hitler s'exclamer, rien ne changera cela. 442 00:31:15,880 --> 00:31:16,881 Ça y est... 443 00:31:18,216 --> 00:31:19,800 je l'enverrai à la potence 444 00:31:19,884 --> 00:31:21,093 Docteur von Braun. 445 00:31:21,385 --> 00:31:22,512 Je suis une scientifique. 446 00:31:22,512 --> 00:31:25,598 Pas intéressé dans ces affaires de parti. 447 00:31:25,598 --> 00:31:28,893 Hitler ou l’homme sur la lune, c’est pareil pour moi. 448 00:31:28,893 --> 00:31:34,190 Si j'y pense, je préfère l'homme sur la lune, il est plus proche de mon cœur. 449 00:31:35,608 --> 00:31:38,611 Docteur, il n'y aura même pas de procès militaire. 450 00:31:38,611 --> 00:31:39,612 Prend le. 451 00:31:39,987 --> 00:31:40,988 Traite le. 452 00:32:05,096 --> 00:32:08,015 Rappelle-moi de dire bonjour dans son exécution. 453 00:32:12,812 --> 00:32:15,398 Nous sommes assis ici comme un troupeau de moutons. 454 00:32:15,398 --> 00:32:18,693 Ne rien faire du tout rien pour le sauver. 455 00:32:18,693 --> 00:32:20,111 Que pouvons-nous faire? 456 00:32:25,992 --> 00:32:26,909 Rien. 457 00:32:26,909 --> 00:32:29,620 Sauf continuer notre travail. 458 00:32:30,204 --> 00:32:32,582 Voulez-vous toujours le V-2 ? 459 00:32:35,710 --> 00:32:37,086 Alors mon Führer, 460 00:32:37,712 --> 00:32:39,297 J'ai besoin de von Braun. 461 00:32:41,090 --> 00:32:42,592 Cela ne peut pas être vrai 462 00:32:42,592 --> 00:32:43,593 ça ne peut pas être! 463 00:32:44,010 --> 00:32:46,804 Il y a des choses au-delà des lois qui s'appliquent 464 00:32:46,804 --> 00:32:50,099 à certains hommes pour en raison de la valeur qu'il a. 465 00:32:50,683 --> 00:32:54,103 Le cerveau de von Braun l'a placé dans cette classe. 466 00:32:54,312 --> 00:32:56,105 Il faudrait qu'il soit exécuté. 467 00:32:56,814 --> 00:32:58,399 Mais c'est très important. 468 00:32:59,192 --> 00:33:00,193 libère-le 469 00:33:00,818 --> 00:33:01,819 Oui Monsieur. 470 00:33:03,488 --> 00:33:08,618 Informez le Führer de vos instructions à propos de von Braun ont été réalisés. 471 00:33:08,618 --> 00:33:13,581 Un jour, j'attraperai ce type pour m'être mêlé de mes affaires. 472 00:33:49,700 --> 00:33:51,911 Il va encore 473 00:33:51,911 --> 00:33:53,120 Je pense que oui. 474 00:33:54,497 --> 00:33:57,083 Combien de temps encore durera la guerre ? 475 00:33:57,416 --> 00:33:58,584 Je ne sais pas. 476 00:34:00,211 --> 00:34:02,088 Marions-nous bientôt. Nous pouvons? 477 00:34:02,380 --> 00:34:03,881 Hier, je pensais. 478 00:34:03,881 --> 00:34:08,094 Vous souvenez-vous de l'hôtel à la montagne où ton oncle nous a emmenés. 479 00:34:08,386 --> 00:34:09,387 Je me souviens. 480 00:34:09,512 --> 00:34:11,097 Je veux m'y marier. 481 00:34:11,180 --> 00:34:12,890 Je veux rester jusqu'à la fin 482 00:34:12,890 --> 00:34:16,310 et réveillez-vous avec la cascade comme nous l'avons fait avant. 483 00:34:16,310 --> 00:34:17,311 Oui. 484 00:34:17,311 --> 00:34:18,396 Nous le ferons. 485 00:34:19,814 --> 00:34:21,315 C'est quelque chose que nous ferons. 486 00:34:28,906 --> 00:34:29,907 Non. 487 00:34:30,491 --> 00:34:31,284 Non quoi? 488 00:34:31,409 --> 00:34:33,202 Ne regardez pas les étoiles. 489 00:34:33,202 --> 00:34:35,705 Ne réalises-tu pas que je veux t'arrêter. 490 00:34:35,705 --> 00:34:36,706 Non. 491 00:34:36,789 --> 00:34:38,791 Je suis déterminé à le faire. 492 00:34:38,791 --> 00:34:40,793 Chaque amoureux doit voir les étoiles. 493 00:34:40,793 --> 00:34:42,086 Mais vous ne. 494 00:34:42,712 --> 00:34:44,088 Ils ne te font pas penser à moi 495 00:34:44,213 --> 00:34:49,010 ils vous font réfléchir au temps de vol, orbites et vitesse de fuite. 496 00:34:51,804 --> 00:34:52,805 Werner, 497 00:34:53,806 --> 00:34:54,807 La fusée, 498 00:34:55,391 --> 00:34:57,518 vont-ils le lancer au-dessus de Londres ? 499 00:34:57,518 --> 00:34:58,519 Oui. 500 00:34:58,603 --> 00:35:00,813 Et savez-vous où il va tomber ? 501 00:35:01,314 --> 00:35:02,315 Pas encore. 502 00:35:02,315 --> 00:35:04,192 Alors vous pourrez y parvenir un dépôt de bombes. 503 00:35:04,192 --> 00:35:05,193 C'est ce que j'espère. 504 00:35:05,693 --> 00:35:07,320 Ou un hôpital pour enfants. 505 00:35:08,112 --> 00:35:09,113 Oui, c'est possible. 506 00:35:10,615 --> 00:35:11,908 Et ça ne vous dérange pas ? 507 00:35:13,201 --> 00:35:16,913 Ce n'est pas que je m'en fiche, nous sommes en guerre, Maria. 508 00:35:16,913 --> 00:35:19,916 Les bombes ennemies sont également tuant nos femmes et nos enfants. 509 00:35:19,916 --> 00:35:22,502 La seule chose que je peux faire est de le raccourcir cela et laisser l’Allemagne gagner. 510 00:35:22,502 --> 00:35:23,503 Regarde... 511 00:35:24,921 --> 00:35:25,880 un soldat 512 00:35:25,880 --> 00:35:28,216 tire avec son arme dans une ferme. 513 00:35:28,216 --> 00:35:29,800 Il ne sait pas s'il va 514 00:35:29,884 --> 00:35:32,595 tuer un autre soldat, les poulets ou la femme du fermier. 515 00:35:32,595 --> 00:35:34,096 Il n'y a pas de différence! 516 00:35:34,096 --> 00:35:35,806 Oui, il y a une différence! 517 00:35:35,806 --> 00:35:38,184 Je ne peux pas expliquer à vous, mais ça existe ! 518 00:35:38,184 --> 00:35:40,811 Tu ne devrais pas penser à des choses comme ça. 519 00:35:41,604 --> 00:35:45,816 Si un soldat pensait ainsi, Je ne serais jamais capable d’appuyer sur la gâchette. 520 00:35:45,900 --> 00:35:48,194 Pendant qu'il le pense, l'ennemi le tue. 521 00:35:48,319 --> 00:35:49,195 Pas moi 522 00:35:49,320 --> 00:35:52,198 Je ne peux pas concevoir quelque chose comme ça. 523 00:35:53,616 --> 00:35:55,284 Wernher, tu me fais peur. 524 00:35:56,285 --> 00:35:59,914 Parfois, je pense que tu es à ta place vers un monde différent. 525 00:36:00,206 --> 00:36:02,291 Je t'aime, mais tu me fais peur. 526 00:36:43,499 --> 00:36:45,501 C'est le dernier à arriver. 527 00:36:45,501 --> 00:36:49,005 Affiche un design d'aileron totalement différent. 528 00:36:49,005 --> 00:36:50,798 Les contacts se passent bien. 529 00:36:50,798 --> 00:36:52,216 Oui certainement. 530 00:36:52,383 --> 00:36:54,886 Je commence à m'inquiéter pour elle. 531 00:36:54,886 --> 00:36:57,305 Je pense qu'il est temps de l'enlever... 532 00:37:08,107 --> 00:37:09,108 Est-ce que tu vas bien ? 533 00:37:09,817 --> 00:37:12,487 Oui, oui, j'ai juste mal mon bras un peu. 534 00:37:13,779 --> 00:37:15,781 Maudit feu d'artifice. 535 00:37:15,781 --> 00:37:18,493 Je voudrais mettre la main sur le gars qui les a fabriqués. 536 00:37:18,493 --> 00:37:19,619 Ne t'inquiète pas. 537 00:37:19,911 --> 00:37:21,287 Nous planifions notre propre feu d'artifice 538 00:37:21,412 --> 00:37:23,414 pour ces génies du V-2. 539 00:37:48,981 --> 00:37:50,191 C'est l'heure d'un café. 540 00:37:54,320 --> 00:37:55,404 Tu ne viens pas? 541 00:37:56,280 --> 00:37:58,783 Je ne peux pas, je dois finir ça. 542 00:37:59,116 --> 00:38:00,117 Clair. 543 00:38:00,201 --> 00:38:01,494 C'est plus important. 544 00:38:01,702 --> 00:38:02,787 Ultrasecret. 545 00:38:02,995 --> 00:38:04,705 Allez-y, laissez-moi le finir. 546 00:38:04,705 --> 00:38:07,583 Je le ferai plus vite si je suis seul. 547 00:38:23,391 --> 00:38:24,392 Téléphone! 548 00:38:28,396 --> 00:38:29,397 Oui. 549 00:38:29,981 --> 00:38:32,608 Est-ce Mlle Elizabeth Schesicher ? 550 00:38:33,401 --> 00:38:35,486 Non, c'est Elizabeth Bayer. 551 00:38:35,695 --> 00:38:37,697 Vous avez appelé le mauvais poste. 552 00:38:43,619 --> 00:38:44,620 Anton. 553 00:38:45,788 --> 00:38:46,789 Oui. 554 00:39:35,505 --> 00:39:36,506 Qu'y avait-il ? 555 00:39:36,714 --> 00:39:38,007 Attendez pas de café. 556 00:39:38,382 --> 00:39:40,718 Ne pars pas avant que je te le dise. 557 00:39:44,805 --> 00:39:45,806 Et puis? 558 00:39:45,890 --> 00:39:47,600 Elle a rendez-vous chez le dentiste. 559 00:39:47,600 --> 00:39:49,101 J'ai oublié de nous le faire savoir. 560 00:39:49,101 --> 00:39:51,103 Ce n'est pas grave, ça peut attendre. 561 00:39:51,103 --> 00:39:52,313 Professeur Oberth. 562 00:39:52,688 --> 00:39:54,315 Voici les chiffres. 563 00:40:14,919 --> 00:40:16,087 Numéro s'il vous plaît ? 564 00:40:16,087 --> 00:40:17,088 Téléphoniste. 565 00:40:17,588 --> 00:40:20,216 Pouvez-vous me donner le numéro du dentiste. 566 00:40:20,299 --> 00:40:21,300 Le dentiste. 567 00:40:21,509 --> 00:40:22,802 Ici à Peenemünde. 568 00:40:22,885 --> 00:40:23,886 Il y en a deux. 569 00:40:24,512 --> 00:40:25,388 Je comprends. 570 00:40:25,513 --> 00:40:27,807 Pouvez-vous me donner les deux, s'il vous plaît. 571 00:40:43,489 --> 00:40:44,490 Merci. 572 00:40:48,202 --> 00:40:49,287 Numéro s'il vous plaît ? 573 00:40:49,287 --> 00:40:52,206 Maintenant, donnez-moi le deuxième numéro, s'il te plaît. 574 00:41:11,392 --> 00:41:12,393 Quelques problèmes? 575 00:41:12,894 --> 00:41:15,396 J'essaie de localiser ma secrétaire. 576 00:41:15,396 --> 00:41:17,982 Je pense qu'il y avait une heure avec toi ce soir. 577 00:41:18,483 --> 00:41:19,692 Elisabeth Bayer. 578 00:41:21,194 --> 00:41:22,195 Elle n'a pas marqué. 579 00:41:23,196 --> 00:41:24,197 Désolé... 580 00:41:24,906 --> 00:41:27,283 J'ai dû faire une erreur. 581 00:41:28,493 --> 00:41:29,911 Ne sois pas triste. 582 00:41:30,620 --> 00:41:31,996 Elle reviendra vers vous. 583 00:41:33,206 --> 00:41:34,207 Écoute 584 00:41:34,916 --> 00:41:36,209 Aujourd'hui, c'est le deuxième. 585 00:41:36,792 --> 00:41:38,711 On dit que Berlin est en ruine. 586 00:41:38,711 --> 00:41:41,005 On dit, on dit, vous êtes comme les vieilles sages-femmes ! 587 00:41:41,005 --> 00:41:43,716 Alors pourquoi ne nous le dites-vous pas Que se passe-t-il là-bas? 588 00:41:43,716 --> 00:41:45,593 Les Allemands ne sont pas des enfants, 589 00:41:45,593 --> 00:41:46,594 ils devraient... 590 00:41:51,807 --> 00:41:52,808 Au refuge ! 591 00:43:58,684 --> 00:44:00,311 Tu veux un café ? 592 00:44:01,395 --> 00:44:02,396 Oui. 593 00:44:03,815 --> 00:44:04,982 Elisabeth. 594 00:44:06,108 --> 00:44:07,193 Quelle nuit. 595 00:44:07,193 --> 00:44:08,820 Plus de 700 morts. 596 00:44:09,195 --> 00:44:10,196 Merci. 597 00:44:12,281 --> 00:44:14,700 Au moins, nous avons sauvé les plans. 598 00:44:15,201 --> 00:44:16,410 J'ai essayé d'y retourner 599 00:44:16,410 --> 00:44:18,120 mais ils ne m'ont pas laissé passer. 600 00:44:18,120 --> 00:44:20,581 Je suis content que tu ne sois pas là. 601 00:44:23,292 --> 00:44:24,710 Je t'admire Wernher, 602 00:44:25,211 --> 00:44:28,005 Vous pouvez toujours penser à des projets. 603 00:44:30,800 --> 00:44:31,801 Merci. 604 00:44:53,406 --> 00:44:55,491 tu as choisi le bon moment 605 00:44:55,616 --> 00:44:57,118 aller chez le dentiste. 606 00:44:58,703 --> 00:45:03,207 Vous avez dit que vous aviez une question chez le dentiste, mais il n'y en avait pas. 607 00:45:06,210 --> 00:45:07,420 Vous ne l'aviez pas, c'est ça ? 608 00:45:07,420 --> 00:45:08,880 J'ai essayé d'y retourner. 609 00:45:09,589 --> 00:45:11,883 Mais la police militaire m'a arrêté. 610 00:45:12,008 --> 00:45:13,384 Répondez à ma question. 611 00:45:13,384 --> 00:45:14,385 J'ai essayé. 612 00:45:15,595 --> 00:45:17,388 Mais ils ne m'ont pas laissé passer. 613 00:45:17,680 --> 00:45:19,390 Répondez à ma question. 614 00:45:21,893 --> 00:45:23,811 Et que faisais-tu ce jour-là ? 615 00:45:24,896 --> 00:45:26,314 Avec le plan. 616 00:45:28,191 --> 00:45:29,192 Anton ! 617 00:45:29,692 --> 00:45:31,486 Ne me donne pas Anton ! 618 00:45:33,779 --> 00:45:35,198 Je ne me sens pas bien. 619 00:45:35,490 --> 00:45:36,616 Je dois y aller... 620 00:45:36,908 --> 00:45:37,992 J'ai... 621 00:45:40,119 --> 00:45:41,120 Non! 622 00:46:10,608 --> 00:46:12,401 j'ai dû être 623 00:46:12,819 --> 00:46:14,821 un parfait idiot pour toi. 624 00:46:16,781 --> 00:46:17,990 Tout était vrai 625 00:46:18,282 --> 00:46:19,992 tout ce qu'il a dit sur nous. 626 00:46:19,992 --> 00:46:20,993 Oh non. 627 00:46:21,619 --> 00:46:23,120 Tu viens de m'utiliser. 628 00:46:25,289 --> 00:46:27,708 Je savais que quelque chose n'allait pas. 629 00:46:29,585 --> 00:46:31,003 Fausse émotion. 630 00:46:31,587 --> 00:46:33,005 Fausse passion. 631 00:46:34,799 --> 00:46:36,300 Pour qui travaillez-vous ? 632 00:46:36,717 --> 00:46:37,718 Les Russes? 633 00:46:39,220 --> 00:46:42,181 Les Britanniques, les Américains ? OMS? 634 00:46:42,515 --> 00:46:44,016 Peu importe qui. 635 00:46:44,684 --> 00:46:46,102 Juste dis moi pourquoi. 636 00:46:46,894 --> 00:46:47,895 Parce que?! 637 00:46:56,320 --> 00:46:58,489 Savez-vous comment mon mari est mort ? 638 00:47:00,408 --> 00:47:02,910 Ma première hypothèse serait le suicide. 639 00:47:03,119 --> 00:47:05,580 Je m'en fiche de la façon dont ton mari est mort 640 00:47:06,998 --> 00:47:08,207 Il était comme toi. 641 00:47:09,000 --> 00:47:10,001 Sérieux. 642 00:47:10,710 --> 00:47:11,711 Brillant. 643 00:47:12,420 --> 00:47:15,298 Je l'ai rencontré quand il vivait aux États-Unis. 644 00:47:15,798 --> 00:47:18,301 Nous étions mariés depuis seulement trois semaines. 645 00:47:18,301 --> 00:47:22,305 Nous prenions le petit-déjeuner dans un hôtel de charme en Bavière. 646 00:47:23,014 --> 00:47:24,682 Les portes s'ouvrirent brusquement, 647 00:47:24,682 --> 00:47:26,893 trois officiers SS entrèrent 648 00:47:27,185 --> 00:47:29,103 et l'a abattu. 649 00:47:29,604 --> 00:47:32,982 Ils cherchaient quelqu'un d'autre personne nommée Beyer. 650 00:47:33,483 --> 00:47:34,484 Pas de Bayer. 651 00:47:35,193 --> 00:47:36,611 Ce n'était pas mon mari. 652 00:47:38,488 --> 00:47:39,489 Ils ont dit, 653 00:47:39,697 --> 00:47:41,491 Ils étaient désolés de l'erreur. 654 00:47:44,994 --> 00:47:46,496 Maintenant vous savez pourquoi. 655 00:47:48,915 --> 00:47:50,082 tu espères que 656 00:47:50,416 --> 00:47:52,502 pour moi de croire à une histoire comme celle-là. 657 00:47:52,502 --> 00:47:54,795 Désolé, mais je ne suis pas stupide ! 658 00:47:55,213 --> 00:47:56,506 Que ferez-vous? 659 00:47:56,589 --> 00:47:58,007 vous signaler, bien sûr. 660 00:47:58,007 --> 00:47:59,217 vous signaler 661 00:47:59,717 --> 00:48:02,720 Et vous pouvez raconter votre histoire tragique pour les SS. 662 00:48:02,720 --> 00:48:05,097 Vous savez ce que les SS font aux espions. 663 00:48:05,097 --> 00:48:06,516 Oui je sais. 664 00:48:06,682 --> 00:48:07,683 Tu sais! 665 00:48:07,683 --> 00:48:09,310 Comment oses-tu me juger ?! 666 00:48:09,310 --> 00:48:12,480 Vous êtes tellement aveugle la misère que cela a causée! 667 00:48:12,480 --> 00:48:14,482 Je suis content de t'avoir arrêté ! 668 00:48:14,482 --> 00:48:15,107 M'a arrêté? 669 00:48:15,107 --> 00:48:16,609 Oui tout le monde et vous ! 670 00:48:16,609 --> 00:48:19,195 Vous êtes tous des esclaves, comme si Wernher était Dieu ! 671 00:48:19,195 --> 00:48:19,695 Numéro s'il vous plaît ? 672 00:48:19,695 --> 00:48:21,113 Tu fais ce qu'il veut ! 673 00:48:21,113 --> 00:48:22,782 Tous! 674 00:48:22,782 --> 00:48:23,115 Numéro s'il vous plaît ? 675 00:48:23,115 --> 00:48:24,992 Des scientifiques sans conscience ! 676 00:48:25,284 --> 00:48:26,285 Scientifiques! 677 00:48:27,411 --> 00:48:28,704 Numéro s'il vous plaît ? 678 00:48:29,288 --> 00:48:31,499 Appel prioritaire ou pas 679 00:48:31,707 --> 00:48:32,708 C'est un... 680 00:48:33,292 --> 00:48:34,794 appel hautement prioritaire. 681 00:48:35,211 --> 00:48:36,504 Numéro s'il vous plaît ? 682 00:48:38,506 --> 00:48:40,007 Numéro s'il vous plaît ? 683 00:48:42,218 --> 00:48:43,219 Bonjour. 684 00:48:44,303 --> 00:48:45,304 Bonjour. 685 00:48:54,689 --> 00:48:55,690 Anton. 686 00:48:56,816 --> 00:48:57,817 Tu ne vois pas 687 00:48:58,109 --> 00:48:59,110 que je t'aime 688 00:48:59,193 --> 00:49:00,194 Tais-toi 689 00:49:00,486 --> 00:49:03,489 Je veux t'épouser, tout ce que je ressens est vrai... 690 00:49:03,489 --> 00:49:03,990 Tais-toi 691 00:49:03,990 --> 00:49:04,198 Non. 692 00:49:04,198 --> 00:49:04,615 Tais-toi 693 00:49:04,615 --> 00:49:05,283 Non! 694 00:49:05,283 --> 00:49:05,616 Tais-toi 695 00:49:05,700 --> 00:49:05,908 Non. 696 00:49:06,284 --> 00:49:07,785 Non. 697 00:49:07,994 --> 00:49:08,995 Non. 698 00:49:09,704 --> 00:49:10,705 Non. 699 00:49:32,685 --> 00:49:36,105 Nous aurons nos bureaux à bunkers, car c'est le seul endroit 700 00:49:36,105 --> 00:49:37,398 qui reste debout 701 00:49:38,191 --> 00:49:39,484 Ne t'inquiète pas. 702 00:49:41,194 --> 00:49:42,195 Bien, 703 00:49:42,320 --> 00:49:44,280 Je vais les prendre aussi. 704 00:49:48,284 --> 00:49:49,285 et 705 00:49:52,205 --> 00:49:53,206 Oh ouais. 706 00:49:53,706 --> 00:49:54,916 Ce n'est pas si important, 707 00:49:54,916 --> 00:49:55,917 des salaires 708 00:49:59,795 --> 00:50:01,380 Cela aussi. 709 00:50:02,006 --> 00:50:04,592 Quand tu auras fini, viens me voir trouver dans le bunker. 710 00:50:04,592 --> 00:50:05,593 Oui. 711 00:50:41,087 --> 00:50:42,088 Très bien. 712 00:50:42,797 --> 00:50:45,216 Je ne pense pas que nous écouterons plus de Peenemünde, 713 00:50:45,216 --> 00:50:46,801 au moins pour un moment. 714 00:50:46,801 --> 00:50:49,303 Nous devons avancer si ils veulent continuer à l'utiliser. 715 00:50:49,387 --> 00:50:51,889 L'armée allemande s'effondre démantèlement dans toute la France. 716 00:50:51,889 --> 00:50:55,184 Major Taggert, qu'êtes-vous prêt prendre la place le moment venu ? 717 00:50:55,184 --> 00:50:56,102 Peenemünde? 718 00:50:56,102 --> 00:50:57,895 Nous avons une unité spéciale qui attend 719 00:50:57,895 --> 00:51:00,690 pour emporter autant de matériel que possible sur lequel nous pouvons mettre la main. 720 00:51:00,690 --> 00:51:03,109 Devant nos alliés Les Orientaux l'attrapent en premier. 721 00:51:03,109 --> 00:51:04,610 C'est l'idée générale, monsieur. 722 00:51:04,610 --> 00:51:07,697 Et l'équipe, les personnes responsables ​​pour la création du V-2 ? 723 00:51:07,697 --> 00:51:09,198 Eux aussi, Seigneur. 724 00:51:09,198 --> 00:51:10,283 Et ils paieront pour cela. 725 00:51:10,283 --> 00:51:12,493 Je n'en serais pas si sûr, Bill. 726 00:51:13,202 --> 00:51:15,121 Ne sont-ils pas des criminels de guerre ? 727 00:51:15,121 --> 00:51:19,208 Il n'existe pas un seul tribunal sur Terre ne les considérez pas coupables. 728 00:51:19,208 --> 00:51:21,586 Pas un seul tribunal sur Terre. 729 00:51:36,017 --> 00:51:37,101 Eh bien, messieurs. 730 00:51:38,186 --> 00:51:39,520 Prenez votre décision. 731 00:51:40,813 --> 00:51:42,607 Dornberger a appelé de Berlin 732 00:51:42,690 --> 00:51:45,902 et disséquer les souhaits d'Hitler détruisons Peenemünde, 733 00:51:45,902 --> 00:51:46,986 et tout ce qu'il y a dedans. 734 00:51:48,613 --> 00:51:51,908 La logistique veut que nous déménagions notre équipement, 735 00:51:52,617 --> 00:51:55,286 les documents et les fournitures vers l'ouest. 736 00:51:56,120 --> 00:51:58,206 chefs de partis locaux 737 00:51:58,206 --> 00:52:01,292 ils veulent que nous restions ici et défendons les lieux 738 00:52:01,417 --> 00:52:02,502 jusqu'à la mort. 739 00:52:02,793 --> 00:52:06,589 Quelle décision, comme la roulette russe mais avec toutes les balles chargées, 740 00:52:06,714 --> 00:52:08,382 avec de vrais Russes. 741 00:52:09,217 --> 00:52:12,803 Le travail est arrêté, personne ne sait quoi faire. 742 00:52:14,305 --> 00:52:15,306 Je fais. 743 00:52:16,682 --> 00:52:17,683 Quoi? 744 00:52:18,809 --> 00:52:22,188 Eh bien, nous ne savons pas exactement où sont les Russes. 745 00:52:22,188 --> 00:52:25,691 Mais au fait le bruit de l'artillerie Ça devient de plus en plus fort d'heure en heure, 746 00:52:25,817 --> 00:52:27,109 Je dirais qu'ils le sont 747 00:52:27,318 --> 00:52:28,903 approche rapidement. 748 00:52:29,612 --> 00:52:30,613 Parce que? 749 00:52:31,113 --> 00:52:32,406 Ils nous veulent. 750 00:52:32,406 --> 00:52:35,993 Ils ont toujours su utiliser les scientifiques et ingénieurs étrangers. 751 00:52:35,993 --> 00:52:38,704 Bien sûr, ils sauraient comment nous utiliser. 752 00:52:39,497 --> 00:52:42,083 Mais voulons-nous être utilisés par eux ? 753 00:52:42,083 --> 00:52:43,209 C'est le point. 754 00:52:43,292 --> 00:52:45,086 Si vous me demandez, non. 755 00:52:45,586 --> 00:52:47,380 Alors si nous voulons partir 756 00:52:47,505 --> 00:52:48,881 On ferait mieux de se dépêcher ! 757 00:52:49,298 --> 00:52:50,508 C'est une trahison. 758 00:52:51,592 --> 00:52:53,386 Asseyez-vous Neumann. 759 00:52:53,594 --> 00:52:54,595 Trahison. 760 00:52:54,720 --> 00:52:55,680 Contre quoi? 761 00:52:56,097 --> 00:52:57,014 Contre qui? 762 00:52:57,014 --> 00:52:58,808 Quand les SS le découvrent... 763 00:52:58,891 --> 00:53:00,309 Soyons francs. 764 00:53:02,895 --> 00:53:05,481 Il est évident que la guerre est perdue. 765 00:53:06,607 --> 00:53:10,403 S'ils ont quelque chose à dire entre les mains de qui nous tomberons, 766 00:53:10,903 --> 00:53:12,196 C'est le moment 767 00:53:12,697 --> 00:53:13,698 De choisir 768 00:53:15,908 --> 00:53:17,618 L'Allemagne existe toujours. 769 00:53:19,287 --> 00:53:20,288 Notre pays. 770 00:53:21,205 --> 00:53:24,500 Dans quelques semaines, il n'y en aura plus plus cette Allemagne. 771 00:53:24,917 --> 00:53:27,503 Elle sera occupée par des troupes étrangères. 772 00:53:28,296 --> 00:53:31,382 Il n'y aura pas un seul homme clé depuis Peenemünde 773 00:53:31,382 --> 00:53:33,801 en dehors d'un camp d'internement. 774 00:53:36,095 --> 00:53:37,180 Vamos Wernher, 775 00:53:38,097 --> 00:53:39,515 Écoutons votre plan. 776 00:53:48,983 --> 00:53:49,984 Va au sud, 777 00:53:50,485 --> 00:53:52,695 Maintenant, avant qu'il ne soit trop tard. 778 00:53:53,404 --> 00:53:56,282 Et rejoignez l'armée américaine. 779 00:53:56,282 --> 00:53:58,910 Et puissent-ils nous accueillir chaleureusement comme les Russes. 780 00:53:58,993 --> 00:54:00,495 Et je dis chaleureusement. 781 00:54:00,786 --> 00:54:01,704 Je ne sais pas. 782 00:54:01,704 --> 00:54:03,206 Ils parlent de liberté. 783 00:54:03,581 --> 00:54:04,499 Qui sait. 784 00:54:04,499 --> 00:54:06,000 Vous devez croire cela. 785 00:54:06,000 --> 00:54:07,919 Les Américains travaillent avec les Britanniques 786 00:54:07,919 --> 00:54:11,005 et c'est à Londres que nos fusées sont tombées. 787 00:54:11,005 --> 00:54:12,006 Alors 788 00:54:12,298 --> 00:54:13,883 nous devons nous corriger. 789 00:54:14,217 --> 00:54:15,801 L'Allemagne est vaincue. 790 00:54:16,093 --> 00:54:17,512 Je suis d'accord avec toi. 791 00:54:17,512 --> 00:54:18,804 Qu'est ce qui se passe avec toi?! 792 00:54:20,515 --> 00:54:21,516 Vous ne faites pas... 793 00:54:22,308 --> 00:54:24,393 Ne doivent-ils rien à l’Allemagne ? 794 00:54:26,896 --> 00:54:28,606 Pendant 15 ans nous avons été 795 00:54:29,607 --> 00:54:32,401 faire progresser la technologie des fusées 796 00:54:32,401 --> 00:54:36,405 et nous savons que nous le sommes beaucoup en avance sur le reste du monde. 797 00:54:37,490 --> 00:54:40,993 Et en Allemagne, il n'y aura pas de développement de roquettes, 798 00:54:41,118 --> 00:54:42,495 pendant de nombreuses années. 799 00:54:43,788 --> 00:54:44,789 Maintenant, 800 00:54:45,998 --> 00:54:48,084 jetons ce que nous avons 801 00:54:49,293 --> 00:54:50,294 nous donnerons 802 00:54:50,795 --> 00:54:52,880 ce que nous savons aux autres, 803 00:54:53,297 --> 00:54:55,091 pour terminer les travaux ? 804 00:54:57,093 --> 00:55:00,096 Je propose personnellement nous restons en vie. 805 00:55:00,888 --> 00:55:02,306 Et continuez à travailler. 806 00:55:03,891 --> 00:55:06,394 N'es-tu pas d'accord avec moi, Anton ? 807 00:55:06,894 --> 00:55:07,895 Je suis vraiment désolé. 808 00:55:08,896 --> 00:55:10,314 Pour la première fois, 809 00:55:10,898 --> 00:55:12,900 Je ne suis pas d'accord avec toi. 810 00:55:13,317 --> 00:55:14,694 Neumann a raison. 811 00:55:15,194 --> 00:55:16,404 C'est une trahison. 812 00:55:17,613 --> 00:55:18,614 Toi 813 00:55:18,906 --> 00:55:20,116 Vous êtes un traître. 814 00:55:23,202 --> 00:55:25,413 C'est une question d'opinion. 815 00:55:27,206 --> 00:55:28,207 Bien, 816 00:55:28,416 --> 00:55:30,710 la plupart d'entre nous savent 817 00:55:30,793 --> 00:55:33,087 une procédure appelée vote. 818 00:55:37,091 --> 00:55:38,593 Mais qu’en est-il de leurs familles ? 819 00:55:39,886 --> 00:55:41,387 L'Allemagne est votre maison. 820 00:55:42,305 --> 00:55:43,806 Wernher, et qu'en est-il 821 00:55:44,182 --> 00:55:45,183 de Marie ? 822 00:55:47,185 --> 00:55:50,480 J'en ai déjà discuté avec Maria il y a quelque temps. 823 00:55:51,898 --> 00:55:53,816 Nous nous reverrons plus tard. 824 00:55:54,817 --> 00:55:58,613 En ce qui concerne leurs familles, nous essaierons de les emmener avec nous. 825 00:55:58,613 --> 00:55:59,697 Allons voter. 826 00:56:02,283 --> 00:56:06,120 Qui tenterait d’atteindre les Américains avec moi ? 827 00:56:07,914 --> 00:56:09,415 Ah Neumann ! 828 00:56:10,500 --> 00:56:12,585 Je pensais que les scientifiques 829 00:56:13,085 --> 00:56:15,004 C'étaient des fonctionnaires de l'État. 830 00:56:15,588 --> 00:56:17,006 Quand le maître meurt 831 00:56:17,590 --> 00:56:20,510 le serviteur doit en trouver un nouveau. 832 00:56:20,593 --> 00:56:22,512 Alors vous êtes tous des traîtres. 833 00:56:22,595 --> 00:56:24,305 Chacun de vous. 834 00:56:24,305 --> 00:56:26,807 Oh, c'est des conneries, Anton ! 835 00:56:27,683 --> 00:56:30,812 Vous êtes un homme précieux, vous en tant que personne! 836 00:56:32,104 --> 00:56:34,690 Assez de ce nationalisme ! 837 00:56:36,984 --> 00:56:39,612 Excusez-vous si vous le souhaitez. 838 00:56:39,612 --> 00:56:41,489 Si tu peux, je ne peux pas. 839 00:56:41,781 --> 00:56:42,990 Je suis Allemand. 840 00:56:43,199 --> 00:56:45,785 Je ne suis pas un nazi, mais je suis allemand. 841 00:56:46,494 --> 00:56:49,997 Et j'ai honte de les avoir j'ai appelé mes amis. 842 00:56:50,081 --> 00:56:51,707 À chacun de vous. 843 00:56:53,918 --> 00:56:56,087 Bien, une chose est sure. 844 00:56:57,088 --> 00:56:58,798 Si nous voulons préserver notre travail 845 00:56:58,798 --> 00:57:01,592 nous devrons beaucoup bouger des personnes et du matériel. 846 00:57:01,592 --> 00:57:05,096 Le système de transport L'Allemagne est en ruine. 847 00:57:05,096 --> 00:57:08,307 Nous prendrons nos voitures et nos camions et tous ceux qui veulent venir avec nous. 848 00:57:08,307 --> 00:57:11,185 Où trouverons-nous autant d'essence pour un tel geste ? 849 00:57:11,185 --> 00:57:13,104 Le carburant des fusées est plus rapide. 850 00:57:13,104 --> 00:57:16,983 Il y aura des barrages et des points de contrôle contrôle à chaque coin de rue. 851 00:57:16,983 --> 00:57:21,696 Nous devons écrire le nôtre ordres de voyage et nous verrons. 852 00:57:21,696 --> 00:57:24,907 Peenemünde reste la priorité absolue. 853 00:57:28,703 --> 00:57:29,704 Anton. 854 00:57:31,205 --> 00:57:32,415 Viens avec nous. 855 00:57:33,583 --> 00:57:34,584 Je suis vraiment désolé. 856 00:57:35,793 --> 00:57:37,086 je ne peux pas suivre 857 00:57:37,420 --> 00:57:38,713 votre raisonnement facile. 858 00:57:38,713 --> 00:57:41,215 Allez-y, faites ce que vous voulez. 859 00:57:42,717 --> 00:57:43,885 Tu ne comprends pas? 860 00:57:44,719 --> 00:57:45,803 Je suis allemand. 861 00:57:46,888 --> 00:57:47,889 Et je reste. 862 00:57:50,808 --> 00:57:51,809 Il va bien. 863 00:57:55,396 --> 00:57:56,397 Au revoir. 864 00:57:58,983 --> 00:58:00,485 Nous partons maintenant. 865 00:58:39,690 --> 00:58:42,902 SIÈGE 7ÈME ARMÉE DES ÉTATS-UNIS 866 00:58:56,207 --> 00:58:59,585 MAJEUR W. TAGGERT SECTION RENSEIGNEMENTS 867 00:59:02,713 --> 00:59:07,009 La plupart des criminels de guerre Vous avez été très éloquent, docteur von Braun. 868 00:59:07,009 --> 00:59:11,180 Au cours des deux dernières semaines, j'en ai entendu davantage des éloges que j'imaginais exister. 869 00:59:11,180 --> 00:59:14,392 Un gros cerveau comme le vôtre peut-être en aura-t-il de nouveaux. 870 00:59:14,517 --> 00:59:15,685 Je n'en ai aucun. 871 00:59:16,018 --> 00:59:18,187 Même cela s’inscrit dans un modèle. 872 00:59:18,187 --> 00:59:19,897 Le complexe des martyrs. 873 00:59:20,606 --> 00:59:23,401 Tu aurais pu dire que ton père était membre du Cabinet 874 00:59:23,401 --> 00:59:26,112 et qu'il a été expulsé comme ça qu'Hitler est arrivé au pouvoir. 875 00:59:26,112 --> 00:59:28,614 Et que Himmler a tenté de l'exécuter ? 876 00:59:28,698 --> 00:59:30,116 Oh que c'est sympa! 877 00:59:30,283 --> 00:59:31,909 Mettons-lui une médaille. 878 00:59:33,703 --> 00:59:35,788 Dites-moi quelque chose, docteur von Braun. 879 00:59:36,205 --> 00:59:39,208 Vous considérez-vous comme un criminel de guerre ? 880 00:59:40,585 --> 00:59:42,795 Si tous ceux qui travaillent dans une usine de munitions 881 00:59:42,795 --> 00:59:44,797 sont considérés comme des criminels de guerre, 882 00:59:44,797 --> 00:59:46,507 alors moi aussi. 883 00:59:47,383 --> 00:59:51,512 Je développais beaucoup de fusées avant qu'Hitler ne prenne le pouvoir. 884 00:59:51,512 --> 00:59:54,390 Les voyages dans l'espace sont uniques quelque chose qui m'intéresse. 885 00:59:54,390 --> 00:59:57,018 Détruisez des milliers d'innocents Civils britanniques 886 00:59:57,018 --> 00:59:59,187 vient d'un tel voyage spatial ? 887 01:00:01,314 --> 01:00:04,817 En temps de guerre, chacun veut que son pays gagne. 888 01:00:04,817 --> 01:00:06,110 Et ça marche pour ça. 889 01:00:06,110 --> 01:00:09,197 Et bien sûr, la fin justifie les moyens. 890 01:00:09,489 --> 01:00:10,907 N'as-tu pas un dicton ? 891 01:00:11,491 --> 01:00:13,993 "C'est mon pays, pour le meilleur et pour le pire." 892 01:00:14,619 --> 01:00:15,620 En outre, 893 01:00:16,287 --> 01:00:18,498 si j'ai refusé ce travail 894 01:00:18,998 --> 01:00:21,792 serait étiqueté comme "ennemi de l'État". 895 01:00:21,792 --> 01:00:25,588 Il faudra me pardonner, mais je préfère être en vie 896 01:00:25,713 --> 01:00:27,590 et continuer mon travail. 897 01:00:27,798 --> 01:00:29,300 Vous resterez médecin. 898 01:00:30,384 --> 01:00:32,720 Si la guerre elle-même est un crime. 899 01:00:32,720 --> 01:00:35,389 Nous sommes tous des criminels de guerre, n'est-ce pas ? 900 01:00:35,389 --> 01:00:39,310 Mais nous n’attaquons pas tous la Pologne, la Belgique, la Hollande, la France sans avertissement. 901 01:00:39,310 --> 01:00:44,690 Nous n’avons pas tous détruit des milliers d’hommes et de femmes innocents dans les chambres à gaz. 902 01:00:45,107 --> 01:00:46,901 Est-ce que je l'ai personnellement fait ? 903 01:00:47,485 --> 01:00:49,487 Oh non, bien sûr que non! 904 01:00:49,821 --> 01:00:53,407 Aucun Allemand n'est personnellement responsable de rien. 905 01:00:54,408 --> 01:00:56,994 Si tout le monde se tenait ensemble et disait : non, 906 01:00:56,994 --> 01:00:58,412 ce carnage aurait cessé. 907 01:00:58,496 --> 01:01:00,414 Il n'y aurait pas eu de guerre. 908 01:01:00,414 --> 01:01:02,291 Avez-vous vécu dans une dictature ? 909 01:01:03,000 --> 01:01:05,419 Tout homme se méfie de son prochain. 910 01:01:05,419 --> 01:01:09,090 Vous direz non lorsque vous aurez peur pour votre vie. 911 01:01:09,799 --> 01:01:11,801 À cet égard, je suis coupable. 912 01:01:12,510 --> 01:01:14,011 D'être un être humain. 913 01:01:15,096 --> 01:01:17,807 Je vais vous dire ce que je pense. 914 01:01:18,099 --> 01:01:20,101 Je pense que tu es coupable de l'avoir inventé 915 01:01:20,101 --> 01:01:23,020 l'une des armes les plus infernales utilisées par l'homme. 916 01:01:23,020 --> 01:01:27,483 Et utilisé par l’un des régimes les plus infâmes de l’histoire du monde. 917 01:01:27,483 --> 01:01:32,280 Vous êtes coupable, vous serez jugé et pendu. 918 01:01:45,293 --> 01:01:46,210 En marron. 919 01:01:46,210 --> 01:01:46,794 Oui monsieur. 920 01:01:46,794 --> 01:01:50,298 Si vous souhaitez poursuivre votre travail, nous avons les ressources. 921 01:01:50,298 --> 01:01:54,218 Supposons que le général Eisenhower vous donne cette opportunité. 922 01:01:56,220 --> 01:01:57,805 Est-ce une offre, monsieur ? 923 01:01:57,805 --> 01:02:01,184 Nous reconnaissons l’importance de vos réalisations. 924 01:02:01,184 --> 01:02:03,519 Voulez-vous aller aux États-Unis? 925 01:02:05,897 --> 01:02:07,982 Naturellement, c'est pourquoi j'ai abandonné. 926 01:02:09,817 --> 01:02:10,818 Colonel... 927 01:02:10,902 --> 01:02:13,321 Je ne peux tout simplement pas fabriquer de fusées. 928 01:02:13,321 --> 01:02:14,197 Nous savons que. 929 01:02:14,197 --> 01:02:16,908 Tous ces volontaires et qui sont approuvés par le contre-espionnage 930 01:02:16,908 --> 01:02:19,994 Je pars aux États-Unis pour une période d'essai d'un an. 931 01:02:19,994 --> 01:02:23,706 Pas de famille ni de proches pour voir comment on s'entend. 932 01:02:23,789 --> 01:02:25,416 Ils devront faire face à de nombreuses critiques 933 01:02:25,500 --> 01:02:29,921 et il faudra beaucoup de temps pour qu’elles soient acceptées par le public américain. 934 01:02:29,921 --> 01:02:33,216 Je ne m'attends pas à être accueilli à bras ouverts. 935 01:02:34,592 --> 01:02:36,385 S'il vous plaît, laissez-nous maintenant. 936 01:02:37,094 --> 01:02:38,095 ET. 937 01:02:38,095 --> 01:02:40,097 Nous recevons de nombreux rapports de renseignement 938 01:02:40,181 --> 01:02:43,100 et certains suggèrent que vous soyez traité comme un criminel de guerre. 939 01:02:43,100 --> 01:02:46,020 Ma décision d'utiliser ton cerveau est basée sur le rapport 940 01:02:46,020 --> 01:02:49,816 d'un de nos agents qui a procédé à l'identification. 941 01:02:53,986 --> 01:02:56,614 Vous ne suggérez pas qu'il ne devrait même pas être jugé. 942 01:02:56,614 --> 01:02:59,700 Aucun jugement. Désolé, il vient d'arriver. 943 01:02:59,700 --> 01:03:00,993 Cela signifie que... 944 01:03:01,702 --> 01:03:03,412 Pourquoi vont-ils l'utiliser ? 945 01:03:03,412 --> 01:03:05,289 Quand un homme est brillant comme lui, 946 01:03:05,289 --> 01:03:07,792 a sa propre valeur. 947 01:03:08,501 --> 01:03:10,795 Écoute, toi et moi sommes amis depuis un moment, 948 01:03:10,795 --> 01:03:13,506 Et je vois que tu prends ça personnellement. 949 01:03:13,506 --> 01:03:14,715 N'ai-je pas le droit ? 950 01:03:14,799 --> 01:03:16,217 Est-ce que quelqu'un à qui l'une de ces choses 951 01:03:16,217 --> 01:03:18,719 tué sa femme et son fils ? 952 01:03:18,719 --> 01:03:19,720 oui 953 01:03:20,179 --> 01:03:21,305 Tu as tout à fait raison. 954 01:03:21,305 --> 01:03:22,390 Mais ce n'est pas le sujet. 955 01:03:22,390 --> 01:03:25,309 Ne voyez-vous pas qu'il est immoral d'utiliser cet homme. 956 01:03:25,309 --> 01:03:27,019 C'est notre ennemi ! 957 01:03:28,396 --> 01:03:30,690 Colonel, avant de porter cet uniforme, j'étais journaliste. 958 01:03:30,690 --> 01:03:32,692 montrant les von Braun de ce monde, 959 01:03:32,817 --> 01:03:34,694 Et je ne peux pas m'arrêter maintenant que je porte ce costume. 960 01:03:34,694 --> 01:03:37,780 Cet homme est celui contre qui nous nous battons pour détruire l’Allemagne! 961 01:03:37,905 --> 01:03:40,283 C'est probablement une question d'opportunité. 962 01:03:40,283 --> 01:03:41,617 Opportunité ?! 963 01:03:43,202 --> 01:03:46,706 Lorsque Chamberlain a serré la main d’Hitler, était-ce par opportunité? 964 01:03:46,706 --> 01:03:48,416 Il est quatre heures, colonel. 965 01:03:48,583 --> 01:03:53,588 Le maire doit identifier officiellement les dirigeants de Peenemunde. 966 01:04:14,192 --> 01:04:16,319 Donc tu avais raison Wernher. 967 01:04:17,403 --> 01:04:20,781 Lorsqu’elle s’est enfuie, j’ai pensé que c’était à cause de l’attaque. 968 01:04:22,992 --> 01:04:25,411 Pensez-vous qu'Anton le savait ? 969 01:04:25,495 --> 01:04:26,704 Est-ce important. 970 01:04:28,080 --> 01:04:31,417 Nous sommes des traîtres et elle est une espionne. 971 01:04:32,084 --> 01:04:33,586 Tout ce qui compte 972 01:04:34,086 --> 01:04:35,213 c'est avoir raison. 973 01:04:42,303 --> 01:04:43,304 « Alors ? 974 01:04:43,513 --> 01:04:44,597 Vérifiez la liste 975 01:04:44,597 --> 01:04:45,807 et tout le monde est là, 976 01:04:45,807 --> 01:04:46,808 sauf un. 977 01:04:47,016 --> 01:04:48,017 Lequel? 978 01:04:48,518 --> 01:04:49,519 Anton Reger. 979 01:04:50,686 --> 01:04:51,687 « où est-il ? » 980 01:04:51,979 --> 01:04:53,689 Il resta à Pénemunde. 981 01:04:53,898 --> 01:04:55,191 "Pourquoi que se passe-t-il?" 982 01:04:56,484 --> 01:04:57,693 C'était votre choix. 983 01:04:58,694 --> 01:05:01,489 Il y en a au moins un qui n'a pas triché. 984 01:05:02,281 --> 01:05:05,284 Venez avec moi pour un traitement ultérieur. 985 01:05:08,204 --> 01:05:09,413 Alors il est resté. 986 01:05:11,082 --> 01:05:12,083 Non. 987 01:05:12,083 --> 01:05:13,209 Pourquoi pas moi? 988 01:05:13,501 --> 01:05:16,504 Battez-vous trop fort pour chaque sale affaire. 989 01:05:16,587 --> 01:05:17,588 Moi aussi. 990 01:05:18,214 --> 01:05:19,882 Toutes ces sales affaires. 991 01:05:32,520 --> 01:05:34,897 Eh bien, messieurs, vous serez très occupés. 992 01:05:34,897 --> 01:05:36,983 Voici les commandes à envoyer au groupe de von Braun 993 01:05:36,983 --> 01:05:39,318 au White Sands Test Range, au Nouveau-Mexique. 994 01:05:39,318 --> 01:05:42,405 Tous sauf le Dr Neumann, un ami SS, et quelques autres. 995 01:05:42,405 --> 01:05:44,407 par bateau ou par avion Ou en bateau, Seigneur ? 996 01:05:44,407 --> 01:05:45,783 Je suggère en bateau. 997 01:05:45,783 --> 01:05:49,996 Un beau bateau qui fuit et qui est propulsé par une huître. 998 01:05:51,205 --> 01:05:52,206 Touché 999 01:05:53,583 --> 01:05:55,585 Cette image dit « avec amour ». 1000 01:05:56,586 --> 01:05:59,088 N'utilisez pas cela pour alimenter votre haine. 1001 01:05:59,380 --> 01:06:00,715 peut être pas 1002 01:06:02,008 --> 01:06:03,801 miséricordieux comme toi. 1003 01:06:05,803 --> 01:06:09,390 SABLES BLANCS NUEVO MEXIQUE 1945 1004 01:06:18,691 --> 01:06:21,319 Bienvenue aux messieurs de White Sands. 1005 01:06:26,282 --> 01:06:27,283 Regarde-les 1006 01:06:27,992 --> 01:06:31,787 Je pense qu'ils poussent l'hospitalité trop loin. 1007 01:06:31,787 --> 01:06:34,790 Je ne serre pas la main d'un Allemand. 1008 01:06:36,083 --> 01:06:38,211 Nous avons déjà mené une guerre. 1009 01:06:38,211 --> 01:06:40,004 Devons-nous en combattre un autre ? 1010 01:06:40,296 --> 01:06:41,380 Je n'aime pas. 1011 01:06:46,219 --> 01:06:49,680 J'aurais dû leur dire d'aller avec les Russes. 1012 01:06:50,681 --> 01:06:54,185 Après déballage, je vous montrerai les installations. 1013 01:06:54,185 --> 01:06:55,311 Oui monsieur. 1014 01:06:59,190 --> 01:07:01,984 Le docteur Bosco est en charge du programme des fusées. 1015 01:07:01,984 --> 01:07:04,987 Ce n’est peut-être pas aussi avancé que le vôtre, mais il reste confidentiel. 1016 01:07:05,112 --> 01:07:08,783 Allez, je t'emmène aux rampes de lancement. 1017 01:07:15,414 --> 01:07:17,500 Si quelqu'un m'avait dit que je verrais ces hommes 1018 01:07:17,500 --> 01:07:21,087 Ou cette fusée sur le sol américain, vous ne le croiriez pas. 1019 01:07:24,882 --> 01:07:25,883 Bill 1020 01:07:26,217 --> 01:07:28,803 Vous devez réaliser que le monde doit continuer. 1021 01:07:28,803 --> 01:07:30,805 A moins qu'ils n'explosent. 1022 01:07:30,805 --> 01:07:32,515 J'ai une raison d'être ici, 1023 01:07:32,515 --> 01:07:34,600 Mais pas toi après tout ce que tu as traversé. 1024 01:07:34,600 --> 01:07:36,102 Mais mon travail n'est pas terminé. 1025 01:07:36,102 --> 01:07:38,312 Les services secrets veulent que je reste dans le groupe. 1026 01:07:38,312 --> 01:07:40,690 Après tout, je les comprends mieux que quiconque. 1027 01:07:40,690 --> 01:07:43,109 Vous pensez les comprendre, mais ce n'est pas le cas. 1028 01:07:43,109 --> 01:07:44,110 Personne ne fait ça. 1029 01:07:46,988 --> 01:07:49,115 C'est comme un monastère. 1030 01:07:49,282 --> 01:07:52,994 Je pense que je vais avoir la fièvre du désert si je continue à voir des mirages. 1031 01:07:52,994 --> 01:07:55,997 Tous les cactus qui deviennent des ballerines. 1032 01:07:55,997 --> 01:07:58,082 Vous les jeunes, ne soyez jamais reconnaissants. 1033 01:07:58,082 --> 01:08:00,418 Je pensais que l'Amérique était pleine de blondes 1034 01:08:00,418 --> 01:08:04,505 vêtus de culottes en satin et défilant devant des fanfares. 1035 01:08:04,505 --> 01:08:06,716 Retour à l'Allemagne hitlérienne. 1036 01:08:09,093 --> 01:08:10,094 Hello 1037 01:08:10,803 --> 01:08:11,804 Hello 1038 01:08:13,389 --> 01:08:15,892 Nous allons devoir travailler à nouveau ensemble. 1039 01:08:15,892 --> 01:08:19,187 Nous devons laisser le passé et aller de l'avant. 1040 01:08:19,687 --> 01:08:21,814 Ce serait plus simple Si nous pouvons être amis. 1041 01:08:21,814 --> 01:08:24,192 Si c'est la seule femme qu'on verra dans un an, 1042 01:08:24,192 --> 01:08:25,485 nous sommes déjà amis. 1043 01:08:25,485 --> 01:08:27,987 J'espère que vous le savez cours vite 1044 01:08:28,404 --> 01:08:29,780 Tu as tout mal compris 1045 01:08:29,780 --> 01:08:31,699 Vous verrez beaucoup de femmes. 1046 01:08:31,699 --> 01:08:35,203 Ce sont leurs familles qu'ils ne verront pas avant un an. 1047 01:08:35,703 --> 01:08:37,914 Je sais ce que tu dois ressentir pour moi. 1048 01:08:37,914 --> 01:08:40,708 La stupidité de la guerre n’est pas de notre faute. 1049 01:08:40,708 --> 01:08:41,792 Pas même le vôtre. 1050 01:08:42,001 --> 01:08:43,002 De toute façon 1051 01:08:43,211 --> 01:08:46,214 tu étais un bon espion et un excellent secrétaire. 1052 01:08:46,881 --> 01:08:47,882 Dites-moi 1053 01:08:48,508 --> 01:08:49,884 cet homme Taggert, 1054 01:08:50,218 --> 01:08:51,385 pourquoi est-il ici? 1055 01:08:52,011 --> 01:08:54,013 C'est un officier du renseignement 1056 01:08:54,013 --> 01:08:55,389 attribué à votre groupe. 1057 01:08:56,682 --> 01:08:57,892 Est-ce qu'il nous déteste ? 1058 01:08:59,519 --> 01:09:00,603 Je vais m'en remettre. 1059 01:09:01,020 --> 01:09:03,815 En fin de compte, nous surmontons tous nos haines. 1060 01:09:24,210 --> 01:09:29,090 Eh bien, il y a quelque chose à signaler à Washington, un nouveau record d'altitude. 1061 01:09:29,090 --> 01:09:31,509 Il n'a pas l'air très excité. 1062 01:09:31,592 --> 01:09:33,719 Ce n’était pas quelque chose d’inattendu, Seigneur. 1063 01:09:33,886 --> 01:09:38,015 Ce serait bien mieux si nous avions le matériel nécessaire. 1064 01:09:42,603 --> 01:09:44,897 Nous aurons peut-être des nouvelles. 1065 01:09:45,106 --> 01:09:46,983 Ces choses prennent du temps dans l’armée. 1066 01:09:46,983 --> 01:09:48,693 L'heure est la même ! 1067 01:09:48,985 --> 01:09:51,904 Les gens ne pensent pas que ce que nous faisons ici est important. 1068 01:09:51,904 --> 01:09:54,282 Si c'est pour moi, j'aimerais avoir plus de travail. 1069 01:09:54,407 --> 01:09:56,200 Ce monastère me déprime. 1070 01:09:58,411 --> 01:09:59,787 Nous devons rester le week-end 1071 01:09:59,787 --> 01:10:02,999 tandis que d'autres trouvent leur âme sœur et vont s'amuser. 1072 01:10:02,999 --> 01:10:04,292 Les singes aussi. 1073 01:10:07,503 --> 01:10:09,505 Qu'est-ce que ça fait d'être là ? 1074 01:10:11,007 --> 01:10:12,008 Tu sais que... 1075 01:10:12,216 --> 01:10:13,384 Je vous envie. 1076 01:10:14,010 --> 01:10:16,721 Qui aurait cru que nos ancêtres seraient dans l'espace, 1077 01:10:16,721 --> 01:10:17,680 avant nous? 1078 01:10:17,680 --> 01:10:19,015 Quel est le problème avec lui? 1079 01:10:21,392 --> 01:10:23,102 peut-être que tu penses 1080 01:10:23,186 --> 01:10:25,813 que certains de tes cousins ​​en Russie, 1081 01:10:26,314 --> 01:10:28,608 Ils volaient plus haut qu'eux. 1082 01:10:31,819 --> 01:10:32,987 Ne vous perdez pas les gars 1083 01:10:32,987 --> 01:10:35,615 rappelez-vous que l'endroit mesure 500 milles. 1084 01:10:35,615 --> 01:10:36,199 Bonne nuit. 1085 01:10:36,199 --> 01:10:37,700 Bonsoir Monsieur. 1086 01:10:42,079 --> 01:10:43,789 Allez, je t'emmène dans ta chambre. 1087 01:10:43,789 --> 01:10:44,707 Non Bill 1088 01:10:44,707 --> 01:10:46,209 Je te vois dans la matinée. 1089 01:10:58,888 --> 01:11:03,017 Faire des heures supplémentaires pour obtenir votre citoyenneté; docteur ? 1090 01:11:03,518 --> 01:11:06,312 Ce doit être comme à Peenemünde. 1091 01:11:07,480 --> 01:11:12,109 Ne trouvez-vous pas que c'est confortable et agréable pour un ennemi vaincu ? 1092 01:11:13,319 --> 01:11:16,489 Je suis désolé pour vos sentiments envers moi. 1093 01:11:17,490 --> 01:11:18,699 ils m'ont amené 1094 01:11:18,908 --> 01:11:20,284 pour fabriquer des fusées. 1095 01:11:22,995 --> 01:11:24,413 Et c'est ce que j'essaie de faire. 1096 01:11:24,413 --> 01:11:25,581 C'est ce que vous faites docteur 1097 01:11:25,581 --> 01:11:27,208 et peut-être que l'uns d'eux va exploser. 1098 01:11:27,208 --> 01:11:31,295 Et j'espère que c'est proche, comme ma femme et mon fils à Londres. 1099 01:11:33,589 --> 01:11:34,590 oui 1100 01:11:34,882 --> 01:11:35,883 C'est ça. 1101 01:11:36,592 --> 01:11:37,802 C'est la raison. 1102 01:11:38,803 --> 01:11:39,804 ça vous plaît? 1103 01:11:43,015 --> 01:11:45,017 Je n'aime pas ça, c'est tout ce que je peux dire. 1104 01:11:45,017 --> 01:11:47,311 Acceptez-vous pas la responsabilité ? 1105 01:11:47,311 --> 01:11:48,688 You : un "kraut"! 1106 01:11:48,688 --> 01:11:49,814 Désolé 1107 01:11:49,897 --> 01:11:53,317 Un Allemand, un scientifique, acceptera-t-il sa responsabilité ? 1108 01:11:53,317 --> 01:11:57,280 Je ne me sens pas responsable de ce qui t'est arrivé. 1109 01:11:57,405 --> 01:11:58,781 C'est mieux. 1110 01:11:59,907 --> 01:12:01,284 Hitler était-il responsable ? 1111 01:12:01,284 --> 01:12:02,493 Himmler était-il responsable ? 1112 01:12:02,493 --> 01:12:04,495 Le soldat qui a appuyé sur le bouton, responsable? 1113 01:12:04,495 --> 01:12:06,789 Mais pas moi, non pas moi... 1114 01:12:08,082 --> 01:12:09,584 Je veux que tu saches une chose. 1115 01:12:13,504 --> 01:12:14,797 Quand je suis seul, 1116 01:12:15,214 --> 01:12:17,091 Et je suis souvent seul 1117 01:12:17,383 --> 01:12:21,804 Quand j'entends une petite fille rire dans la rue, je pense à toi. 1118 01:12:21,804 --> 01:12:24,599 Vous avec votre nouvelle citoyenneté américaine. 1119 01:12:24,682 --> 01:12:27,810 Un grand héros public, et vous allez l'être. 1120 01:12:29,187 --> 01:12:32,398 N'oubliez pas que je penserai ainsi. 1121 01:12:40,990 --> 01:12:42,200 Vous devez arrêter ça. 1122 01:12:42,200 --> 01:12:45,119 Pour qui diable ces scientifiques se prennent-ils ! 1123 01:12:46,496 --> 01:12:48,206 Ils nous tiennent dans la paume de leurs mains. 1124 01:12:48,206 --> 01:12:50,791 Vous, moi, l'homme ordinaire, le président ! 1125 01:12:50,791 --> 01:12:53,294 Ce qu'ils font domine le monde entier, 1126 01:12:53,294 --> 01:12:55,588 Et ils n'acceptent aucune responsabilité ! 1127 01:12:56,214 --> 01:12:58,007 Pour eux, les hommes et les femmes ne sont rien d'autre que 1128 01:12:58,007 --> 01:13:00,510 des cobayes où viser leurs bombes atomiques. 1129 01:13:00,510 --> 01:13:02,386 Ils libèrent leurs singes d'ici 1130 01:13:02,386 --> 01:13:04,180 sur vos précieuses fusées ! 1131 01:13:07,391 --> 01:13:11,312 Ils ne sont fidèles qu’à leurs propres recherches ! 1132 01:13:12,313 --> 01:13:15,107 Quand ils détruisent tout et tous ceux qui s'y trouvent, 1133 01:13:15,107 --> 01:13:18,903 Ils continueront à dire : Nous avons fabriqué la bombe qui a fait cela. 1134 01:13:18,903 --> 01:13:21,197 Mais ce n'est pas notre responsabilité. 1135 01:13:21,197 --> 01:13:23,491 Vous ne pouvez pas continuer avec cette haine. 1136 01:13:33,292 --> 01:13:35,086 «............! 1137 01:13:55,982 --> 01:13:57,817 Je suis d'accord avec Mischke. 1138 01:13:57,817 --> 01:14:01,988 C'est le pire, quand tout le monde part en week-end. 1139 01:14:02,613 --> 01:14:03,906 Peut-être que si Maria... 1140 01:14:04,282 --> 01:14:05,992 Je verrai Maria bientôt. 1141 01:14:06,617 --> 01:14:07,118 «  » 1142 01:14:07,118 --> 01:14:08,995 J'ai un cadeau pour tout le monde. 1143 01:14:09,412 --> 01:14:11,205 L’année de tests est terminée. 1144 01:14:12,081 --> 01:14:13,708 Selon le gouvernement 1145 01:14:14,500 --> 01:14:16,085 son statut a été légalisé. 1146 01:14:16,085 --> 01:14:20,882 Cela peut conduire à la citoyenneté, au mariage, à l'acquisition d'un logement. 1147 01:14:22,008 --> 01:14:24,218 L'acceptation par des gens 1148 01:14:24,886 --> 01:14:27,305 avec qui nous étions jusqu'à récemment 1149 01:14:27,305 --> 01:14:28,681 ennemis de guerre, 1150 01:14:30,099 --> 01:14:32,685 prouve que c'est un grand pays. 1151 01:14:35,605 --> 01:14:37,315 « Comment va Mrs von Braun ? 1152 01:14:37,315 --> 01:14:38,399 Très bien. 1153 01:14:39,984 --> 01:14:41,903 Bébé, je suis si heureuse. 1154 01:14:42,320 --> 01:14:44,780 Je n'arrive toujours pas à croire que c'est vrai. 1155 01:14:45,406 --> 01:14:46,407 Tu sais que 1156 01:14:46,991 --> 01:14:49,494 le travail n'a pas d'importance en Amérique. 1157 01:14:49,494 --> 01:14:50,703 chéri 1158 01:14:51,120 --> 01:14:53,206 il faut leur laisser du temps. 1159 01:14:54,499 --> 01:14:56,000 Dites-moi quel est le problème. 1160 01:14:56,000 --> 01:14:57,502 C'est la vieille histoire. 1161 01:14:58,711 --> 01:15:00,588 Il n'y a pas assez de matériel, 1162 01:15:00,713 --> 01:15:01,714 ni d'argent. 1163 01:15:02,215 --> 01:15:05,301 Chéri, aux États-Unis, il y a beaucoup d'argent. 1164 01:15:06,302 --> 01:15:07,512 N'est-ce pas? 1165 01:15:07,720 --> 01:15:09,096 N'est-ce pas chérie ? 1166 01:15:11,307 --> 01:15:12,809 Mais nous ne comprenons pas. 1167 01:15:13,810 --> 01:15:16,813 Les gens ne veulent pas réaliser ce qu'est l'espace. 1168 01:15:16,979 --> 01:15:18,898 Qu'espéres-tu y trouver ? 1169 01:15:21,192 --> 01:15:23,194 Qu’espérait trouver Colomb ? 1170 01:15:23,194 --> 01:15:25,279 Certainement pas un nouveau monde. 1171 01:15:25,988 --> 01:15:28,407 Nous ne le savons pas non plus. 1172 01:15:29,784 --> 01:15:32,119 La seule chose que nous savons, c'est que nous sommes 1173 01:15:32,411 --> 01:15:34,497 aux premières notes 1174 01:15:35,790 --> 01:15:36,916 d'une mélodie 1175 01:15:38,084 --> 01:15:42,505 Tout le monde y va trouver les sons manquants. 1176 01:15:44,382 --> 01:15:47,009 Ceux dont personne n’avait jamais entendu parler auparavant. 1177 01:16:00,982 --> 01:16:03,818 Je sais que nous avons revu le design une douzaine de fois 1178 01:16:03,818 --> 01:16:05,695 et une douzaine de fois plus. 1179 01:16:06,195 --> 01:16:09,282 Il ne nous reste plus qu'à le construire et à le lancer. 1180 01:16:09,407 --> 01:16:11,784 Nous avons le premier satellite au monde 1181 01:16:11,784 --> 01:16:13,119 flottant en orbite 1182 01:16:13,286 --> 01:16:14,495 autour du globe. 1183 01:16:14,495 --> 01:16:15,997 PLAN DU PREMIER PROJET SATELLITE DANS L'ESPACE STARLIGHT 1184 01:16:15,997 --> 01:16:16,998 Messieurs. 1185 01:16:17,206 --> 01:16:20,793 Nous avons un programme intensif au-dessus de nos têtes. 1186 01:16:23,421 --> 01:16:24,714 Guerre en Corée. 1187 01:16:24,881 --> 01:16:26,591 Nous avons beaucoup de travail à faire 1188 01:16:26,591 --> 01:16:28,009 mais je sais qu'ils le feront. 1189 01:16:28,009 --> 01:16:31,888 L'armée ouvre une nouvelle installation à Redstone Arsenal. 1190 01:16:32,013 --> 01:16:34,682 Pourquoi une guerre est toujours nécessaire 1191 01:16:34,891 --> 01:16:39,395 pour que les gens réalisent que les scientifiques sont utiles ? 1192 01:16:42,106 --> 01:16:44,108 V.BRAUN ARSENAL REDSTONE 1193 01:16:44,484 --> 01:16:46,694 Voici vos demandes de déplacement. 1194 01:16:47,320 --> 01:16:50,114 Alors la vie se répète ? 1195 01:16:50,114 --> 01:16:52,909 Il me semble que cela s'étend dans le cercle de l'histoire. 1196 01:16:52,909 --> 01:16:53,910 C'est à dire ? 1197 01:16:54,285 --> 01:16:56,787 Il n'y a pas si longtemps, vous inventiez des fusées pour nous tirer dessus, 1198 01:16:56,787 --> 01:16:59,999 maintenant, vous le faites pour tirer sur nos ennemis. 1199 01:16:59,999 --> 01:17:02,001 Ne voulez-vous pas que votre pays gagne la guerre ? 1200 01:17:02,001 --> 01:17:03,586 mon pays? votre pays? 1201 01:17:03,794 --> 01:17:07,006 C'est un peu déroutant, n'est-ce pas von Braun ? 1202 01:17:07,298 --> 01:17:08,007 Mais... 1203 01:17:08,007 --> 01:17:10,510 Quel est ton pays? Parce que j'ai oublié. 1204 01:17:10,718 --> 01:17:13,304 Peut-être que tu veux que je recule et que je ne fasse rien. 1205 01:17:14,597 --> 01:17:16,891 Okay, donc on ne fait rien, 1206 01:17:16,891 --> 01:17:19,185 et que les États-Unis deviennent le 49e État de la Russie. 1207 01:17:19,185 --> 01:17:21,979 Comment cela pourrait-il vous affecter ? Tu seras là. 1208 01:17:21,979 --> 01:17:23,481 « Kamarad von Braun ! 1209 01:17:25,900 --> 01:17:27,485 Si tu ressens cela, 1210 01:17:27,985 --> 01:17:29,904 Pourquoi portez-vous cet uniforme ? 1211 01:17:29,987 --> 01:17:33,282 Je ne le prendrai plus. Je m'en vais, j'abandonne. 1212 01:17:33,282 --> 01:17:38,913 Je retourne à mon ancien travail de fauteur de troubles public pour des gros bonnets comme vous. 1213 01:17:44,585 --> 01:17:48,005 Tu ferais mieux de lui faire face Wernher, Taggert a raison cette fois. 1214 01:17:48,005 --> 01:17:51,509 Tu fabriqueras à nouveau des fusées, pour la guerre. 1215 01:17:51,509 --> 01:17:55,096 J'étais si heureuse quand tu ne t'intéressais qu'à l'espace. 1216 01:17:55,096 --> 01:17:58,599 Vous n'avez pas besoin de fabriquer des fusées pour la guerre, vous pouvez refuser... 1217 01:17:58,599 --> 01:18:01,602 Arrête de parler de choses que tu ne comprends pas ! 1218 01:18:01,602 --> 01:18:02,603 Tu ne vois pas! 1219 01:18:03,020 --> 01:18:04,981 Je dois continuer mon travail ! 1220 01:18:04,981 --> 01:18:06,983 Je ne peux pas toujours être en retard. 1221 01:18:07,191 --> 01:18:09,193 Des progrès, des connaissances et des résultats ! 1222 01:18:09,193 --> 01:18:10,611 Je dois insister ! 1223 01:18:10,695 --> 01:18:12,113 Peux-tu seulement comprendre?? 1224 01:18:43,686 --> 01:18:44,687 Un. 1225 01:18:45,396 --> 01:18:46,397 Zéro. 1226 01:18:46,814 --> 01:18:47,815 Feu. 1227 01:19:00,119 --> 01:19:02,914 Construire la fusée Redstone était un travail incroyable. 1228 01:19:02,914 --> 01:19:05,416 Mais sachez que le Pentagone et le Congrès 1229 01:19:05,416 --> 01:19:08,294 sont parfaitement conscients de leur réussite. 1230 01:19:08,294 --> 01:19:09,921 Ils peuvent être fiers. 1231 01:19:10,588 --> 01:19:12,381 Et quand la Corée prendra fin ? 1232 01:19:12,381 --> 01:19:15,092 Maintenant, je pense que les gens sont conscients des fusées. 1233 01:19:15,092 --> 01:19:19,013 Les choses avancent désormais. C’est le tournant. 1234 01:19:19,013 --> 01:19:21,390 Désormais cette usine 1235 01:19:21,516 --> 01:19:24,393 va être active comme jamais auparavant. 1236 01:19:32,318 --> 01:19:35,488 Armistice EN CORÉE 1237 01:19:41,494 --> 01:19:43,496 Maintenant que la guerre est finie 1238 01:19:43,496 --> 01:19:47,708 Le Congrès ne veut pas financer la recherche spatiale. 1239 01:19:48,417 --> 01:19:49,794 Toujours des problèmes. 1240 01:19:51,087 --> 01:19:52,797 Il y en a un autre ce matin, 1241 01:19:53,381 --> 01:19:56,801 J'ai l'occasion de parler au public américain 1242 01:19:56,801 --> 01:19:59,804 à propos de moi, bataille de conquérir l'Univers 1243 01:20:00,179 --> 01:20:02,807 dans une émission télévisée hebdomadaire. 1244 01:20:05,518 --> 01:20:07,311 Ah ouais, j'avais oublié ça. 1245 01:20:08,604 --> 01:20:10,815 "Le Docteur Wernher von Braun 1246 01:20:11,315 --> 01:20:13,192 et ses commandements spatiaux ». 1247 01:20:13,484 --> 01:20:15,194 Vous ont-ils vous laisser dire ce que vous voulez ? 1248 01:20:15,194 --> 01:20:16,404 Oui bien sûr. 1249 01:20:16,696 --> 01:20:17,780 Sans problème. 1250 01:20:19,407 --> 01:20:20,491 Alors faites-le. 1251 01:20:20,908 --> 01:20:23,119 Réponds à Taggert de cette façon. 1252 01:20:23,119 --> 01:20:24,412 ça va servir à quoi? 1253 01:20:24,620 --> 01:20:26,289 Les gens l'ont vu et ont dit : 1254 01:20:26,289 --> 01:20:28,708 "Quand nous arriverons sur la Lune, qu'avons-nous pour la semaine prochaine ?" 1255 01:20:28,708 --> 01:20:31,419 Un fou annonçant le Jugement dernier pour jeudi, 1256 01:20:31,419 --> 01:20:34,088 et une femme qui dit comprendre le poisson. 1257 01:20:34,088 --> 01:20:35,381 J'abandonne, professeur. 1258 01:20:36,299 --> 01:20:37,592 Oh non non. 1259 01:20:37,717 --> 01:20:41,387 "Le professeur von Braun dans la première partie de la série populaire: 1260 01:20:41,387 --> 01:20:43,806 Les cookies de notre temps !" 1261 01:20:46,601 --> 01:20:47,894 Quelle tristesse. 1262 01:20:49,103 --> 01:20:50,897 C'est un fait, mais c'est triste. 1263 01:20:50,897 --> 01:20:55,610 Aucun homme n’a l’air plus stupide s’il parle de quelque chose en quoi il croit vraiment. 1264 01:20:55,610 --> 01:20:56,819 Vous avez tort. 1265 01:20:57,111 --> 01:20:59,197 Vous pouvez convaincre les gens. 1266 01:20:59,197 --> 01:21:00,781 Que voulez-vous que je fasse? 1267 01:21:01,699 --> 01:21:03,409 Faire du porte à porte ? 1268 01:21:03,409 --> 01:21:06,787 "Bonjour madame, je représente à « Fusées S.A. ». 1269 01:21:06,787 --> 01:21:08,789 "Veuillez acheter mon produit." 1270 01:21:08,789 --> 01:21:11,584 "Des conditions pratiques, lancez maintenant, payez plus tard." 1271 01:21:11,584 --> 01:21:13,085 Dis-leur simplement la vérité. 1272 01:21:13,294 --> 01:21:15,004 Comme tu me l'as dit. 1273 01:21:15,004 --> 01:21:17,089 Comme je te l'ai dit ? 1274 01:21:17,799 --> 01:21:19,008 Ceci est différent. 1275 01:21:19,884 --> 01:21:20,885 oui 1276 01:21:27,016 --> 01:21:28,184 maintenant je crois 1277 01:21:30,186 --> 01:21:32,104 qu'une grande partie 1278 01:21:33,189 --> 01:21:35,191 de l'avenir de l'humanité 1279 01:21:37,318 --> 01:21:38,820 sera 1280 01:21:39,320 --> 01:21:41,489 dans ce que nous appelons l'espace. 1281 01:21:43,115 --> 01:21:44,200 Dieu seul sait 1282 01:21:44,992 --> 01:21:48,204 que je suis un scientifique pratique, pas un poète. 1283 01:21:48,788 --> 01:21:50,498 mais je ne vois pas 1284 01:21:51,082 --> 01:21:52,291 l'espace 1285 01:21:53,501 --> 01:21:54,585 comme un grand 1286 01:21:54,919 --> 01:21:56,087 déchet 1287 01:21:56,879 --> 01:21:57,880 inhospitalier. 1288 01:21:59,382 --> 01:22:02,009 Je le vois comme un pays inexploré. 1289 01:22:02,718 --> 01:22:04,720 Un cadeau à l'humanité. 1290 01:22:05,513 --> 01:22:07,306 Et c'est le devoir de l'humanité 1291 01:22:07,390 --> 01:22:08,391 d'accepter cela. 1292 01:22:10,017 --> 01:22:11,602 Nous entrons dans un temps 1293 01:22:11,602 --> 01:22:14,397 où se mesurera la puissance des pays 1294 01:22:14,397 --> 01:22:16,190 pour les réalisations scientifiques, 1295 01:22:17,191 --> 01:22:19,986 pas par le nombre de bombes que vous possédez. 1296 01:22:20,820 --> 01:22:21,779 Le pays 1297 01:22:22,488 --> 01:22:24,490 qui placera le premier 1298 01:22:24,782 --> 01:22:26,784 satellite 1299 01:22:27,910 --> 01:22:30,580 captivera l'imagination du monde. 1300 01:22:31,080 --> 01:22:33,291 Je veux la voix de ce pays 1301 01:22:34,083 --> 01:22:35,418 ce soit le première 1302 01:22:35,710 --> 01:22:37,211 à parler au monde 1303 01:22:37,503 --> 01:22:39,297 de l'espace lointain. 1304 01:22:40,006 --> 01:22:43,801 Mais il est finalement essentiel pour les grandes puissances 1305 01:22:43,801 --> 01:22:45,887 d'être égaux dans l'espace. 1306 01:22:46,596 --> 01:22:48,806 C'est cet équilibre des pouvoirs 1307 01:22:49,515 --> 01:22:51,392 qui garantira la paix. 1308 01:22:51,893 --> 01:22:52,894 Guerre. 1309 01:22:53,311 --> 01:22:57,815 Malgré ce que disent les scientifiques opportunistes, c’est la guerre et seulement la guerre 1310 01:22:57,815 --> 01:23:00,318 qui financera leurs expériences. 1311 01:23:01,402 --> 01:23:04,197 Surmonter nos problèmes humains 1312 01:23:04,280 --> 01:23:07,408 est plus important que la conquête de l’espace. 1313 01:23:07,408 --> 01:23:10,203 Dans les années qui ont suivi Hiroshima 1314 01:23:10,203 --> 01:23:13,080 la bombe n’a pas été réutilisée, et pourquoi ? 1315 01:23:13,080 --> 01:23:15,291 Parce que les deux côtés l’ont. 1316 01:23:15,917 --> 01:23:19,712 Von Braun vous dira beaucoup d'absurdités sur les bienfaits de la science, 1317 01:23:19,712 --> 01:23:21,798 tout cela pour dissimuler ce qu'il a fait. 1318 01:23:22,799 --> 01:23:26,594 Mais je peux vous raconter en quelques mots ce qu'il a fait : 1319 01:23:26,594 --> 01:23:27,512 Londres 1320 01:23:27,512 --> 01:23:28,596 1944. 1321 01:23:29,597 --> 01:23:33,601 L'homme vit des éléments qui peuvent le détruire.: 1322 01:23:33,684 --> 01:23:35,102 Incendie Eau 1323 01:23:36,103 --> 01:23:39,315 Mais il a appris pour contrôler ces éléments, 1324 01:23:39,482 --> 01:23:41,108 et il doit apprendre 1325 01:23:41,818 --> 01:23:44,320 la même utilisation pour l'énergie atomique 1326 01:23:44,612 --> 01:23:45,696 et des fusées. 1327 01:23:47,198 --> 01:23:48,616 ou il périra. 1328 01:23:58,793 --> 01:24:04,090 Le général MEDARIS va commander la Nouvelle Agence de Missile de l'Armée 1329 01:24:04,215 --> 01:24:06,801 Il y a bien longtemps, les principales nations du monde 1330 01:24:06,801 --> 01:24:09,387 ont établi le principe de la liberté des mers. 1331 01:24:09,387 --> 01:24:12,014 Et à moins que nous, en tant que nation ou les Nations Unies 1332 01:24:12,014 --> 01:24:15,309 Réservons la liberté des mers dans l'espace, 1333 01:24:15,309 --> 01:24:18,020 Nous resterons dans la poussière de l'histoire. 1334 01:24:18,187 --> 01:24:20,314 C'était une citation d'un discours télévisé 1335 01:24:20,314 --> 01:24:22,692 réalisé par un homme appelé Wernher von Braun. 1336 01:24:22,692 --> 01:24:23,484 Merci. 1337 01:24:23,484 --> 01:24:25,111 C'est tout messieurs. 1338 01:24:27,905 --> 01:24:29,782 Eh bien, dans l’ensemble, bonne chance. 1339 01:24:29,782 --> 01:24:33,119 Toftoy, le pays lui doit beaucoup pour ses missiles pionniers. 1340 01:24:33,119 --> 01:24:36,914 Vous avez jeté les bases de ce que j’espère terminer. 1341 01:24:38,416 --> 01:24:39,917 Bonne nouvelle Wernher. 1342 01:24:39,917 --> 01:24:43,588 Les États-Unis coopéreront à l'Année géophysique internationale 1343 01:24:43,588 --> 01:24:46,215 et ils veulent atteindre la haute atmosphère. 1344 01:24:46,215 --> 01:24:48,718 Couches d'ionisation, rayons cosmiques. 1345 01:24:48,801 --> 01:24:51,512 Et maintenant, ils ont besoin d’un satellite pour obtenir ces réponses. 1346 01:24:51,512 --> 01:24:53,514 Mais nous avons le projet Starlight. 1347 01:24:53,514 --> 01:24:56,517 Nous n'aurons l'annonce officielle du Pentagone qu'à minuit, 1348 01:24:56,517 --> 01:24:59,520 et le satellite sera fabriqué par nous, l'armée ou la marine. 1349 01:24:59,520 --> 01:25:03,316 Mais je suis sûr qu'avec notre expérience, la décision nous sera favorable. 1350 01:25:03,316 --> 01:25:06,486 Nous serons dans votre bureau à minuit. 1351 01:25:17,413 --> 01:25:18,789 Le général Médaris ? 1352 01:25:18,998 --> 01:25:19,999 Lui-même 1353 01:25:20,708 --> 01:25:24,504 Général, le Pentagone a donné la concession à la Marine. 1354 01:25:29,717 --> 01:25:31,719 La Marine a obtenu le poste. 1355 01:25:34,013 --> 01:25:35,181 PRESSE 1356 01:25:37,099 --> 01:25:39,519 Je pensais que tu étais allé avec les autres au lancement de la Marine, 1357 01:25:39,519 --> 01:25:40,895 c'est là que se trouvent les nouvelles. 1358 01:25:40,895 --> 01:25:44,899 Peut-être que les nouvelles sont là, mais von Braun est là. 1359 01:25:44,899 --> 01:25:47,985 Depuis que la Marine l'a obtenu, je me sens presque désolé. 1360 01:25:47,985 --> 01:25:50,196 Cela signifie que vous vous sentez désolé pour lui. 1361 01:25:50,196 --> 01:25:51,781 Il mérite ce qu'il a. 1362 01:25:51,781 --> 01:25:53,616 Savez-vous ce qui me rendrait heureux ? 1363 01:25:53,616 --> 01:25:54,283 « Quoi ? » 1364 01:25:54,408 --> 01:25:57,495 Que vous y alliez, que vous ouvriez la porte de son bureau et que vous disiez : 1365 01:25:57,495 --> 01:26:02,500 "Von Braun, je suis désolé que la Marine ait reçu la commande du satellite." 1366 01:26:02,500 --> 01:26:05,211 Pendant que le violon joue "Moonlight and Roses", 1367 01:26:05,211 --> 01:26:07,797 Quelle belle scène, je pleure déjà. 1368 01:26:08,005 --> 01:26:09,590 Quand vas-tu démissionner ? 1369 01:26:09,590 --> 01:26:11,300 Vous avez un panier entre vos mains. 1370 01:26:11,300 --> 01:26:12,593 N'es-tu pas fatigué de moi ? 1371 01:26:12,593 --> 01:26:14,804 Je suis sûr que je suis fatigué de toi 1372 01:26:14,887 --> 01:26:17,098 mais ça ne veut pas dire auquel je renonce 1373 01:26:19,684 --> 01:26:20,685 ok 1374 01:26:22,019 --> 01:26:25,189 Je ne crois pas en ta position ni en ce que tu essaies de faire, 1375 01:26:25,189 --> 01:26:27,984 mais si cela te fait plaisir, j'irai là-bas et fumerai la pipe de la paix avec lui. 1376 01:26:27,984 --> 01:26:28,985 Allons-y. 1377 01:26:38,995 --> 01:26:39,912 von braun. 1378 01:26:39,912 --> 01:26:42,206 Ne mets pas le doigt là-dessus, Taggert. 1379 01:26:42,206 --> 01:26:44,292 Je ne suis pas d'humeur pour toi. 1380 01:26:46,210 --> 01:26:47,086 Tu vois. 1381 01:26:47,086 --> 01:26:48,796 Il ne m'aime pas non plus. 1382 01:27:11,986 --> 01:27:12,987 Entrez. 1383 01:27:18,910 --> 01:27:20,119 Bonne journée Monsieur. 1384 01:27:20,119 --> 01:27:20,912 Bonjour Wernher. 1385 01:27:20,912 --> 01:27:22,580 Avez-vous entendu la mauvaise nouvelle ? 1386 01:27:22,580 --> 01:27:23,998 Vous m'en rapporterez une part. 1387 01:27:24,081 --> 01:27:24,999 Asseyez-vous 1388 01:27:24,999 --> 01:27:26,000 Merci. 1389 01:27:26,584 --> 01:27:28,002 Peti à petit 1390 01:27:28,002 --> 01:27:30,004 ou tout à la fois ? 1391 01:27:32,006 --> 01:27:33,090 allez-y 1392 01:27:33,299 --> 01:27:35,384 La nouvelle vient d'arriver. 1393 01:27:35,384 --> 01:27:38,888 Les Russes ont lancé le premier satellite dans l'espace. 1394 01:27:39,514 --> 01:27:41,015 Il est désormais en orbite. 1395 01:27:53,402 --> 01:27:54,987 Ils sont arrivés les premiers. 1396 01:28:02,703 --> 01:28:07,083 Je pensais que cela aurait quelque chose à voir avec ce morceau d'histoire. 1397 01:28:09,210 --> 01:28:10,711 Ils sont arrivés les premiers. 1398 01:28:11,420 --> 01:28:15,091 Nous aurions pu y arriver des années plus tôt, vous savez. 1399 01:28:15,091 --> 01:28:17,009 Mais personne ne s’en souciait. 1400 01:28:18,594 --> 01:28:22,098 Des gens comme vous M. Taggert, oui, des gens comme vous. 1401 01:28:22,098 --> 01:28:23,808 Qui surveillait tes arrières. 1402 01:28:26,018 --> 01:28:28,980 Il y a eu un moment où j'ai failli devenir doux pour toi. 1403 01:28:28,980 --> 01:28:30,606 Merci de me le rappeler. 1404 01:28:31,190 --> 01:28:33,401 Ne vous adoucissez jamais, n'oubliez jamais. 1405 01:28:33,693 --> 01:28:35,111 Quoi qu'il en soit messieurs. 1406 01:28:35,111 --> 01:28:36,904 Espérons que la Marine réussisse. 1407 01:28:36,904 --> 01:28:38,781 Et nous devrions leur souhaiter bonne chance. 1408 01:28:39,615 --> 01:28:41,784 Aujourd'hui à Cap Cavernal, la Marine écrit 1409 01:28:41,784 --> 01:28:43,995 Un grand morceau de l'histoire américaine. 1410 01:28:43,995 --> 01:28:46,706 Parce qu’aujourd’hui les États-Unis vont dans l’espace. 1411 01:28:46,706 --> 01:28:49,083 Alors Vanguard, nous sommes avec vous. 1412 01:28:49,417 --> 01:28:51,294 Le compte à rebours est presque terminé 1413 01:28:51,294 --> 01:28:52,295 et c'est : six. 1414 01:28:52,795 --> 01:28:53,796 Cinq. 1415 01:28:53,880 --> 01:28:54,881 Quatre. 1416 01:28:55,006 --> 01:28:56,007 Trois. 1417 01:28:56,215 --> 01:28:57,216 Deux 1418 01:28:57,383 --> 01:28:58,301 Un. 1419 01:28:58,301 --> 01:28:59,385 " Spoutnik.... 1420 01:28:59,594 --> 01:29:00,720 on arrive ! " 1421 01:29:17,612 --> 01:29:19,780 Je pense que quelque chose s'est mal passé. 1422 01:29:22,617 --> 01:29:25,203 KAPOUTNIK! 1423 01:29:25,786 --> 01:29:28,080 L'AIGLE AMÉRICAIN POND UN OEUF! 1424 01:29:28,080 --> 01:29:30,791 Davy Crockett, où est ta fusée ? 1425 01:29:35,296 --> 01:29:39,008 Dans le programme de von Braun : "I aim at... the Stars" 1426 01:29:39,008 --> 01:29:40,802 il demande votre argent. 1427 01:29:40,885 --> 01:29:42,804 Rien ne peut être fait sans... 1428 01:29:43,596 --> 01:29:45,306 Les contribuables doivent exiger 1429 01:29:45,306 --> 01:29:48,518 que votre argent puisse servir à financer des hôpitaux, de meilleures écoles, 1430 01:29:48,518 --> 01:29:50,394 de meilleurs salaires pour les enseignants, 1431 01:29:50,520 --> 01:29:54,482 et oubliez les scientifiques à la recherche de chimères dans l'espace. 1432 01:29:54,482 --> 01:29:56,901 Le docteur von Braun se rend à Washington demain 1433 01:29:56,984 --> 01:30:00,196 pour obtenir l'autorisation de placer votre satellite. C'est exact. 1434 01:30:00,196 --> 01:30:02,907 Peut-être que von Braun peut tromper le gouvernement, mais pas moi. 1435 01:30:02,907 --> 01:30:05,701 Il pourra mettre cette chose dans l'espace et ensuite ils la rempliront de médailles. 1436 01:30:05,701 --> 01:30:06,994 Mais cela pourrait échouer. 1437 01:30:07,203 --> 01:30:09,789 Alors peut-être que les gens croiront ce que je dis. 1438 01:30:09,789 --> 01:30:12,208 Croyez-vous vraiment ce que vous dites ? 1439 01:30:12,708 --> 01:30:14,919 Comment peux-tu penser de cette façon ? 1440 01:30:14,919 --> 01:30:19,382 Quand Spoutnik vous passe au-dessus de la tête en ce moment! 1441 01:30:20,216 --> 01:30:21,884 Ce truc là-haut 1442 01:30:22,093 --> 01:30:23,302 c'est un fait. 1443 01:30:23,511 --> 01:30:25,680 Et tu ne peux pas le faire partir avec des mots. 1444 01:30:25,680 --> 01:30:26,389 Cela s'est vraiment passé! 1445 01:30:26,389 --> 01:30:29,016 Arrêt! arrête!! 1446 01:30:29,517 --> 01:30:31,018 Laissez-moi vous dire quelque chose. 1447 01:30:32,019 --> 01:30:36,190 Je mettrai le satellite et toi et le reste 1448 01:30:36,399 --> 01:30:38,609 idéalistes moyens, vous pouvez partir 1449 01:30:38,609 --> 01:30:40,611 et sauter dans la rivière ! 1450 01:30:40,695 --> 01:30:41,696 ..à votre santé! 1451 01:30:42,196 --> 01:30:45,199 Et après la construction des fusées pour tout le monde. 1452 01:30:45,408 --> 01:30:46,409 Et après? 1453 01:30:47,201 --> 01:30:49,203 Tu me fais peur, von Braun. 1454 01:30:51,789 --> 01:30:52,999 Tu me fais peur. 1455 01:30:58,880 --> 01:31:00,590 Tu l'as déjà dit une fois. 1456 01:31:00,882 --> 01:31:02,091 tu ne te souviens pas ?? 1457 01:31:03,217 --> 01:31:05,094 Il y a longtemps tu disais : 1458 01:31:06,387 --> 01:31:07,805 "Tu me fais peur" 1459 01:31:09,807 --> 01:31:12,810 "J'ai l'impression que tu appartiens à un autre monde." 1460 01:31:15,021 --> 01:31:16,397 Pourquoi as-tu dis cela? 1461 01:31:19,108 --> 01:31:22,195 C'est lorsque les V-2 ont été déployés à Londres. 1462 01:31:23,112 --> 01:31:24,489 et tu as admis que 1463 01:31:24,780 --> 01:31:27,492 qu'ils pourraient tomber sur un dépôt de bombes 1464 01:31:27,492 --> 01:31:29,118 ou un hôpital pour enfants. 1465 01:31:29,911 --> 01:31:31,996 Et tu ne semblais pas t'en soucier. 1466 01:31:32,413 --> 01:31:34,081 Et j'ai essayé de te dire 1467 01:31:37,418 --> 01:31:40,505 qu'il ne s'agissait pas simplement de laisser cela aux autres 1468 01:31:40,505 --> 01:31:43,508 parce que ce serait également sur votre conscience. 1469 01:31:43,883 --> 01:31:44,884 oui... 1470 01:31:46,219 --> 01:31:47,220 oui.. 1471 01:31:47,595 --> 01:31:48,596 Je me souviens. 1472 01:31:52,892 --> 01:31:54,185 tu t'en soucies maintenant ? 1473 01:31:55,812 --> 01:31:56,979 Oui beaucoup. 1474 01:32:01,484 --> 01:32:03,194 mais personne ne comprend 1475 01:32:03,486 --> 01:32:05,196 que pour les scientifiques 1476 01:32:05,780 --> 01:32:06,906 le présent 1477 01:32:06,906 --> 01:32:08,699 ce doit être l'avenir. 1478 01:32:09,784 --> 01:32:10,785 oui 1479 01:32:12,203 --> 01:32:13,204 Le présent, 1480 01:32:13,579 --> 01:32:15,414 ce doit être l'avenir. 1481 01:32:19,418 --> 01:32:21,420 Je n'ai pas besoin de vous le dire messieurs 1482 01:32:21,504 --> 01:32:23,089 qu'avec le lancement de Spoutnik 1483 01:32:23,089 --> 01:32:24,799 et l'échec de la fusée Vangard, 1484 01:32:24,799 --> 01:32:28,219 les États-Unis ont perdu leur prestige dans le monde. 1485 01:32:28,719 --> 01:32:32,807 Les Américains attendent de leur gouvernement qu’il fasse quelque chose. 1486 01:32:32,890 --> 01:32:35,017 Docteur von Braun, vous avez dit plusieurs fois 1487 01:32:35,017 --> 01:32:36,602 que l'armée peut lancer un satellite 1488 01:32:36,686 --> 01:32:38,479 en utilisant la fusée Redstone. 1489 01:32:38,604 --> 01:32:40,690 Etes-vous sûr de réussir ? 1490 01:32:40,982 --> 01:32:42,191 mr Secrétaire, 1491 01:32:43,401 --> 01:32:47,780 J'ai vu plus de fusées échouer que quiconque dans cette pièce. 1492 01:32:48,197 --> 01:32:50,491 Mais je suis prêt à prendre le risque. 1493 01:32:50,491 --> 01:32:51,909 Combien de temps cela prendra-t-il ? 1494 01:32:52,785 --> 01:32:55,204 Je peux mettre ce satellite en orbite 1495 01:32:55,204 --> 01:32:56,581 dans 60 jours 1496 01:32:56,914 --> 01:32:58,082 avec un programme intensif. 1497 01:32:58,082 --> 01:33:01,210 Faites 90 jours avec un programme intensif. 1498 01:33:01,210 --> 01:33:04,213 Ils s'attendent à un succes, je pense que vous le voyez 1499 01:33:04,589 --> 01:33:05,798 Très bon docteur, 1500 01:33:06,007 --> 01:33:07,717 vous pouvez avoir tes 90 jours 1501 01:33:07,884 --> 01:33:09,510 et un programme intensif. 1502 01:33:11,512 --> 01:33:13,014 Programme intensif. 1503 01:33:13,014 --> 01:33:14,515 Savez-vous ce que cela est? 1504 01:33:14,599 --> 01:33:17,393 Un programme intensif est basé sur la théorie 1505 01:33:17,393 --> 01:33:21,814 qu'avec 9 femmes enceintes on peut avoir un bébé en 30 jours. 1506 01:34:13,115 --> 01:34:14,617 Dégagez la zone de lancement. 1507 01:34:14,617 --> 01:34:17,119 Docteur von Braun au quartier général. 1508 01:34:19,914 --> 01:34:21,082 Dégagez la zone de lancement. 1509 01:34:21,082 --> 01:34:23,292 Docteur von Braun au quartier général. 1510 01:34:24,502 --> 01:34:27,380 En attente des communications finales. 1511 01:34:27,713 --> 01:34:28,714 Je répète... 1512 01:34:28,714 --> 01:34:31,008 Le docteur von Braun est sur la rampe de lancement 1513 01:34:31,008 --> 01:34:32,218 faire l'examen final. 1514 01:34:32,218 --> 01:34:33,886 Il ne reste que très peu de choses avant le décollage. 1515 01:34:33,886 --> 01:34:37,390 Il est attendu au quartier général d'une minute à l'autre. 1516 01:34:38,015 --> 01:34:39,517 En attente... 1517 01:34:42,812 --> 01:34:44,480 Le docteur von Braun vient d'arriver. 1518 01:34:44,480 --> 01:34:45,982 Cool Wernher. 1519 01:34:45,982 --> 01:34:46,691 oui 1520 01:34:46,691 --> 01:34:48,985 Tout le monde est très confiant. 1521 01:34:50,820 --> 01:34:53,281 OK, vérifiez le carburant. 1522 01:34:53,906 --> 01:34:57,118 prévenir de démarrer les générateurs. 1523 01:34:57,118 --> 01:34:59,120 Des problèmes avec la plateforme ? 1524 01:34:59,120 --> 01:35:00,496 Tout va pas bien. 1525 01:35:01,998 --> 01:35:04,083 Allumez la tension de commande. 1526 01:35:04,709 --> 01:35:06,085 tension allumée. 1527 01:35:07,003 --> 01:35:08,588 Fermez tous les stores, 1528 01:35:08,588 --> 01:35:11,507 sauf la fenêtre d'observation principale. 1529 01:35:11,507 --> 01:35:15,887 Tous les stores fermés sauf la fenêtre d'observation. 1530 01:35:16,095 --> 01:35:17,513 Allumez les gyroscopes. 1531 01:35:17,597 --> 01:35:19,015 Gyroscopes allumés. 1532 01:35:19,015 --> 01:35:21,517 Confirmer le téléchargement d'oxygène liquide. 1533 01:35:21,517 --> 01:35:24,103 Charge d'oxygène liquide complété. 1534 01:35:24,604 --> 01:35:26,481 Insérez le circuit d'allumage. 1535 01:35:26,481 --> 01:35:27,398 Compris. 1536 01:35:27,398 --> 01:35:28,816 Gyroscope allumé. 1537 01:35:29,609 --> 01:35:31,611 Communication complète. 1538 01:35:32,111 --> 01:35:33,112 Compris. 1539 01:35:34,489 --> 01:35:36,699 Démarrez l'enregistrement des vibrations. 1540 01:35:37,283 --> 01:35:38,910 Vibreur allumé. 1541 01:35:39,619 --> 01:35:42,705 Vérifiez tous les voyants et jauges de fonctionnement. 1542 01:35:42,705 --> 01:35:44,290 Vérifiez les panneaux. 1543 01:35:44,290 --> 01:35:45,416 Tous les panneaux vérifiés. 1544 01:35:45,416 --> 01:35:47,210 COMMUTATEUR DE LIBÉRATION 1545 01:35:47,210 --> 01:35:49,212 Tous les panneaux examinés. 1546 01:35:49,212 --> 01:35:50,880 Comment est la charge de carburant ? 1547 01:35:50,880 --> 01:35:53,508 Le chargement est terminé et les réservoirs ont été mis sous pression. 1548 01:35:53,508 --> 01:35:54,509 Merci. 1549 01:35:54,717 --> 01:35:56,219 Tableau de bord contrôlé. 1550 01:35:56,219 --> 01:36:00,515 On arrête le compte à X -85 pour contrôler la charge en carburant. 1551 01:36:00,515 --> 01:36:02,391 Exactement ce dont ce pays a besoin, 1552 01:36:02,391 --> 01:36:03,518 encore un échec. 1553 01:36:04,310 --> 01:36:07,688 Je sais que c'est le pire, le faire décoller. 1554 01:36:07,688 --> 01:36:12,193 Que veux-tu faire, y aller et l'allumer avec une allumette ? 1555 01:36:12,902 --> 01:36:17,114 J'aimerais au moins lui donner une tape sur les nageoires. 1556 01:36:19,408 --> 01:36:22,411 Ce pays de troisième rang pourrait revenir à la première place 1557 01:36:22,411 --> 01:36:23,913 merci à von Braun. 1558 01:36:24,205 --> 01:36:28,584 Ou vous pourriez totalement échouer avec un grand rire de la part de tout le monde. 1559 01:36:28,584 --> 01:36:30,211 Nous savons où il va. 1560 01:36:30,211 --> 01:36:32,296 Vous voulez que cela échoue! 1561 01:36:32,713 --> 01:36:36,217 C’est comme faire passer vos intérêts avant ceux du pays. 1562 01:36:36,300 --> 01:36:38,719 Tu l'as accusé de ça, tu te souviens ? 1563 01:36:38,719 --> 01:36:40,805 Pression de carburant normale. 1564 01:36:42,181 --> 01:36:44,809 Très bien. Reprendre le comptage à X -85. 1565 01:36:44,809 --> 01:36:47,603 Le compte à rebours reprend à X -85. 1566 01:36:47,603 --> 01:36:49,188 Allumez le servomoteur. 1567 01:36:49,397 --> 01:36:50,815 Servomoteur allumé. 1568 01:36:51,190 --> 01:36:52,608 Enregistrez toutes les tensions. 1569 01:36:52,608 --> 01:36:53,818 Les tensions sont bonnes. 1570 01:36:53,818 --> 01:36:54,610 Déviation dans le plan de queue. 1571 01:36:54,610 --> 01:36:55,194 Arrêtez tout. 1572 01:36:55,194 --> 01:36:56,320 Dans la banque deux. 1573 01:36:56,320 --> 01:36:59,198 Nous avons une déviation dans le plan de queue. 1574 01:36:59,198 --> 01:37:03,995 Le télémètre indique qu'il y a une déviation dans l'empennage deux. 1575 01:37:07,790 --> 01:37:09,500 Que voulez-vous faire? 1576 01:37:10,710 --> 01:37:11,586 Oubliez 1577 01:37:11,586 --> 01:37:12,587 mr von Brown. 1578 01:37:21,095 --> 01:37:22,388 Oui, nous l'avions oublié. 1579 01:37:25,600 --> 01:37:27,393 Reprenez le compte à rebours. 1580 01:37:27,393 --> 01:37:29,187 Très bien, reprenez le compte à rebours. 1581 01:37:29,187 --> 01:37:30,980 Compte à rebours repris 1582 01:37:32,398 --> 01:37:34,692 La propulsion allume le télémètre. 1583 01:37:35,318 --> 01:37:37,403 Le télémètre continue. 1584 01:37:37,987 --> 01:37:41,491 Nous entrons dans la phase finale du compte à rebours. 1585 01:37:41,491 --> 01:37:44,994 Il est désormais X -30. 1586 01:37:46,621 --> 01:37:47,705 29. 1587 01:37:47,705 --> 01:37:48,706 MAISON BLANCHE 1588 01:37:48,998 --> 01:37:49,999 28. 1589 01:37:51,584 --> 01:37:52,585 27. 1590 01:37:54,086 --> 01:37:55,087 26. 1591 01:37:56,881 --> 01:37:58,007 25. 1592 01:37:59,383 --> 01:38:00,593 24. 1593 01:38:02,011 --> 01:38:03,221 23. 1594 01:38:04,514 --> 01:38:05,598 22. 1595 01:38:07,016 --> 01:38:08,184 21. 1596 01:38:09,811 --> 01:38:10,812 20. 1597 01:38:12,104 --> 01:38:13,105 19. 1598 01:38:14,607 --> 01:38:15,608 18. 1599 01:38:16,984 --> 01:38:17,985 17. 1600 01:38:19,695 --> 01:38:20,780 16. 1601 01:38:22,281 --> 01:38:23,407 15. 1602 01:38:24,700 --> 01:38:25,701 14. 1603 01:38:27,286 --> 01:38:28,287 13. 1604 01:38:29,914 --> 01:38:30,915 12. 1605 01:38:32,291 --> 01:38:33,292 11. 1606 01:38:34,710 --> 01:38:35,711 dix. 1607 01:38:37,004 --> 01:38:38,005 9. 1608 01:38:38,005 --> 01:38:39,382 COMMUTATEUR DE LIBÉRATION 1609 01:38:39,382 --> 01:38:40,383 8. 1610 01:38:41,801 --> 01:38:42,802 7. 1611 01:38:44,220 --> 01:38:45,179 6. 1612 01:38:46,514 --> 01:38:47,515 5. 1613 01:38:49,016 --> 01:38:50,017 4. 1614 01:38:51,519 --> 01:38:52,520 3. 1615 01:38:53,813 --> 01:38:54,814 2. 1616 01:38:56,315 --> 01:38:57,316 1. 1617 01:38:58,401 --> 01:38:59,402 Feu ! 1618 01:39:31,684 --> 01:39:34,312 Eh bien, la fusée de von Braun a été lancée, 1619 01:39:34,312 --> 01:39:38,983 mais il y a trois étapes qui doivent être séparées avant de orbiter autour de la Terre. 1620 01:39:38,983 --> 01:39:41,319 Stations de télémétrie prêt à signaler, 1621 01:39:41,319 --> 01:39:44,614 séparation des deuxième, troisième et quatrième étages. 1622 01:39:46,782 --> 01:39:47,783 Maintenant, 1623 01:39:49,118 --> 01:39:50,495 tu es seul 1624 01:40:08,805 --> 01:40:11,182 Deuxième étape tiré avec succès. 1625 01:40:30,117 --> 01:40:33,412 Des indications sur les étapes trois et quatre? 1626 01:40:36,499 --> 01:40:40,086 Allez, prenons un café et t'inquiétons ensemble. 1627 01:40:50,304 --> 01:40:53,516 Les troisième et quatrième étages ont été tirés avec succès. 1628 01:40:53,891 --> 01:40:57,186 Je répète, toutes les étapes tiré avec succès. 1629 01:40:57,603 --> 01:41:00,898 Je répète, toutes les étapes tiré avec succès. 1630 01:41:01,482 --> 01:41:03,484 Maintenant, la véritable attente commence. 1631 01:41:03,484 --> 01:41:05,987 Voyons maintenant s'il orbite dans 1 heure 1632 01:41:06,112 --> 01:41:07,613 et 48 minutes. 1633 01:41:07,697 --> 01:41:09,490 Eh bien, le dernier étage est parti. 1634 01:41:09,490 --> 01:41:11,784 La fusée devrait être en orbite à ce moment-là. 1635 01:41:11,784 --> 01:41:15,204 Quatre stations de suivi signaleront le passage de la fusée au-dessus d'elles. 1636 01:41:15,204 --> 01:41:17,707 Ces stations sont : Caicos, Antigua, 1637 01:41:17,707 --> 01:41:20,585 Jodrell Bank et Earth Quake Valley, Californie. 1638 01:41:20,710 --> 01:41:23,880 Earth Quake Valley est la dernière station et quand je signale que la fusée est passée... 1639 01:41:23,880 --> 01:41:26,591 alors le rêve de von Braun deviendra une réalité. 1640 01:41:26,591 --> 01:41:27,383 oui 1641 01:41:27,383 --> 01:41:28,384 C'est juste. 1642 01:41:28,885 --> 01:41:32,388 Le rêve de von Braun deviendra alors réalité. 1643 01:41:36,184 --> 01:41:37,393 CAICOS 1644 01:41:48,905 --> 01:41:50,114 Message reçu. 1645 01:41:50,406 --> 01:41:52,200 Rapports de la station de suivi de Caicos 1646 01:41:52,200 --> 01:41:55,119 un signal clair et fort de l'émetteur satellite. 1647 01:41:55,119 --> 01:41:56,496 Voici le premier. 1648 01:41:57,288 --> 01:41:58,998 Il n’en reste plus que trois. 1649 01:42:07,590 --> 01:42:09,008 ANTIGUA 1650 01:42:11,594 --> 01:42:12,595 Compris. 1651 01:42:13,012 --> 01:42:16,307 La station de suivi d'Antigua signale un signal fort du satellite. 1652 01:42:16,307 --> 01:42:17,683 Tout semble bien. 1653 01:42:20,311 --> 01:42:22,980 Stations caribéennes confirmées. 1654 01:42:22,980 --> 01:42:26,901 Le prochain rapport proviendra de Jodrell Bank, en Angleterre. 1655 01:42:41,290 --> 01:42:42,291 JODRELL 1656 01:42:46,796 --> 01:42:48,297 Informations Jodrell Bank: 1657 01:42:48,297 --> 01:42:52,093 Le satellite est passé au-dessus de nous, le signal est fort. 1658 01:42:52,301 --> 01:42:54,220 Il ne reste plus que la confirmation. 1659 01:42:54,595 --> 01:42:56,013 Vallée du tremblement de terre. 1660 01:42:56,597 --> 01:42:58,307 Nous y sommes donc. 1661 01:43:07,191 --> 01:43:09,318 Nous aurions déjà dû le recevoir. 1662 01:43:17,994 --> 01:43:19,412 VALLÉE DU TREMBLEMENT DE TERRE 1663 01:43:45,104 --> 01:43:46,898 Ils l'ont eue, nous y sommes. 1664 01:43:46,898 --> 01:43:51,486 Notre satellite fera le tour de la Terre toutes les heures et 54 minutes. 1665 01:43:56,491 --> 01:43:58,201 Six minutes de retard. 1666 01:44:39,784 --> 01:44:40,785 Tu sais. 1667 01:44:42,620 --> 01:44:44,580 J'aime presque von Braun. 1668 01:44:48,000 --> 01:44:50,419 Je peux dire la même chose de toi. 1669 01:44:51,420 --> 01:44:54,298 La voix de la conscience n'est pas agréable. 1670 01:44:57,385 --> 01:44:59,887 Si j'essayais pendant un million d'années, 1671 01:44:59,887 --> 01:45:01,305 Je ne comprendrais pas. 1672 01:45:01,514 --> 01:45:02,515 Pas vraiment. 1673 01:45:04,100 --> 01:45:05,101 Quoi... 1674 01:45:05,685 --> 01:45:07,895 Qu’avez-vous ici, les scientifiques ? 1675 01:45:07,895 --> 01:45:10,481 Ne placez pas deux valeurs humaines. 1676 01:45:14,485 --> 01:45:17,196 Peut-être que vous vous inquiétez pour l'avenir. 1677 01:45:18,614 --> 01:45:19,699 L'univers. 1678 01:45:22,118 --> 01:45:23,202 Tous 1679 01:45:24,287 --> 01:45:26,414 L'Univers nous attend. 1680 01:45:28,207 --> 01:45:30,418 Et nous devons l'explorer. 1681 01:45:32,211 --> 01:45:36,591 C’est ce qui fait l’homme, l’Homme et non un simple légume. 1682 01:45:38,384 --> 01:45:39,510 Adieu von Braun... 1683 01:45:42,013 --> 01:45:44,182 ... et bonne chance avec l'Univers. 124129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.