All language subtitles for Holy.Night.Demon.Hunters.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]_tmp_26de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,313 --> 00:01:06,812 Day 34 of observing Eun-seo via the smart home system, 2 00:01:06,813 --> 00:01:09,565 and behavior observation cams. 3 00:01:10,313 --> 00:01:12,436 The cause of her symptoms 4 00:01:12,437 --> 00:01:20,396 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 5 00:01:20,397 --> 00:01:25,565 after our mother's passing, and the stress of moving 6 00:01:26,565 --> 00:01:31,064 along with the stress of practicing all day 7 00:01:31,065 --> 00:01:33,065 for her audition by herself. 8 00:02:22,149 --> 00:02:24,897 A fallen angel who rules Hell 9 00:02:26,357 --> 00:02:29,229 A demon that devours child sacrifices 10 00:02:30,437 --> 00:02:33,189 Chief lieutenant of Lucifer 11 00:02:34,649 --> 00:02:37,397 A fallen angel who became Hell's guardian 12 00:02:38,605 --> 00:02:41,981 Leader of the worshipers overseeing the entire ritual 13 00:02:43,357 --> 00:02:46,813 Followers of the Devil 14 00:02:50,021 --> 00:02:54,021 The act of freeing someone from possession by an evil spirit 15 00:03:09,025 --> 00:03:13,025 DEMON HUNTERS 16 00:03:17,065 --> 00:03:18,565 All done! 17 00:03:19,773 --> 00:03:20,772 Evening, Kim. 18 00:03:20,773 --> 00:03:22,104 - Det. Choi, welcome. - Good evening. 19 00:03:22,105 --> 00:03:23,104 Hey, Sharon. 20 00:03:23,105 --> 00:03:23,772 Is Ba-woo in? 21 00:03:23,773 --> 00:03:25,312 Yes, he is. 22 00:03:25,313 --> 00:03:26,521 He's a client. 23 00:03:27,273 --> 00:03:28,772 - Good evening. - Hello. 24 00:03:28,773 --> 00:03:30,813 You may go inside. 25 00:03:32,565 --> 00:03:34,481 Boss, Det. Choi is here. 26 00:03:40,981 --> 00:03:44,272 A month ago, my daughter became unreachable, 27 00:03:44,273 --> 00:03:46,021 I think she went missing. 28 00:03:46,694 --> 00:03:48,693 She'd never just disappear. 29 00:03:48,694 --> 00:03:50,194 Something is definitely wrong here. 30 00:03:51,030 --> 00:03:54,278 Three of my men were assaulted while searching for her. 31 00:03:55,238 --> 00:03:57,322 Two are dead, and one's in ICU. 32 00:03:58,238 --> 00:04:00,822 As usual, I need your help on this. 33 00:04:00,992 --> 00:04:06,071 If the detectives were harmed, I realized it was more serious. 34 00:04:06,072 --> 00:04:08,864 So I asked him for a favor and came to you for help. 35 00:04:09,364 --> 00:04:13,199 Don't worry too much, we'll look into this case closely. 36 00:04:13,200 --> 00:04:15,279 Kim, get something to drink. 37 00:04:15,280 --> 00:04:16,616 Sure, one moment. 38 00:04:17,200 --> 00:04:17,908 I'm okay... 39 00:04:20,116 --> 00:04:21,156 Pardon me... 40 00:04:22,532 --> 00:04:23,863 Sorry about that. 41 00:04:23,864 --> 00:04:25,572 Do you have any leads? 42 00:04:26,082 --> 00:04:28,873 We secured a location from a photo we obtained, 43 00:04:28,874 --> 00:04:32,165 but my team got attacked and we couldn't rescue her. 44 00:04:32,166 --> 00:04:33,206 Here, Sharon. 45 00:04:33,830 --> 00:04:35,374 - Here you go. - Thank you. 46 00:04:35,824 --> 00:04:36,908 Thanks. 47 00:04:42,062 --> 00:04:43,518 - Go inside. - Okay. 48 00:04:45,209 --> 00:04:46,665 Would you like some water? 49 00:04:50,873 --> 00:04:54,333 Don't worry, we'll do our best. 50 00:04:56,789 --> 00:04:58,125 Detective... 51 00:04:58,957 --> 00:05:01,665 Can I trust them... 52 00:05:02,001 --> 00:05:03,581 You can absolutely trust us. 53 00:05:04,457 --> 00:05:09,789 We may look shady, but we're professionals. 54 00:05:11,165 --> 00:05:13,416 Please find her for me. 55 00:05:13,417 --> 00:05:15,248 - We'll do our best. - Yes, sir. 56 00:05:15,249 --> 00:05:16,581 Thank you. 57 00:05:21,373 --> 00:05:23,041 Here's the payment, in cash as usual. 58 00:05:24,041 --> 00:05:26,041 You didn't skimp some like last time, right? 59 00:05:26,789 --> 00:05:29,372 What do you take me for? I'm a cop. 60 00:05:29,373 --> 00:05:31,665 How many clients have I brought you so far? 61 00:05:34,001 --> 00:05:35,457 For your kids. 62 00:05:36,373 --> 00:05:37,457 What do you take me for? 63 00:05:38,917 --> 00:05:39,624 Don't want it? 64 00:05:39,625 --> 00:05:40,957 This is serious. 65 00:05:41,917 --> 00:05:43,624 A lot of people have been killed. 66 00:05:43,625 --> 00:05:44,416 I hear you. 67 00:05:44,417 --> 00:05:46,457 All right, guys. 68 00:05:48,165 --> 00:05:49,417 Let's go to work. 69 00:06:15,873 --> 00:06:19,288 Murders and assaults are taking place 70 00:06:19,289 --> 00:06:23,916 by unknown assailants across the country, 71 00:06:23,917 --> 00:06:25,748 leaving the public in fear. 72 00:06:25,749 --> 00:06:26,416 Bold Murder in the City Center – Police Helpless 73 00:06:26,417 --> 00:06:30,040 Bold Murder in the City Center – Police Helpless The police believe that a mysterious group, 74 00:06:30,041 --> 00:06:32,500 along with organized criminals, are involved. 75 00:06:32,501 --> 00:06:35,164 A special task force has been formed, 76 00:06:35,165 --> 00:06:39,501 but the criminals have brutally murdered officers at the scene... 77 00:06:42,541 --> 00:06:45,956 In my 30 years as an officer, 78 00:06:45,957 --> 00:06:48,625 I've never seen such vicious incidents, Father. 79 00:06:49,289 --> 00:06:53,080 They talk about demons and devils, 80 00:06:53,081 --> 00:06:55,872 and as we witness unbelievable events, 81 00:06:55,873 --> 00:07:00,541 we can't handle this with the police force alone, Father. 82 00:07:01,041 --> 00:07:04,540 They blindly devote themselves to a devil worshipper, 83 00:07:04,541 --> 00:07:08,289 and obtained superhuman strength by drawing on the Devil's power. 84 00:07:09,501 --> 00:07:12,001 Ordinary people can't stand up to them. 85 00:07:14,894 --> 00:07:16,730 That's why we need him. 86 00:09:25,401 --> 00:09:26,485 Kill them! 87 00:10:32,529 --> 00:10:34,361 You vile demon. 88 00:10:35,653 --> 00:10:37,945 I command you. 89 00:10:38,653 --> 00:10:40,321 Return to hell! 90 00:10:41,277 --> 00:10:43,653 You are Bael, the Commander of Hell's Army. 91 00:10:43,777 --> 00:10:45,693 Return to hell at once! 92 00:10:46,321 --> 00:10:47,569 Return! 93 00:10:50,237 --> 00:10:53,985 I command you! 94 00:10:54,821 --> 00:10:57,193 Return to hell! 95 00:10:57,610 --> 00:10:59,442 Return to hell immediately! 96 00:11:01,070 --> 00:11:01,743 I command you. 97 00:11:15,203 --> 00:11:17,371 Return to hell. 98 00:11:18,743 --> 00:11:20,579 Return to hell immediately! 99 00:11:42,159 --> 00:11:43,203 Let's see. 100 00:11:45,951 --> 00:11:46,995 Okay. 101 00:11:49,411 --> 00:11:50,950 Everything all right? 102 00:11:50,951 --> 00:11:52,159 I'm fine. 103 00:11:52,323 --> 00:11:53,951 No, not you, her. 104 00:11:55,951 --> 00:11:58,823 The evil spirit hadn't fully possessed her, she'll be okay. 105 00:11:59,035 --> 00:12:00,075 That's good. 106 00:12:01,159 --> 00:12:03,074 Um, boss... 107 00:12:03,075 --> 00:12:05,990 Things got pretty hairy earlier, I missed some shots in the end. 108 00:12:05,991 --> 00:12:07,114 What should I do? 109 00:12:07,115 --> 00:12:09,575 Have another take? Should I wake them all up? 110 00:12:10,199 --> 00:12:12,534 No, we can't do that but we need a proper ending. 111 00:12:12,535 --> 00:12:15,323 You should've shot properly! 112 00:12:16,407 --> 00:12:17,822 Yeah... 113 00:12:17,823 --> 00:12:19,490 Is Det. Choi on the way? 114 00:12:19,491 --> 00:12:20,823 Yes, he's heading over. 115 00:12:42,243 --> 00:12:45,406 I got a lot better thanks to you. 116 00:12:45,407 --> 00:12:49,074 I can breathe better, thank you so much. 117 00:12:49,075 --> 00:12:50,534 I'm glad to hear it. 118 00:12:50,535 --> 00:12:52,822 You should still take your meds, 119 00:12:52,823 --> 00:12:55,699 and I'll drop the dosage as I monitor the progress. 120 00:12:56,711 --> 00:12:58,170 Check up on her every 2 hours. 121 00:12:58,171 --> 00:12:59,171 Yes, doctor. 122 00:14:16,003 --> 00:14:19,795 Suspected of Schizophrenia Day 142 / Exorcism Treatment Day 7 123 00:14:31,043 --> 00:14:33,335 The Man Who Punched Out Four Gangs and Illegal Fight Clubs 124 00:14:35,875 --> 00:14:38,459 Are They Devils? Or Messiahs? 125 00:14:39,419 --> 00:14:42,003 Catalina, it's fine. 126 00:14:42,708 --> 00:14:45,872 I'm making money to build a Catholic orphanage. 127 00:14:47,208 --> 00:14:48,916 No need to thank me. 128 00:14:49,624 --> 00:14:52,708 Yeah, Catalina, okay. 129 00:14:54,000 --> 00:14:56,248 Boss, I found out who those guys served. 130 00:14:57,040 --> 00:14:57,707 Who? 131 00:14:57,708 --> 00:14:58,331 Beelzebul. 132 00:14:58,332 --> 00:14:58,871 Beelzebul. Chief lieutenant of Lucifer 133 00:14:58,872 --> 00:15:00,163 Chief lieutenant of Lucifer 134 00:15:00,164 --> 00:15:01,163 Chief lieutenant of Lucifer Who's their leader? 135 00:15:01,164 --> 00:15:01,208 Who's their leader? 136 00:15:01,788 --> 00:15:03,787 I haven't found their archbishop yet, 137 00:15:03,788 --> 00:15:06,456 but I got informants all over the place. 138 00:15:06,577 --> 00:15:10,492 Ton of high-ranking demons like Beelzebul are popping up, 139 00:15:10,493 --> 00:15:13,284 a massive crisis may be on the horizon. 140 00:15:13,285 --> 00:15:16,992 I've seen them countless times, but they still scare me. 141 00:15:16,993 --> 00:15:18,868 We're scared too. 142 00:15:18,869 --> 00:15:21,328 They're powered by demon's energy, 143 00:15:21,329 --> 00:15:23,701 so always keep your guard up. 144 00:15:24,745 --> 00:15:26,953 You still have a bright future. 145 00:15:29,621 --> 00:15:30,453 And me? 146 00:15:37,285 --> 00:15:38,369 Me?! 147 00:15:41,245 --> 00:15:43,661 Is my future bleak? 148 00:15:46,701 --> 00:15:47,828 So hot today... 149 00:15:47,829 --> 00:15:48,452 Excuse me. 150 00:15:48,453 --> 00:15:49,785 Be gone! 151 00:15:50,453 --> 00:15:51,909 My apologies, who are you? 152 00:15:52,161 --> 00:15:53,493 May I help you? 153 00:15:54,161 --> 00:15:55,829 Could I meet the owner? 154 00:15:56,285 --> 00:15:58,661 Yes, I'm the owner, what can I do for you? 155 00:15:59,409 --> 00:16:02,409 My sister is really sick. 156 00:16:02,829 --> 00:16:05,452 I came here because I'm at wit's end. 157 00:16:05,453 --> 00:16:06,744 Did Det. Choi tell you about us? 158 00:16:06,745 --> 00:16:08,993 No, Father Mar... 159 00:16:10,493 --> 00:16:14,369 Father Marco recommended us? 160 00:16:17,077 --> 00:16:21,785 My apologies, we do not work with them. 161 00:16:23,077 --> 00:16:23,993 I'm sorry. 162 00:16:26,121 --> 00:16:27,369 My sister is in danger! 163 00:16:28,121 --> 00:16:30,369 If you help us, I'll do anything. 164 00:16:31,161 --> 00:16:32,537 I brought money too. 165 00:16:33,285 --> 00:16:34,285 Here. 166 00:16:35,453 --> 00:16:36,453 If... 167 00:16:38,661 --> 00:16:42,620 If she's sick, take her to the hospital. 168 00:16:42,621 --> 00:16:44,368 She should see a neuropsychiatrist. 169 00:16:44,369 --> 00:16:46,121 I'm a neuropsychiatrist! 170 00:16:48,077 --> 00:16:49,409 Christ... 171 00:16:53,453 --> 00:16:54,621 Please... 172 00:16:59,785 --> 00:17:02,993 This contains her videos, 173 00:17:04,409 --> 00:17:05,993 please give it to him. 174 00:17:06,369 --> 00:17:07,661 I'm begging you. 175 00:17:08,661 --> 00:17:09,953 I understand. 176 00:17:36,029 --> 00:17:38,069 Han Eun-seo 177 00:17:50,069 --> 00:17:52,276 This is my sister and my home. 178 00:17:52,277 --> 00:17:54,693 Jung-won and Eun-seo's home. 179 00:17:55,153 --> 00:17:57,069 Let's live happily here. 180 00:17:57,861 --> 00:18:00,028 - Let's never fight. - Yeah, let's not fight. 181 00:18:00,029 --> 00:18:01,820 Don't steal my clothes. 182 00:18:01,821 --> 00:18:03,401 Don't use my make-up. 183 00:18:06,821 --> 00:18:09,068 We moved today, so let's be happy. 184 00:18:09,069 --> 00:18:10,693 Let's be happy. 185 00:18:11,401 --> 00:18:13,945 - Thank you, sis. - Not at all. 186 00:18:16,445 --> 00:18:16,944 You like it? 187 00:18:16,945 --> 00:18:19,821 Yeah, the air is so nice here. 188 00:19:02,511 --> 00:19:07,675 As a fellow doctor, I couldn't believe it until I saw your sister. 189 00:19:08,860 --> 00:19:12,320 Since the Church officially prohibits exorcism, 190 00:19:12,988 --> 00:19:15,320 I suggested you go to him. 191 00:19:16,236 --> 00:19:19,072 Of course, as a doctor, I know you must have had doubts... 192 00:19:20,072 --> 00:19:21,860 Devil, exorcism, 193 00:19:22,904 --> 00:19:24,736 I don't know about these things. 194 00:19:26,280 --> 00:19:30,860 I simply want to save my sister, Father. 195 00:19:37,062 --> 00:19:38,394 - Hey. - Yes? 196 00:19:39,894 --> 00:19:41,434 Where did Sharon go? 197 00:19:42,434 --> 00:19:43,934 She should be in her office. 198 00:19:45,518 --> 00:19:47,269 By the way, boss, 199 00:19:47,270 --> 00:19:50,142 do you want to see the footage that pretty doctor brought? 200 00:19:50,854 --> 00:19:52,641 Nah, forget it. 201 00:19:52,642 --> 00:19:56,978 But if Father Marco sent her, it could be something big. 202 00:19:57,310 --> 00:20:00,561 Don't ever mention his name to me again. 203 00:20:00,562 --> 00:20:01,893 I'm sorry. 204 00:20:01,894 --> 00:20:03,769 Where's Sharon, I need to give this to her. 205 00:20:03,770 --> 00:20:04,517 I'm right here. 206 00:20:04,518 --> 00:20:07,354 Holy Jesus! She's right here... 207 00:20:07,894 --> 00:20:10,602 Could you stop sneaking up on us? 208 00:20:11,226 --> 00:20:12,978 - Sharon - Kim Goon 209 00:20:13,270 --> 00:20:15,061 Here, here. 210 00:20:15,062 --> 00:20:16,933 Your salary, thank you as always. 211 00:20:16,934 --> 00:20:17,809 Good work. 212 00:20:17,810 --> 00:20:18,686 Here. 213 00:20:19,478 --> 00:20:20,601 Put it away. 214 00:20:20,602 --> 00:20:22,186 Why is mine so thin? 215 00:20:23,562 --> 00:20:25,769 Sharon's work is a lot tougher. 216 00:20:25,770 --> 00:20:28,061 She's gotta perform rites on blades and stuff. 217 00:20:28,062 --> 00:20:29,269 When do I ever do that? 218 00:20:29,270 --> 00:20:32,601 Anyway, she does a lot of really difficult tasks, thanks. 219 00:20:32,602 --> 00:20:33,726 Take it. 220 00:20:34,226 --> 00:20:36,354 Thank you, bud. 221 00:20:38,434 --> 00:20:40,394 Wait a minute. 222 00:20:40,455 --> 00:20:45,455 Demons and their worshippers are increasing and getting bolder. 223 00:20:45,478 --> 00:20:48,185 They flex their shit in the middle of the city. 224 00:20:48,186 --> 00:20:50,809 More and more people are dying, am I right? 225 00:20:50,810 --> 00:20:54,270 And our workload is growing too, right? 226 00:20:55,186 --> 00:20:59,018 So, how about a salary bump? 227 00:21:07,938 --> 00:21:11,270 It's been a while, hasn't it? 10 years already. 228 00:21:12,018 --> 00:21:13,478 You haven't changed at all. 229 00:21:15,562 --> 00:21:18,938 Of course, I've had this face since I was 19. 230 00:21:21,938 --> 00:21:23,854 Your sense of humor hasn't changed either. 231 00:21:26,686 --> 00:21:28,894 Dr. Han Jung-won came by, didn't she? 232 00:21:30,146 --> 00:21:34,101 I know you refused because of me, but her sister... 233 00:21:34,102 --> 00:21:37,770 I no longer want to get involved with you. 234 00:21:39,102 --> 00:21:41,394 I know you still resent me. 235 00:21:42,602 --> 00:21:47,726 I struggled too, so many lives were lost back then. 236 00:21:48,875 --> 00:21:53,623 But I didn't want to accept that Joseph was involved. 237 00:21:54,291 --> 00:21:56,331 The Joseph we knew no longer exists. 238 00:21:57,207 --> 00:22:04,083 Only Lucifer, who killed our angelic children and nuns, remains. 239 00:22:05,999 --> 00:22:07,707 The demon you raised. 240 00:22:09,043 --> 00:22:11,291 I prayed with regrets and tears. 241 00:22:12,623 --> 00:22:13,790 The will of God-- 242 00:22:13,791 --> 00:22:15,331 Those children... 243 00:22:17,385 --> 00:22:22,053 are all dead, is that the will of God? 244 00:22:23,469 --> 00:22:28,301 Even if you can't forgive me, can't you help her? 245 00:22:40,425 --> 00:22:41,425 Eun-seo! 246 00:22:48,915 --> 00:22:49,884 Park, Kidnapped by Mysterious Group, Found Dead 247 00:22:49,885 --> 00:22:52,334 Park, Kidnapped by Mysterious Group, Found Dead I came to thank you. 248 00:22:52,335 --> 00:22:52,385 I came to thank you. 249 00:22:53,341 --> 00:22:58,925 If it wasn't for you, I might not have said good bye to my son. 250 00:22:59,717 --> 00:23:02,052 If only we acted sooner... 251 00:23:02,053 --> 00:23:08,133 No, thanks to you, we recovered his body, 252 00:23:10,053 --> 00:23:15,093 and comforted his soul, I'm just so thankful. 253 00:23:28,633 --> 00:23:29,676 Archbishop 254 00:23:29,677 --> 00:23:31,093 The Domestic Activities of Unknown Cult. 255 00:23:32,677 --> 00:23:34,341 Lucifer - Joseph 256 00:23:58,801 --> 00:24:00,509 Let's not look at it. 257 00:24:01,509 --> 00:24:02,841 Holy shit, Sharon! 258 00:24:04,841 --> 00:24:09,469 7 years ago, the boss saved our lives from the demons. 259 00:24:11,053 --> 00:24:12,133 Spare us! 260 00:24:15,133 --> 00:24:20,425 He saved us from Lucifer, along with Sister Catalina. 261 00:24:30,385 --> 00:24:35,425 If it wasn't for him, we'd already be dead. 262 00:24:37,341 --> 00:24:39,093 What do we have to be afraid of? 263 00:24:42,469 --> 00:24:45,301 Let's help that doctor. 264 00:24:48,809 --> 00:24:50,885 I really want to help her too. 265 00:25:00,385 --> 00:25:02,553 Observation day 34. 266 00:25:03,761 --> 00:25:05,677 The cause of her symptoms 267 00:25:06,301 --> 00:25:14,132 may have stemmed from the panic disorder five years ago, 268 00:25:14,133 --> 00:25:19,633 after our mother's passing, and the stress of moving 269 00:25:21,133 --> 00:25:26,924 along with the stress of practicing all day 270 00:25:26,925 --> 00:25:29,133 for her audition by herself. 271 00:25:39,177 --> 00:25:40,841 Eun-seo, med time. 272 00:25:43,093 --> 00:25:43,761 Eun-seo... 273 00:25:49,469 --> 00:25:50,300 Eun-seo? 274 00:25:50,301 --> 00:25:51,677 Don't talk to me! 275 00:25:57,282 --> 00:25:59,969 I've got a good feeling about this. 276 00:26:00,789 --> 00:26:01,913 Wish me luck. 277 00:26:05,789 --> 00:26:07,125 Parcel delivery! 278 00:26:08,997 --> 00:26:10,289 I'll leave it here! 279 00:27:52,957 --> 00:27:54,205 Eun-seo? 280 00:28:01,418 --> 00:28:02,546 Eun-seo! 281 00:28:04,916 --> 00:28:06,664 Blair! All lights on! 282 00:28:15,313 --> 00:28:16,416 Eun-seo! 283 00:28:50,000 --> 00:28:51,163 Eun-seo? 284 00:28:51,164 --> 00:28:53,415 - Eun-seo? - Eun-seo? 285 00:28:53,416 --> 00:28:54,499 Where are you? 286 00:28:54,500 --> 00:28:57,291 - Where are you? - Where are you? 287 00:28:57,292 --> 00:28:58,123 Eun-seo? 288 00:28:58,124 --> 00:28:58,664 - Eun-seo? - Eun-seo? 289 00:28:58,708 --> 00:28:59,707 Eun-seo! 290 00:28:59,708 --> 00:29:02,416 - Eun-seo! - Eun-seo! 291 00:29:10,416 --> 00:29:11,915 This is the police, what is your emergency? 292 00:29:11,916 --> 00:29:13,376 I... 293 00:29:15,416 --> 00:29:16,792 I'm sorry. 294 00:29:18,708 --> 00:29:21,540 Eun-seo, what are you doing there? 295 00:29:28,040 --> 00:29:29,164 Eun-seo? 296 00:29:31,292 --> 00:29:32,792 Are you okay? Eun-seo... 297 00:29:34,916 --> 00:29:36,208 Eun-seo... 298 00:29:43,916 --> 00:29:44,792 Eun-seo! 299 00:29:48,584 --> 00:29:52,540 Eun-seo! Are you okay? 300 00:29:52,876 --> 00:29:58,747 Crimes committed by a mysterious group are increasing. 301 00:29:58,748 --> 00:30:02,123 Over 30 police officers have died in the line of duty, 302 00:30:02,124 --> 00:30:07,375 and countless civilians have either died or have gone missing. 303 00:30:07,376 --> 00:30:08,500 Kim! 304 00:30:11,855 --> 00:30:12,563 Yes, boss! 305 00:30:16,053 --> 00:30:17,677 Show me the footage. 306 00:30:18,137 --> 00:30:21,012 I want to go home, let me go home! 307 00:30:21,013 --> 00:30:22,676 I want to go home! 308 00:30:22,677 --> 00:30:24,301 You bitch! 309 00:30:48,385 --> 00:30:50,800 Fire will rain down from heaven, 310 00:30:50,801 --> 00:30:55,637 and demons from hell will drag people into pits of fire... 311 00:31:15,177 --> 00:31:16,801 Jung-won... 312 00:31:30,677 --> 00:31:33,012 Despite all the treatments, 313 00:31:33,013 --> 00:31:34,929 her deviant behavior must be 314 00:31:36,637 --> 00:31:38,845 attributed to... 315 00:31:40,637 --> 00:31:42,593 my shortcomings... 316 00:31:47,801 --> 00:31:49,261 Take a look at this. 317 00:31:49,721 --> 00:31:51,385 I found another video, 318 00:31:52,721 --> 00:31:53,929 there's a bigger problem. 319 00:31:54,885 --> 00:31:56,176 Thank you so much. 320 00:31:56,177 --> 00:31:59,428 As the landlord, it's the least we can do. 321 00:31:59,429 --> 00:32:02,261 We aren't anal landlords! 322 00:32:05,682 --> 00:32:11,968 We moved all our big furniture into the shed out back. 323 00:32:11,969 --> 00:32:15,301 It's really dusty, and there's still so much stuff... 324 00:32:17,889 --> 00:32:19,016 All done? 325 00:32:19,017 --> 00:32:22,264 Yes, smart home monitoring system and CCTV are fully operational. 326 00:32:22,265 --> 00:32:23,057 Look at that. 327 00:32:27,949 --> 00:32:29,701 What's happening to her 328 00:32:30,921 --> 00:32:32,092 must be connected to Lucifer. 329 00:32:32,093 --> 00:32:33,296 must be connected to Lucifer. A fallen angel who rules Hell 330 00:32:33,297 --> 00:32:36,465 A fallen angel who rules Hell 331 00:32:36,881 --> 00:32:38,133 Joseph... 332 00:32:39,673 --> 00:32:43,420 Ba-woo grew up in the orphanage with Joseph, 333 00:32:43,421 --> 00:32:46,421 a boy 3 years younger than him. 334 00:32:47,381 --> 00:32:51,796 Sister Angela raised them both like her own children. 335 00:32:51,797 --> 00:32:54,921 They were both among the chosen few. 336 00:32:56,297 --> 00:33:02,920 Ba-woo had the physicality and strength like a rock, 337 00:33:02,921 --> 00:33:08,173 while Joseph had the ability to draw demons out of people. 338 00:33:09,133 --> 00:33:12,881 Other kids were scared of Joseph and shunned him, 339 00:33:13,549 --> 00:33:20,549 but Ba-woo always protected him, and they grew as close as brothers. 340 00:33:22,173 --> 00:33:25,172 Joseph chose the path of priesthood, 341 00:33:25,173 --> 00:33:30,420 while Ba-woo used his fists to earn money in the underground world, 342 00:33:30,421 --> 00:33:33,341 and always looked after the orphanage and Joseph. 343 00:33:34,505 --> 00:33:38,133 Ba-woo would visit the orphanage every Christmas... 344 00:33:39,421 --> 00:33:40,380 No! 345 00:33:40,381 --> 00:33:45,049 But 15 years ago, Joseph summoned the devil, 346 00:33:45,297 --> 00:33:50,381 and massacred the orphans and Sister Angela before disappearing. 347 00:34:16,203 --> 00:34:20,118 Ba-woo miraculously survived 348 00:34:20,119 --> 00:34:26,490 but consumed by the guilt for failing to save his loved ones, 349 00:34:26,491 --> 00:34:30,990 he began hunting down Joseph and slaying demons. 350 00:34:30,991 --> 00:34:33,119 Help me... 351 00:35:38,991 --> 00:35:41,866 Joseph absorbed the vitality of others, 352 00:35:41,867 --> 00:35:44,742 to increase the evil power inside him. 353 00:35:44,743 --> 00:35:49,243 Foolishly, I didn't want to believe he was capable of such evil. 354 00:35:50,327 --> 00:35:54,411 That's why I could not disclose this to the Order. 355 00:35:55,451 --> 00:35:59,867 During that time, he disappeared, and Ba-woo found out later, 356 00:36:00,659 --> 00:36:06,703 and it's very likely he rejected you because of me. 357 00:36:20,036 --> 00:36:21,189 Hello? 358 00:36:21,190 --> 00:36:21,199 Hello? This is Holy Night's Kang Ba-woo. 359 00:36:21,200 --> 00:36:24,190 This is Holy Night's Kang Ba-woo. 360 00:36:24,690 --> 00:36:26,774 Could we meet for a bit? 361 00:36:31,902 --> 00:36:34,262 Catholic Seoul Hospital Neuropsychiatry Center 362 00:36:34,992 --> 00:36:37,824 The exorcism will be performed by Sharon. 363 00:36:38,992 --> 00:36:41,784 And Kim will assist you by your side. 364 00:36:44,284 --> 00:36:46,239 I didn't get to tell you earlier, 365 00:36:46,240 --> 00:36:52,240 but in cases like this, demons and their worshippers 366 00:36:52,259 --> 00:36:56,343 could appear near Eun-seo, so I need to keep them at bay. 367 00:36:57,259 --> 00:37:01,674 She has a special ability to sense evil. 368 00:37:01,675 --> 00:37:04,095 She knows how to fight them better than anyone. 369 00:37:08,011 --> 00:37:11,219 Turn your eyes white, you know, to show her we're legit. 370 00:37:11,230 --> 00:37:12,686 I can't do that now. 371 00:37:13,438 --> 00:37:14,730 Right... 372 00:37:14,978 --> 00:37:20,185 It's a dangerous ritual, you and Eun-seo could be at risk. 373 00:37:20,186 --> 00:37:22,770 We're always risking our lives. 374 00:37:23,978 --> 00:37:25,606 Are you still willing to do it? 375 00:37:31,314 --> 00:37:36,438 Yes, if it means saving my sister. 376 00:37:37,522 --> 00:37:40,229 Our lives are on the line too... 377 00:37:40,230 --> 00:37:41,105 - Anyway, Kim. - Yes? 378 00:37:41,106 --> 00:37:42,230 Get the briefing ready. 379 00:37:48,938 --> 00:37:54,814 What's certain is, a demon has settled in her body. 380 00:37:55,354 --> 00:37:57,522 Why did this happen to her? 381 00:37:57,814 --> 00:37:59,686 Have any strangers ever enter your home? 382 00:38:00,186 --> 00:38:03,478 No, it's a remote house, we don't have any guests. 383 00:38:05,821 --> 00:38:08,945 It seems these people summoned a demon through her. 384 00:38:09,615 --> 00:38:13,407 We don't know who these people are until we figure out their symbol. 385 00:38:13,425 --> 00:38:17,133 They're always around us posing as good neighbors. 386 00:38:18,451 --> 00:38:20,450 We call them 'worshippers'. 387 00:38:20,451 --> 00:38:23,114 They worship the devil, obedient to demons, 388 00:38:23,115 --> 00:38:25,823 cause harm to people and spread evil. 389 00:38:26,699 --> 00:38:32,283 These worshippers are trained like soldiers and harm people. 390 00:38:32,808 --> 00:38:36,559 So-called 'Demons' are bishops that control various regions, 391 00:38:36,560 --> 00:38:39,224 and they're closer to evil deities than humans. 392 00:38:39,516 --> 00:38:44,352 They follow the archbishop's orders to select the sacrifice and lead all rituals. 393 00:38:45,560 --> 00:38:47,184 But why go after Eun-seo? 394 00:38:47,371 --> 00:38:53,233 For thousands of years, they've used pure and vulnerable souls like Eun-seo 395 00:38:53,234 --> 00:38:53,246 For thousands of years, they've used pure and vulnerable souls like Eun-seo as a medium to summon demons and reshape the world. 396 00:38:53,247 --> 00:38:55,982 as a medium to summon demons and reshape the world. 397 00:38:57,053 --> 00:38:58,801 Anyone can be a target. 398 00:39:00,845 --> 00:39:03,013 We'll have to meet her. 399 00:39:06,013 --> 00:39:10,345 Eun-seo, are you awake? 400 00:39:12,761 --> 00:39:14,513 Can you hear me? 401 00:39:16,013 --> 00:39:16,929 Yes... 402 00:39:17,513 --> 00:39:23,301 I came to help you, could we chat for a bit? 403 00:39:24,885 --> 00:39:26,221 Yes... 404 00:39:26,845 --> 00:39:30,969 Aside from me, is there anyone else talking to you? 405 00:39:34,013 --> 00:39:35,013 Yes... 406 00:39:36,593 --> 00:39:37,513 Who is that? 407 00:39:38,513 --> 00:39:39,845 I don't know... 408 00:39:41,013 --> 00:39:42,553 I can't tell you. 409 00:39:43,637 --> 00:39:47,301 Could I talk to that person? 410 00:39:49,301 --> 00:39:50,177 You can't. 411 00:39:50,929 --> 00:39:52,093 Why not? 412 00:39:54,093 --> 00:39:55,221 I'm scared... 413 00:39:58,301 --> 00:40:03,429 If he responds to me, he will leave your body. 414 00:40:04,301 --> 00:40:05,677 Don't you want him to leave? 415 00:40:06,513 --> 00:40:11,053 I'm... so scared... 416 00:40:15,761 --> 00:40:17,301 I'll begin. 417 00:40:23,177 --> 00:40:24,637 Who are you? 418 00:40:28,093 --> 00:40:31,261 Answer me, who are you? 419 00:40:32,969 --> 00:40:34,137 Answer me! 420 00:40:52,247 --> 00:40:56,123 Do not hide behind the child, and answer me, who are you? 421 00:41:05,840 --> 00:41:07,592 Why are you doing this to me? 422 00:41:10,352 --> 00:41:12,352 I haven't done anything wrong. 423 00:41:50,352 --> 00:41:52,519 Vile demon. 424 00:41:52,520 --> 00:41:56,352 Reveal your name and return to hell. 425 00:41:56,644 --> 00:41:59,019 Vile demon. 426 00:41:59,020 --> 00:42:02,560 Reveal your name and return to hell. 427 00:42:12,688 --> 00:42:13,727 Eun-seo... 428 00:42:13,728 --> 00:42:14,896 No, doctor! 429 00:42:32,604 --> 00:42:34,188 Vile demon! 430 00:42:35,396 --> 00:42:40,395 Reveal your name and return to hell! 431 00:42:40,396 --> 00:42:42,103 Vile demon! 432 00:42:42,104 --> 00:42:46,476 Reveal your name and return to hell! 433 00:42:47,911 --> 00:42:50,951 Reveal your name and return... 434 00:43:16,535 --> 00:43:18,618 Where is she right now? 435 00:43:18,619 --> 00:43:19,203 It's near the entrance. 436 00:43:30,035 --> 00:43:31,287 What do we do? 437 00:43:43,495 --> 00:43:45,075 She's trying to get out! 438 00:44:12,787 --> 00:44:13,743 Get off me! 439 00:44:21,367 --> 00:44:21,995 Get going! 440 00:44:52,787 --> 00:44:53,911 Doctor! 441 00:44:54,867 --> 00:44:55,951 Doctor! 442 00:45:03,367 --> 00:45:04,495 Eun-seo! 443 00:45:08,951 --> 00:45:10,119 Wait! 444 00:45:11,411 --> 00:45:12,159 Eun-seo! 445 00:45:13,619 --> 00:45:15,327 Jung-won! 446 00:45:28,159 --> 00:45:28,743 No! 447 00:45:30,159 --> 00:45:31,367 Eun-seo! 448 00:45:34,306 --> 00:45:35,722 Eun-seo! 449 00:45:36,138 --> 00:45:37,722 It's too dangerous! 450 00:45:39,222 --> 00:45:42,970 I'll come to you, stay right there! 451 00:45:46,638 --> 00:45:49,054 Sis, I'm scared... 452 00:46:10,638 --> 00:46:11,470 Eun-seo! 453 00:46:17,806 --> 00:46:21,262 Eun-seo! 454 00:46:40,547 --> 00:46:41,963 - Jung-won! - Doctor! 455 00:46:42,879 --> 00:46:45,171 Jung-won, are you okay? 456 00:46:47,021 --> 00:46:48,105 Sir, are you hurt at all? 457 00:46:50,083 --> 00:46:55,083 The demon is so deeply entrenched, I can't tell what it is. 458 00:46:56,207 --> 00:46:58,375 We must end it where it all started. 459 00:46:59,419 --> 00:47:03,043 Staying at the hospital will put her and other patients at risk. 460 00:47:04,375 --> 00:47:06,251 Yes, let's do that. 461 00:47:07,127 --> 00:47:08,335 We have to move, there's no time. 462 00:47:33,751 --> 00:47:35,043 Eun-seo... 463 00:47:37,219 --> 00:47:40,135 Hang in there a little longer. 464 00:48:05,675 --> 00:48:08,134 Dammit! 465 00:48:08,135 --> 00:48:10,551 I just can't tell where they'll come from. 466 00:48:37,343 --> 00:48:39,175 It's no use. 467 00:49:12,219 --> 00:49:13,591 Eun-seo... 468 00:49:18,219 --> 00:49:19,675 Mister... 469 00:49:22,467 --> 00:49:24,051 Save me... 470 00:49:32,671 --> 00:49:37,339 I'll save you no matter what. 471 00:49:43,419 --> 00:49:45,963 There are 6 stages of exorcism. 472 00:49:47,255 --> 00:49:52,002 The goal of each stage is to make the demon reveal its name, 473 00:49:52,003 --> 00:49:54,047 and expelling it from Eun-seo's body. 474 00:49:54,919 --> 00:49:58,211 Please follow my orders at every stage. 475 00:49:59,087 --> 00:50:01,631 Once we start the exorcism, it must not be stopped. 476 00:50:02,547 --> 00:50:09,671 If it stops, her life and ours may be in grave danger. 477 00:50:12,839 --> 00:50:14,794 Presence 478 00:50:14,795 --> 00:50:17,046 Presence The first stage is 'Presence'. 479 00:50:17,047 --> 00:50:18,214 Presence We force the demon to reveal itself. 480 00:50:18,215 --> 00:50:18,755 We force the demon to reveal itself. 481 00:50:19,631 --> 00:50:24,087 Sis, I'm scared... 482 00:50:24,547 --> 00:50:27,378 Please send them all away... 483 00:50:27,379 --> 00:50:29,255 I'm so scared... 484 00:50:30,587 --> 00:50:32,170 Eun-seo, it's okay. 485 00:50:32,171 --> 00:50:34,131 Doctor, don't answer the demon. 486 00:50:39,171 --> 00:50:40,463 Kim, everything ready? 487 00:50:41,295 --> 00:50:42,295 Yes. 488 00:50:45,295 --> 00:50:46,003 Jung-won. 489 00:50:47,755 --> 00:50:49,463 Jung-won? 490 00:50:50,131 --> 00:50:52,087 I mean, I'm not a demon. 491 00:50:52,419 --> 00:50:53,463 Yes? 492 00:50:53,755 --> 00:50:54,919 Turn on the machine. 493 00:50:55,419 --> 00:50:56,587 Okay. 494 00:50:58,879 --> 00:51:00,671 Her vitals are within normal range. 495 00:51:02,211 --> 00:51:03,295 Let's begin. 496 00:51:05,379 --> 00:51:07,503 You must answer all my questions. 497 00:51:08,339 --> 00:51:10,171 Or you will feel intense pain. 498 00:51:12,171 --> 00:51:13,170 A bamboo that wards off evil and malevolent energies 499 00:51:13,171 --> 00:51:15,918 A bamboo that wards off evil and malevolent energies Do not touch me, no! 500 00:51:15,919 --> 00:51:16,839 A bamboo that wards off evil and malevolent energies 501 00:51:17,295 --> 00:51:18,131 Tell me your name! 502 00:51:18,755 --> 00:51:19,339 Tell me! 503 00:51:26,919 --> 00:51:27,918 What happened? 504 00:51:27,919 --> 00:51:28,586 We're entering 'Deception' stage. 505 00:51:28,587 --> 00:51:29,586 We're entering 'Deception' stage. Deception 506 00:51:29,587 --> 00:51:31,086 Deception 507 00:51:31,087 --> 00:51:32,090 Deception The evil will try to deceive us. 508 00:51:32,091 --> 00:51:32,547 The evil will try to deceive us. 509 00:51:56,671 --> 00:51:57,962 Jung-won... 510 00:51:57,963 --> 00:52:00,754 I'm so scared... 511 00:52:00,755 --> 00:52:03,003 Could you untie me? 512 00:52:16,211 --> 00:52:19,131 A small mirror imbued with the shaman's soul 513 00:52:26,879 --> 00:52:33,295 An act to convey the words of the guardian spirit 514 00:52:44,818 --> 00:52:48,154 You want to know my name? Should I tell you? 515 00:52:52,621 --> 00:52:54,329 The demon isn't pretending. 516 00:52:59,131 --> 00:53:01,883 Before existence, 517 00:53:02,591 --> 00:53:04,047 I was the first being. 518 00:53:08,507 --> 00:53:11,591 I am both one and infinite. 519 00:53:12,383 --> 00:53:14,507 I am eternity and finality. 520 00:53:15,715 --> 00:53:18,091 I am within you, 521 00:53:19,091 --> 00:53:23,339 I am not within you. 522 00:54:03,799 --> 00:54:05,547 The interior lights are being shut off. 523 00:54:07,591 --> 00:54:08,715 Something's odd. 524 00:54:09,507 --> 00:54:11,383 I'll look into it, 525 00:54:12,671 --> 00:54:14,131 stay on guard. 526 00:54:15,383 --> 00:54:16,547 Okay. 527 00:54:46,684 --> 00:54:48,056 There you were. 528 00:54:52,338 --> 00:54:53,422 Dammit... 529 00:55:15,515 --> 00:55:20,307 I exist everywhere, and nowhere. 530 00:55:30,358 --> 00:55:31,898 You vile demon. 531 00:55:32,724 --> 00:55:35,680 Reveal your name at once, 532 00:55:36,264 --> 00:55:37,848 and expel from the girl. 533 00:56:11,172 --> 00:56:14,588 You're too chicken shit to come in here. 534 00:56:14,615 --> 00:56:17,823 Come in, do it.- Come in, do it. 535 00:56:41,468 --> 00:56:45,424 Petty priests like you can never defeat us. 536 00:57:21,756 --> 00:57:24,256 The demon within, 537 00:57:24,632 --> 00:57:26,592 release her at once! 538 00:57:27,216 --> 00:57:30,132 Expel yourself! 539 00:57:31,300 --> 00:57:33,424 The demon within, 540 00:57:34,592 --> 00:57:37,424 release her at once! 541 00:57:37,884 --> 00:57:39,800 Expel yourself! 542 00:58:09,027 --> 00:58:10,903 Hey, it's me. 543 00:58:11,062 --> 00:58:12,876 Boss, are you okay? 544 00:58:17,700 --> 00:58:18,864 Yeah, I'm fine now. 545 00:58:21,655 --> 00:58:23,862 Boss, I told you once before, 546 00:58:23,863 --> 00:58:26,818 always watch out for the powder they throw at you. 547 00:58:26,819 --> 00:58:30,155 It could paralyze you, and you could even die from it. 548 00:58:30,255 --> 00:58:31,879 All right, get on with it. 549 00:58:32,487 --> 00:58:33,531 Okay. 550 00:58:38,903 --> 00:58:40,863 Now it's the third stage, 'Break Point'. 551 00:58:41,739 --> 00:58:44,571 You should use this moment to get some rest. 552 00:58:46,487 --> 00:58:48,987 Break Point 553 00:58:51,686 --> 00:58:53,434 Jung-won? 554 00:58:57,193 --> 00:58:58,733 Are you okay? 555 00:59:09,149 --> 00:59:10,064 I command you 556 00:59:10,065 --> 00:59:11,941 in the name of our almighty creators, 557 00:59:12,985 --> 00:59:14,941 return to the netherworld! 558 00:59:15,277 --> 00:59:16,065 Return at once! 559 00:59:22,065 --> 00:59:24,609 Jung-won, wake up! 560 00:59:26,485 --> 00:59:28,193 Doctor, it's okay, everything's fine. 561 00:59:28,525 --> 00:59:31,149 The demon entered your body momentarily. 562 00:59:32,565 --> 00:59:35,357 They sometimes target a family member during the exorcism. 563 00:59:38,277 --> 00:59:40,317 There's something else in the house. 564 01:00:28,941 --> 01:00:30,276 - Bud. - Yes? 565 01:00:30,277 --> 01:00:31,648 Don't read that. 566 01:00:31,649 --> 01:00:32,733 Okay. 567 01:00:33,609 --> 01:00:35,440 What does it mean? 568 01:00:35,441 --> 01:00:36,693 I'm not sure. 569 01:00:37,609 --> 01:00:39,525 It's an ancient language called 'Igbo'. 570 01:00:40,357 --> 01:00:44,109 This is why all these unexpected events kept happening. 571 01:00:44,213 --> 01:00:46,507 There is a curse on the entire house. 572 01:00:49,051 --> 01:00:50,882 What do we do then? 573 01:00:50,883 --> 01:00:53,259 We have to remove all of these symbols. 574 01:01:30,449 --> 01:01:33,029 Did something happen to me? 575 01:01:35,157 --> 01:01:37,529 It felt like something left my body. 576 01:01:38,321 --> 01:01:40,696 Eun-seo, are you okay? 577 01:01:40,697 --> 01:01:41,865 Feeling better? 578 01:01:42,443 --> 01:01:43,405 Wait. 579 01:01:45,489 --> 01:01:46,905 Jung-won... 580 01:01:51,613 --> 01:01:53,321 Could you untie me? 581 01:01:54,573 --> 01:01:57,364 Eun-seo, is that you? Do you recognize me? 582 01:01:57,365 --> 01:01:58,529 Hold on. 583 01:02:18,657 --> 01:02:22,029 This bitch will die one way or another. 584 01:02:25,027 --> 01:02:26,113 Remember? 585 01:02:27,529 --> 01:02:30,781 You let all those poor children die. 586 01:02:33,113 --> 01:02:33,404 'Voice' stage has begun. 587 01:02:33,405 --> 01:02:35,364 'Voice' stage has begun. Voice 588 01:02:35,365 --> 01:02:38,281 Voice 589 01:02:40,489 --> 01:02:44,821 Mister, save me... 590 01:02:46,197 --> 01:02:48,405 Help me, Mr. Ba-woo! 591 01:02:56,405 --> 01:03:01,280 Joseph killed them? No, you killed them. 592 01:03:01,281 --> 01:03:04,741 They all died because you couldn't stop him. 593 01:03:05,865 --> 01:03:09,196 Let's go visit him together. 594 01:03:09,197 --> 01:03:11,528 Then you can achieve eternal life. 595 01:03:11,529 --> 01:03:14,864 If not, you'll end up killing this child too. 596 01:03:14,865 --> 01:03:17,489 Just like you killed Sister Angela, your mother figure. 597 01:03:21,643 --> 01:03:27,935 Kill! Kill! Kill! 598 01:03:28,469 --> 01:03:30,305 Boss!- Kill! 599 01:03:31,013 --> 01:03:35,429 - Boss, boss, no! - Kill! 600 01:03:39,699 --> 01:03:40,991 Sharon! 601 01:03:49,032 --> 01:03:52,448 Boss, I'm okay. 602 01:03:54,784 --> 01:03:56,368 Do not fall prey to its delusion. 603 01:04:06,616 --> 01:04:12,408 Daggers imbued with a divine spirit 604 01:04:36,115 --> 01:04:41,155 Why are you siding with humans? 605 01:04:41,575 --> 01:04:46,323 Your power did not come from him, 606 01:04:47,283 --> 01:04:50,407 but from my brother! 607 01:04:56,699 --> 01:04:59,863 If my power came from your brother, 608 01:05:01,407 --> 01:05:06,823 it proves he couldn't defeat me. 609 01:05:08,177 --> 01:05:14,508 Do you think you can handle 610 01:05:14,509 --> 01:05:16,425 that much power? 611 01:05:44,009 --> 01:05:45,009 Here you go. 612 01:05:47,620 --> 01:05:49,069 What's this? 613 01:05:49,070 --> 01:05:49,079 What's this? A lid. 614 01:05:49,080 --> 01:05:50,154 A lid. 615 01:05:51,110 --> 01:05:52,318 Why did you bring a lid? 616 01:05:53,070 --> 01:05:54,654 You said to bring something to cover. 617 01:05:55,946 --> 01:05:59,362 I meant a coat to cover her body, you moron. 618 01:06:15,931 --> 01:06:17,599 Why do you waste your life 619 01:06:19,347 --> 01:06:22,515 on these pathetic beings? 620 01:06:23,723 --> 01:06:26,639 You know it eats away your body, 621 01:06:27,391 --> 01:06:29,763 as you use your power. 622 01:06:30,971 --> 01:06:32,763 You've felt it, 623 01:06:33,971 --> 01:06:36,723 is it worth saving these humans, 624 01:06:37,263 --> 01:06:38,971 who are wicked and greedy? 625 01:06:39,971 --> 01:06:42,139 Be with us, sister. 626 01:06:44,183 --> 01:06:45,639 Be with us. 627 01:06:46,639 --> 01:06:48,891 I am not your sister. 628 01:06:51,891 --> 01:06:53,471 Get out of my head! 629 01:07:09,744 --> 01:07:10,996 Reveal your name! 630 01:07:11,828 --> 01:07:13,580 I'll make this pain go away! 631 01:07:14,503 --> 01:07:17,083 Tell me your name, now! 632 01:07:19,909 --> 01:07:24,241 Tell me your name! 633 01:07:25,201 --> 01:07:26,865 Tell me! 634 01:07:27,850 --> 01:07:28,766 What's your name! 635 01:07:29,852 --> 01:07:32,227 Jung-won, please... 636 01:07:32,228 --> 01:07:33,228 Save me... 637 01:07:33,279 --> 01:07:34,115 Stop it! Please! 638 01:07:38,178 --> 01:07:39,097 - Jung-won! - You can't! 639 01:07:39,098 --> 01:07:40,221 It's not over yet! 640 01:07:40,222 --> 01:07:41,262 The boundary... 641 01:08:08,098 --> 01:08:09,598 Wait. 642 01:08:13,304 --> 01:08:14,596 Step back. 643 01:08:37,760 --> 01:08:40,760 This bitch is mine now. 644 01:09:04,928 --> 01:09:06,635 We're now in 'Clash' stage. 645 01:09:06,636 --> 01:09:06,803 We need to find her quickly. 646 01:09:06,804 --> 01:09:08,011 We need to find her quickly. Clash 647 01:09:08,012 --> 01:09:11,304 Clash 648 01:09:15,552 --> 01:09:16,928 Sharon... 649 01:09:31,473 --> 01:09:32,849 With your power, 650 01:09:33,641 --> 01:09:35,473 we can rule the world. 651 01:09:36,805 --> 01:09:38,721 Be with us, sister. 652 01:09:40,557 --> 01:09:42,641 Be with us. 653 01:10:16,732 --> 01:10:18,232 Boss, we're locked in! 654 01:10:18,756 --> 01:10:20,300 Move out of the way. 655 01:10:21,048 --> 01:10:24,048 I'm doing a lot of home degrading today. 656 01:10:31,424 --> 01:10:33,007 Wait, boss! 657 01:10:33,008 --> 01:10:33,672 What is it? 658 01:10:39,008 --> 01:10:40,300 It's an automatic door. 659 01:10:41,508 --> 01:10:42,840 Dammit... 660 01:10:46,632 --> 01:10:47,880 Jung-won... 661 01:11:00,172 --> 01:11:02,924 Eun-seo, are you in there? 662 01:11:24,132 --> 01:11:25,464 Eun-seo!- Jung-won! 663 01:11:41,191 --> 01:11:42,399 Hey, hey! 664 01:11:53,607 --> 01:11:55,147 - Are you okay? - You good? 665 01:11:56,607 --> 01:11:58,191 I'm fine, doctor... 666 01:11:58,429 --> 01:12:00,385 Is there a room we don't know about? 667 01:12:03,637 --> 01:12:11,177 We moved all our big furniture into the shed out back. 668 01:12:13,721 --> 01:12:14,429 Shed... 669 01:12:33,659 --> 01:12:35,177 Over there! 670 01:12:43,293 --> 01:12:44,793 What's that? 671 01:12:45,747 --> 01:12:47,707 The demon is taking more control over her. 672 01:13:10,291 --> 01:13:11,246 Eun-seo... 673 01:13:11,247 --> 01:13:12,831 Doctor, no! No! 674 01:13:44,591 --> 01:13:46,007 So, this is where you hang out. 675 01:13:58,849 --> 01:14:01,348 Wounded soul, 676 01:14:01,349 --> 01:14:06,221 why do you use the power devil has given you on humans? 677 01:14:08,545 --> 01:14:09,917 Are you Korean? 678 01:14:11,199 --> 01:14:16,535 If you interfere with us, only death awaits you. 679 01:15:29,159 --> 01:15:31,199 Go, kill Sharon. 680 01:15:40,378 --> 01:15:43,210 Die, die, feel the terror. 681 01:15:47,160 --> 01:15:49,284 Die, die, feel the terror. 682 01:16:04,489 --> 01:16:09,241 Ba-woo! Die! 683 01:17:00,781 --> 01:17:02,617 Die! 684 01:17:13,241 --> 01:17:14,241 Sharon! 685 01:17:31,949 --> 01:17:32,989 Boss... 686 01:17:35,241 --> 01:17:36,988 Blood, you're bleeding! 687 01:17:36,989 --> 01:17:38,157 What do we do, boss? 688 01:17:52,738 --> 01:17:55,614 I am your Omega. 689 01:17:59,154 --> 01:18:01,278 You are my Alpha. 690 01:18:06,654 --> 01:18:09,862 I am the new path. 691 01:18:12,778 --> 01:18:14,237 With my kingdom 692 01:18:14,238 --> 01:18:15,862 created with blood of children, 693 01:18:18,278 --> 01:18:20,406 I will rule you all. 694 01:18:31,909 --> 01:18:33,241 Now I get it. 695 01:18:35,030 --> 01:18:36,614 I know who you are. 696 01:18:38,466 --> 01:18:40,089 We're in the final stage, 'Expulsion'. 697 01:18:40,090 --> 01:18:40,257 We're in the final stage, 'Expulsion'. Expulsion 698 01:18:40,258 --> 01:18:41,297 Expulsion 699 01:18:41,298 --> 01:18:43,921 Expulsion After this stage, we can save Eun-seo. 700 01:18:43,922 --> 01:18:43,926 Expulsion 701 01:18:45,422 --> 01:18:51,590 A foul deity of death that takes child sacrifices. 702 01:18:54,538 --> 01:18:55,246 Moloch! 703 01:19:02,498 --> 01:19:04,414 Your time is up. 704 01:19:35,458 --> 01:19:37,498 Return to where you came from! 705 01:19:38,195 --> 01:19:40,031 I expel you, Moloch! 706 01:19:40,819 --> 01:19:42,487 Return to hell at once! 707 01:19:42,903 --> 01:19:44,655 Return to hell, Moloch! 708 01:19:48,531 --> 01:19:50,403 Return to where you came from! 709 01:19:51,031 --> 01:19:52,655 I expel you, Moloch! 710 01:19:53,695 --> 01:19:55,487 Return to hell at once! 711 01:19:56,447 --> 01:19:58,279 Return to hell, Moloch! 712 01:19:59,987 --> 01:20:01,239 I expel you, Moloch! 713 01:20:05,531 --> 01:20:07,447 Return to where you came from! 714 01:20:08,611 --> 01:20:10,111 I expel you, Moloch! 715 01:20:20,987 --> 01:20:23,031 Return to hell! 716 01:20:24,111 --> 01:20:26,279 At once, Moloch! 717 01:20:27,779 --> 01:20:29,195 I expel you! 718 01:20:38,403 --> 01:20:40,403 - Eun-seo! - Not yet! 719 01:20:41,185 --> 01:20:42,561 The demon is being expelled. 720 01:21:14,937 --> 01:21:19,808 Defeated by petty exorcists! 721 01:21:19,809 --> 01:21:25,309 I will one day shred you all! 722 01:21:29,236 --> 01:21:34,988 And I am taking this bitch to hell. 723 01:21:36,028 --> 01:21:38,320 She's mine. 724 01:21:46,864 --> 01:21:48,028 Eun-seo! 725 01:21:48,696 --> 01:21:49,656 Sharon! 726 01:22:07,904 --> 01:22:09,656 Eun-seo! No! No! 727 01:22:22,612 --> 01:22:23,320 No! 728 01:22:38,156 --> 01:22:39,196 No! 729 01:22:45,072 --> 01:22:46,112 Sharon! 730 01:22:51,191 --> 01:22:54,566 I am the Grim Reaper! 731 01:22:54,567 --> 01:22:58,067 Leave the child alone, 732 01:22:59,651 --> 01:23:03,522 Valac's incarnation is ordering you! 733 01:23:03,523 --> 01:23:05,859 Return to hell! 734 01:23:08,523 --> 01:23:10,858 Your time is almost up! 735 01:23:10,859 --> 01:23:13,858 If you want to live, 736 01:23:13,859 --> 01:23:16,607 accept the power of hell! 737 01:23:35,748 --> 01:23:39,483 Return to hell, Moloch! 738 01:24:44,483 --> 01:24:46,399 Eun-seo... 739 01:24:47,107 --> 01:24:47,943 Eun-seo? 740 01:24:57,859 --> 01:24:59,359 Can you hear me? 741 01:25:02,151 --> 01:25:03,151 Jung-won... 742 01:25:12,191 --> 01:25:13,735 I'm so sorry... 743 01:25:40,764 --> 01:25:43,684 DON LEE 744 01:25:43,892 --> 01:25:46,808 SEO HYUNDAVID LEE 745 01:25:47,016 --> 01:25:49,932 GYEONG SU-JINJUNG ZI-SO 746 01:25:51,724 --> 01:25:54,338 Grand Opening of Angela Orphanage 747 01:25:54,339 --> 01:25:54,347 Grand Opening of Angela Orphanage I'm taking the photo, look here! 748 01:25:54,348 --> 01:25:56,234 I'm taking the photo, look here! 749 01:25:56,235 --> 01:25:56,254 I'm taking the photo, look here! Everyone, smile! 750 01:25:56,255 --> 01:25:57,442 Everyone, smile! 751 01:25:57,443 --> 01:25:59,779 One, two, three! 752 01:26:03,415 --> 01:26:05,538 That's enough, kids. 753 01:26:05,539 --> 01:26:09,083 Ba-woo, please come by when you get a chance. 754 01:26:11,291 --> 01:26:12,998 - Let's move. - Okay. 755 01:26:12,999 --> 01:26:14,083 Yes, sir. 756 01:27:50,283 --> 01:27:53,283 DEMON HUNTERS 51025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.