All language subtitles for FBI - 08x08 - Ratlined.ETHEL+NTb+MeGusta+PSA+FENiX+ELiTE+JFF.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,337 --> 00:00:06,906 - Anda logo, Quinn. - Ei, fa�o parecer f�cil, 2 00:00:06,907 --> 00:00:09,163 mas essa coisa pesa uns 22 quilos. 3 00:00:09,164 --> 00:00:12,242 Se quiser, vai na frente e ache outro cinegrafista. 4 00:00:12,243 --> 00:00:14,216 S� voc� pega meu melhor �ngulo. 5 00:00:14,217 --> 00:00:16,893 Certo, ent�o pego leve? 6 00:00:16,894 --> 00:00:19,013 Pergunto da dessaliniza��o do Mar Vermelho? 7 00:00:19,014 --> 00:00:20,020 Ou? 8 00:00:20,230 --> 00:00:22,136 Pego mais pesado, chamo a aten��o dele. 9 00:00:22,137 --> 00:00:24,836 - Quer dizer ofender o cara. - O Primeiro-Ministro? 10 00:00:24,837 --> 00:00:26,706 N�o vou ofend�-lo. N�o sou ofensiva. 11 00:00:26,707 --> 00:00:29,886 N�s dois sabemos que n�o vai pegar leve com um autocrata. 12 00:00:29,887 --> 00:00:32,241 Vamos garantir a cobertura desses manifestantes. 13 00:00:32,937 --> 00:00:34,043 Certo, bem aqui. 14 00:00:36,770 --> 00:00:37,840 Como estou? 15 00:00:44,817 --> 00:00:46,046 Voc� est� linda. 16 00:00:51,474 --> 00:00:53,777 Holly Chanwell, olhe s� para voc�. 17 00:00:55,517 --> 00:00:59,713 David, o que traz o grande �ncora para fora do est�dio? 18 00:00:59,714 --> 00:01:03,522 Meus produtores acamparam aqui desde as 2h da manh� por um bom lugar. 19 00:01:04,228 --> 00:01:06,853 Duvido que ele te ou�a de t�o longe. 20 00:01:09,023 --> 00:01:10,988 Sabe de uma coisa? Vamos para l�. Certo. 21 00:01:15,207 --> 00:01:18,016 Aqui � Holly Chanwell reportando para o Corridor News. 22 00:01:18,017 --> 00:01:20,456 O Primeiro-Ministro jordaniano, Mohammad Zoman, 23 00:01:20,457 --> 00:01:24,041 � o �ltimo l�der mundial a chegar � C�pula Econ�mica do Oriente Pr�ximo. 24 00:01:24,042 --> 00:01:27,856 Zoman tem sido duramente criticado pelas recentes mudan�as pol�ticas... 25 00:01:27,857 --> 00:01:29,036 - Pare. - O qu�? 26 00:01:29,037 --> 00:01:30,336 - O que... - N�o. Acabou. 27 00:01:30,337 --> 00:01:32,076 Jornalistas na �rea de espera. 28 00:01:32,077 --> 00:01:33,136 - N�o d� pra... - N�o. 29 00:01:33,137 --> 00:01:35,191 � o per�metro de seguran�a, senhora. 30 00:01:35,192 --> 00:01:36,436 - Circulando. - Meu Deus. 31 00:01:36,437 --> 00:01:37,777 - Vamos. - Certo. 32 00:01:39,558 --> 00:01:40,787 Que azar. 33 00:01:42,047 --> 00:01:43,526 Certo, espere um pouco. 34 00:01:43,527 --> 00:01:47,226 Como a Gemma n�o sabe que voc� estava no hospital? 35 00:01:47,227 --> 00:01:50,356 Ela viajou a trabalho, Scola. Quando ela voltou, 36 00:01:50,357 --> 00:01:52,237 senti que j� era not�cia velha. 37 00:01:52,550 --> 00:01:56,949 Me chame de antiquado, mas se � envenenado no trabalho, 38 00:01:56,950 --> 00:01:58,846 voc� conta pra namorada, cara. 39 00:01:58,847 --> 00:02:01,580 - Nina me mataria. - � diferente. 40 00:02:02,539 --> 00:02:05,106 Nina � agente. Gemma n�o �. 41 00:02:05,107 --> 00:02:07,587 - E ela j� se preocupa demais comigo. - Justo. 42 00:02:07,588 --> 00:02:11,577 S� digo que acho que ela teria apreciado a chance de estar l� por voc�, sabe? 43 00:02:11,578 --> 00:02:13,064 Qualquer mulher apreciaria. 44 00:02:13,065 --> 00:02:16,720 N�o estou tentando afast�-la. Eu s�... 45 00:02:18,013 --> 00:02:21,308 S� acho que um pouco de dist�ncia pode ser saud�vel �s vezes. 46 00:02:24,217 --> 00:02:26,543 Certo, o comboio jordaniano est� chegando. 47 00:02:39,977 --> 00:02:42,886 Primeiro-Ministro Zoman, a princesa continuar� servindo 48 00:02:42,887 --> 00:02:44,586 na For�a A�rea no futuro? 49 00:02:44,587 --> 00:02:47,343 Primeiro-Ministro Zoman, pedir� mais ajuda militar? 50 00:02:47,344 --> 00:02:49,344 Sr. Primeiro-Ministro! 51 00:02:50,587 --> 00:02:52,519 Que planos o senhor tem 52 00:02:52,927 --> 00:02:54,927 para realizar 53 00:02:55,571 --> 00:02:57,886 elei��es livres e justas neste outono 54 00:02:58,631 --> 00:03:00,357 e vai se comprometer 55 00:03:01,033 --> 00:03:02,849 com o partido favorito... 56 00:03:13,267 --> 00:03:14,746 Tem um atirador! 57 00:03:17,213 --> 00:03:18,282 Todos no ch�o! 58 00:03:18,283 --> 00:03:21,284 Holly! Holly! 59 00:03:21,743 --> 00:03:23,318 Holly! Holly! 60 00:03:23,319 --> 00:03:24,643 - N�o, senhor. - Para tr�s! 61 00:03:24,644 --> 00:03:25,926 - Holly! - Fique longe. 62 00:03:25,927 --> 00:03:28,016 - Fique longe. N�o. - Holly! Holly! 63 00:03:28,017 --> 00:03:30,416 - Ei! - Holly! Holly, n�o! 64 00:03:30,417 --> 00:03:35,376 N�o, n�o, n�o. Holly! Holly! 65 00:03:35,377 --> 00:03:36,596 Holly! 66 00:03:36,597 --> 00:03:38,300 GeekS investigativamente apresenta: 67 00:03:38,301 --> 00:03:42,055 8.08 ROTA DE FUGA 68 00:03:42,898 --> 00:03:45,803 Jubal, tentaram atirar no primeiro-ministro jordaniano. 69 00:03:45,804 --> 00:03:47,395 Mas acertaram uma jornalista. 70 00:03:47,396 --> 00:03:49,106 A ambul�ncia chegar� em breve. 71 00:03:49,107 --> 00:03:50,996 Precisa aguentar firme, est� bem? 72 00:03:50,997 --> 00:03:53,293 - Eu vi o tiro. - Deixe-o passar. 73 00:03:54,003 --> 00:03:56,804 Vi o tiro disparar. Eu estava bem ali. 74 00:03:56,805 --> 00:04:00,612 Deve ter vindo da 48� Avenida, no alto, 20 andares, talvez mais. 75 00:04:04,503 --> 00:04:09,405 NOT�CIA URGENTE 76 00:04:11,654 --> 00:04:15,301 Segundo a testemunha, nosso foco � o cruzamento da 48� com a 1� Avenida. 77 00:04:15,302 --> 00:04:16,609 Ian, algo sobre o ninho? 78 00:04:16,610 --> 00:04:20,506 Sim, a triangula��o estimada est� entre esses tr�s edif�cios, 79 00:04:20,507 --> 00:04:23,706 mas o Public Plaza � o �nico com uma linha de vis�o clara. 80 00:04:23,707 --> 00:04:25,858 � um tiro dif�cil, at� para um profissional. 81 00:04:25,859 --> 00:04:28,468 Explica porque erraram o alvo. E a trajet�ria? Elise? 82 00:04:28,469 --> 00:04:31,604 Mapeando agora. Calculando a partir da altura do edif�cio, 83 00:04:31,605 --> 00:04:34,204 o tiro poderia ser desde o 18� andar at� o telhado. 84 00:04:34,435 --> 00:04:36,708 Certo. Pol�cia de Nova York, pegaram isso? 85 00:04:36,709 --> 00:04:39,606 Temos oficiais fora daquele pr�dio. Bloqueando agora. 86 00:04:44,608 --> 00:04:46,000 Mantenha o sagu�o fechado. 87 00:04:46,001 --> 00:04:48,762 Ningu�m sai a menos que seja identificado e liberado. 88 00:04:50,305 --> 00:04:51,542 Jubal, estamos dentro. 89 00:04:51,543 --> 00:04:54,208 Fiquem atentos. O atirador ainda pode estar no pr�dio. 90 00:04:54,209 --> 00:04:57,493 Certo, vamos andar por andar. Vamos do telhado para baixo. 91 00:04:57,494 --> 00:04:59,285 - Come�aremos pela escada. - Certo. 92 00:05:13,809 --> 00:05:16,012 Estamos no telhado. Podem trancar o elevador. 93 00:05:27,193 --> 00:05:28,706 Tudo limpo no telhado. 94 00:05:30,293 --> 00:05:33,405 Scola, parece que o atirador definitivamente esteve aqui. 95 00:05:34,390 --> 00:05:36,405 Jubal, encontramos o ninho do atirador. 96 00:05:36,406 --> 00:05:39,901 Parece uma c�psula gasta de calibre 0.30. 97 00:05:40,205 --> 00:05:42,708 OA. FBI! Pare! 98 00:05:49,101 --> 00:05:50,902 Afaste-se da porta! 99 00:05:50,903 --> 00:05:52,392 Contra a parede, agora. 100 00:05:53,102 --> 00:05:54,102 Me d� a bolsa. 101 00:05:56,799 --> 00:05:59,511 - Eu n�o fiz nada, cara! - Ent�o por que est� fugindo? 102 00:06:01,103 --> 00:06:02,794 V�o me prender por isso? 103 00:06:04,265 --> 00:06:06,640 Por grafite, n�o. Mas h� um atirador no pr�dio. 104 00:06:06,641 --> 00:06:09,202 - O qu�? - Viu mais algu�m na escada? 105 00:06:09,203 --> 00:06:11,604 Uma policial no 3� andar. Mas ela n�o disse nada. 106 00:06:11,605 --> 00:06:14,404 - Ela nem me disse para descer. - Quando foi isso? 107 00:06:14,405 --> 00:06:16,398 - H� dois minutos. - Como ela era? 108 00:06:16,399 --> 00:06:17,982 N�o sei, cara. Era uma policial. 109 00:06:17,983 --> 00:06:20,900 Jubal, pode ser uma atiradora no uniforme da Pol�cia de NY. 110 00:06:20,901 --> 00:06:22,094 O que mais voc� sabe? 111 00:06:22,404 --> 00:06:24,111 Ela tinha uma bolsa atravessada.. 112 00:06:25,189 --> 00:06:26,192 Pessoal, ou�am. 113 00:06:26,193 --> 00:06:29,680 A atiradora � mulher branca, cabelo castanho e vestida como policial. 114 00:06:29,681 --> 00:06:31,798 Ela est� usando uma bolsa atravessada azul. 115 00:06:31,799 --> 00:06:33,095 Se estiver de uniforme... 116 00:06:33,096 --> 00:06:34,557 Pode ter violado o per�metro. 117 00:06:34,558 --> 00:06:36,602 A bolsa descrita n�o � parte do uniforme. 118 00:06:36,603 --> 00:06:39,409 Provavelmente � um imitador. Vamos tentar achar a bolsa. 119 00:06:39,410 --> 00:06:41,017 - C�meras de rua ativas. - Certo. 120 00:06:42,003 --> 00:06:45,306 Muito bem. Ela vai se misturar com os outros policiais. 121 00:06:45,307 --> 00:06:46,789 Ali. Ela tem uma bolsa. 122 00:06:47,393 --> 00:06:49,696 Sim, sim, sim. Deve ser ela! 123 00:06:49,697 --> 00:06:53,294 Muito bem, equipe, avistamos a suspeita � sua frente na Rua 51. 124 00:06:57,804 --> 00:06:59,210 Para onde ela foi? 125 00:06:59,211 --> 00:07:01,998 A pr�xima c�mera deve estar pegando ela agora. 126 00:07:02,627 --> 00:07:05,316 Ela foi para uma escada � direita. 127 00:07:13,207 --> 00:07:15,602 Parece que a pol�cia de Nova York pegou ela. 128 00:07:17,753 --> 00:07:20,388 Policial abatido! Mandem um param�dico para l� agora! 129 00:07:20,389 --> 00:07:22,449 A nossa suspeita atirou em um policial. 130 00:07:22,450 --> 00:07:24,346 Ela fugiu para a dire��o nordeste. 131 00:07:24,728 --> 00:07:27,355 J� o vimos aqui. Ainda estamos a perseguindo. 132 00:07:27,356 --> 00:07:29,428 Os param�dicos est�o indo. V�o atr�s dela. 133 00:07:29,429 --> 00:07:30,742 Eu estou a vendo. 134 00:07:38,125 --> 00:07:39,880 � o FBI! Pare! 135 00:08:08,431 --> 00:08:10,168 Essa coisa foi feita para atirar. 136 00:08:11,732 --> 00:08:13,216 Jubal, ela est� morta. 137 00:08:21,743 --> 00:08:25,692 Conseguimos identificar nossa atiradora, ela se chama Zoe Morrison. 138 00:08:25,693 --> 00:08:27,806 A bal�stica verificou o rifle dela. 139 00:08:27,807 --> 00:08:31,639 Ela tentou mesmo assassinar o Primeiro-Ministro Mohammad Zoman. 140 00:08:31,640 --> 00:08:33,735 Errou o alvo. E em menos de 10 minutos, 141 00:08:33,736 --> 00:08:36,852 morreu quando o airbag do carro de fuga disparou contra ela. 142 00:08:36,853 --> 00:08:39,236 Parece que algu�m a contratou para mat�-lo 143 00:08:39,237 --> 00:08:42,007 e ent�o a eliminaram para cobrir os rastros deles. 144 00:08:42,008 --> 00:08:43,808 Quero um relat�rio completo dela. 145 00:08:43,809 --> 00:08:46,937 Talvez descubramos quem esteja por tr�s. O que temos sobre ela? 146 00:08:46,938 --> 00:08:49,627 Morava no norte do estado, trabalhava fazendo ca�adas, 147 00:08:49,628 --> 00:08:52,680 venceu o �ltimo Boone and Crockett de Ca�a de Grande Porte. 148 00:08:52,681 --> 00:08:56,968 Certo, ent�o por que uma vencedora da faixa azul em ca�a de grande porte 149 00:08:56,969 --> 00:08:58,906 tentaria matar o primeiro-ministro? 150 00:08:58,907 --> 00:09:01,056 N�o sei, mas ela alugou um quarto de hotel 151 00:09:01,057 --> 00:09:03,987 em frente � rua do local do tiroteio nos �ltimos dois dias, 152 00:09:03,988 --> 00:09:05,971 talvez para planejar o assassinato. 153 00:09:05,972 --> 00:09:08,587 Quem a matou queria que a pista terminasse nela, 154 00:09:08,588 --> 00:09:11,383 o que n�o vai acontecer. Temos que descobrir por que ela 155 00:09:11,384 --> 00:09:14,369 foi contratada para matar um pol�tico. 156 00:09:14,370 --> 00:09:15,470 Ou... 157 00:09:16,843 --> 00:09:18,128 Ou o qu�? 158 00:09:18,409 --> 00:09:20,433 E se estivermos vendo tudo errado? 159 00:09:24,260 --> 00:09:26,370 - Posso falar com voc�? - Claro. Novidades? 160 00:09:26,714 --> 00:09:28,627 Sim. Voc� n�o vai gostar disso. 161 00:09:28,628 --> 00:09:31,731 Esta � a simula��o que o Ian fez da trajet�ria da bala 162 00:09:31,732 --> 00:09:33,139 da perspectiva da Morrison. 163 00:09:33,140 --> 00:09:35,882 E mesmo levando em conta o vento neste �ngulo, 164 00:09:36,248 --> 00:09:38,601 ela poderia ter matado o primeiro-ministro aqui, 165 00:09:38,602 --> 00:09:41,327 aqui, ou aqui. 166 00:09:41,328 --> 00:09:44,950 Ao inv�s disso, Morrison espera at� ele vir para c�, 167 00:09:44,951 --> 00:09:47,537 que seria mais dif�cil de atirar, a n�o ser que... 168 00:09:47,538 --> 00:09:49,479 Zoman nunca fosse o alvo. 169 00:09:49,480 --> 00:09:52,990 N�o � at� que a Holly Chanwell d� um passo � frente, 170 00:09:52,991 --> 00:09:54,348 a� a Morrison atira. 171 00:09:54,349 --> 00:09:57,629 Se quisesse matar o primeiro-ministro, ele j� estaria morto. 172 00:09:57,948 --> 00:10:01,733 Isso significa que a Holly Chanwell n�o foi um dano colateral. 173 00:10:01,734 --> 00:10:03,185 Ela era o alvo o tempo todo. 174 00:10:03,186 --> 00:10:06,739 A proximidade dela com um l�der mundial era parte do plano da assassina. 175 00:10:06,740 --> 00:10:08,848 Isso encobriu a tentativa de matar a Holly. 176 00:10:08,849 --> 00:10:10,687 N�o foi uma tentativa. Me ligaram. 177 00:10:10,688 --> 00:10:13,982 Holly Chanwell morreu na mesa de cirurgia h� quinze minutos. 178 00:10:14,594 --> 00:10:18,530 Certo. Eu tenho uma pista. 179 00:10:20,340 --> 00:10:22,227 - Elise, achou alguma coisa? - Achei. 180 00:10:22,228 --> 00:10:25,010 Foi detectada uma atividade suspeita da Zoe Morrison. 181 00:10:25,011 --> 00:10:28,660 Recebeu duas transfer�ncias banc�rias na semana passada, US$ 30 mil cada. 182 00:10:28,661 --> 00:10:30,104 Um adiantamento por hoje? 183 00:10:30,354 --> 00:10:32,999 Com isso podemos saber quem quis matar a jornalista? 184 00:10:33,000 --> 00:10:35,660 N�o. A origem � uma empresa falsa nas Ilhas Virgens. 185 00:10:35,661 --> 00:10:39,067 Certo, ent�o essa ca�adora era na verdade uma assassina de aluguel, 186 00:10:39,068 --> 00:10:41,712 s� que uma nada convencional que ningu�m suspeitaria. 187 00:10:41,713 --> 00:10:43,060 Se voc�s n�o ouviram, 188 00:10:43,061 --> 00:10:46,680 temos motivo para acreditar que o alvo do tiroteio era a Holly Chanwell. 189 00:10:46,681 --> 00:10:48,744 O tiro que ela levou n�o foi acidental. 190 00:10:48,745 --> 00:10:52,349 Ent�o por que algu�m faria isso tudo para mandar matar essa jornalista? 191 00:10:52,350 --> 00:10:55,825 Ela era rep�rter de assuntos de seguran�a nacional no Corridor Daily. 192 00:10:55,826 --> 00:10:59,069 Aqui diz que o trabalho destemido dela levou a mudan�as pol�ticas 193 00:10:59,070 --> 00:11:00,903 nos Estados Unidos e no exterior. 194 00:11:00,904 --> 00:11:03,477 Revelou um golpe internacional de criptomoedas. 195 00:11:03,478 --> 00:11:06,777 Qual era a hist�ria de hoje? Poderia ter causado a morte dela? 196 00:11:06,778 --> 00:11:09,575 Falamos com o editor. Holly tinha autonomia total. 197 00:11:09,576 --> 00:11:12,442 Se isto foi por causa de uma mat�ria, ele n�o saberia. 198 00:11:12,443 --> 00:11:16,489 - E o c�mera da Holly? - O nome dele � Quinn Han. 199 00:11:16,490 --> 00:11:20,833 Trabalharam juntos por tr�s anos. Ele � coautor de todas as mat�rias. 200 00:11:22,239 --> 00:11:25,662 Ele pode ser o pr�ximo. Onde ele est� agora? 201 00:11:26,455 --> 00:11:28,235 Acho que Gemma viu o notici�rio. 202 00:11:28,236 --> 00:11:31,140 Provavelmente. E s� quer saber se voc� est� bem. 203 00:11:31,951 --> 00:11:34,591 Oi, Gem. Desculpe. 204 00:11:34,848 --> 00:11:37,381 Eu ia ligar mais cedo. Foi uma manh� louca. 205 00:11:37,761 --> 00:11:40,325 Eu vi. E imaginei. 206 00:11:40,326 --> 00:11:42,893 Sei que voc� me diria se algo estivesse errado. 207 00:11:42,894 --> 00:11:44,730 Ou a Maggie me mandaria mensagem. 208 00:11:45,362 --> 00:11:46,659 Voc�s trocam mensagens? 209 00:11:47,901 --> 00:11:51,304 �, n�o, est� tudo bem. Nosso jantar de hoje ainda est� de p�? 210 00:11:51,305 --> 00:11:52,549 S� se voc� puder. 211 00:11:52,550 --> 00:11:56,578 Se precisar trabalhar at� tarde de novo, tudo bem, podemos remarcar. 212 00:11:58,558 --> 00:12:02,505 N�o, vamos fazer isso. Mas pode me encontrar no Lola's? 213 00:12:02,946 --> 00:12:05,136 Tudo bem. Sim, vejo voc� � noite. 214 00:12:08,695 --> 00:12:09,719 Eu tinha raz�o? 215 00:12:11,204 --> 00:12:13,034 N�o, voc� n�o tinha. 216 00:12:13,497 --> 00:12:18,060 S� sinto que acidentalmente a treinei para sempre esperar que eu cancele. 217 00:12:19,189 --> 00:12:21,524 Quando vai contar a ela que foi envenenado? 218 00:12:22,883 --> 00:12:25,476 Scola. Todo mundo est� fofocando agora? 219 00:12:25,477 --> 00:12:29,271 Qual �. Relacionamentos n�o s�o f�ceis nesse ramo de trabalho. 220 00:12:29,545 --> 00:12:33,019 Mas o que voc�s dois passaram juntos � muito diferente. 221 00:12:34,032 --> 00:12:35,644 Tem que se abrir com ela, OA. 222 00:12:37,041 --> 00:12:38,041 Sim. 223 00:12:39,167 --> 00:12:40,310 Espere a�. 224 00:12:40,311 --> 00:12:43,595 Ian localizou Quinn. O celular dele deu sinal em Greenpoint. 225 00:12:43,596 --> 00:12:44,596 Tudo bem. 226 00:12:56,796 --> 00:12:59,138 Quinn Han, FBI. N�o se mexa. 227 00:12:59,139 --> 00:13:01,377 Agente Especiais Bell e Zidan. 228 00:13:01,983 --> 00:13:05,539 Eu vi voc� esta manh�. Tentou salvar a vida da Holly. 229 00:13:05,858 --> 00:13:07,528 Lamento pelo que aconteceu. 230 00:13:07,894 --> 00:13:10,896 A quest�o, Quinn, � que achamos que a Holly era o alvo. 231 00:13:11,236 --> 00:13:12,578 Por isso estamos aqui. 232 00:13:15,278 --> 00:13:16,772 Mas voc� j� sabia. 233 00:13:18,782 --> 00:13:20,426 S� sabia que era poss�vel. 234 00:13:21,548 --> 00:13:23,395 N�o sabia se era paranoia minha 235 00:13:23,396 --> 00:13:26,984 ou se era apenas o luto tentando dar sentido a tudo. 236 00:13:26,985 --> 00:13:29,720 Estavam trabalhando em algo que os p�s em perigo? 237 00:13:30,991 --> 00:13:32,155 Havia uma hist�ria. 238 00:13:32,615 --> 00:13:37,328 Sab�amos que era perigoso, mas achamos que era importante demais para ignorar. 239 00:13:37,716 --> 00:13:40,485 - Assumimos o risco. - Qual era a hist�ria, Quinn? 240 00:13:42,166 --> 00:13:45,118 � melhor eu mostrar para voc�s. Mas n�o aqui. 241 00:13:45,119 --> 00:13:46,456 Tudo bem, vamos. 242 00:13:48,916 --> 00:13:49,916 Abaixem-se! 243 00:13:50,558 --> 00:13:51,558 Abaixem-se! 244 00:14:02,004 --> 00:14:03,004 Quinn! 245 00:14:08,747 --> 00:14:10,564 Quinn! Quinn! 246 00:14:27,442 --> 00:14:29,067 - Socorro! Me soltem! - Parem! 247 00:14:31,575 --> 00:14:32,632 Parem! 248 00:14:38,327 --> 00:14:39,327 Droga. 249 00:14:50,133 --> 00:14:51,348 Quem s�o esses caras? 250 00:14:51,349 --> 00:14:54,491 N�o sei, mas est�o determinados a colocar as m�os no Quinn. 251 00:14:54,731 --> 00:14:56,181 N�o temos uma boa imagem. 252 00:14:56,639 --> 00:14:59,505 Voc� disse que tem outra foto do carro indo embora. 253 00:15:01,033 --> 00:15:04,873 Diga que podemos fazer o reconhecimento de pelo menos um sequestrador. 254 00:15:04,874 --> 00:15:08,394 N�o temos uma foto n�tida do motorista, mas identificamos o outro. 255 00:15:08,395 --> 00:15:09,457 Certo. 256 00:15:10,002 --> 00:15:13,275 A Imigra��o acabou de confirmar. Yinpiao Min. 257 00:15:13,276 --> 00:15:15,226 Veio h� tr�s semanas como turista. 258 00:15:15,227 --> 00:15:19,445 � um cidad�o chin�s que serviu no Ex�rcito de Liberta��o Popular. 259 00:15:24,338 --> 00:15:26,986 Certo. Precisamos investigar esse homem. 260 00:15:26,987 --> 00:15:29,559 Quero saber onde ele come, onde dorme. 261 00:15:30,967 --> 00:15:34,878 Voc� acha que o governo chin�s assassinou uma jornalista estadunidense 262 00:15:34,879 --> 00:15:37,278 e sequestrou o parceiro dela? Isso �... 263 00:15:37,279 --> 00:15:40,901 O governo chin�s n�o estaria apenas violando a soberania dos EUA, 264 00:15:40,902 --> 00:15:43,633 estaria arriscando acordos, san��es econ�micas. 265 00:15:43,634 --> 00:15:46,910 � uma crise diplom�tica. Guerras j� come�aram por menos. 266 00:15:46,911 --> 00:15:50,546 Ainda n�o sabemos se ele est� agindo em nome do Partido Comunista, 267 00:15:50,547 --> 00:15:52,200 mas se estiver... 268 00:15:52,201 --> 00:15:55,300 N�o vejo um cen�rio em que as coisas n�o piorem. 269 00:15:55,586 --> 00:15:57,089 - Descobri uma coisa. - Sim. 270 00:15:57,090 --> 00:16:01,491 Parece que Yinpiao faz saques frequentes nos caixas da Industrial Union. 271 00:16:01,492 --> 00:16:05,484 Eles n�o cobram taxa de convers�o de yuan para d�lar. 272 00:16:05,485 --> 00:16:07,493 Ele usa o caixa da Mott com a Hester. 273 00:16:07,826 --> 00:16:10,927 O �ltimo saque foi hoje de manh�, �s 9h56. 274 00:16:10,928 --> 00:16:14,818 N�o d� para ver de onde ele veio. Consegue ver se h� uma c�mera de rua? 275 00:16:14,819 --> 00:16:15,819 Sim. 276 00:16:16,629 --> 00:16:19,658 - Aqui est�. - Tudo bem. 277 00:16:20,415 --> 00:16:23,561 Certo. Sim, vamos rebobinar para ver de onde ele veio. 278 00:16:29,620 --> 00:16:31,030 Que pr�dio � esse? 279 00:16:31,698 --> 00:16:36,656 Uma empresa de administra��o de im�veis chamada Grayford. 280 00:16:36,657 --> 00:16:38,566 Vamos agitar um pouco as coisas. 281 00:16:44,331 --> 00:16:46,599 - Posso ajud�-los? - Espero que sim. 282 00:16:46,908 --> 00:16:49,903 Agentes Especiais Scola e Ramos do FBI. 283 00:16:50,790 --> 00:16:55,090 Gostar�amos de saber se viu este cara. Ele se chama Yinpiao Min. 284 00:17:01,123 --> 00:17:05,037 Lamento, n�o vejo nenhum propriet�rio ou locat�rio com esse nome. 285 00:17:05,950 --> 00:17:09,557 Temos imagens dele saindo deste edif�cio h� quatro horas. 286 00:17:09,793 --> 00:17:13,499 Passei o dia todo aqui. Lamento, mas n�o tivemos esse visitante. 287 00:17:13,500 --> 00:17:15,561 �? E os funcion�rios? 288 00:17:16,605 --> 00:17:18,900 N�o tenho acesso a esses arquivos. 289 00:17:18,901 --> 00:17:20,465 Ligue para algu�m que tenha. 290 00:17:21,384 --> 00:17:22,401 Um momento. 291 00:17:22,948 --> 00:17:23,948 Obrigado. 292 00:17:29,593 --> 00:17:32,503 - O que voc� est� fazendo? - Perd�o, senhora? 293 00:17:32,504 --> 00:17:36,110 Afaste-se da mesa agora. Mostre as suas m�os. 294 00:17:39,402 --> 00:17:40,402 Venha. 295 00:17:42,659 --> 00:17:44,012 Aqui � a Agente Ramos 296 00:17:44,013 --> 00:17:47,050 solicitando refor�os para a Grayford Management. 297 00:17:47,051 --> 00:17:49,929 Temos uma detida no local, 298 00:17:50,279 --> 00:17:52,275 mas suspeitamos que h� outros. 299 00:17:55,695 --> 00:17:59,355 Isso � diferente. Corretores de im�veis com um bot�o de p�nico. 300 00:19:24,244 --> 00:19:25,310 Scola. 301 00:19:26,176 --> 00:19:29,664 Algu�m deixou para tr�s um belo arsenal. 302 00:19:32,184 --> 00:19:36,830 QBZ-191. Arma militar chinesa. 303 00:19:56,522 --> 00:19:57,522 Est� tudo bem. 304 00:19:58,146 --> 00:20:01,170 Sou do FBI, est� bem? Est� segura agora. 305 00:20:04,059 --> 00:20:05,116 Qual � o seu nome? 306 00:20:09,841 --> 00:20:12,957 Enviem uma ambul�ncia para a Grayford. Mott com a Hester. 307 00:20:12,958 --> 00:20:15,514 H� uma v�tima de tortura inconsciente no por�o. 308 00:20:28,092 --> 00:20:29,699 Que diabo de lugar � este? 309 00:20:35,985 --> 00:20:38,558 Acha que os chineses est�o soltando as asinhas? 310 00:20:39,137 --> 00:20:43,448 A China tinha dois pr�dios ilegais operando em Manhattan. 311 00:20:43,449 --> 00:20:44,490 N�s os fechamos. 312 00:20:44,491 --> 00:20:47,223 Fechamos. Pequim at� mandou um pedido de desculpas 313 00:20:47,224 --> 00:20:49,335 por causa da opera��o na East Broadway. 314 00:20:49,336 --> 00:20:52,521 Eles se esqueceram de mencionar essa opera��o, 315 00:20:52,983 --> 00:20:54,744 ent�o desculpas n�o aceitas. 316 00:20:54,745 --> 00:20:58,195 N�o sabemos o que � isso ou at� onde vai na cadeia de comando. 317 00:20:58,196 --> 00:21:00,921 � verdade. E eles s�o bons em cobrir seus rastros. 318 00:21:00,922 --> 00:21:03,937 Fizeram o mundo acreditar que a morte de Holly Chanwell 319 00:21:03,938 --> 00:21:07,606 era ligada ao Oriente M�dio, at� que achamos uma c�mara de tortura. 320 00:21:07,607 --> 00:21:10,097 Precisamos descobrir quem est� dando as ordens. 321 00:21:10,098 --> 00:21:12,631 Nosso �nico suspeito at� agora � Yinpiao Min. 322 00:21:12,632 --> 00:21:16,755 - Havia algum sinal dele no edif�cio? - O pr�dio fica em cima de t�neis. 323 00:21:16,756 --> 00:21:20,274 Achamos que escapou por eles quando a recepcionista deu o alerta. 324 00:21:20,275 --> 00:21:24,113 A recepcionista ainda est� sob cust�dia, mas se recusa a falar. 325 00:21:24,114 --> 00:21:27,011 E a mulher que eles mantiveram em cativeiro? 326 00:21:27,012 --> 00:21:30,988 Pauline Dou. Ela � contadora de um centro comunit�rio de Chinatown. 327 00:21:30,989 --> 00:21:35,278 Sim, eles a torturaram e a mantiveram presa naquela instala��o. 328 00:21:35,279 --> 00:21:38,735 - Ela irritou algu�m em Pequim. - Os m�dicos a liberaram. 329 00:21:38,736 --> 00:21:42,257 Certo. Vamos visitar a sra. Dou. Talvez ela possa esclarecer algo. 330 00:21:42,258 --> 00:21:43,258 Sim. 331 00:21:44,434 --> 00:21:46,996 Sabemos que a China tem usado esses pr�dios 332 00:21:46,997 --> 00:21:50,393 para intimidar cidad�os estadunidenses de ascend�ncia chinesa, 333 00:21:50,394 --> 00:21:53,316 pessoas que se posicionaram contra o Partido Comunista. 334 00:21:53,317 --> 00:21:56,013 Isso vai muito al�m de intimida��o. 335 00:21:56,014 --> 00:21:59,567 - Por que acha que eles a levaram? - H� um grupo pr�-democracia. 336 00:21:59,568 --> 00:22:03,300 Nos posicionamos depois da revela��o dos campos de confinamento. 337 00:22:03,301 --> 00:22:07,302 O povo uigur no oeste da China. 338 00:22:07,587 --> 00:22:11,727 S� quer�amos que as coisas melhorassem para todos l�. 339 00:22:12,060 --> 00:22:15,082 Come�amos a fazer publica��es na internet. 340 00:22:15,083 --> 00:22:17,625 Pens�vamos que �ramos an�nimos. 341 00:22:19,088 --> 00:22:23,121 Mas ent�o, um por um, meus amigos come�aram a desaparecer. 342 00:22:23,419 --> 00:22:27,954 E acha que as pessoas que fizeram isso levaram os outros antes? 343 00:22:27,955 --> 00:22:31,564 Sim. As fam�lias deles na China n�o tinham not�cias deles. 344 00:22:31,565 --> 00:22:35,237 Foi quando voc� procurou Holly Chanwell e o parceiro dela, o Quinn? 345 00:22:35,238 --> 00:22:39,510 Eu sabia que eles investigavam hist�rias perigosas, 346 00:22:40,105 --> 00:22:41,826 que eram destemidos. 347 00:22:42,914 --> 00:22:45,308 Contei tudo o que sabia, 348 00:22:45,701 --> 00:22:49,747 que meus amigos haviam desaparecido, que achava que estava sendo seguida. 349 00:22:49,748 --> 00:22:54,214 Eu estava certa. Eles me pegaram na rua, em plena luz do dia. 350 00:22:54,215 --> 00:22:57,771 - Por quanto tempo voc� ficou ref�m? - Dois dias. 351 00:22:58,738 --> 00:23:00,404 O tempo n�o fazia sentido l�. 352 00:23:01,212 --> 00:23:04,980 Voc� foi torturada, certo? Por qu�? O que eles queriam? 353 00:23:04,981 --> 00:23:06,835 Eles queriam a Holly e o Quinn. 354 00:23:09,012 --> 00:23:13,015 Revistaram meu celular e encontraram comunica��es entre mim e a Holly. 355 00:23:13,400 --> 00:23:17,086 N�o seria dif�cil descobrir o envolvimento do Quinn a partir disso. 356 00:23:17,944 --> 00:23:22,548 Eles exigiram todas as provas que ele tivesse contra eles. 357 00:23:23,736 --> 00:23:25,301 N�o sei o que ele descobriu, 358 00:23:25,302 --> 00:23:29,862 mas, se ele ainda est� vivo, � porque eles ainda n�o o encontraram. 359 00:23:32,497 --> 00:23:36,057 Tive que ouvir Quinn gritar de dor 360 00:23:36,058 --> 00:23:37,920 daquele buraco onde o mantinham. 361 00:23:38,399 --> 00:23:40,527 Tem ideia de onde ele possa estar? 362 00:23:40,528 --> 00:23:43,222 Eles o levaram assim que seus agentes chegaram, 363 00:23:43,223 --> 00:23:47,190 mas n�o vai demorar muito para que consigam o que querem dele 364 00:23:47,191 --> 00:23:49,493 e ent�o o enviar�o de volta para a China. 365 00:23:49,494 --> 00:23:51,902 Voc� quer dizer extradi��o for�ada? 366 00:23:51,903 --> 00:23:55,241 Eles o contrabandear�o para fora dos EUA por uma rota secreta 367 00:23:55,242 --> 00:23:57,359 e o colocar�o em um campo de trabalho. 368 00:23:58,619 --> 00:24:00,710 Oficialmente, a China os chama 369 00:24:01,274 --> 00:24:04,109 de "centros de educa��o e treinamento profissional", 370 00:24:04,110 --> 00:24:05,570 mas s�o campos de trabalho. 371 00:24:05,571 --> 00:24:08,491 - Quinn � cidad�o estadunidense. - Eu tamb�m sou. 372 00:24:08,492 --> 00:24:11,871 Meus amigos tamb�m eram. Somos todos cidad�os dos EUA. 373 00:24:11,872 --> 00:24:14,577 Essas pessoas n�o se importam. 374 00:24:14,578 --> 00:24:18,926 E se n�o encontrarem essa rota logo, ningu�m jamais ver� o Quinn novamente. 375 00:24:21,903 --> 00:24:25,348 Uma rota clandestina de Nova York para a China? Isso � absurdo. 376 00:24:25,349 --> 00:24:28,141 Falei com a CIA e a Pol�cia de Nova York. 377 00:24:28,142 --> 00:24:29,606 Ningu�m tem nenhuma pista. 378 00:24:29,607 --> 00:24:33,745 Certo, h� relatos de desaparecimento dos amigos de Pauline. 379 00:24:33,746 --> 00:24:35,092 Todos cidad�os dos EUA. 380 00:24:35,093 --> 00:24:38,885 Ent�o � pelo menos poss�vel que se n�o encontrarmos Quinn Han logo, 381 00:24:38,886 --> 00:24:40,488 ele ser� extraditado, certo? 382 00:24:40,489 --> 00:24:43,487 A seguran�a do Estado chin�s � extremamente cautelosa. 383 00:24:43,488 --> 00:24:47,450 N�o consigo imagin�-los tentando isso, sabendo dos riscos. 384 00:24:47,451 --> 00:24:51,244 Certo, e se estivermos lidando com uma opera��o n�o autorizada? 385 00:24:51,570 --> 00:24:54,403 Pode ser que a RPC n�o saiba de sua exist�ncia. 386 00:24:54,404 --> 00:24:56,661 Conhece algu�m no consulado chin�s 387 00:24:56,662 --> 00:24:59,224 que nos ajudaria a descobrir at� onde isso vai? 388 00:24:59,667 --> 00:25:02,901 O Emiss�rio Geral Wei Chen. Temos respeito m�tuo, 389 00:25:02,902 --> 00:25:05,574 mas ele n�o vai dar informa��es que j� n�o temos. 390 00:25:05,575 --> 00:25:09,565 Certo. Mas se conseguirmos identificar os culpados antes sem ele... 391 00:25:09,566 --> 00:25:12,034 Se ele n�o estiver envolvido, por� fim nisso. 392 00:25:12,035 --> 00:25:15,461 E parece que os agentes chineses ainda n�o t�m o que queriam. 393 00:25:15,462 --> 00:25:19,763 As provas que Quinn tem contra eles ainda podem estar em Nova York. 394 00:25:19,764 --> 00:25:21,735 N�o v�o extradit�-lo at� as acharem. 395 00:25:21,736 --> 00:25:25,578 Precisamos descobrir se Quinn escondeu alguma prova antes de ser levado. 396 00:25:25,579 --> 00:25:27,209 Vamos refazer os passos dele. 397 00:25:30,483 --> 00:25:33,512 Aqui Quinn est� com a bolsa quando corre para dentro. 398 00:25:34,929 --> 00:25:38,185 E continua com ela quando o pegam. Temos imagens do corredor? 399 00:25:38,186 --> 00:25:41,217 N�o h� c�meras l�. O pr�ximo �ngulo � do lado de fora. 400 00:25:41,218 --> 00:25:43,168 Se o que queriam n�o estava na bolsa, 401 00:25:43,169 --> 00:25:45,571 ele deve ter tirado e escondido no corredor. 402 00:25:46,429 --> 00:25:47,668 Vamos dar uma olhada. 403 00:25:56,419 --> 00:25:59,104 N�o h� muitos lugares para se esconder algo aqui. 404 00:25:59,585 --> 00:26:01,079 O que estamos procurando? 405 00:26:01,396 --> 00:26:03,897 Pen drive? Caderno? 406 00:26:23,958 --> 00:26:25,384 Ou um rolo de filme. 407 00:26:25,940 --> 00:26:29,244 Quinn n�o quis arriscar ter spyware no celular ou laptop dele. 408 00:26:33,361 --> 00:26:36,784 - Como estamos com o filme do Quinn? - Estamos chegando l�. 409 00:26:36,785 --> 00:26:40,593 Os m�todos antigos s�o �timos, mas s�o antigos. 410 00:26:40,594 --> 00:26:44,051 - Certo. - Isso deve servir. 411 00:26:50,970 --> 00:26:51,970 Certo. 412 00:26:53,926 --> 00:26:57,031 S� preciso converter do negativo 413 00:26:58,075 --> 00:27:00,745 - para o positivo. - Certo. 414 00:27:00,746 --> 00:27:02,909 � a localiza��o do pr�dio ilegal deles. 415 00:27:02,910 --> 00:27:03,910 Sim. 416 00:27:08,231 --> 00:27:09,893 - A recepcionista. - Sim. 417 00:27:11,396 --> 00:27:14,006 Tinham provas de um sequestro em andamento. 418 00:27:14,007 --> 00:27:15,718 Sim. Ent�o esse � Yinpiao Min. 419 00:27:15,719 --> 00:27:17,820 Esse deve ser o grupo que sequestrou Quinn. 420 00:27:17,821 --> 00:27:19,497 Por que n�o chamaram a pol�cia? 421 00:27:19,498 --> 00:27:22,540 Elise verificou. Houve den�ncia an�nima, mas n�o foram atr�s. 422 00:27:22,541 --> 00:27:24,375 Precisamos reconhecer esses dois. 423 00:27:24,376 --> 00:27:27,513 - Vamos enviar as imagens... - Espere, essa � Lisha Jiao. 424 00:27:29,077 --> 00:27:31,523 Ela � adido adjunto no consulado chin�s. 425 00:27:33,317 --> 00:27:35,794 Ent�o isso foi patrocinado pelo Estado? 426 00:27:35,795 --> 00:27:37,406 N�o necessariamente. J� vi isso. 427 00:27:37,407 --> 00:27:40,146 Um agente ambicioso tenta impressionar os superiores. 428 00:27:40,147 --> 00:27:43,448 Pensa demonstrar patriotismo e lealdade, mas leva isso muito longe. 429 00:27:43,449 --> 00:27:44,705 Talvez tenha se rebelado. 430 00:27:44,706 --> 00:27:46,863 De todo modo, ela tem imunidade diplom�tica. 431 00:27:46,864 --> 00:27:48,476 N�o podemos indici�-la. 432 00:27:48,477 --> 00:27:51,399 Preciso falar com o Emiss�rio Geral Wei Chen. 433 00:27:51,400 --> 00:27:55,419 Se ele autorizou essa opera��o, isso vira um incidente internacional. 434 00:27:55,420 --> 00:27:58,131 Sim, mas se Lisha Jiao est� por conta pr�pria, ent�o... 435 00:27:58,132 --> 00:28:00,212 Talvez ele ajude a lev�-la a julgamento. 436 00:28:04,712 --> 00:28:05,712 Wei. 437 00:28:07,477 --> 00:28:08,741 Isobel. 438 00:28:10,170 --> 00:28:12,390 Devo me preocupar com o que tem aqui? 439 00:28:12,391 --> 00:28:14,856 Bem, n�o, a menos que seja intolerante � lactose. 440 00:28:15,178 --> 00:28:18,078 Mas fico lisonjeada por voc� achar que eu seria t�o ousada. 441 00:28:18,491 --> 00:28:20,764 Eu nunca te subestimei. 442 00:28:20,765 --> 00:28:23,245 Ouvi hist�rias de seus dias de campo. 443 00:28:23,246 --> 00:28:26,730 Bem, o treinamento nunca desaparece. Eu contei tr�s... 444 00:28:26,731 --> 00:28:30,886 N�o, Scarf � o quarto seguran�a que est� nos circulando. 445 00:28:31,610 --> 00:28:34,909 Se a R�ssia quer roubar areia da praia, 446 00:28:35,224 --> 00:28:39,096 eles enviam mergulhadores de elite no meio da noite para pegar rapidamente. 447 00:28:39,097 --> 00:28:40,727 Se n�s f�ssemos fazer isso, 448 00:28:40,728 --> 00:28:43,437 n�s enviar�amos mil turistas no meio do dia. 449 00:28:43,438 --> 00:28:46,118 Eles voltariam, sacudiriam as toalhas, 450 00:28:46,119 --> 00:28:48,692 e n�s ter�amos uma nova praia. 451 00:28:49,474 --> 00:28:51,961 Pensei que a temporada tur�stica tivesse acabado. 452 00:28:52,567 --> 00:28:56,498 A atra��o do East Broadway n�o foi muito popular. 453 00:28:57,334 --> 00:29:00,292 Acabou. Eu juro. 454 00:29:00,293 --> 00:29:03,067 Parece que voc� pode ter uma ovelha negra na fam�lia. 455 00:29:03,387 --> 00:29:07,887 Vimos Lisha Jiao levando quatro Shiba Inus no meio do dia. 456 00:29:10,111 --> 00:29:13,185 - Tem certeza que era ela? - Ela fez uma grande bagun�a. 457 00:29:13,186 --> 00:29:17,467 N�s poder�amos limpar se voc� puder me dar o n�mero dela. 458 00:29:18,887 --> 00:29:20,600 N�o tenho certeza que posso achar. 459 00:29:20,601 --> 00:29:23,654 Se n�o puder, poder� ter que assumir a conta da limpeza. 460 00:29:24,380 --> 00:29:28,377 Mas se puder, eu seria muito grata. 461 00:29:37,232 --> 00:29:38,493 Oi, Isobel. 462 00:29:39,049 --> 00:29:41,897 Ent�o o Emiss�rio Geral vai nos levar a Lisha Jiao? 463 00:29:41,898 --> 00:29:43,237 Sim e n�o. 464 00:29:43,238 --> 00:29:45,417 Precisamos ter um toque delicado. 465 00:29:45,418 --> 00:29:48,045 Lisha agora � uma agente rebelde, 466 00:29:48,046 --> 00:29:50,244 Pequim quer lidar com ela por conta pr�pria. 467 00:29:50,245 --> 00:29:51,890 N�o querem nossa interfer�ncia. 468 00:29:52,337 --> 00:29:56,000 Ent�o mesmo sabendo o que ela fez, n�o nos deixar�o process�-la? 469 00:29:56,001 --> 00:29:58,581 Honestamente, n�s far�amos o mesmo no lugar deles. 470 00:29:58,582 --> 00:30:00,333 Sabem onde Quinn est� sendo mantido? 471 00:30:00,334 --> 00:30:03,184 N�o, mas Lisha Jiao certamente sabe onde ela o mant�m. 472 00:30:06,647 --> 00:30:08,454 A China quer pun�-la. 473 00:30:08,765 --> 00:30:11,594 Certo? Por que n�o usamos isso como vantagem? 474 00:30:13,217 --> 00:30:16,624 Podemos fingir oferecer prote��o do pr�prio governo dela 475 00:30:16,625 --> 00:30:18,041 em troca de informa��o. 476 00:30:18,042 --> 00:30:20,323 - Como a localiza��o de Quinn. - Exatamente. 477 00:30:21,930 --> 00:30:25,674 Mas n�o ser� f�cil. Uma espi� como ela saber� todos esses truques. 478 00:30:26,128 --> 00:30:29,400 Mas se conseguirmos fazer o Emiss�rio Geral aderir, 479 00:30:29,401 --> 00:30:31,004 ele pode peg�-la. 480 00:30:31,005 --> 00:30:35,145 Ela acreditar� estar indo enfrentar puni��o do continente. 481 00:30:35,146 --> 00:30:36,973 Ent�o aparecemos e interceptamos. 482 00:30:37,349 --> 00:30:41,303 O plano � fazer parecer que estamos no encal�o de Quinn, 483 00:30:41,304 --> 00:30:43,129 mas em vez disso, encontramos Lisha, 484 00:30:43,130 --> 00:30:45,264 damos a ela uma chance que n�o esperava. 485 00:30:46,445 --> 00:30:48,737 Primeiro deixe-me convencer o emiss�rio geral. 486 00:30:52,376 --> 00:30:53,697 Jubal, estamos em posi��o. 487 00:30:53,698 --> 00:30:57,145 Se a informa��o estiver correta, � aqui que entregar�o Lisha Jiao. 488 00:31:00,913 --> 00:31:01,962 A� v�m eles. 489 00:31:10,650 --> 00:31:14,029 Vamos torcer para Lisha Jiao cair na nossa armadilha. 490 00:31:17,392 --> 00:31:18,747 Est�o trazendo-a para fora. 491 00:31:32,000 --> 00:31:33,872 - FBI! - No ch�o! 492 00:31:33,873 --> 00:31:35,981 Agora! No ch�o agora! 493 00:31:36,233 --> 00:31:37,498 M�os na cabe�a! 494 00:31:43,667 --> 00:31:45,161 Jubal, n�o � Quinn. 495 00:31:45,586 --> 00:31:47,990 � Lisha Jiao, adida adjunto. 496 00:31:47,991 --> 00:31:49,264 Onde est� Quinn? 497 00:31:50,088 --> 00:31:53,163 - Precisam me ajudar. - Por qu�? Sabemos o que tem feito. 498 00:31:53,164 --> 00:31:55,882 N�o, me escutem. Eles s�o seguran�as do estado chin�s. 499 00:31:55,883 --> 00:31:57,990 Vieram para me buscar contra minha vontade. 500 00:31:58,382 --> 00:32:01,644 Qualquer a��o que fiz, fiz aqui. Deveria responder por isso aqui. 501 00:32:04,320 --> 00:32:06,688 N�o deixem meu governo me levar. � s�rio. 502 00:32:06,689 --> 00:32:08,248 Por favor, n�o deixem me levar. 503 00:32:08,249 --> 00:32:10,433 Que eu saiba, tem imunidade diplom�tica. 504 00:32:10,434 --> 00:32:14,015 Se quiserem te levar de volta, isso � com eles. 505 00:32:14,016 --> 00:32:16,679 - Jubal, deixamos lev�-la? - N�o, n�o, espera! Escuta! 506 00:32:17,777 --> 00:32:19,073 Solicito asilo. 507 00:32:21,016 --> 00:32:23,408 Entendeu? Asilo. 508 00:32:23,950 --> 00:32:26,893 Pegamos ela. Parece que seu emiss�rio geral foi bem. 509 00:32:26,894 --> 00:32:28,482 Mas ainda n�o acabou. 510 00:32:29,376 --> 00:32:31,797 Agora precisamos faz�-la nos levar at� Quinn. 511 00:32:32,398 --> 00:32:34,765 Esclarecendo, rejeita seu status de imunidade 512 00:32:34,766 --> 00:32:37,320 - por asilo nos Estados Unidos? - Sim, rejeito. 513 00:32:37,321 --> 00:32:39,751 Preciso de prote��o da Rep�blica Popular da China 514 00:32:39,752 --> 00:32:42,355 e pe�o asilo aos Estados Unidos da Am�rica. 515 00:32:42,685 --> 00:32:44,605 Por favor, me ajudem. 516 00:32:44,606 --> 00:32:47,509 - Isso depende. - De qu�? 517 00:32:47,510 --> 00:32:48,787 Onde est� Quinn Han? 518 00:33:01,078 --> 00:33:03,702 - Aqui que eles mant�m Quinn? - � o que ela alega. 519 00:33:04,678 --> 00:33:06,664 Quantos de seus agentes est�o l� dentro? 520 00:33:06,665 --> 00:33:08,822 - Dois. - Isso inclui Yinpiao Min? 521 00:33:08,823 --> 00:33:10,609 Sim. E est�o fortemente armados. 522 00:33:10,610 --> 00:33:12,809 N�o se render�o sem minhas ordens. 523 00:33:14,278 --> 00:33:16,385 Venha conosco. Fique com ela. 524 00:33:16,962 --> 00:33:18,969 V�o me proteger, n�o �? Como combinamos? 525 00:33:18,970 --> 00:33:21,440 S� se tem prote��o aqui se sua informa��o for boa. 526 00:33:21,441 --> 00:33:22,577 Fique atr�s de mim. 527 00:33:24,216 --> 00:33:25,335 Executar. 528 00:33:35,564 --> 00:33:37,939 - FBI! - Agentes federais! 529 00:33:42,230 --> 00:33:43,380 Limpo. 530 00:33:45,532 --> 00:33:46,532 Limpo. 531 00:33:47,128 --> 00:33:48,438 Vou ver as escadas. 532 00:33:54,050 --> 00:33:56,101 Mande-os parar. Ningu�m precisa morrer. 533 00:33:56,102 --> 00:33:58,465 Escutem-me! Abaixem suas armas e rendam-se! 534 00:33:58,466 --> 00:33:59,787 A China nos traiu. 535 00:33:59,788 --> 00:34:03,170 Nossa melhor chance agora � negociar com os estadunidenses. 536 00:34:03,873 --> 00:34:07,786 Se est� com eles, ent�o voc� � a traidora! 537 00:34:08,377 --> 00:34:11,116 - Fale de novo, em ingl�s. - Eles n�o v�o me ouvir. 538 00:34:11,117 --> 00:34:13,526 Acham que tra� a causa ao trabalhar com o FBI. 539 00:34:13,527 --> 00:34:14,542 S� fale. 540 00:34:15,033 --> 00:34:17,255 Parem! 541 00:34:17,256 --> 00:34:18,536 Cessar fogo! 542 00:34:23,877 --> 00:34:25,778 Acho que faremos isso do jeito dif�cil. 543 00:34:25,779 --> 00:34:26,840 Jogue. 544 00:34:36,570 --> 00:34:38,651 M�os! D�-me suas m�os agora! 545 00:34:39,247 --> 00:34:41,675 - Tudo bem a�? - Sim. 546 00:35:13,810 --> 00:35:14,983 Voc�s est�o bem? 547 00:35:15,306 --> 00:35:16,383 No ch�o! 548 00:35:18,230 --> 00:35:19,746 Prendemos o segundo. 549 00:35:25,409 --> 00:35:26,457 Maggie. 550 00:35:29,980 --> 00:35:31,515 Quinn! Quinn! 551 00:35:32,986 --> 00:35:34,601 - Ele t� vivo? - Por pouco. 552 00:35:34,602 --> 00:35:37,036 Quinn, t� me ouvindo? Beleza. 553 00:35:37,037 --> 00:35:39,204 SWAT, tirem ele daqui. 554 00:35:41,570 --> 00:35:43,661 Jubal, encontramos o Quinn. Ele t� vivo. 555 00:35:44,519 --> 00:35:46,717 Isso a�, isso a�. Devagar, devagar. 556 00:35:50,800 --> 00:35:52,064 Isso n�o t� batendo. 557 00:35:53,376 --> 00:35:56,645 Voc� n�o espanca algu�m at� quase a morte se vai ajud�-lo a fugir. 558 00:36:00,097 --> 00:36:01,608 O que estamos deixando passar? 559 00:36:09,490 --> 00:36:10,587 Tira isso. 560 00:36:17,217 --> 00:36:18,599 Meu Deus. 561 00:36:18,600 --> 00:36:20,011 Voc�s v�o querer ver isso. 562 00:36:33,809 --> 00:36:36,684 - S�o os amigos da Pauline Dou? - S�o. 563 00:36:38,298 --> 00:36:40,361 Nunca houve rota de fuga nenhuma. 564 00:36:46,362 --> 00:36:49,566 A Lisha Jiao estava reunindo essas pessoas e matando-as. 565 00:37:11,441 --> 00:37:12,698 O que est�o fazendo aqui? 566 00:37:13,138 --> 00:37:14,306 Eu n�o entendo. 567 00:37:14,525 --> 00:37:15,938 A �nica forma de garantirmos 568 00:37:15,939 --> 00:37:17,966 que nos daria localiza��o da rota de fuga 569 00:37:17,967 --> 00:37:20,978 foi te enganar para que achasse que tinha a prote��o dos EUA. 570 00:37:21,806 --> 00:37:24,007 Antes de te encontrarmos, j� t�nhamos acordo. 571 00:37:24,008 --> 00:37:25,542 Devido aos crimes que cometeu, 572 00:37:25,543 --> 00:37:27,831 os EUA est�o rejeitando seu pedido de asilo. 573 00:37:28,125 --> 00:37:31,575 O que significa que voc� ainda est� sob a nossa jurisdi��o. 574 00:37:33,743 --> 00:37:35,003 Ponha ela no carro. 575 00:37:40,497 --> 00:37:41,533 Wei. 576 00:37:43,207 --> 00:37:45,082 Obrigada pela sua ajuda hoje. 577 00:37:45,083 --> 00:37:48,084 Nas m�os de outra pessoa, isso poderia ter acabado muito mal. 578 00:37:48,550 --> 00:37:51,836 Fico feliz que chegamos a um acordo mutuamente ben�fico. 579 00:37:52,136 --> 00:37:53,808 O que vai acontecer com a Lisha? 580 00:37:54,016 --> 00:37:55,617 Ela ser� julgada em Pequim? 581 00:37:56,686 --> 00:37:58,647 Ela agora � uma dissidente. 582 00:37:59,290 --> 00:38:02,042 Temos um protocolo para lidar com dissidentes. 583 00:38:28,034 --> 00:38:29,060 Obrigado. 584 00:38:31,953 --> 00:38:33,912 Obrigado por ter vindo at� aqui. 585 00:38:34,820 --> 00:38:35,850 Dia complicado? 586 00:38:38,042 --> 00:38:39,252 Sem queixas. 587 00:38:40,491 --> 00:38:41,948 Mas preciso te contar algo 588 00:38:41,949 --> 00:38:44,107 que eu deveria ter contado quando aconteceu. 589 00:38:44,848 --> 00:38:46,266 N�o precisa. 590 00:38:46,267 --> 00:38:48,250 Preciso. Preciso sim. 591 00:38:50,009 --> 00:38:53,124 Estou te afastando desde que voc� foi baleada. 592 00:38:55,080 --> 00:38:58,157 Tive medo de que o custo de ficar comigo fosse alto demais. 593 00:39:00,064 --> 00:39:01,130 E eu sinto muito, 594 00:39:02,585 --> 00:39:05,286 mas eu n�o quero mais fazer isso. 595 00:39:05,287 --> 00:39:07,707 - Gemma, eu te amo. - OA, por favor, para. 596 00:39:07,708 --> 00:39:09,856 Eu n�o quero te deixar de fora. 597 00:39:09,857 --> 00:39:12,087 N�o � voc� quem precisa se desculpar. Sou eu. 598 00:39:14,142 --> 00:39:15,210 Porque... 599 00:39:19,703 --> 00:39:21,066 Tem outra pessoa. 600 00:39:29,997 --> 00:39:31,198 Voc� me traiu? 601 00:39:31,882 --> 00:39:32,883 N�o. 602 00:39:34,395 --> 00:39:36,779 Quer dizer, � emocional. 603 00:39:37,423 --> 00:39:38,429 N�s n�o... 604 00:39:40,583 --> 00:39:41,779 mas sim. 605 00:39:45,696 --> 00:39:46,714 Quem �? 606 00:39:48,884 --> 00:39:50,597 � um cliente da minha nova conta. 607 00:39:51,489 --> 00:39:52,687 N�o estou entendendo. 608 00:39:54,078 --> 00:39:56,395 Era s� um flerte no come�o. 609 00:39:57,346 --> 00:39:59,826 Mas ele e eu temos passado tanto tempo juntos, 610 00:39:59,827 --> 00:40:01,974 e ele tem sido t�o aberto comigo. 611 00:40:01,975 --> 00:40:04,127 E eu me senti t�o distante de voc�. 612 00:40:04,128 --> 00:40:06,495 E eu... n�o estou te culpando. 613 00:40:06,496 --> 00:40:08,302 S� estou dizendo o que aconteceu. 614 00:40:15,032 --> 00:40:16,032 T� bom. 615 00:40:21,189 --> 00:40:22,562 T�... 616 00:40:25,664 --> 00:40:27,252 ent�o � isso. 617 00:40:30,494 --> 00:40:31,570 Certo? 618 00:40:35,969 --> 00:40:37,036 Certo. 619 00:40:37,457 --> 00:40:38,513 Sinto muito. 620 00:41:04,985 --> 00:41:08,986 Rapaz, n�o t� f�cil nem pro OA... 621 00:41:08,987 --> 00:41:11,987 GeekSubs Mais que legenders 50582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.