Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,337 --> 00:00:06,906
- Anda logo, Quinn.
- Ei, fa�o parecer f�cil,
2
00:00:06,907 --> 00:00:09,163
mas essa coisa pesa
uns 22 quilos.
3
00:00:09,164 --> 00:00:12,242
Se quiser, vai na frente
e ache outro cinegrafista.
4
00:00:12,243 --> 00:00:14,216
S� voc� pega
meu melhor �ngulo.
5
00:00:14,217 --> 00:00:16,893
Certo, ent�o pego leve?
6
00:00:16,894 --> 00:00:19,013
Pergunto da dessaliniza��o
do Mar Vermelho?
7
00:00:19,014 --> 00:00:20,020
Ou?
8
00:00:20,230 --> 00:00:22,136
Pego mais pesado,
chamo a aten��o dele.
9
00:00:22,137 --> 00:00:24,836
- Quer dizer ofender o cara.
- O Primeiro-Ministro?
10
00:00:24,837 --> 00:00:26,706
N�o vou ofend�-lo.
N�o sou ofensiva.
11
00:00:26,707 --> 00:00:29,886
N�s dois sabemos que n�o vai
pegar leve com um autocrata.
12
00:00:29,887 --> 00:00:32,241
Vamos garantir a cobertura
desses manifestantes.
13
00:00:32,937 --> 00:00:34,043
Certo, bem aqui.
14
00:00:36,770 --> 00:00:37,840
Como estou?
15
00:00:44,817 --> 00:00:46,046
Voc� est� linda.
16
00:00:51,474 --> 00:00:53,777
Holly Chanwell, olhe s� para voc�.
17
00:00:55,517 --> 00:00:59,713
David, o que traz o grande �ncora
para fora do est�dio?
18
00:00:59,714 --> 00:01:03,522
Meus produtores acamparam aqui
desde as 2h da manh� por um bom lugar.
19
00:01:04,228 --> 00:01:06,853
Duvido que ele te ou�a
de t�o longe.
20
00:01:09,023 --> 00:01:10,988
Sabe de uma coisa?
Vamos para l�. Certo.
21
00:01:15,207 --> 00:01:18,016
Aqui � Holly Chanwell
reportando para o Corridor News.
22
00:01:18,017 --> 00:01:20,456
O Primeiro-Ministro jordaniano,
Mohammad Zoman,
23
00:01:20,457 --> 00:01:24,041
� o �ltimo l�der mundial a chegar
� C�pula Econ�mica do Oriente Pr�ximo.
24
00:01:24,042 --> 00:01:27,856
Zoman tem sido duramente criticado
pelas recentes mudan�as pol�ticas...
25
00:01:27,857 --> 00:01:29,036
- Pare.
- O qu�?
26
00:01:29,037 --> 00:01:30,336
- O que...
- N�o. Acabou.
27
00:01:30,337 --> 00:01:32,076
Jornalistas na �rea de espera.
28
00:01:32,077 --> 00:01:33,136
- N�o d� pra...
- N�o.
29
00:01:33,137 --> 00:01:35,191
� o per�metro de seguran�a,
senhora.
30
00:01:35,192 --> 00:01:36,436
- Circulando.
- Meu Deus.
31
00:01:36,437 --> 00:01:37,777
- Vamos.
- Certo.
32
00:01:39,558 --> 00:01:40,787
Que azar.
33
00:01:42,047 --> 00:01:43,526
Certo, espere um pouco.
34
00:01:43,527 --> 00:01:47,226
Como a Gemma n�o sabe
que voc� estava no hospital?
35
00:01:47,227 --> 00:01:50,356
Ela viajou a trabalho, Scola.
Quando ela voltou,
36
00:01:50,357 --> 00:01:52,237
senti que j� era not�cia velha.
37
00:01:52,550 --> 00:01:56,949
Me chame de antiquado,
mas se � envenenado no trabalho,
38
00:01:56,950 --> 00:01:58,846
voc� conta pra namorada, cara.
39
00:01:58,847 --> 00:02:01,580
- Nina me mataria.
- � diferente.
40
00:02:02,539 --> 00:02:05,106
Nina � agente.
Gemma n�o �.
41
00:02:05,107 --> 00:02:07,587
- E ela j� se preocupa demais comigo.
- Justo.
42
00:02:07,588 --> 00:02:11,577
S� digo que acho que ela teria apreciado
a chance de estar l� por voc�, sabe?
43
00:02:11,578 --> 00:02:13,064
Qualquer mulher apreciaria.
44
00:02:13,065 --> 00:02:16,720
N�o estou tentando afast�-la.
Eu s�...
45
00:02:18,013 --> 00:02:21,308
S� acho que um pouco de dist�ncia
pode ser saud�vel �s vezes.
46
00:02:24,217 --> 00:02:26,543
Certo, o comboio jordaniano
est� chegando.
47
00:02:39,977 --> 00:02:42,886
Primeiro-Ministro Zoman,
a princesa continuar� servindo
48
00:02:42,887 --> 00:02:44,586
na For�a A�rea no futuro?
49
00:02:44,587 --> 00:02:47,343
Primeiro-Ministro Zoman,
pedir� mais ajuda militar?
50
00:02:47,344 --> 00:02:49,344
Sr. Primeiro-Ministro!
51
00:02:50,587 --> 00:02:52,519
Que planos o senhor tem
52
00:02:52,927 --> 00:02:54,927
para realizar
53
00:02:55,571 --> 00:02:57,886
elei��es livres e justas
neste outono
54
00:02:58,631 --> 00:03:00,357
e vai se comprometer
55
00:03:01,033 --> 00:03:02,849
com o partido favorito...
56
00:03:13,267 --> 00:03:14,746
Tem um atirador!
57
00:03:17,213 --> 00:03:18,282
Todos no ch�o!
58
00:03:18,283 --> 00:03:21,284
Holly! Holly!
59
00:03:21,743 --> 00:03:23,318
Holly! Holly!
60
00:03:23,319 --> 00:03:24,643
- N�o, senhor.
- Para tr�s!
61
00:03:24,644 --> 00:03:25,926
- Holly!
- Fique longe.
62
00:03:25,927 --> 00:03:28,016
- Fique longe. N�o.
- Holly! Holly!
63
00:03:28,017 --> 00:03:30,416
- Ei!
- Holly! Holly, n�o!
64
00:03:30,417 --> 00:03:35,376
N�o, n�o, n�o. Holly! Holly!
65
00:03:35,377 --> 00:03:36,596
Holly!
66
00:03:36,597 --> 00:03:38,300
GeekS
investigativamente apresenta:
67
00:03:38,301 --> 00:03:42,055
8.08 ROTA DE FUGA
68
00:03:42,898 --> 00:03:45,803
Jubal, tentaram atirar
no primeiro-ministro jordaniano.
69
00:03:45,804 --> 00:03:47,395
Mas acertaram uma jornalista.
70
00:03:47,396 --> 00:03:49,106
A ambul�ncia chegar� em breve.
71
00:03:49,107 --> 00:03:50,996
Precisa aguentar firme, est� bem?
72
00:03:50,997 --> 00:03:53,293
- Eu vi o tiro.
- Deixe-o passar.
73
00:03:54,003 --> 00:03:56,804
Vi o tiro disparar.
Eu estava bem ali.
74
00:03:56,805 --> 00:04:00,612
Deve ter vindo da 48� Avenida,
no alto, 20 andares, talvez mais.
75
00:04:04,503 --> 00:04:09,405
NOT�CIA URGENTE
76
00:04:11,654 --> 00:04:15,301
Segundo a testemunha, nosso foco
� o cruzamento da 48� com a 1� Avenida.
77
00:04:15,302 --> 00:04:16,609
Ian, algo sobre o ninho?
78
00:04:16,610 --> 00:04:20,506
Sim, a triangula��o estimada
est� entre esses tr�s edif�cios,
79
00:04:20,507 --> 00:04:23,706
mas o Public Plaza � o �nico
com uma linha de vis�o clara.
80
00:04:23,707 --> 00:04:25,858
� um tiro dif�cil,
at� para um profissional.
81
00:04:25,859 --> 00:04:28,468
Explica porque erraram o alvo.
E a trajet�ria? Elise?
82
00:04:28,469 --> 00:04:31,604
Mapeando agora. Calculando a partir
da altura do edif�cio,
83
00:04:31,605 --> 00:04:34,204
o tiro poderia ser desde o 18� andar
at� o telhado.
84
00:04:34,435 --> 00:04:36,708
Certo. Pol�cia de Nova York,
pegaram isso?
85
00:04:36,709 --> 00:04:39,606
Temos oficiais fora daquele pr�dio.
Bloqueando agora.
86
00:04:44,608 --> 00:04:46,000
Mantenha o sagu�o fechado.
87
00:04:46,001 --> 00:04:48,762
Ningu�m sai a menos
que seja identificado e liberado.
88
00:04:50,305 --> 00:04:51,542
Jubal, estamos dentro.
89
00:04:51,543 --> 00:04:54,208
Fiquem atentos.
O atirador ainda pode estar no pr�dio.
90
00:04:54,209 --> 00:04:57,493
Certo, vamos andar por andar.
Vamos do telhado para baixo.
91
00:04:57,494 --> 00:04:59,285
- Come�aremos pela escada.
- Certo.
92
00:05:13,809 --> 00:05:16,012
Estamos no telhado.
Podem trancar o elevador.
93
00:05:27,193 --> 00:05:28,706
Tudo limpo no telhado.
94
00:05:30,293 --> 00:05:33,405
Scola, parece que o atirador
definitivamente esteve aqui.
95
00:05:34,390 --> 00:05:36,405
Jubal, encontramos
o ninho do atirador.
96
00:05:36,406 --> 00:05:39,901
Parece uma c�psula gasta
de calibre 0.30.
97
00:05:40,205 --> 00:05:42,708
OA. FBI! Pare!
98
00:05:49,101 --> 00:05:50,902
Afaste-se da porta!
99
00:05:50,903 --> 00:05:52,392
Contra a parede, agora.
100
00:05:53,102 --> 00:05:54,102
Me d� a bolsa.
101
00:05:56,799 --> 00:05:59,511
- Eu n�o fiz nada, cara!
- Ent�o por que est� fugindo?
102
00:06:01,103 --> 00:06:02,794
V�o me prender por isso?
103
00:06:04,265 --> 00:06:06,640
Por grafite, n�o.
Mas h� um atirador no pr�dio.
104
00:06:06,641 --> 00:06:09,202
- O qu�?
- Viu mais algu�m na escada?
105
00:06:09,203 --> 00:06:11,604
Uma policial no 3� andar.
Mas ela n�o disse nada.
106
00:06:11,605 --> 00:06:14,404
- Ela nem me disse para descer.
- Quando foi isso?
107
00:06:14,405 --> 00:06:16,398
- H� dois minutos.
- Como ela era?
108
00:06:16,399 --> 00:06:17,982
N�o sei, cara.
Era uma policial.
109
00:06:17,983 --> 00:06:20,900
Jubal, pode ser uma atiradora
no uniforme da Pol�cia de NY.
110
00:06:20,901 --> 00:06:22,094
O que mais voc� sabe?
111
00:06:22,404 --> 00:06:24,111
Ela tinha uma bolsa atravessada..
112
00:06:25,189 --> 00:06:26,192
Pessoal, ou�am.
113
00:06:26,193 --> 00:06:29,680
A atiradora � mulher branca,
cabelo castanho e vestida como policial.
114
00:06:29,681 --> 00:06:31,798
Ela est� usando
uma bolsa atravessada azul.
115
00:06:31,799 --> 00:06:33,095
Se estiver de uniforme...
116
00:06:33,096 --> 00:06:34,557
Pode ter violado o per�metro.
117
00:06:34,558 --> 00:06:36,602
A bolsa descrita
n�o � parte do uniforme.
118
00:06:36,603 --> 00:06:39,409
Provavelmente � um imitador.
Vamos tentar achar a bolsa.
119
00:06:39,410 --> 00:06:41,017
- C�meras de rua ativas.
- Certo.
120
00:06:42,003 --> 00:06:45,306
Muito bem. Ela vai se misturar
com os outros policiais.
121
00:06:45,307 --> 00:06:46,789
Ali. Ela tem uma bolsa.
122
00:06:47,393 --> 00:06:49,696
Sim, sim, sim.
Deve ser ela!
123
00:06:49,697 --> 00:06:53,294
Muito bem, equipe, avistamos
a suspeita � sua frente na Rua 51.
124
00:06:57,804 --> 00:06:59,210
Para onde ela foi?
125
00:06:59,211 --> 00:07:01,998
A pr�xima c�mera
deve estar pegando ela agora.
126
00:07:02,627 --> 00:07:05,316
Ela foi para uma escada � direita.
127
00:07:13,207 --> 00:07:15,602
Parece que a pol�cia de Nova York
pegou ela.
128
00:07:17,753 --> 00:07:20,388
Policial abatido!
Mandem um param�dico para l� agora!
129
00:07:20,389 --> 00:07:22,449
A nossa suspeita
atirou em um policial.
130
00:07:22,450 --> 00:07:24,346
Ela fugiu para a dire��o nordeste.
131
00:07:24,728 --> 00:07:27,355
J� o vimos aqui.
Ainda estamos a perseguindo.
132
00:07:27,356 --> 00:07:29,428
Os param�dicos est�o indo.
V�o atr�s dela.
133
00:07:29,429 --> 00:07:30,742
Eu estou a vendo.
134
00:07:38,125 --> 00:07:39,880
� o FBI! Pare!
135
00:08:08,431 --> 00:08:10,168
Essa coisa foi feita para atirar.
136
00:08:11,732 --> 00:08:13,216
Jubal, ela est� morta.
137
00:08:21,743 --> 00:08:25,692
Conseguimos identificar nossa atiradora,
ela se chama Zoe Morrison.
138
00:08:25,693 --> 00:08:27,806
A bal�stica verificou o rifle dela.
139
00:08:27,807 --> 00:08:31,639
Ela tentou mesmo assassinar
o Primeiro-Ministro Mohammad Zoman.
140
00:08:31,640 --> 00:08:33,735
Errou o alvo.
E em menos de 10 minutos,
141
00:08:33,736 --> 00:08:36,852
morreu quando o airbag do carro
de fuga disparou contra ela.
142
00:08:36,853 --> 00:08:39,236
Parece que algu�m a contratou
para mat�-lo
143
00:08:39,237 --> 00:08:42,007
e ent�o a eliminaram
para cobrir os rastros deles.
144
00:08:42,008 --> 00:08:43,808
Quero um relat�rio completo dela.
145
00:08:43,809 --> 00:08:46,937
Talvez descubramos quem esteja por tr�s.
O que temos sobre ela?
146
00:08:46,938 --> 00:08:49,627
Morava no norte do estado,
trabalhava fazendo ca�adas,
147
00:08:49,628 --> 00:08:52,680
venceu o �ltimo Boone and Crockett
de Ca�a de Grande Porte.
148
00:08:52,681 --> 00:08:56,968
Certo, ent�o por que uma vencedora
da faixa azul em ca�a de grande porte
149
00:08:56,969 --> 00:08:58,906
tentaria matar o primeiro-ministro?
150
00:08:58,907 --> 00:09:01,056
N�o sei,
mas ela alugou um quarto de hotel
151
00:09:01,057 --> 00:09:03,987
em frente � rua do local do tiroteio
nos �ltimos dois dias,
152
00:09:03,988 --> 00:09:05,971
talvez para planejar o assassinato.
153
00:09:05,972 --> 00:09:08,587
Quem a matou
queria que a pista terminasse nela,
154
00:09:08,588 --> 00:09:11,383
o que n�o vai acontecer.
Temos que descobrir por que ela
155
00:09:11,384 --> 00:09:14,369
foi contratada
para matar um pol�tico.
156
00:09:14,370 --> 00:09:15,470
Ou...
157
00:09:16,843 --> 00:09:18,128
Ou o qu�?
158
00:09:18,409 --> 00:09:20,433
E se estivermos vendo tudo errado?
159
00:09:24,260 --> 00:09:26,370
- Posso falar com voc�?
- Claro. Novidades?
160
00:09:26,714 --> 00:09:28,627
Sim. Voc� n�o vai gostar disso.
161
00:09:28,628 --> 00:09:31,731
Esta � a simula��o que o Ian fez
da trajet�ria da bala
162
00:09:31,732 --> 00:09:33,139
da perspectiva da Morrison.
163
00:09:33,140 --> 00:09:35,882
E mesmo levando em conta o vento
neste �ngulo,
164
00:09:36,248 --> 00:09:38,601
ela poderia ter matado
o primeiro-ministro aqui,
165
00:09:38,602 --> 00:09:41,327
aqui, ou aqui.
166
00:09:41,328 --> 00:09:44,950
Ao inv�s disso,
Morrison espera at� ele vir para c�,
167
00:09:44,951 --> 00:09:47,537
que seria mais dif�cil de atirar,
a n�o ser que...
168
00:09:47,538 --> 00:09:49,479
Zoman nunca fosse o alvo.
169
00:09:49,480 --> 00:09:52,990
N�o � at� que a Holly Chanwell
d� um passo � frente,
170
00:09:52,991 --> 00:09:54,348
a� a Morrison atira.
171
00:09:54,349 --> 00:09:57,629
Se quisesse matar o primeiro-ministro,
ele j� estaria morto.
172
00:09:57,948 --> 00:10:01,733
Isso significa que a Holly Chanwell
n�o foi um dano colateral.
173
00:10:01,734 --> 00:10:03,185
Ela era o alvo o tempo todo.
174
00:10:03,186 --> 00:10:06,739
A proximidade dela com um l�der mundial
era parte do plano da assassina.
175
00:10:06,740 --> 00:10:08,848
Isso encobriu a tentativa
de matar a Holly.
176
00:10:08,849 --> 00:10:10,687
N�o foi uma tentativa. Me ligaram.
177
00:10:10,688 --> 00:10:13,982
Holly Chanwell morreu
na mesa de cirurgia h� quinze minutos.
178
00:10:14,594 --> 00:10:18,530
Certo. Eu tenho uma pista.
179
00:10:20,340 --> 00:10:22,227
- Elise, achou alguma coisa?
- Achei.
180
00:10:22,228 --> 00:10:25,010
Foi detectada uma atividade suspeita
da Zoe Morrison.
181
00:10:25,011 --> 00:10:28,660
Recebeu duas transfer�ncias banc�rias
na semana passada, US$ 30 mil cada.
182
00:10:28,661 --> 00:10:30,104
Um adiantamento por hoje?
183
00:10:30,354 --> 00:10:32,999
Com isso podemos saber
quem quis matar a jornalista?
184
00:10:33,000 --> 00:10:35,660
N�o. A origem � uma empresa falsa
nas Ilhas Virgens.
185
00:10:35,661 --> 00:10:39,067
Certo, ent�o essa ca�adora
era na verdade uma assassina de aluguel,
186
00:10:39,068 --> 00:10:41,712
s� que uma nada convencional
que ningu�m suspeitaria.
187
00:10:41,713 --> 00:10:43,060
Se voc�s n�o ouviram,
188
00:10:43,061 --> 00:10:46,680
temos motivo para acreditar que o alvo
do tiroteio era a Holly Chanwell.
189
00:10:46,681 --> 00:10:48,744
O tiro que ela levou
n�o foi acidental.
190
00:10:48,745 --> 00:10:52,349
Ent�o por que algu�m faria isso tudo
para mandar matar essa jornalista?
191
00:10:52,350 --> 00:10:55,825
Ela era rep�rter de assuntos
de seguran�a nacional no Corridor Daily.
192
00:10:55,826 --> 00:10:59,069
Aqui diz que o trabalho destemido dela
levou a mudan�as pol�ticas
193
00:10:59,070 --> 00:11:00,903
nos Estados Unidos e no exterior.
194
00:11:00,904 --> 00:11:03,477
Revelou um golpe internacional
de criptomoedas.
195
00:11:03,478 --> 00:11:06,777
Qual era a hist�ria de hoje?
Poderia ter causado a morte dela?
196
00:11:06,778 --> 00:11:09,575
Falamos com o editor.
Holly tinha autonomia total.
197
00:11:09,576 --> 00:11:12,442
Se isto foi por causa de uma mat�ria,
ele n�o saberia.
198
00:11:12,443 --> 00:11:16,489
- E o c�mera da Holly?
- O nome dele � Quinn Han.
199
00:11:16,490 --> 00:11:20,833
Trabalharam juntos por tr�s anos.
Ele � coautor de todas as mat�rias.
200
00:11:22,239 --> 00:11:25,662
Ele pode ser o pr�ximo.
Onde ele est� agora?
201
00:11:26,455 --> 00:11:28,235
Acho que Gemma viu o notici�rio.
202
00:11:28,236 --> 00:11:31,140
Provavelmente.
E s� quer saber se voc� est� bem.
203
00:11:31,951 --> 00:11:34,591
Oi, Gem. Desculpe.
204
00:11:34,848 --> 00:11:37,381
Eu ia ligar mais cedo.
Foi uma manh� louca.
205
00:11:37,761 --> 00:11:40,325
Eu vi. E imaginei.
206
00:11:40,326 --> 00:11:42,893
Sei que voc� me diria
se algo estivesse errado.
207
00:11:42,894 --> 00:11:44,730
Ou a Maggie me mandaria mensagem.
208
00:11:45,362 --> 00:11:46,659
Voc�s trocam mensagens?
209
00:11:47,901 --> 00:11:51,304
�, n�o, est� tudo bem.
Nosso jantar de hoje ainda est� de p�?
210
00:11:51,305 --> 00:11:52,549
S� se voc� puder.
211
00:11:52,550 --> 00:11:56,578
Se precisar trabalhar at� tarde de novo,
tudo bem, podemos remarcar.
212
00:11:58,558 --> 00:12:02,505
N�o, vamos fazer isso.
Mas pode me encontrar no Lola's?
213
00:12:02,946 --> 00:12:05,136
Tudo bem. Sim, vejo voc� � noite.
214
00:12:08,695 --> 00:12:09,719
Eu tinha raz�o?
215
00:12:11,204 --> 00:12:13,034
N�o, voc� n�o tinha.
216
00:12:13,497 --> 00:12:18,060
S� sinto que acidentalmente a treinei
para sempre esperar que eu cancele.
217
00:12:19,189 --> 00:12:21,524
Quando vai contar a ela
que foi envenenado?
218
00:12:22,883 --> 00:12:25,476
Scola. Todo mundo
est� fofocando agora?
219
00:12:25,477 --> 00:12:29,271
Qual �. Relacionamentos n�o s�o f�ceis
nesse ramo de trabalho.
220
00:12:29,545 --> 00:12:33,019
Mas o que voc�s dois passaram juntos
� muito diferente.
221
00:12:34,032 --> 00:12:35,644
Tem que se abrir com ela, OA.
222
00:12:37,041 --> 00:12:38,041
Sim.
223
00:12:39,167 --> 00:12:40,310
Espere a�.
224
00:12:40,311 --> 00:12:43,595
Ian localizou Quinn.
O celular dele deu sinal em Greenpoint.
225
00:12:43,596 --> 00:12:44,596
Tudo bem.
226
00:12:56,796 --> 00:12:59,138
Quinn Han, FBI. N�o se mexa.
227
00:12:59,139 --> 00:13:01,377
Agente Especiais Bell e Zidan.
228
00:13:01,983 --> 00:13:05,539
Eu vi voc� esta manh�.
Tentou salvar a vida da Holly.
229
00:13:05,858 --> 00:13:07,528
Lamento pelo que aconteceu.
230
00:13:07,894 --> 00:13:10,896
A quest�o, Quinn, � que achamos
que a Holly era o alvo.
231
00:13:11,236 --> 00:13:12,578
Por isso estamos aqui.
232
00:13:15,278 --> 00:13:16,772
Mas voc� j� sabia.
233
00:13:18,782 --> 00:13:20,426
S� sabia que era poss�vel.
234
00:13:21,548 --> 00:13:23,395
N�o sabia se era paranoia minha
235
00:13:23,396 --> 00:13:26,984
ou se era apenas o luto
tentando dar sentido a tudo.
236
00:13:26,985 --> 00:13:29,720
Estavam trabalhando em algo
que os p�s em perigo?
237
00:13:30,991 --> 00:13:32,155
Havia uma hist�ria.
238
00:13:32,615 --> 00:13:37,328
Sab�amos que era perigoso, mas achamos
que era importante demais para ignorar.
239
00:13:37,716 --> 00:13:40,485
- Assumimos o risco.
- Qual era a hist�ria, Quinn?
240
00:13:42,166 --> 00:13:45,118
� melhor eu mostrar para voc�s.
Mas n�o aqui.
241
00:13:45,119 --> 00:13:46,456
Tudo bem, vamos.
242
00:13:48,916 --> 00:13:49,916
Abaixem-se!
243
00:13:50,558 --> 00:13:51,558
Abaixem-se!
244
00:14:02,004 --> 00:14:03,004
Quinn!
245
00:14:08,747 --> 00:14:10,564
Quinn! Quinn!
246
00:14:27,442 --> 00:14:29,067
- Socorro! Me soltem!
- Parem!
247
00:14:31,575 --> 00:14:32,632
Parem!
248
00:14:38,327 --> 00:14:39,327
Droga.
249
00:14:50,133 --> 00:14:51,348
Quem s�o esses caras?
250
00:14:51,349 --> 00:14:54,491
N�o sei, mas est�o determinados
a colocar as m�os no Quinn.
251
00:14:54,731 --> 00:14:56,181
N�o temos uma boa imagem.
252
00:14:56,639 --> 00:14:59,505
Voc� disse que tem outra foto
do carro indo embora.
253
00:15:01,033 --> 00:15:04,873
Diga que podemos fazer o reconhecimento
de pelo menos um sequestrador.
254
00:15:04,874 --> 00:15:08,394
N�o temos uma foto n�tida do motorista,
mas identificamos o outro.
255
00:15:08,395 --> 00:15:09,457
Certo.
256
00:15:10,002 --> 00:15:13,275
A Imigra��o acabou de confirmar.
Yinpiao Min.
257
00:15:13,276 --> 00:15:15,226
Veio h� tr�s semanas como turista.
258
00:15:15,227 --> 00:15:19,445
� um cidad�o chin�s que serviu
no Ex�rcito de Liberta��o Popular.
259
00:15:24,338 --> 00:15:26,986
Certo. Precisamos investigar
esse homem.
260
00:15:26,987 --> 00:15:29,559
Quero saber onde ele come,
onde dorme.
261
00:15:30,967 --> 00:15:34,878
Voc� acha que o governo chin�s
assassinou uma jornalista estadunidense
262
00:15:34,879 --> 00:15:37,278
e sequestrou o parceiro dela?
Isso �...
263
00:15:37,279 --> 00:15:40,901
O governo chin�s n�o estaria
apenas violando a soberania dos EUA,
264
00:15:40,902 --> 00:15:43,633
estaria arriscando acordos,
san��es econ�micas.
265
00:15:43,634 --> 00:15:46,910
� uma crise diplom�tica.
Guerras j� come�aram por menos.
266
00:15:46,911 --> 00:15:50,546
Ainda n�o sabemos se ele est� agindo
em nome do Partido Comunista,
267
00:15:50,547 --> 00:15:52,200
mas se estiver...
268
00:15:52,201 --> 00:15:55,300
N�o vejo um cen�rio
em que as coisas n�o piorem.
269
00:15:55,586 --> 00:15:57,089
- Descobri uma coisa.
- Sim.
270
00:15:57,090 --> 00:16:01,491
Parece que Yinpiao faz saques frequentes
nos caixas da Industrial Union.
271
00:16:01,492 --> 00:16:05,484
Eles n�o cobram taxa de convers�o
de yuan para d�lar.
272
00:16:05,485 --> 00:16:07,493
Ele usa o caixa
da Mott com a Hester.
273
00:16:07,826 --> 00:16:10,927
O �ltimo saque foi hoje de manh�,
�s 9h56.
274
00:16:10,928 --> 00:16:14,818
N�o d� para ver de onde ele veio.
Consegue ver se h� uma c�mera de rua?
275
00:16:14,819 --> 00:16:15,819
Sim.
276
00:16:16,629 --> 00:16:19,658
- Aqui est�.
- Tudo bem.
277
00:16:20,415 --> 00:16:23,561
Certo. Sim, vamos rebobinar
para ver de onde ele veio.
278
00:16:29,620 --> 00:16:31,030
Que pr�dio � esse?
279
00:16:31,698 --> 00:16:36,656
Uma empresa de administra��o de im�veis
chamada Grayford.
280
00:16:36,657 --> 00:16:38,566
Vamos agitar um pouco as coisas.
281
00:16:44,331 --> 00:16:46,599
- Posso ajud�-los?
- Espero que sim.
282
00:16:46,908 --> 00:16:49,903
Agentes Especiais Scola e Ramos
do FBI.
283
00:16:50,790 --> 00:16:55,090
Gostar�amos de saber se viu este cara.
Ele se chama Yinpiao Min.
284
00:17:01,123 --> 00:17:05,037
Lamento, n�o vejo nenhum propriet�rio
ou locat�rio com esse nome.
285
00:17:05,950 --> 00:17:09,557
Temos imagens dele saindo deste edif�cio
h� quatro horas.
286
00:17:09,793 --> 00:17:13,499
Passei o dia todo aqui.
Lamento, mas n�o tivemos esse visitante.
287
00:17:13,500 --> 00:17:15,561
�? E os funcion�rios?
288
00:17:16,605 --> 00:17:18,900
N�o tenho acesso a esses arquivos.
289
00:17:18,901 --> 00:17:20,465
Ligue para algu�m que tenha.
290
00:17:21,384 --> 00:17:22,401
Um momento.
291
00:17:22,948 --> 00:17:23,948
Obrigado.
292
00:17:29,593 --> 00:17:32,503
- O que voc� est� fazendo?
- Perd�o, senhora?
293
00:17:32,504 --> 00:17:36,110
Afaste-se da mesa agora.
Mostre as suas m�os.
294
00:17:39,402 --> 00:17:40,402
Venha.
295
00:17:42,659 --> 00:17:44,012
Aqui � a Agente Ramos
296
00:17:44,013 --> 00:17:47,050
solicitando refor�os
para a Grayford Management.
297
00:17:47,051 --> 00:17:49,929
Temos uma detida no local,
298
00:17:50,279 --> 00:17:52,275
mas suspeitamos que h� outros.
299
00:17:55,695 --> 00:17:59,355
Isso � diferente. Corretores de im�veis
com um bot�o de p�nico.
300
00:19:24,244 --> 00:19:25,310
Scola.
301
00:19:26,176 --> 00:19:29,664
Algu�m deixou para tr�s
um belo arsenal.
302
00:19:32,184 --> 00:19:36,830
QBZ-191. Arma militar chinesa.
303
00:19:56,522 --> 00:19:57,522
Est� tudo bem.
304
00:19:58,146 --> 00:20:01,170
Sou do FBI, est� bem?
Est� segura agora.
305
00:20:04,059 --> 00:20:05,116
Qual � o seu nome?
306
00:20:09,841 --> 00:20:12,957
Enviem uma ambul�ncia para a Grayford.
Mott com a Hester.
307
00:20:12,958 --> 00:20:15,514
H� uma v�tima de tortura
inconsciente no por�o.
308
00:20:28,092 --> 00:20:29,699
Que diabo de lugar � este?
309
00:20:35,985 --> 00:20:38,558
Acha que os chineses
est�o soltando as asinhas?
310
00:20:39,137 --> 00:20:43,448
A China tinha dois pr�dios ilegais
operando em Manhattan.
311
00:20:43,449 --> 00:20:44,490
N�s os fechamos.
312
00:20:44,491 --> 00:20:47,223
Fechamos. Pequim at� mandou
um pedido de desculpas
313
00:20:47,224 --> 00:20:49,335
por causa da opera��o
na East Broadway.
314
00:20:49,336 --> 00:20:52,521
Eles se esqueceram
de mencionar essa opera��o,
315
00:20:52,983 --> 00:20:54,744
ent�o desculpas n�o aceitas.
316
00:20:54,745 --> 00:20:58,195
N�o sabemos o que � isso
ou at� onde vai na cadeia de comando.
317
00:20:58,196 --> 00:21:00,921
� verdade. E eles s�o bons
em cobrir seus rastros.
318
00:21:00,922 --> 00:21:03,937
Fizeram o mundo acreditar
que a morte de Holly Chanwell
319
00:21:03,938 --> 00:21:07,606
era ligada ao Oriente M�dio,
at� que achamos uma c�mara de tortura.
320
00:21:07,607 --> 00:21:10,097
Precisamos descobrir
quem est� dando as ordens.
321
00:21:10,098 --> 00:21:12,631
Nosso �nico suspeito at� agora
� Yinpiao Min.
322
00:21:12,632 --> 00:21:16,755
- Havia algum sinal dele no edif�cio?
- O pr�dio fica em cima de t�neis.
323
00:21:16,756 --> 00:21:20,274
Achamos que escapou por eles
quando a recepcionista deu o alerta.
324
00:21:20,275 --> 00:21:24,113
A recepcionista ainda est� sob cust�dia,
mas se recusa a falar.
325
00:21:24,114 --> 00:21:27,011
E a mulher que eles mantiveram
em cativeiro?
326
00:21:27,012 --> 00:21:30,988
Pauline Dou. Ela � contadora
de um centro comunit�rio de Chinatown.
327
00:21:30,989 --> 00:21:35,278
Sim, eles a torturaram
e a mantiveram presa naquela instala��o.
328
00:21:35,279 --> 00:21:38,735
- Ela irritou algu�m em Pequim.
- Os m�dicos a liberaram.
329
00:21:38,736 --> 00:21:42,257
Certo. Vamos visitar a sra. Dou.
Talvez ela possa esclarecer algo.
330
00:21:42,258 --> 00:21:43,258
Sim.
331
00:21:44,434 --> 00:21:46,996
Sabemos que a China
tem usado esses pr�dios
332
00:21:46,997 --> 00:21:50,393
para intimidar cidad�os estadunidenses
de ascend�ncia chinesa,
333
00:21:50,394 --> 00:21:53,316
pessoas que se posicionaram
contra o Partido Comunista.
334
00:21:53,317 --> 00:21:56,013
Isso vai muito al�m
de intimida��o.
335
00:21:56,014 --> 00:21:59,567
- Por que acha que eles a levaram?
- H� um grupo pr�-democracia.
336
00:21:59,568 --> 00:22:03,300
Nos posicionamos depois da revela��o
dos campos de confinamento.
337
00:22:03,301 --> 00:22:07,302
O povo uigur no oeste da China.
338
00:22:07,587 --> 00:22:11,727
S� quer�amos que as coisas
melhorassem para todos l�.
339
00:22:12,060 --> 00:22:15,082
Come�amos a fazer publica��es
na internet.
340
00:22:15,083 --> 00:22:17,625
Pens�vamos que �ramos an�nimos.
341
00:22:19,088 --> 00:22:23,121
Mas ent�o, um por um,
meus amigos come�aram a desaparecer.
342
00:22:23,419 --> 00:22:27,954
E acha que as pessoas que fizeram isso
levaram os outros antes?
343
00:22:27,955 --> 00:22:31,564
Sim. As fam�lias deles na China
n�o tinham not�cias deles.
344
00:22:31,565 --> 00:22:35,237
Foi quando voc� procurou Holly Chanwell
e o parceiro dela, o Quinn?
345
00:22:35,238 --> 00:22:39,510
Eu sabia que eles investigavam
hist�rias perigosas,
346
00:22:40,105 --> 00:22:41,826
que eram destemidos.
347
00:22:42,914 --> 00:22:45,308
Contei tudo o que sabia,
348
00:22:45,701 --> 00:22:49,747
que meus amigos haviam desaparecido,
que achava que estava sendo seguida.
349
00:22:49,748 --> 00:22:54,214
Eu estava certa. Eles me pegaram na rua,
em plena luz do dia.
350
00:22:54,215 --> 00:22:57,771
- Por quanto tempo voc� ficou ref�m?
- Dois dias.
351
00:22:58,738 --> 00:23:00,404
O tempo n�o fazia sentido l�.
352
00:23:01,212 --> 00:23:04,980
Voc� foi torturada, certo?
Por qu�? O que eles queriam?
353
00:23:04,981 --> 00:23:06,835
Eles queriam a Holly e o Quinn.
354
00:23:09,012 --> 00:23:13,015
Revistaram meu celular e encontraram
comunica��es entre mim e a Holly.
355
00:23:13,400 --> 00:23:17,086
N�o seria dif�cil descobrir
o envolvimento do Quinn a partir disso.
356
00:23:17,944 --> 00:23:22,548
Eles exigiram todas as provas
que ele tivesse contra eles.
357
00:23:23,736 --> 00:23:25,301
N�o sei o que ele descobriu,
358
00:23:25,302 --> 00:23:29,862
mas, se ele ainda est� vivo,
� porque eles ainda n�o o encontraram.
359
00:23:32,497 --> 00:23:36,057
Tive que ouvir Quinn gritar de dor
360
00:23:36,058 --> 00:23:37,920
daquele buraco onde o mantinham.
361
00:23:38,399 --> 00:23:40,527
Tem ideia de onde ele possa estar?
362
00:23:40,528 --> 00:23:43,222
Eles o levaram
assim que seus agentes chegaram,
363
00:23:43,223 --> 00:23:47,190
mas n�o vai demorar muito
para que consigam o que querem dele
364
00:23:47,191 --> 00:23:49,493
e ent�o o enviar�o
de volta para a China.
365
00:23:49,494 --> 00:23:51,902
Voc� quer dizer
extradi��o for�ada?
366
00:23:51,903 --> 00:23:55,241
Eles o contrabandear�o para fora dos EUA
por uma rota secreta
367
00:23:55,242 --> 00:23:57,359
e o colocar�o
em um campo de trabalho.
368
00:23:58,619 --> 00:24:00,710
Oficialmente, a China os chama
369
00:24:01,274 --> 00:24:04,109
de "centros de educa��o
e treinamento profissional",
370
00:24:04,110 --> 00:24:05,570
mas s�o campos de trabalho.
371
00:24:05,571 --> 00:24:08,491
- Quinn � cidad�o estadunidense.
- Eu tamb�m sou.
372
00:24:08,492 --> 00:24:11,871
Meus amigos tamb�m eram.
Somos todos cidad�os dos EUA.
373
00:24:11,872 --> 00:24:14,577
Essas pessoas n�o se importam.
374
00:24:14,578 --> 00:24:18,926
E se n�o encontrarem essa rota logo,
ningu�m jamais ver� o Quinn novamente.
375
00:24:21,903 --> 00:24:25,348
Uma rota clandestina de Nova York
para a China? Isso � absurdo.
376
00:24:25,349 --> 00:24:28,141
Falei com a CIA
e a Pol�cia de Nova York.
377
00:24:28,142 --> 00:24:29,606
Ningu�m tem nenhuma pista.
378
00:24:29,607 --> 00:24:33,745
Certo, h� relatos de desaparecimento
dos amigos de Pauline.
379
00:24:33,746 --> 00:24:35,092
Todos cidad�os dos EUA.
380
00:24:35,093 --> 00:24:38,885
Ent�o � pelo menos poss�vel
que se n�o encontrarmos Quinn Han logo,
381
00:24:38,886 --> 00:24:40,488
ele ser� extraditado, certo?
382
00:24:40,489 --> 00:24:43,487
A seguran�a do Estado chin�s
� extremamente cautelosa.
383
00:24:43,488 --> 00:24:47,450
N�o consigo imagin�-los tentando isso,
sabendo dos riscos.
384
00:24:47,451 --> 00:24:51,244
Certo, e se estivermos lidando
com uma opera��o n�o autorizada?
385
00:24:51,570 --> 00:24:54,403
Pode ser que a RPC
n�o saiba de sua exist�ncia.
386
00:24:54,404 --> 00:24:56,661
Conhece algu�m no consulado chin�s
387
00:24:56,662 --> 00:24:59,224
que nos ajudaria a descobrir
at� onde isso vai?
388
00:24:59,667 --> 00:25:02,901
O Emiss�rio Geral Wei Chen.
Temos respeito m�tuo,
389
00:25:02,902 --> 00:25:05,574
mas ele n�o vai dar informa��es
que j� n�o temos.
390
00:25:05,575 --> 00:25:09,565
Certo. Mas se conseguirmos identificar
os culpados antes sem ele...
391
00:25:09,566 --> 00:25:12,034
Se ele n�o estiver envolvido,
por� fim nisso.
392
00:25:12,035 --> 00:25:15,461
E parece que os agentes chineses
ainda n�o t�m o que queriam.
393
00:25:15,462 --> 00:25:19,763
As provas que Quinn tem contra eles
ainda podem estar em Nova York.
394
00:25:19,764 --> 00:25:21,735
N�o v�o extradit�-lo
at� as acharem.
395
00:25:21,736 --> 00:25:25,578
Precisamos descobrir se Quinn escondeu
alguma prova antes de ser levado.
396
00:25:25,579 --> 00:25:27,209
Vamos refazer os passos dele.
397
00:25:30,483 --> 00:25:33,512
Aqui Quinn est� com a bolsa
quando corre para dentro.
398
00:25:34,929 --> 00:25:38,185
E continua com ela quando o pegam.
Temos imagens do corredor?
399
00:25:38,186 --> 00:25:41,217
N�o h� c�meras l�.
O pr�ximo �ngulo � do lado de fora.
400
00:25:41,218 --> 00:25:43,168
Se o que queriam
n�o estava na bolsa,
401
00:25:43,169 --> 00:25:45,571
ele deve ter tirado
e escondido no corredor.
402
00:25:46,429 --> 00:25:47,668
Vamos dar uma olhada.
403
00:25:56,419 --> 00:25:59,104
N�o h� muitos lugares
para se esconder algo aqui.
404
00:25:59,585 --> 00:26:01,079
O que estamos procurando?
405
00:26:01,396 --> 00:26:03,897
Pen drive? Caderno?
406
00:26:23,958 --> 00:26:25,384
Ou um rolo de filme.
407
00:26:25,940 --> 00:26:29,244
Quinn n�o quis arriscar ter spyware
no celular ou laptop dele.
408
00:26:33,361 --> 00:26:36,784
- Como estamos com o filme do Quinn?
- Estamos chegando l�.
409
00:26:36,785 --> 00:26:40,593
Os m�todos antigos s�o �timos,
mas s�o antigos.
410
00:26:40,594 --> 00:26:44,051
- Certo.
- Isso deve servir.
411
00:26:50,970 --> 00:26:51,970
Certo.
412
00:26:53,926 --> 00:26:57,031
S� preciso converter do negativo
413
00:26:58,075 --> 00:27:00,745
- para o positivo.
- Certo.
414
00:27:00,746 --> 00:27:02,909
� a localiza��o
do pr�dio ilegal deles.
415
00:27:02,910 --> 00:27:03,910
Sim.
416
00:27:08,231 --> 00:27:09,893
- A recepcionista.
- Sim.
417
00:27:11,396 --> 00:27:14,006
Tinham provas
de um sequestro em andamento.
418
00:27:14,007 --> 00:27:15,718
Sim. Ent�o esse � Yinpiao Min.
419
00:27:15,719 --> 00:27:17,820
Esse deve ser o grupo
que sequestrou Quinn.
420
00:27:17,821 --> 00:27:19,497
Por que n�o chamaram a pol�cia?
421
00:27:19,498 --> 00:27:22,540
Elise verificou. Houve den�ncia an�nima,
mas n�o foram atr�s.
422
00:27:22,541 --> 00:27:24,375
Precisamos reconhecer esses dois.
423
00:27:24,376 --> 00:27:27,513
- Vamos enviar as imagens...
- Espere, essa � Lisha Jiao.
424
00:27:29,077 --> 00:27:31,523
Ela � adido adjunto
no consulado chin�s.
425
00:27:33,317 --> 00:27:35,794
Ent�o isso foi patrocinado
pelo Estado?
426
00:27:35,795 --> 00:27:37,406
N�o necessariamente. J� vi isso.
427
00:27:37,407 --> 00:27:40,146
Um agente ambicioso
tenta impressionar os superiores.
428
00:27:40,147 --> 00:27:43,448
Pensa demonstrar patriotismo e lealdade,
mas leva isso muito longe.
429
00:27:43,449 --> 00:27:44,705
Talvez tenha se rebelado.
430
00:27:44,706 --> 00:27:46,863
De todo modo,
ela tem imunidade diplom�tica.
431
00:27:46,864 --> 00:27:48,476
N�o podemos indici�-la.
432
00:27:48,477 --> 00:27:51,399
Preciso falar
com o Emiss�rio Geral Wei Chen.
433
00:27:51,400 --> 00:27:55,419
Se ele autorizou essa opera��o,
isso vira um incidente internacional.
434
00:27:55,420 --> 00:27:58,131
Sim, mas se Lisha Jiao
est� por conta pr�pria, ent�o...
435
00:27:58,132 --> 00:28:00,212
Talvez ele ajude
a lev�-la a julgamento.
436
00:28:04,712 --> 00:28:05,712
Wei.
437
00:28:07,477 --> 00:28:08,741
Isobel.
438
00:28:10,170 --> 00:28:12,390
Devo me preocupar
com o que tem aqui?
439
00:28:12,391 --> 00:28:14,856
Bem, n�o, a menos que seja
intolerante � lactose.
440
00:28:15,178 --> 00:28:18,078
Mas fico lisonjeada
por voc� achar que eu seria t�o ousada.
441
00:28:18,491 --> 00:28:20,764
Eu nunca te subestimei.
442
00:28:20,765 --> 00:28:23,245
Ouvi hist�rias
de seus dias de campo.
443
00:28:23,246 --> 00:28:26,730
Bem, o treinamento nunca desaparece.
Eu contei tr�s...
444
00:28:26,731 --> 00:28:30,886
N�o, Scarf � o quarto seguran�a
que est� nos circulando.
445
00:28:31,610 --> 00:28:34,909
Se a R�ssia
quer roubar areia da praia,
446
00:28:35,224 --> 00:28:39,096
eles enviam mergulhadores de elite
no meio da noite para pegar rapidamente.
447
00:28:39,097 --> 00:28:40,727
Se n�s f�ssemos fazer isso,
448
00:28:40,728 --> 00:28:43,437
n�s enviar�amos mil turistas
no meio do dia.
449
00:28:43,438 --> 00:28:46,118
Eles voltariam,
sacudiriam as toalhas,
450
00:28:46,119 --> 00:28:48,692
e n�s ter�amos uma nova praia.
451
00:28:49,474 --> 00:28:51,961
Pensei que a temporada tur�stica
tivesse acabado.
452
00:28:52,567 --> 00:28:56,498
A atra��o do East Broadway
n�o foi muito popular.
453
00:28:57,334 --> 00:29:00,292
Acabou. Eu juro.
454
00:29:00,293 --> 00:29:03,067
Parece que voc� pode ter
uma ovelha negra na fam�lia.
455
00:29:03,387 --> 00:29:07,887
Vimos Lisha Jiao levando
quatro Shiba Inus no meio do dia.
456
00:29:10,111 --> 00:29:13,185
- Tem certeza que era ela?
- Ela fez uma grande bagun�a.
457
00:29:13,186 --> 00:29:17,467
N�s poder�amos limpar
se voc� puder me dar o n�mero dela.
458
00:29:18,887 --> 00:29:20,600
N�o tenho certeza que posso achar.
459
00:29:20,601 --> 00:29:23,654
Se n�o puder, poder� ter que assumir
a conta da limpeza.
460
00:29:24,380 --> 00:29:28,377
Mas se puder, eu seria muito grata.
461
00:29:37,232 --> 00:29:38,493
Oi, Isobel.
462
00:29:39,049 --> 00:29:41,897
Ent�o o Emiss�rio Geral
vai nos levar a Lisha Jiao?
463
00:29:41,898 --> 00:29:43,237
Sim e n�o.
464
00:29:43,238 --> 00:29:45,417
Precisamos ter um toque delicado.
465
00:29:45,418 --> 00:29:48,045
Lisha agora � uma agente rebelde,
466
00:29:48,046 --> 00:29:50,244
Pequim quer lidar com ela
por conta pr�pria.
467
00:29:50,245 --> 00:29:51,890
N�o querem nossa interfer�ncia.
468
00:29:52,337 --> 00:29:56,000
Ent�o mesmo sabendo o que ela fez,
n�o nos deixar�o process�-la?
469
00:29:56,001 --> 00:29:58,581
Honestamente, n�s far�amos o mesmo
no lugar deles.
470
00:29:58,582 --> 00:30:00,333
Sabem onde Quinn
est� sendo mantido?
471
00:30:00,334 --> 00:30:03,184
N�o, mas Lisha Jiao certamente sabe
onde ela o mant�m.
472
00:30:06,647 --> 00:30:08,454
A China quer pun�-la.
473
00:30:08,765 --> 00:30:11,594
Certo?
Por que n�o usamos isso como vantagem?
474
00:30:13,217 --> 00:30:16,624
Podemos fingir oferecer prote��o
do pr�prio governo dela
475
00:30:16,625 --> 00:30:18,041
em troca de informa��o.
476
00:30:18,042 --> 00:30:20,323
- Como a localiza��o de Quinn.
- Exatamente.
477
00:30:21,930 --> 00:30:25,674
Mas n�o ser� f�cil. Uma espi� como ela
saber� todos esses truques.
478
00:30:26,128 --> 00:30:29,400
Mas se conseguirmos
fazer o Emiss�rio Geral aderir,
479
00:30:29,401 --> 00:30:31,004
ele pode peg�-la.
480
00:30:31,005 --> 00:30:35,145
Ela acreditar� estar indo
enfrentar puni��o do continente.
481
00:30:35,146 --> 00:30:36,973
Ent�o aparecemos e interceptamos.
482
00:30:37,349 --> 00:30:41,303
O plano � fazer parecer
que estamos no encal�o de Quinn,
483
00:30:41,304 --> 00:30:43,129
mas em vez disso, encontramos Lisha,
484
00:30:43,130 --> 00:30:45,264
damos a ela uma chance
que n�o esperava.
485
00:30:46,445 --> 00:30:48,737
Primeiro deixe-me convencer
o emiss�rio geral.
486
00:30:52,376 --> 00:30:53,697
Jubal, estamos em posi��o.
487
00:30:53,698 --> 00:30:57,145
Se a informa��o estiver correta,
� aqui que entregar�o Lisha Jiao.
488
00:31:00,913 --> 00:31:01,962
A� v�m eles.
489
00:31:10,650 --> 00:31:14,029
Vamos torcer para Lisha Jiao
cair na nossa armadilha.
490
00:31:17,392 --> 00:31:18,747
Est�o trazendo-a para fora.
491
00:31:32,000 --> 00:31:33,872
- FBI!
- No ch�o!
492
00:31:33,873 --> 00:31:35,981
Agora! No ch�o agora!
493
00:31:36,233 --> 00:31:37,498
M�os na cabe�a!
494
00:31:43,667 --> 00:31:45,161
Jubal, n�o � Quinn.
495
00:31:45,586 --> 00:31:47,990
� Lisha Jiao, adida adjunto.
496
00:31:47,991 --> 00:31:49,264
Onde est� Quinn?
497
00:31:50,088 --> 00:31:53,163
- Precisam me ajudar.
- Por qu�? Sabemos o que tem feito.
498
00:31:53,164 --> 00:31:55,882
N�o, me escutem.
Eles s�o seguran�as do estado chin�s.
499
00:31:55,883 --> 00:31:57,990
Vieram para me buscar
contra minha vontade.
500
00:31:58,382 --> 00:32:01,644
Qualquer a��o que fiz, fiz aqui.
Deveria responder por isso aqui.
501
00:32:04,320 --> 00:32:06,688
N�o deixem meu governo me levar.
� s�rio.
502
00:32:06,689 --> 00:32:08,248
Por favor, n�o deixem me levar.
503
00:32:08,249 --> 00:32:10,433
Que eu saiba,
tem imunidade diplom�tica.
504
00:32:10,434 --> 00:32:14,015
Se quiserem te levar de volta,
isso � com eles.
505
00:32:14,016 --> 00:32:16,679
- Jubal, deixamos lev�-la?
- N�o, n�o, espera! Escuta!
506
00:32:17,777 --> 00:32:19,073
Solicito asilo.
507
00:32:21,016 --> 00:32:23,408
Entendeu? Asilo.
508
00:32:23,950 --> 00:32:26,893
Pegamos ela.
Parece que seu emiss�rio geral foi bem.
509
00:32:26,894 --> 00:32:28,482
Mas ainda n�o acabou.
510
00:32:29,376 --> 00:32:31,797
Agora precisamos faz�-la
nos levar at� Quinn.
511
00:32:32,398 --> 00:32:34,765
Esclarecendo,
rejeita seu status de imunidade
512
00:32:34,766 --> 00:32:37,320
- por asilo nos Estados Unidos?
- Sim, rejeito.
513
00:32:37,321 --> 00:32:39,751
Preciso de prote��o
da Rep�blica Popular da China
514
00:32:39,752 --> 00:32:42,355
e pe�o asilo aos Estados Unidos
da Am�rica.
515
00:32:42,685 --> 00:32:44,605
Por favor, me ajudem.
516
00:32:44,606 --> 00:32:47,509
- Isso depende.
- De qu�?
517
00:32:47,510 --> 00:32:48,787
Onde est� Quinn Han?
518
00:33:01,078 --> 00:33:03,702
- Aqui que eles mant�m Quinn?
- � o que ela alega.
519
00:33:04,678 --> 00:33:06,664
Quantos de seus agentes
est�o l� dentro?
520
00:33:06,665 --> 00:33:08,822
- Dois.
- Isso inclui Yinpiao Min?
521
00:33:08,823 --> 00:33:10,609
Sim. E est�o fortemente armados.
522
00:33:10,610 --> 00:33:12,809
N�o se render�o sem minhas ordens.
523
00:33:14,278 --> 00:33:16,385
Venha conosco. Fique com ela.
524
00:33:16,962 --> 00:33:18,969
V�o me proteger, n�o �?
Como combinamos?
525
00:33:18,970 --> 00:33:21,440
S� se tem prote��o aqui
se sua informa��o for boa.
526
00:33:21,441 --> 00:33:22,577
Fique atr�s de mim.
527
00:33:24,216 --> 00:33:25,335
Executar.
528
00:33:35,564 --> 00:33:37,939
- FBI!
- Agentes federais!
529
00:33:42,230 --> 00:33:43,380
Limpo.
530
00:33:45,532 --> 00:33:46,532
Limpo.
531
00:33:47,128 --> 00:33:48,438
Vou ver as escadas.
532
00:33:54,050 --> 00:33:56,101
Mande-os parar.
Ningu�m precisa morrer.
533
00:33:56,102 --> 00:33:58,465
Escutem-me!
Abaixem suas armas e rendam-se!
534
00:33:58,466 --> 00:33:59,787
A China nos traiu.
535
00:33:59,788 --> 00:34:03,170
Nossa melhor chance agora
� negociar com os estadunidenses.
536
00:34:03,873 --> 00:34:07,786
Se est� com eles,
ent�o voc� � a traidora!
537
00:34:08,377 --> 00:34:11,116
- Fale de novo, em ingl�s.
- Eles n�o v�o me ouvir.
538
00:34:11,117 --> 00:34:13,526
Acham que tra� a causa
ao trabalhar com o FBI.
539
00:34:13,527 --> 00:34:14,542
S� fale.
540
00:34:15,033 --> 00:34:17,255
Parem!
541
00:34:17,256 --> 00:34:18,536
Cessar fogo!
542
00:34:23,877 --> 00:34:25,778
Acho que faremos isso
do jeito dif�cil.
543
00:34:25,779 --> 00:34:26,840
Jogue.
544
00:34:36,570 --> 00:34:38,651
M�os!
D�-me suas m�os agora!
545
00:34:39,247 --> 00:34:41,675
- Tudo bem a�?
- Sim.
546
00:35:13,810 --> 00:35:14,983
Voc�s est�o bem?
547
00:35:15,306 --> 00:35:16,383
No ch�o!
548
00:35:18,230 --> 00:35:19,746
Prendemos o segundo.
549
00:35:25,409 --> 00:35:26,457
Maggie.
550
00:35:29,980 --> 00:35:31,515
Quinn! Quinn!
551
00:35:32,986 --> 00:35:34,601
- Ele t� vivo?
- Por pouco.
552
00:35:34,602 --> 00:35:37,036
Quinn, t� me ouvindo? Beleza.
553
00:35:37,037 --> 00:35:39,204
SWAT, tirem ele daqui.
554
00:35:41,570 --> 00:35:43,661
Jubal, encontramos o Quinn.
Ele t� vivo.
555
00:35:44,519 --> 00:35:46,717
Isso a�, isso a�.
Devagar, devagar.
556
00:35:50,800 --> 00:35:52,064
Isso n�o t� batendo.
557
00:35:53,376 --> 00:35:56,645
Voc� n�o espanca algu�m at�
quase a morte se vai ajud�-lo a fugir.
558
00:36:00,097 --> 00:36:01,608
O que estamos deixando passar?
559
00:36:09,490 --> 00:36:10,587
Tira isso.
560
00:36:17,217 --> 00:36:18,599
Meu Deus.
561
00:36:18,600 --> 00:36:20,011
Voc�s v�o querer ver isso.
562
00:36:33,809 --> 00:36:36,684
- S�o os amigos da Pauline Dou?
- S�o.
563
00:36:38,298 --> 00:36:40,361
Nunca houve rota de fuga nenhuma.
564
00:36:46,362 --> 00:36:49,566
A Lisha Jiao estava reunindo
essas pessoas e matando-as.
565
00:37:11,441 --> 00:37:12,698
O que est�o fazendo aqui?
566
00:37:13,138 --> 00:37:14,306
Eu n�o entendo.
567
00:37:14,525 --> 00:37:15,938
A �nica forma de garantirmos
568
00:37:15,939 --> 00:37:17,966
que nos daria localiza��o
da rota de fuga
569
00:37:17,967 --> 00:37:20,978
foi te enganar para que achasse
que tinha a prote��o dos EUA.
570
00:37:21,806 --> 00:37:24,007
Antes de te encontrarmos,
j� t�nhamos acordo.
571
00:37:24,008 --> 00:37:25,542
Devido aos crimes que cometeu,
572
00:37:25,543 --> 00:37:27,831
os EUA est�o rejeitando
seu pedido de asilo.
573
00:37:28,125 --> 00:37:31,575
O que significa que voc� ainda est�
sob a nossa jurisdi��o.
574
00:37:33,743 --> 00:37:35,003
Ponha ela no carro.
575
00:37:40,497 --> 00:37:41,533
Wei.
576
00:37:43,207 --> 00:37:45,082
Obrigada pela sua ajuda hoje.
577
00:37:45,083 --> 00:37:48,084
Nas m�os de outra pessoa,
isso poderia ter acabado muito mal.
578
00:37:48,550 --> 00:37:51,836
Fico feliz que chegamos a um acordo
mutuamente ben�fico.
579
00:37:52,136 --> 00:37:53,808
O que vai acontecer com a Lisha?
580
00:37:54,016 --> 00:37:55,617
Ela ser� julgada em Pequim?
581
00:37:56,686 --> 00:37:58,647
Ela agora � uma dissidente.
582
00:37:59,290 --> 00:38:02,042
Temos um protocolo
para lidar com dissidentes.
583
00:38:28,034 --> 00:38:29,060
Obrigado.
584
00:38:31,953 --> 00:38:33,912
Obrigado por ter vindo at� aqui.
585
00:38:34,820 --> 00:38:35,850
Dia complicado?
586
00:38:38,042 --> 00:38:39,252
Sem queixas.
587
00:38:40,491 --> 00:38:41,948
Mas preciso te contar algo
588
00:38:41,949 --> 00:38:44,107
que eu deveria ter contado
quando aconteceu.
589
00:38:44,848 --> 00:38:46,266
N�o precisa.
590
00:38:46,267 --> 00:38:48,250
Preciso. Preciso sim.
591
00:38:50,009 --> 00:38:53,124
Estou te afastando
desde que voc� foi baleada.
592
00:38:55,080 --> 00:38:58,157
Tive medo de que o custo
de ficar comigo fosse alto demais.
593
00:39:00,064 --> 00:39:01,130
E eu sinto muito,
594
00:39:02,585 --> 00:39:05,286
mas eu n�o quero mais fazer isso.
595
00:39:05,287 --> 00:39:07,707
- Gemma, eu te amo.
- OA, por favor, para.
596
00:39:07,708 --> 00:39:09,856
Eu n�o quero te deixar de fora.
597
00:39:09,857 --> 00:39:12,087
N�o � voc� quem precisa se desculpar.
Sou eu.
598
00:39:14,142 --> 00:39:15,210
Porque...
599
00:39:19,703 --> 00:39:21,066
Tem outra pessoa.
600
00:39:29,997 --> 00:39:31,198
Voc� me traiu?
601
00:39:31,882 --> 00:39:32,883
N�o.
602
00:39:34,395 --> 00:39:36,779
Quer dizer, � emocional.
603
00:39:37,423 --> 00:39:38,429
N�s n�o...
604
00:39:40,583 --> 00:39:41,779
mas sim.
605
00:39:45,696 --> 00:39:46,714
Quem �?
606
00:39:48,884 --> 00:39:50,597
� um cliente da minha nova conta.
607
00:39:51,489 --> 00:39:52,687
N�o estou entendendo.
608
00:39:54,078 --> 00:39:56,395
Era s� um flerte no come�o.
609
00:39:57,346 --> 00:39:59,826
Mas ele e eu temos passado
tanto tempo juntos,
610
00:39:59,827 --> 00:40:01,974
e ele tem sido t�o aberto comigo.
611
00:40:01,975 --> 00:40:04,127
E eu me senti t�o distante de voc�.
612
00:40:04,128 --> 00:40:06,495
E eu... n�o estou te culpando.
613
00:40:06,496 --> 00:40:08,302
S� estou dizendo o que aconteceu.
614
00:40:15,032 --> 00:40:16,032
T� bom.
615
00:40:21,189 --> 00:40:22,562
T�...
616
00:40:25,664 --> 00:40:27,252
ent�o � isso.
617
00:40:30,494 --> 00:40:31,570
Certo?
618
00:40:35,969 --> 00:40:37,036
Certo.
619
00:40:37,457 --> 00:40:38,513
Sinto muito.
620
00:41:04,985 --> 00:41:08,986
Rapaz, n�o t� f�cil nem pro OA...
621
00:41:08,987 --> 00:41:11,987
GeekSubs
Mais que legenders
50582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.