Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,133 --> 00:00:02,524
Ela tem que ver isso.
2
00:00:03,007 --> 00:00:05,701
Liza, a vista � melhor da borda.
3
00:00:05,702 --> 00:00:08,095
� literalmente
s� o sul de Manhattan, pai.
4
00:00:09,265 --> 00:00:12,265
Ela est� certa, sabe.
Como isso vai impression�-la
5
00:00:12,266 --> 00:00:15,076
se ela j� tomou caf� da manh�
em um catamar� em Istambul?
6
00:00:15,310 --> 00:00:18,188
Qual � a pr�xima?
V�o dar 3,5 estrelas � paisagem?
7
00:00:23,610 --> 00:00:24,727
Onde est� a Liza?
8
00:00:26,897 --> 00:00:28,898
- Liza?
- Liza, querida!
9
00:00:28,899 --> 00:00:30,409
- Onde voc� est�?
- Liza!
10
00:00:31,618 --> 00:00:33,077
- Liza!
- Liza!
11
00:00:33,327 --> 00:00:35,949
- Liza!
- Querida? Liza!
12
00:00:35,950 --> 00:00:38,375
Liza! Querida!
13
00:00:39,649 --> 00:00:40,670
Liza.
14
00:00:42,478 --> 00:00:43,797
Liza!
15
00:00:45,048 --> 00:00:47,759
Onde voc� est�? Liza!
16
00:00:48,218 --> 00:00:51,555
- Estou aqui.
- Liza! Liza.
17
00:00:52,889 --> 00:00:55,341
Voc� tem que nos avisar
antes de sair assim.
18
00:00:55,342 --> 00:00:57,435
S� estava tirando uma selfie
com a ponte.
19
00:00:57,436 --> 00:01:01,105
- Qual � o problema?
- Certo, vamos procurar seu pai.
20
00:01:01,440 --> 00:01:03,984
Alvin, eu a encontrei.
21
00:01:06,328 --> 00:01:08,572
Meu Deus.
22
00:01:09,766 --> 00:01:11,491
Alvin?
23
00:01:12,421 --> 00:01:14,077
Alvin!
24
00:01:14,945 --> 00:01:16,642
Meu Deus, Alvin!
25
00:01:17,177 --> 00:01:18,426
Alvin!
26
00:01:18,427 --> 00:01:20,128
GeekS
investigativamente apresenta:
27
00:01:20,129 --> 00:01:23,357
8.05 FALSETE
28
00:01:26,525 --> 00:01:28,001
Sem Scola hoje?
29
00:01:28,002 --> 00:01:30,134
Visitando a fam�lia da Nina
no Texas.
30
00:01:30,135 --> 00:01:32,053
Certo, s� as garotas, ent�o.
31
00:01:32,274 --> 00:01:34,806
OA est� em acompanhamento m�dico.
Ordens m�dicas.
32
00:01:35,140 --> 00:01:39,185
Espere, se � esse o caso,
me diga francamente.
33
00:01:39,186 --> 00:01:40,927
- Como estou indo?
- Agora?
34
00:01:40,928 --> 00:01:42,130
�.
35
00:01:43,607 --> 00:01:46,913
Certo, acho que voc� � competente,
Eva.
36
00:01:48,737 --> 00:01:52,131
Dito isso,
voc� se atrapalha �s vezes.
37
00:01:52,132 --> 00:01:54,332
E me refiro que voc� trata a v�tima
38
00:01:54,658 --> 00:01:56,620
e o suspeito
exatamente da mesma forma.
39
00:01:57,287 --> 00:01:59,122
Sua suspeita est� no m�ximo.
40
00:01:59,873 --> 00:02:01,817
Na minha experi�ncia,
41
00:02:03,080 --> 00:02:06,171
voc� conseguir� mais informa��es
se conseguir criar confian�a.
42
00:02:07,173 --> 00:02:09,466
- Entendido.
- Certo.
43
00:02:11,048 --> 00:02:13,220
Detetive Williams.
Agente Especial Bell.
44
00:02:13,620 --> 00:02:16,264
- Oi, sou a Agente Ramos.
- Prazer em conhec�-la.
45
00:02:17,098 --> 00:02:18,269
Agradecemos a ajuda.
46
00:02:18,270 --> 00:02:20,980
Aqui nunca tinha tido
um crime violento
47
00:02:20,981 --> 00:02:22,377
at� hoje.
48
00:02:25,732 --> 00:02:28,541
- Quem � a v�tima?
- O nome � Alvin Quincy.
49
00:02:28,542 --> 00:02:30,444
Ele estava de passeio
com a fam�lia.
50
00:02:30,445 --> 00:02:32,530
- Roubo?
- Improv�vel.
51
00:02:32,531 --> 00:02:34,784
Ele ainda est� com celular,
carteira e chaves.
52
00:02:35,158 --> 00:02:37,993
Estamos rodando reconhecimento facial
nas c�meras, mas,
53
00:02:37,994 --> 00:02:40,152
se algu�m guardou a faca
no bolso do casaco,
54
00:02:40,153 --> 00:02:42,809
e manteve a cabe�a baixa,
seria dif�cil identific�-lo.
55
00:02:43,166 --> 00:02:45,339
Mosbach, o que descobriu?
56
00:02:46,002 --> 00:02:48,587
Quatro facadas nas costas,
f�gado perfurado.
57
00:02:48,588 --> 00:02:50,094
� uma l�mina de uns 7 cm.
58
00:02:50,095 --> 00:02:52,635
� pequena, mas ainda mortal
se souber o que fazer.
59
00:02:52,843 --> 00:02:55,254
- � f�cil de esconder.
- Sim.
60
00:02:55,255 --> 00:02:57,003
D� pra estimar
a altura do agressor
61
00:02:57,004 --> 00:02:59,614
com base no �ngulo inferior
da facada?
62
00:02:59,615 --> 00:03:03,531
� prov�vel que o assassino
seja baixo, talvez 1,67 m.
63
00:03:03,532 --> 00:03:04,840
Obviamente � pessoal,
64
00:03:04,841 --> 00:03:07,754
ser esfaqueado v�rias vezes
nas costas em plena luz do dia.
65
00:03:08,316 --> 00:03:09,860
Onde est� a fam�lia da v�tima?
66
00:03:11,611 --> 00:03:12,863
Sigam-me.
67
00:03:17,643 --> 00:03:19,659
Acho que a Liza
est� em estado de choque.
68
00:03:21,345 --> 00:03:24,628
Ela fica olhando para a selfie
que tirou com o Alvin esta manh�.
69
00:03:24,629 --> 00:03:26,679
N�o disse uma palavra
desde que aconteceu.
70
00:03:28,597 --> 00:03:30,932
Ela n�o o via h� dois meses,
e agora...
71
00:03:31,276 --> 00:03:34,039
- Dois meses?
- Ele viajou a trabalho.
72
00:03:34,548 --> 00:03:36,350
Ele nos levava quando podia.
73
00:03:36,945 --> 00:03:38,745
Ver�o no sul da Fran�a,
74
00:03:38,746 --> 00:03:40,696
f�rias de primavera
na Cidade do M�xico.
75
00:03:41,255 --> 00:03:42,482
Que tipo de trabalho?
76
00:03:42,741 --> 00:03:44,433
Ele tinha um neg�cio de aluguel,
77
00:03:45,029 --> 00:03:48,254
barcos, avi�es, helic�pteros,
o que o cliente precisasse.
78
00:03:48,255 --> 00:03:50,752
Foi estressante lidar
com esse tipo de clientela?
79
00:03:50,753 --> 00:03:52,751
Alvin nunca deixou
que isso o afetasse.
80
00:03:53,646 --> 00:03:54,762
Quero dizer, quase.
81
00:03:55,147 --> 00:03:56,244
Quase?
82
00:03:56,460 --> 00:03:59,740
Na semana passada, ele disse
que precisou abandonar um cliente.
83
00:04:00,343 --> 00:04:01,896
Acho que o cara assustou ele.
84
00:04:02,144 --> 00:04:03,751
Ele costumava fretar barcos,
85
00:04:04,501 --> 00:04:06,043
barcos do tipo mega-iate.
86
00:04:06,539 --> 00:04:07,932
Sabe o que aconteceu l�?
87
00:04:08,660 --> 00:04:10,560
Ele n�o queria falar sobre isso.
88
00:04:10,561 --> 00:04:13,541
Mas ele parecia perturbado.
89
00:04:15,140 --> 00:04:16,951
Pode nos dar
o nome do cliente?
90
00:04:16,952 --> 00:04:20,516
Alvin valorizava a privacidade
do cliente. Ele n�o disse o nome.
91
00:04:20,517 --> 00:04:22,653
Est� com medo por sua filha
e por voc�.
92
00:04:22,654 --> 00:04:24,565
Isso � completamente
compreens�vel.
93
00:04:26,652 --> 00:04:28,284
Queremos mant�-las seguras,
94
00:04:28,285 --> 00:04:31,032
mas n�o podemos a menos
que nos ajude a descobrir isso.
95
00:04:33,769 --> 00:04:35,844
Por favor,
qual � o nome do cliente?
96
00:04:41,760 --> 00:04:43,948
Muito bem, pessoal,
temos um nome.
97
00:04:43,949 --> 00:04:47,164
Uma das nossas v�timas,
ex-cliente do iate do Alvin Quincy,
98
00:04:47,165 --> 00:04:48,970
Tom�s Delgado.
O que temos sobre ele?
99
00:04:48,971 --> 00:04:52,340
Delgado tem 46 anos, � americano
de ascend�ncia venezuelana.
100
00:04:52,341 --> 00:04:54,042
Pesquisei as propriedades dele,
101
00:04:54,043 --> 00:04:56,113
diz aqui que mora em Miami,
102
00:04:56,114 --> 00:04:59,140
mas tem casas em Nova York
e Los Angeles.
103
00:04:59,141 --> 00:05:00,952
Como Delgado conseguiu
esse dinheiro?
104
00:05:00,953 --> 00:05:03,426
- � dono de uma empresa de caminh�es.
- Caminh�es?
105
00:05:03,427 --> 00:05:06,097
Segundo a Receita Federal,
ele tem dezenas de milh�es.
106
00:05:06,098 --> 00:05:08,749
Precisamos descobrir
por que Alvin Quincy o abandonou.
107
00:05:08,750 --> 00:05:11,048
- Ele estava sendo cobrado demais.
- Explique.
108
00:05:11,049 --> 00:05:12,944
Estou nas finan�as de Alvin Quincy,
109
00:05:12,945 --> 00:05:15,940
ele cobrava de Delgado 50% a mais
do que os outros clientes.
110
00:05:15,941 --> 00:05:17,349
Para alugar os mega iates.
111
00:05:17,350 --> 00:05:20,036
Mas � suficiente para esfaquear
algu�m at� a morte?
112
00:05:20,037 --> 00:05:21,833
Parece um exagero, certo?
113
00:05:21,834 --> 00:05:22,850
- Jubal?
- Sim.
114
00:05:22,851 --> 00:05:24,572
- Consegui algo.
- Certo.
115
00:05:24,573 --> 00:05:25,753
Come�a a fazer sentido.
116
00:05:25,754 --> 00:05:28,441
Tom�s Delgado
era uma pessoa de interesse
117
00:05:28,442 --> 00:05:31,154
em 2017 na Opera��o Caravana.
118
00:05:31,155 --> 00:05:33,743
- Eu deveria lembrar?
- Foi uma investiga��o da ATF.
119
00:05:33,744 --> 00:05:36,347
Uma opera��o de seis meses
atr�s de contrabandistas
120
00:05:36,348 --> 00:05:39,758
de armas venezuelanas a gangues,
especificamente a Sangre de Sol.
121
00:05:39,759 --> 00:05:42,645
S�o conhecidos por transportar
armas da Fl�rida pela I-95,
122
00:05:42,646 --> 00:05:43,852
a Linha de Ferro,
123
00:05:43,853 --> 00:05:46,873
para vend�-las em estados
mais restritivos como Nova York.
124
00:05:47,178 --> 00:05:49,139
Como eles estavam ligados
a Delgado?
125
00:05:49,140 --> 00:05:51,043
A ATF de Miami
suspeitou que Delgado
126
00:05:51,044 --> 00:05:53,147
supervisionava a log�stica
da opera��o.
127
00:05:53,148 --> 00:05:55,748
Mas Delgado saiu do radar
da ATF ultimamente.
128
00:05:55,749 --> 00:05:58,152
E se ele n�o tivesse parado
de contrabandear?
129
00:05:58,153 --> 00:05:59,714
Se tivesse ficado mais esperto?
130
00:05:59,945 --> 00:06:01,646
� assim que eles cruzam o caminho.
131
00:06:01,647 --> 00:06:04,743
Esse cara aluga muitos
desses barcos.
132
00:06:04,744 --> 00:06:07,634
Talvez Delgado tenha sa�do
da estrada e ido para o oceano,
133
00:06:07,635 --> 00:06:10,453
come�ando a usar iates fretados
para contrabandear armas.
134
00:06:10,454 --> 00:06:12,836
Se isso for verdade,
e se Delgado estivesse
135
00:06:12,837 --> 00:06:14,941
pagando caro por esses barcos
com propina?
136
00:06:14,942 --> 00:06:19,145
O que significaria que Alvin Quincy
esteve envolvido no contrabando
137
00:06:19,146 --> 00:06:23,002
at� ele abandonar Delgado,
cortando a rota do contrabando,
138
00:06:23,003 --> 00:06:24,616
que � um motivo, certo?
139
00:06:24,617 --> 00:06:27,925
Ou Delgado o matou por vingan�a
ou por um acerto de contas.
140
00:06:28,249 --> 00:06:30,397
Certo, ent�o como encontramos
esse Delgado?
141
00:06:30,398 --> 00:06:32,446
Ele tem uma academia de boxe
no Brooklyn.
142
00:06:32,447 --> 00:06:34,227
� a base de opera��es dele.
143
00:06:34,228 --> 00:06:35,803
Mandem a nossa equipe para l�.
144
00:06:35,804 --> 00:06:38,654
E ATF, diga ao seu pessoal
que n�s j� estamos indo.
145
00:06:39,275 --> 00:06:41,575
Agentes Especiais:
Hall | LeilaC | Lu Colorada�
146
00:06:41,577 --> 00:06:43,977
Agentes Especiais:
Pedrorms | Darrow� | NayCielo
147
00:06:43,979 --> 00:06:45,979
Agentes Especiais:
LikaPoetisa | MilleG
148
00:06:45,981 --> 00:06:48,481
Agente Encarregado:
Hall
149
00:06:49,947 --> 00:06:53,457
Somos do FBI.
Estamos procurando o T�mas Delgado.
150
00:06:54,650 --> 00:06:55,650
Onde ele est�?
151
00:07:04,073 --> 00:07:05,653
Algeme-o. Eva.
152
00:07:14,030 --> 00:07:15,030
Abaixe-se!
153
00:07:30,119 --> 00:07:31,123
Vamos cerc�-los.
154
00:07:31,124 --> 00:07:32,124
Voc� � que manda.
155
00:07:35,403 --> 00:07:37,002
Me avise quando for seguro.
156
00:07:39,254 --> 00:07:41,245
- Seguro.
- Vamos.
157
00:08:14,243 --> 00:08:16,500
T�mas Delgado,
voc� est� preso.
158
00:08:19,739 --> 00:08:22,312
Meu cliente n�o tem nada a dizer,
est� bem?
159
00:08:22,313 --> 00:08:25,209
Porque ele n�o tem nada a ver
com a morte do Alvin Quincy.
160
00:08:25,601 --> 00:08:29,262
Se voc�s querem achar o culpado,
poderiam tentar ir atr�s de outro.
161
00:08:29,263 --> 00:08:31,824
N�s achamos dois caixotes
de fuzil AK-47
162
00:08:31,825 --> 00:08:33,463
na academia do seu cliente,
163
00:08:33,464 --> 00:08:36,419
bem na hora em que ele come�ou
a atirar em agentes federais.
164
00:08:38,383 --> 00:08:39,390
Ramos?
165
00:08:42,706 --> 00:08:46,728
N�s encontramos essas armas
na academia de boxe Bud's.
166
00:08:47,256 --> 00:08:49,682
Uma arma do mesmo lote
foi usada em um assalto
167
00:08:49,683 --> 00:08:52,432
a uma loja de bebidas
no South Bronx h� tr�s meses.
168
00:08:53,581 --> 00:08:56,492
Um garoto de quinze anos
foi morto
169
00:08:56,493 --> 00:08:58,323
por uma bala perdida
dessa arma.
170
00:08:59,167 --> 00:09:01,463
� crime ter a posse
dessas armas.
171
00:09:02,005 --> 00:09:04,662
Voc� est� olhando
para um homic�dio qualificado.
172
00:09:04,663 --> 00:09:06,112
Mas espere, fica ainda pior.
173
00:09:06,113 --> 00:09:08,892
Perp�tua sem condicional,
sobretudo quando o j�ri souber
174
00:09:08,893 --> 00:09:12,324
que tr�s dias depois que o Quincy
te excluiu de fretar os barcos dele
175
00:09:12,325 --> 00:09:15,362
para operar as armas,
voc� o matou em plena luz do dia.
176
00:09:15,363 --> 00:09:16,363
N�o foi isso?
177
00:09:17,363 --> 00:09:19,212
Quem matou o Alvin Quincy?
178
00:09:20,605 --> 00:09:22,609
Sugiro que seu cliente
nos d� um nome...
179
00:09:24,159 --> 00:09:25,516
e comece a falar.
180
00:09:26,250 --> 00:09:27,994
Veja o que vale a pena
para n�s.
181
00:09:37,693 --> 00:09:38,693
Tudo bem.
182
00:09:40,942 --> 00:09:43,576
N�o fui eu que cometi
esse assassinato
183
00:09:43,577 --> 00:09:45,420
nem ningu�m da Sangre de Sol.
184
00:09:45,421 --> 00:09:47,510
- Ent�o quem foi?
- Eu n�o fa�o ideia.
185
00:09:47,511 --> 00:09:49,527
O seu pessoal deve saber
mais do que eu.
186
00:09:50,163 --> 00:09:53,187
Parece que esse cara
estava metido em muita confus�o.
187
00:09:53,188 --> 00:09:54,253
Por que diz isso?
188
00:09:54,254 --> 00:09:57,319
Ele estava sendo perseguido
por algu�m do seu pessoal.
189
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
Isso n�o � poss�vel.
190
00:09:58,321 --> 00:10:00,619
Ele ficou assustado.
Ele me excluiu.
191
00:10:00,847 --> 00:10:02,669
Disse que n�o podia ter problemas.
192
00:10:02,670 --> 00:10:04,619
Reitero que nenhum de n�s
o perseguia.
193
00:10:04,620 --> 00:10:06,332
Bem, seria bom checar isso,
194
00:10:06,824 --> 00:10:08,920
porque algu�m estava mesmo
na cola dele.
195
00:10:13,342 --> 00:10:14,934
Alvin tem as imagens deles.
196
00:10:18,247 --> 00:10:20,255
Essa � a imagem de seguran�a
da marina.
197
00:10:20,525 --> 00:10:22,247
�, tem uma mulher misteriosa
198
00:10:22,248 --> 00:10:25,095
perseguindo o Alvin Quincy.
Voc� pode...
199
00:10:25,096 --> 00:10:26,910
S� de perfil
n�o d� para reconhecer.
200
00:10:26,911 --> 00:10:29,697
Certo, n�s verificamos
com todas as ag�ncias, ATF, HSI.
201
00:10:29,698 --> 00:10:32,620
Busquei nos nossos bancos de dados
qualquer opera��o ativa.
202
00:10:32,621 --> 00:10:34,789
Encontrei nada.
Acho que ela n�o � agente.
203
00:10:35,023 --> 00:10:37,980
A filha do Quincy, Liza,
tirou selfies com o celular
204
00:10:37,981 --> 00:10:40,230
um pouco antes do assassinato.
Veja s� isso.
205
00:10:40,231 --> 00:10:42,071
Era para eu ver
o nosso perseguidor?
206
00:10:42,072 --> 00:10:45,037
Espere a�.
Vou usar o recurso "Ao Vivo".
207
00:10:45,335 --> 00:10:46,529
� isso.
208
00:10:48,354 --> 00:10:49,882
J� d� para reconhec�-la,
certo?
209
00:10:49,883 --> 00:10:52,262
Sim, deu positivo
no banco de dados da Interpol.
210
00:10:52,880 --> 00:10:53,880
Espere.
211
00:10:54,693 --> 00:10:55,693
O que foi?
212
00:10:56,640 --> 00:10:57,640
Veja s� isso.
213
00:10:59,369 --> 00:11:02,202
Diz que a nossa suspeita � Salma Bakari,
214
00:11:02,203 --> 00:11:05,086
natural da Tanz�nia,
sem antecedentes criminais.
215
00:11:07,037 --> 00:11:08,615
Est� dizendo o que acho que �?
216
00:11:08,616 --> 00:11:12,805
Sim, de acordo com a Interpol,
ela est� morta h� tr�s anos.
217
00:11:13,698 --> 00:11:16,206
BOLETIM DE PESSOA DESAPARECIDA
218
00:11:18,931 --> 00:11:21,294
Por tr�s anos,
Salma Bakari � um fantasma,
219
00:11:21,295 --> 00:11:24,506
agora, voltou dos mortos
para matar o Alvin Quincy.
220
00:11:24,507 --> 00:11:26,848
Qual a liga��o entre o Quincy e a Salma?
221
00:11:26,849 --> 00:11:29,664
Pelo que sabemos, nenhuma.
Quincy nunca foi pra Zanzibar,
222
00:11:29,665 --> 00:11:32,888
e a Salma nunca saiu de Zanzibar
at� desaparecer h� dez anos.
223
00:11:32,889 --> 00:11:35,986
A pol�cia local a declarou morta
depois de sete anos.
224
00:11:35,987 --> 00:11:39,225
Certo, ent�o a Salma achou um jeito
de viver escondida
225
00:11:39,226 --> 00:11:41,409
e escapar do sistema.
226
00:11:41,622 --> 00:11:44,075
O reconhecimento facial
bateu com algum nome?
227
00:11:44,076 --> 00:11:47,383
Sim, no m�s passado,
ela entrou no pa�s pelo JFK,
228
00:11:47,384 --> 00:11:49,207
com um passaporte brit�nico.
229
00:11:49,747 --> 00:11:52,194
Ela usou o nome Diya Merchant.
230
00:11:52,195 --> 00:11:55,103
Sem visto, mas ela teve
que colocar o endere�o
231
00:11:55,104 --> 00:11:57,065
no formul�rio DS160.
232
00:11:57,066 --> 00:11:59,928
Vou ligar para o DSI
e conseguir esse endere�o.
233
00:12:00,192 --> 00:12:03,640
O formul�rio do DSI diz
que o apartamente � logo ali em frente,
234
00:12:03,641 --> 00:12:06,050
mas a �nica moradora registrada
� Katie Corbett.
235
00:12:06,051 --> 00:12:07,186
Posso ver a foto?
236
00:12:08,852 --> 00:12:10,499
Olha, l� est� ela.
237
00:12:12,015 --> 00:12:14,707
Look do dia: "Material Girl."
238
00:12:14,708 --> 00:12:16,843
Se n�o entendeu, joga no Google.
239
00:12:16,844 --> 00:12:18,825
Katie, FBI.
240
00:12:18,826 --> 00:12:20,548
Temos algumas perguntas pra voc�.
241
00:12:24,763 --> 00:12:26,547
Voc� reconhece esta mulher?
242
00:12:27,111 --> 00:12:30,997
Sim, ela disse que se chamava Diya,
mas acho que � Salma?
243
00:12:30,998 --> 00:12:34,380
Ela est� sublocando meu quarto extra,
mas n�o a vejo h� dias.
244
00:12:34,381 --> 00:12:37,132
- Ela disse pra onde ia?
- N�o, ela � bem quieta.
245
00:12:37,133 --> 00:12:39,468
Nos fal�vamos apenas
no pagamento do aluguel.
246
00:12:39,469 --> 00:12:40,659
Como ela paga?
247
00:12:41,352 --> 00:12:43,448
Bom, com diamantes.
248
00:12:43,449 --> 00:12:45,038
Ela te deu esse colar?
249
00:12:45,039 --> 00:12:47,615
Sim, j� aceitei
pagamentos alternativos.
250
00:12:47,616 --> 00:12:49,008
Isso... foi novidade.
251
00:12:49,009 --> 00:12:51,226
- Como se conheceram?
- Nas redes sociais.
252
00:12:51,227 --> 00:12:53,088
Postei que estava sublocando.
253
00:12:53,089 --> 00:12:54,961
Precisamos ver as mensagens.
254
00:12:58,033 --> 00:13:01,945
Estranho,
parece que ela apagou a conta.
255
00:13:03,826 --> 00:13:05,856
Infelizmente, teremos que levar o colar.
256
00:13:06,431 --> 00:13:08,143
Mas � um Buzzelli vintage.
257
00:13:08,144 --> 00:13:10,411
Tamb�m � evid�ncia, querida. Tire.
258
00:13:14,107 --> 00:13:16,117
Encontrou alguma coisa
na conta da Salma?
259
00:13:16,118 --> 00:13:18,448
Salma, como Diya a conhece,
deletou a conta,
260
00:13:18,449 --> 00:13:21,837
mas nenhuma empresa
apaga de verdade o perfil,
261
00:13:21,838 --> 00:13:23,161
mesmo a pedido do usu�rio.
262
00:13:23,162 --> 00:13:26,396
Eles apenas arquivam
e mant�m os dados pra revender.
263
00:13:26,397 --> 00:13:29,015
Claro que fazem.
Esta � a p�gina n�o publicada.
264
00:13:29,016 --> 00:13:30,233
Como conseguiu isso?
265
00:13:30,234 --> 00:13:32,169
Intimei o departamento legal deles.
266
00:13:32,170 --> 00:13:35,360
Certo, tem um telefone
na conta original da Salma.
267
00:13:35,361 --> 00:13:37,025
� um n�mero brit�nico.
268
00:13:37,442 --> 00:13:38,735
E est� ativo.
269
00:13:39,267 --> 00:13:40,915
� o telefone da Salma?
270
00:13:40,916 --> 00:13:43,930
O sinal est� no Lower East Side
e se movendo.
271
00:13:49,008 --> 00:13:51,019
O sinal do celular da Salma est� aqui.
272
00:13:51,925 --> 00:13:54,055
N�o vejo nada do meu lado. E voc�?
273
00:13:54,056 --> 00:13:55,319
Nada.
274
00:13:56,823 --> 00:14:00,278
Ainda estamos vendo ela.
Est� ao norte de voc�s, tipo...
275
00:14:00,279 --> 00:14:04,185
- Uns 20 metros.
- Isso, 20m e indo para Oeste.
276
00:14:12,272 --> 00:14:14,182
N�o a estamos vendo na rua.
277
00:14:14,518 --> 00:14:18,397
Estou olhando o GPS.
Ela est� uns 18m ao Oeste de voc�s.
278
00:14:18,398 --> 00:14:21,350
Oeste? Imposs�vel.
Estamos sendo enganadas.
279
00:14:21,351 --> 00:14:22,421
Eu sei.
280
00:14:23,372 --> 00:14:25,720
Certo, est�o em cima dela agora.
281
00:14:26,306 --> 00:14:27,678
Espere.
282
00:14:29,338 --> 00:14:30,836
Quem sabe est� l� dentro?
283
00:14:30,837 --> 00:14:33,344
Jubal, achamos uma porta.
Vamos entrar no pr�dio.
284
00:14:33,345 --> 00:14:34,494
- Entendido.
- Pronta?
285
00:14:34,495 --> 00:14:35,513
Sim.
286
00:14:40,115 --> 00:14:42,061
Jubal, qual a localiza��o dela agora?
287
00:14:42,852 --> 00:14:45,172
Est� a uns 27m
no Sudoeste de voc�s,
288
00:14:45,173 --> 00:14:47,430
e parece que parou de andar.
289
00:14:48,653 --> 00:14:50,398
Se esque�a de mim
290
00:14:51,624 --> 00:14:54,535
N�o, n�o, n�o, n�o
291
00:14:54,536 --> 00:14:56,684
N�o
292
00:14:56,685 --> 00:14:59,823
Se esque�a de mim
293
00:15:00,485 --> 00:15:04,339
Voc� ficar� sobre mim?
294
00:15:04,751 --> 00:15:08,993
Olhar pra mim e nunca me amar?
295
00:15:08,994 --> 00:15:12,239
A chuva continua caindo
296
00:15:12,240 --> 00:15:15,276
Caindo, caindo
297
00:15:15,863 --> 00:15:20,799
N�o se esque�a de mim
298
00:15:20,800 --> 00:15:23,274
Obrigada. Vire pra sua esquerda.
299
00:15:23,710 --> 00:15:26,539
N�o, a sua, n�o a minha esquerda.
300
00:15:27,989 --> 00:15:29,197
Pr�xima.
301
00:15:29,198 --> 00:15:31,133
Com licen�a. � um evento particular.
302
00:15:31,134 --> 00:15:33,493
Agentes Especiais Bell e Ramos.
303
00:15:33,494 --> 00:15:35,439
Procuramos por esta mulher.
Voc� a viu?
304
00:15:37,397 --> 00:15:39,194
Desculpe, n�o vi.
305
00:15:39,487 --> 00:15:42,345
Temos motivos para crer
que ela est� aqui agora.
306
00:15:42,346 --> 00:15:43,960
N�o, � imposs�vel.
307
00:15:44,904 --> 00:15:46,134
Abaixe-se!
308
00:15:48,979 --> 00:15:50,289
- Fique com ela.
- Sim.
309
00:15:50,290 --> 00:15:52,774
Tiros disparados.
Precisamos dos param�dicos.
310
00:15:59,538 --> 00:16:01,454
Estou vendo ela, segundo andar.
311
00:16:05,441 --> 00:16:06,695
Salma!
312
00:16:06,696 --> 00:16:08,615
Salma.
313
00:17:03,883 --> 00:17:06,949
A Salma se livrou o telefone,
mas espero que o Ian o recupere.
314
00:17:07,775 --> 00:17:11,196
Uma competi��o musical mortal,
eu n�o entendo.
315
00:17:11,197 --> 00:17:12,322
� mesmo.
316
00:17:15,538 --> 00:17:18,549
Acho que ela reconheceu a foto da Salma
antes de ser morta.
317
00:17:19,094 --> 00:17:21,133
As respostas est�o aqui em algum lugar.
318
00:17:22,478 --> 00:17:25,293
- Qual o seu nome?
- Sou a Mirabel Kemp.
319
00:17:25,294 --> 00:17:29,117
Certo, Mirabel, pode nos contar
o que est� acontecendo aqui hoje?
320
00:17:29,783 --> 00:17:32,376
� um tipo de audi��o?
321
00:17:32,797 --> 00:17:34,767
Desculpa. Isso � uma pergunta?
322
00:17:34,768 --> 00:17:38,125
N�o, mas uma amiga de uma amiga
que falou comigo.
323
00:17:38,603 --> 00:17:41,948
Ela � meio estranha, mas, sei l�.
Parecia legal.
324
00:17:41,949 --> 00:17:44,152
E tem um rica�o
que est� vindo pra cidade,
325
00:17:44,153 --> 00:17:45,642
e ele gosta de festejar.
326
00:17:45,643 --> 00:17:48,429
Ele estava procurando
garotas com, sabe...
327
00:17:49,267 --> 00:17:50,583
Com uma certa apar�ncia?
328
00:17:51,008 --> 00:17:52,285
Isso.
329
00:17:52,806 --> 00:17:55,089
- E teriam que cantar?
- E dan�ar.
330
00:17:55,798 --> 00:17:57,849
� um trabalho mesmo. � muito dinheiro.
331
00:17:57,850 --> 00:18:01,904
Se ele te escolher,
voc� fica uns dez dias em um iate,
332
00:18:01,905 --> 00:18:04,553
talvez mais, se ele gostar de voc�.
333
00:18:04,554 --> 00:18:06,620
E voc� n�o precisa transar com ele.
334
00:18:06,621 --> 00:18:08,165
S� se quiser.
335
00:18:08,166 --> 00:18:11,042
Eles te falaram isso na audi��o?
336
00:18:11,375 --> 00:18:14,052
Sim, a Traci falou.
337
00:18:14,599 --> 00:18:16,863
� o nome dela,
pelo menos foi o que ela disse.
338
00:18:16,864 --> 00:18:19,612
Ela escolhe as garotas.
339
00:18:24,068 --> 00:18:25,505
Estou encrencada?
340
00:18:25,506 --> 00:18:27,212
N�o, n�o est�.
341
00:18:27,213 --> 00:18:29,507
Mas estaria se tivesse
entrado naquele barco.
342
00:18:29,868 --> 00:18:31,253
Conhece esta mulher?
343
00:18:31,598 --> 00:18:33,116
Ela atirou na Traci.
344
00:18:34,203 --> 00:18:35,914
Voc� j� a viu antes de hoje?
345
00:18:36,675 --> 00:18:38,783
N�o, sinto muito.
346
00:18:38,784 --> 00:18:40,427
Certo, obrigada.
347
00:18:42,724 --> 00:18:44,141
Ser� que...
348
00:18:44,916 --> 00:18:46,832
poderiam me devolver o meu passaporte?
349
00:18:47,536 --> 00:18:49,179
Levaram seu passaporte?
350
00:18:49,180 --> 00:18:53,567
Sim, quando chegamos aqui,
para o caso de deixarmos o pa�s no iate.
351
00:18:54,489 --> 00:18:56,749
Espere aqui.
Vamos trazer seu passaporte.
352
00:19:00,355 --> 00:19:04,120
O Ian est� arrumando o celular da Salma.
Mandem boas energias.
353
00:19:04,121 --> 00:19:07,292
Enquanto isso, contem sobre a v�tima
em quem Salma atirou.
354
00:19:07,293 --> 00:19:09,726
O nome dela � Traci Mori,
cidad� japonesa.
355
00:19:09,727 --> 00:19:14,373
Segundo a Interpol, � procurada no Jap�o
e na Austr�lia por tr�fico sexual.
356
00:19:14,374 --> 00:19:17,994
Maggie disse que ela era a anfitri�
de algum processo de audi��o.
357
00:19:17,995 --> 00:19:22,210
Sim, estavam de roupa curta e cantando,
como em um concurso de beleza.
358
00:19:22,563 --> 00:19:26,705
Elas n�o sabiam, mas acho que o teste
era pela chance de serem traficadas.
359
00:19:27,144 --> 00:19:30,812
Normalmente, v�timas de tr�fico
querem fugir de viol�ncia dom�stica
360
00:19:30,813 --> 00:19:33,182
ou da assist�ncia social.
Isso � diferente.
361
00:19:33,183 --> 00:19:36,706
Est�o atraindo essas meninas
com esse falso show de talentos.
362
00:19:36,707 --> 00:19:38,708
Nunca vi nada t�o elaborado.
363
00:19:38,709 --> 00:19:42,618
Certo, ent�o uma opera��o como essa
precisaria de recursos, uma rede.
364
00:19:42,619 --> 00:19:44,899
Sabemos que Traci
cuidava do recrutamento.
365
00:19:44,900 --> 00:19:46,671
Onde Alvin Quincy se encaixa?
366
00:19:47,087 --> 00:19:49,592
O servi�o de fretamento
alugava iates e jatos.
367
00:19:49,593 --> 00:19:52,557
Facilitava o transporte das meninas
pelos traficantes.
368
00:19:52,558 --> 00:19:55,003
Os barcos de luxo
podem escapar da Imigra��o,
369
00:19:55,004 --> 00:19:56,829
o que n�o ocorre em aeroportos.
370
00:19:56,830 --> 00:19:59,375
Certo, vasculhamos
as redes sociais da Traci,
371
00:19:59,376 --> 00:20:01,315
e acho que encontramos
uma liga��o.
372
00:20:01,316 --> 00:20:05,922
Vejam, Traci Mori e Alvin Quincy
fotografados juntos no iate do Quincy.
373
00:20:05,923 --> 00:20:08,203
Isso foi na costa de Malta
no ano passado.
374
00:20:08,204 --> 00:20:12,021
Certo, ent�o esta
� uma opera��o gigante.
375
00:20:12,857 --> 00:20:14,813
Eles fazem mulheres desaparecerem.
376
00:20:15,178 --> 00:20:17,109
Salma desapareceu h� dez anos.
377
00:20:18,050 --> 00:20:20,206
Ela est� atr�s
dos sequestradores dela.
378
00:20:20,207 --> 00:20:22,846
Ela eliminou o homem
que transportava as meninas
379
00:20:22,847 --> 00:20:24,408
e a mulher que as recrutava.
380
00:20:24,409 --> 00:20:28,134
Mas o criminoso por tr�s de tudo isso
ainda pode estar � solta.
381
00:20:28,135 --> 00:20:31,821
Se � que existe apenas um criminoso.
A opera��o deles � mundial.
382
00:20:31,822 --> 00:20:33,860
Seja um criminoso
ou uma conspira��o,
383
00:20:33,861 --> 00:20:37,176
est�o traficando nossas cidad�s
e esperando escapar impunes.
384
00:20:37,177 --> 00:20:38,975
Precisamos p�r um fim a isso.
385
00:20:39,499 --> 00:20:41,783
Tudo bem.
Ian acessou o celular de Salma.
386
00:20:42,472 --> 00:20:43,972
Havia pouco para recuperar,
387
00:20:43,973 --> 00:20:47,186
mas consegui extrair informa��es
para acessar os contatos.
388
00:20:47,187 --> 00:20:49,868
Salma mantinha contato regular
s� com um n�mero.
389
00:20:49,869 --> 00:20:53,187
A �ltima mensagem foi nesta tarde
de algu�m chamada Fatimah.
390
00:20:53,188 --> 00:20:54,701
Ela s� enviou um endere�o,
391
00:20:54,702 --> 00:20:57,389
o endere�o do teatro
que Salma atacou hoje.
392
00:20:57,390 --> 00:21:00,446
Fatimah deve ser alguma fonte
dentro da rede de tr�fico.
393
00:21:00,447 --> 00:21:02,164
Por isso Salma descobriu tudo.
394
00:21:02,165 --> 00:21:06,000
C�mplice. Se n�o pode localizar Salma,
talvez possa localizar Fatimah.
395
00:21:06,684 --> 00:21:07,885
Sim, j� estou vendo.
396
00:21:10,148 --> 00:21:11,148
Espere, isso �...
397
00:21:11,526 --> 00:21:14,806
Fatimah acabou de enviar uma mensagem.
Isso � em tempo real.
398
00:21:15,828 --> 00:21:17,577
O Hotel Oxford, su�te 250.
399
00:21:17,578 --> 00:21:19,634
Mandando Maggie e Eva.
Muito bem, Ian.
400
00:21:19,635 --> 00:21:20,635
Senhor.
401
00:21:20,636 --> 00:21:22,655
- Calma, vejam isto.
- Sim?
402
00:21:24,440 --> 00:21:25,718
Confirma��o de leitura.
403
00:21:25,719 --> 00:21:28,713
N�o somos n�s.
Salma deve estar acessando remotamente.
404
00:21:28,714 --> 00:21:31,925
Salma est� indo para o Oxford.
Est� atr�s do pr�ximo alvo.
405
00:21:31,926 --> 00:21:33,571
Enviando a SWAT como refor�o.
406
00:21:52,395 --> 00:21:55,160
Eu estava tentando salv�-las.
407
00:22:10,748 --> 00:22:14,013
Identificamos a v�tima
com quem estava no quarto do hotel.
408
00:22:14,014 --> 00:22:16,527
Fatimah Bandara, do Sri Lanka.
409
00:22:17,430 --> 00:22:21,600
E a bal�stica confirmou que a sua arma
n�o foi usada para mat�-la.
410
00:22:23,531 --> 00:22:24,763
Sabe quem fez aquilo?
411
00:22:26,720 --> 00:22:29,041
Est� bem. Como conhece Fatimah?
412
00:22:29,987 --> 00:22:31,915
Ela estava me ajudando.
413
00:22:32,984 --> 00:22:36,156
Ele deve ter descoberto e a puniu.
414
00:22:36,157 --> 00:22:37,157
Quem?
415
00:22:39,108 --> 00:22:41,763
Podemos encontr�-lo, Salma,
se nos der um nome.
416
00:22:42,569 --> 00:22:44,492
Voc�s n�o entendem.
417
00:22:44,493 --> 00:22:47,207
O homem que voc�s procuram
� intoc�vel.
418
00:22:47,208 --> 00:22:50,656
E n�o enfrentar� nenhuma consequ�ncia
se tentarem prend�-lo.
419
00:22:50,657 --> 00:22:54,398
Certo, o que eu n�o entendo
� por que voc� n�o nos d� um nome.
420
00:22:54,785 --> 00:22:56,561
Voc� est� protegendo ele.
421
00:22:57,556 --> 00:23:00,464
Voc� disse que quer salvar
essas mulheres, ajud�-las,
422
00:23:00,465 --> 00:23:02,379
e estamos dando essa chance.
423
00:23:02,380 --> 00:23:05,038
Voc� viu o que aconteceu
com a Fatimah.
424
00:23:05,672 --> 00:23:06,791
Se forem atr�s dele,
425
00:23:06,792 --> 00:23:10,129
ele vai simplesmente mat�-las
antes que possam salv�-las.
426
00:23:13,586 --> 00:23:15,209
Ela n�o vai se abrir conosco.
427
00:23:15,835 --> 00:23:18,284
� dif�cil confiar
em seus acusadores.
428
00:23:18,285 --> 00:23:21,330
Sim, mas ela n�o pediu um advogado
nem um acordo.
429
00:23:21,673 --> 00:23:24,688
Talvez estejamos abordando isto
da maneira errada.
430
00:23:25,452 --> 00:23:28,935
Ela vai ficar na defensiva,
independentemente de como agirmos.
431
00:23:28,936 --> 00:23:30,836
E se ela n�o vai falar conosco...
432
00:23:32,709 --> 00:23:36,267
Kelly, preciso da sua ajuda
com uma coisa.
433
00:23:38,041 --> 00:23:40,655
Oi. Lamento interromper.
434
00:23:41,678 --> 00:23:45,127
Salma, tem uma coisa
que acho que deveria ver.
435
00:23:46,985 --> 00:23:47,985
Salma.
436
00:23:50,571 --> 00:23:51,658
M�e?
437
00:23:51,659 --> 00:23:53,713
- Salma.
- Meu Deus.
438
00:23:53,714 --> 00:23:56,041
Meu Deus, � voc� mesmo.
439
00:23:56,042 --> 00:23:58,436
- Salma.
- Minha filha.
440
00:23:58,437 --> 00:23:59,437
Filha.
441
00:24:00,114 --> 00:24:03,053
- Meu Deus.
- Voc� est� bem?
442
00:24:04,455 --> 00:24:07,048
- Estou bem.
- N�o consigo acreditar.
443
00:24:07,672 --> 00:24:09,725
Estou bem, papai.
444
00:24:20,381 --> 00:24:22,038
Prometo, papai.
445
00:24:22,039 --> 00:24:24,406
- Pens�vamos que estava morta.
- Eu sei.
446
00:24:24,756 --> 00:24:26,404
Meu Deus.
447
00:24:26,405 --> 00:24:29,935
Boa jogada, Ramos,
reconect�-la com os pais.
448
00:24:29,936 --> 00:24:33,503
� como voc� disse,
�s vezes � preciso construir confian�a.
449
00:24:40,359 --> 00:24:41,479
Obrigada.
450
00:24:46,032 --> 00:24:47,482
Vai conversar com a gente?
451
00:24:49,139 --> 00:24:51,910
Certo. Comece do in�cio.
452
00:24:51,911 --> 00:24:53,471
Conte tudo o que voc� sabe.
453
00:24:57,890 --> 00:25:00,093
Voc�s viram o que eles fazem.
454
00:25:00,863 --> 00:25:04,343
Eles encontram mulheres atraentes
que sabem cantar.
455
00:25:04,687 --> 00:25:09,432
Roubam nossos passaportes
e nos enviam discretamente em algum iate
456
00:25:09,433 --> 00:25:11,563
ao qual ningu�m presta aten��o.
457
00:25:12,541 --> 00:25:15,396
E ent�o somos for�adas
a entrar no har�m dele.
458
00:25:16,617 --> 00:25:18,965
Desculpe, voc� disse har�m?
459
00:25:18,966 --> 00:25:22,081
Como mais voc� chamaria
um grupo de mulheres escravizadas
460
00:25:22,082 --> 00:25:24,742
cujo prop�sito � servir
aos caprichos e desejos
461
00:25:24,743 --> 00:25:27,359
de um homem rico e poderoso,
462
00:25:27,923 --> 00:25:31,094
cantando e dan�ando?
463
00:25:33,355 --> 00:25:35,369
E conforme a noite avan�a,
464
00:25:36,891 --> 00:25:39,260
h� outras responsabilidades.
465
00:25:45,321 --> 00:25:46,811
Como conseguiu escapar?
466
00:25:47,373 --> 00:25:49,058
Fiz amizade com os guardas
467
00:25:49,059 --> 00:25:52,468
at� encontrar algum
suscet�vel a suborno.
468
00:25:54,487 --> 00:25:56,656
Tive que amaci�-lo por seis meses
469
00:25:56,657 --> 00:25:59,430
antes de trocar uma bolsa Birkin
pela minha fuga.
470
00:25:59,431 --> 00:26:03,738
E era Fatima que te dava informa��es
de dentro do har�m?
471
00:26:05,445 --> 00:26:07,019
Planejamos isso juntaas.
472
00:26:08,025 --> 00:26:12,431
Eu contrabandeei um telefone para ela,
mas n�o pudemos chegar a ele em casa,
473
00:26:12,432 --> 00:26:16,200
- ent�o esperamos at� ele viajar.
- Para Nova York.
474
00:26:18,017 --> 00:26:20,024
O har�m dele est� aqui, agora?
475
00:26:20,297 --> 00:26:23,838
Ele nunca vai a lugar algum
sem os brinquedos favoritos dele.
476
00:26:25,766 --> 00:26:26,766
Salma,
477
00:26:29,133 --> 00:26:31,673
pense em todas essas garotas
478
00:26:31,674 --> 00:26:34,418
que voc� pode ajudar
a reunir com os pais.
479
00:26:37,988 --> 00:26:39,241
Acredite em n�s.
480
00:26:41,161 --> 00:26:42,574
Conte-nos quem � ele.
481
00:26:47,165 --> 00:26:48,165
� o...
482
00:26:50,359 --> 00:26:54,023
Pr�ncipe herdeiro Ahmed Nayan.
483
00:27:01,645 --> 00:27:02,663
Isobel.
484
00:27:03,391 --> 00:27:04,456
Anna.
485
00:27:05,031 --> 00:27:06,278
Voc� estava passando?
486
00:27:06,279 --> 00:27:09,873
Ou o Departamento de Estado
te mandou para complicar meu dia?
487
00:27:09,874 --> 00:27:11,887
Precisamos fazer
escolhas inteligentes.
488
00:27:12,536 --> 00:27:13,569
Atualize-me.
489
00:27:15,859 --> 00:27:18,635
Pr�ncipe herdeiro Ahmed Nayan �
490
00:27:18,636 --> 00:27:20,931
o primeiro
na linha de sucess�o ao trono.
491
00:27:21,293 --> 00:27:25,405
O pai dele, Emir Khaled Nayan,
tem c�ncer.
492
00:27:25,406 --> 00:27:28,140
Ainda n�o � de conhecimento p�blico,
mas � s�rio.
493
00:27:28,141 --> 00:27:29,657
Renunciar� a qualquer momento.
494
00:27:29,658 --> 00:27:32,837
Significa que o pr�ncipe herdeiro
� o pr�ximo para ser emir.
495
00:27:32,838 --> 00:27:35,637
O pr�ncipe herdeiro
� um hedonista corrupto
496
00:27:35,638 --> 00:27:38,389
que n�o devia poder
sequer para se aproximar do governo.
497
00:27:38,926 --> 00:27:41,670
A irm� mais nova dele,
por outro lado,
498
00:27:41,671 --> 00:27:44,675
Princesa Aisha, est� estudando
ci�ncia pol�tica em Harvard.
499
00:27:44,676 --> 00:27:48,822
Ela � inteligente. Tem a cabe�a
no lugar, uma l�der ideal
500
00:27:48,823 --> 00:27:52,116
que s� perdeu
gra�as �s regras de sucess�o.
501
00:27:52,117 --> 00:27:55,508
- Est� mostrando sua inten��o, Anna.
- Estamos no jogo de �tica.
502
00:27:55,749 --> 00:27:59,162
Qualquer ato de agress�o
contra a realeza �rabe ser� controverso.
503
00:27:59,163 --> 00:28:01,798
O pr�ncipe n�o tem
imunidade diplom�tica aqui.
504
00:28:01,799 --> 00:28:04,091
Ele � s� um cara
de f�rias em Nova York.
505
00:28:04,092 --> 00:28:06,313
O FBI tem todo direito
de prend�-lo.
506
00:28:06,314 --> 00:28:08,530
Isobel, isso � delicado is delicate.
507
00:28:09,250 --> 00:28:12,133
Envergonharia
toda a Liga de Estados �rabes.
508
00:28:12,134 --> 00:28:13,673
N�s ajudamos a un�-los.
509
00:28:13,674 --> 00:28:16,586
N�o queremos dar motivo a eles
para se unirem contra n�s.
510
00:28:16,861 --> 00:28:18,241
- Anna.
- Entretanto,
511
00:28:18,242 --> 00:28:21,687
se o Tribunal Penal Internacional
trouxer um caso contra ele,
512
00:28:21,688 --> 00:28:24,755
os EUA n�o teriam que se meter
na escala pol�tica.
513
00:28:24,756 --> 00:28:26,005
Nos manter�amos neutros.
514
00:28:26,006 --> 00:28:28,416
Um caso do Tribunal Penal Internacional?
� piada?
515
00:28:29,241 --> 00:28:32,110
Essas acusa��es s�o impotentes
e voc� sabe disso.
516
00:28:32,111 --> 00:28:34,420
A maioria dos pa�ses
sequer as aplicam.
517
00:28:34,421 --> 00:28:35,918
N�o ir� resolver nada.
518
00:28:35,919 --> 00:28:37,555
N�o � uma solu��o m�gica,
519
00:28:37,556 --> 00:28:40,293
mas � o melhor que poderemos fazer
no momento.
520
00:28:40,294 --> 00:28:42,644
N�o posso
mandar minha equipe ignorar
521
00:28:42,645 --> 00:28:45,674
quando esse homem
assassinou uma mulher em nosso pa�s.
522
00:28:45,675 --> 00:28:48,589
Provavelmente, foram os seguran�as dele
que mataram.
523
00:28:48,590 --> 00:28:50,585
E eles devem ser processados.
524
00:28:50,858 --> 00:28:55,448
O FBI pode e deve
prender todos eles.
525
00:28:56,039 --> 00:28:58,377
O pr�ncipe herdeiro
ser� indiciado no TPI
526
00:28:58,378 --> 00:29:01,332
por crimes contra a humanidade,
deporta��o ilegal,
527
00:29:01,333 --> 00:29:03,032
transfer�ncia e confinamento.
528
00:29:03,033 --> 00:29:04,476
Voc� tem minha palavra,
529
00:29:05,109 --> 00:29:08,518
desde que me permita
acompanhar sua equipe
530
00:29:08,519 --> 00:29:10,146
para eu entregar as intima��es.
531
00:29:10,147 --> 00:29:12,259
Bem,
temos que o encontrar primeiro.
532
00:29:14,277 --> 00:29:15,970
Certo, escutem.
533
00:29:17,039 --> 00:29:19,101
A �nica coisa que podemos fazer
534
00:29:19,102 --> 00:29:22,053
� entregar a intima��o do TPI
para o Pr�ncipe Ahmed Nayan.
535
00:29:24,224 --> 00:29:28,200
De toda forma, ele saiu do Hotel Oxford
antes que pud�ssemos interceptar, n�o �?
536
00:29:28,201 --> 00:29:29,202
Ent�o onde estamos?
537
00:29:29,203 --> 00:29:31,554
O har�m do pr�ncipe foi visto
saindo do hotel
538
00:29:31,555 --> 00:29:34,997
pouco depois de ter matado Fatimah,
acompanhado por guardas armados.
539
00:29:35,257 --> 00:29:36,402
Onde eles est�o agora?
540
00:29:36,403 --> 00:29:39,267
A caravana partiu �s 16h31,
541
00:29:39,268 --> 00:29:41,550
mas os perdemos
rumo ao leste na LIE.
542
00:29:41,551 --> 00:29:43,913
FAA, algum voo saindo de MacArthur
desde ent�o?
543
00:29:44,275 --> 00:29:45,322
N�o.
544
00:29:45,608 --> 00:29:48,743
ISI, algum mega-iate parte
para �guas internacionais?
545
00:29:49,438 --> 00:29:51,870
Ent�o eles ainda est�o em Long Island.
546
00:29:51,871 --> 00:29:55,405
A quest�o � onde se esconde um pr�ncipe,
a equipe de seguran�a
547
00:29:55,406 --> 00:29:57,582
e um har�m de 12 mulheres
em Long Island?
548
00:29:57,583 --> 00:29:59,513
Investigamos os tabloides reais.
549
00:29:59,514 --> 00:30:02,312
O pr�ncipe herdou o gosto do pai
por uma vida cara.
550
00:30:02,313 --> 00:30:04,943
H� boatos de que ele tem
propriedades em Paris,
551
00:30:04,944 --> 00:30:07,080
Londres, T�quio e Nova York.
552
00:30:07,081 --> 00:30:09,537
Mas n�o est�o no nome dele,
nem das empresas dele.
553
00:30:09,538 --> 00:30:11,272
Ele teria um testa de ferro,
554
00:30:11,273 --> 00:30:13,885
para cuidar do patrim�nio
e proteg�-lo de processos.
555
00:30:13,886 --> 00:30:15,586
Vamos achar o testa de ferro.
556
00:30:15,587 --> 00:30:18,066
- Sim, chefe, aqui uma coisa.
- Sim?
557
00:30:19,120 --> 00:30:22,071
- O qu�? Ele � f� de F1?
- N�o, n�o, ele � dono de F1.
558
00:30:22,072 --> 00:30:25,188
O homem ao lado do pr�ncipe
se chama Arman Aden.
559
00:30:25,189 --> 00:30:28,310
Um gestor de ativos de Londres.
Ele cuida dos bens da fam�lia.
560
00:30:28,311 --> 00:30:31,472
E embora a equipe de F1
esteja no nome de Arman Aden...
561
00:30:31,473 --> 00:30:32,761
� do pr�ncipe Nayan.
562
00:30:32,762 --> 00:30:35,834
Quais ativos locais
est�o no nome de Arman Aden?
563
00:30:35,835 --> 00:30:38,924
H� uma propriedade de 21 quartos
nos arredores de Sands Point,
564
00:30:38,925 --> 00:30:40,536
que d� para chegar de Manhattan.
565
00:30:40,537 --> 00:30:42,450
Seguindo para leste na LIE.
566
00:30:51,211 --> 00:30:55,203
FBI contou dez membros
da Guarda Emiri, possivelmente mais.
567
00:30:55,204 --> 00:30:58,193
Supondo que todos est�o armados,
e se nos atacarem,
568
00:30:58,194 --> 00:30:59,437
vamos responder.
569
00:30:59,438 --> 00:31:02,189
Quero lembrar a todos
que h� 12 mulheres dentro da casa,
570
00:31:02,190 --> 00:31:04,358
e que nossa prioridade � resgat�-las.
571
00:31:04,761 --> 00:31:07,694
Estejam avisados, o pr�ncipe Nayan
est� fora dos limites.
572
00:31:07,695 --> 00:31:10,655
Quando estivermos seguros,
entregarei o pr�ncipe ao TPI.
573
00:31:13,157 --> 00:31:15,972
Quero que fique no carro
at� que esta miss�o termine.
574
00:31:15,973 --> 00:31:17,290
De jeito nenhum.
575
00:31:55,518 --> 00:31:59,217
Vou refor�ar isso.
Preciso que fique na minha retaguarda.
576
00:32:00,853 --> 00:32:02,284
Equipe Alpha, venha comigo.
577
00:32:28,177 --> 00:32:30,412
Vamos tir�-las daqui.
Cad� as outras garotas?
578
00:32:30,413 --> 00:32:33,435
- L� em cima, no mezanino.
- Certo, v�o com eles.
579
00:32:34,350 --> 00:32:36,442
Eva, as outras garotas
est�o no mezanino.
580
00:32:36,443 --> 00:32:37,724
Vamos at� voc�s.
581
00:32:54,775 --> 00:32:56,940
Maggie, Bravo est� vindo do telhado.
582
00:33:11,327 --> 00:33:12,490
Meu Deus.
583
00:33:13,091 --> 00:33:14,242
� o FBI.
584
00:33:14,948 --> 00:33:16,808
Sil�ncio. Venham.
585
00:33:18,441 --> 00:33:19,560
Vamos.
586
00:33:32,955 --> 00:33:34,481
Vamos ser din�micos. Vamos.
587
00:33:37,539 --> 00:33:39,075
Abaixem-se todas.
588
00:33:43,550 --> 00:33:45,248
N�o podemos ir atr�s do pr�ncipe?
589
00:33:45,249 --> 00:33:47,439
Se o FBI o matar,
isso iniciar� uma guerra.
590
00:33:48,929 --> 00:33:51,668
N�o est� autorizada a lutar.
Fique aqui.
591
00:34:07,204 --> 00:34:08,803
Anda, anda, vamos.
592
00:34:08,804 --> 00:34:10,328
Todas para fora, r�pido.
593
00:34:10,329 --> 00:34:12,468
Anda, vamos. Vamos, pegue-as.
594
00:34:12,469 --> 00:34:14,437
E a Lulu? Precisam peg�-la.
595
00:34:14,438 --> 00:34:16,507
- O pr�ncipe a levou para cima.
- Vai.
596
00:34:19,170 --> 00:34:21,701
Eva, comigo.
597
00:34:22,346 --> 00:34:24,643
Continuem a evacua��o.
Vamos para o 3� andar.
598
00:34:24,644 --> 00:34:25,769
Entendido.
599
00:34:48,126 --> 00:34:50,582
FBI. Acabou. Largue sua arma.
600
00:34:50,583 --> 00:34:51,893
N�o respondo a voc�.
601
00:34:53,049 --> 00:34:55,772
Estando com ela,
temos autoriza��o para atirar.
602
00:34:56,012 --> 00:34:58,757
Fa�a isso. Solte a arma agora.
603
00:34:59,313 --> 00:35:00,848
Quem est� no comando aqui?
604
00:35:00,849 --> 00:35:02,244
Governo dos EUA.
605
00:35:02,871 --> 00:35:05,182
Isto � uma intima��o
do Tribunal Internacional.
606
00:35:05,183 --> 00:35:08,100
Est� sendo acusado no Artigo 7,
crimes contra a humanidade,
607
00:35:08,101 --> 00:35:10,553
deporta��o, transfer�ncia
e confinamento ilegais.
608
00:35:10,554 --> 00:35:13,494
As acusa��es n�o valem o papel
em que est�o impressas.
609
00:35:13,495 --> 00:35:15,977
N�o sei.
� um papel bem chique.
610
00:35:15,978 --> 00:35:18,307
Ent�o entregue. N�o muda nada.
611
00:35:20,121 --> 00:35:21,282
Est� tudo bem.
612
00:35:22,202 --> 00:35:25,333
Se pudessem me machucar,
j� teriam feito isso.
613
00:35:25,334 --> 00:35:28,282
Pare de falar, abaixe sua arma,
e mostre suas m�os.
614
00:35:28,999 --> 00:35:31,195
Quando minha fam�lia
terminar com voc�...
615
00:35:40,610 --> 00:35:43,131
Saia. Mostre suas m�os.
616
00:35:50,829 --> 00:35:52,439
Venha em minha dire��o, devagar.
617
00:35:54,052 --> 00:35:55,210
Me d� a arma.
618
00:36:03,591 --> 00:36:04,634
Ele est� morto.
619
00:36:07,857 --> 00:36:08,913
Tem certeza?
620
00:36:09,518 --> 00:36:10,805
Quer verificar?
621
00:36:11,455 --> 00:36:12,587
Deixa pra pr�xima vez.
622
00:36:31,795 --> 00:36:33,804
Claro. Sim.
623
00:36:34,519 --> 00:36:35,698
Obrigada, senhor.
624
00:36:37,893 --> 00:36:40,570
- Oi, queria falar comigo?
- Sim.
625
00:36:40,571 --> 00:36:41,580
Entre.
626
00:36:42,487 --> 00:36:44,647
Sabe, a jovem do har�m,
627
00:36:44,648 --> 00:36:46,880
aquela que matou
o pr�ncipe herdeiro Nayan?
628
00:36:46,881 --> 00:36:49,174
Ela ser� extraditada
para Andorra
629
00:36:49,175 --> 00:36:51,362
ap�s a alega��o dela
no Tribunal Distrital.
630
00:36:51,875 --> 00:36:53,933
Faz sentido. � o pa�s natal dela.
631
00:36:53,934 --> 00:36:56,717
Acabei de falar
com o Depto. de Justi�a de l�.
632
00:36:56,718 --> 00:36:58,416
Eles entendem o apelo dela.
633
00:36:58,735 --> 00:37:01,040
E os tribunais
ser�o indulgentes com ela.
634
00:37:01,041 --> 00:37:02,210
Bom saber disso.
635
00:37:02,570 --> 00:37:03,896
Obrigada pela atualiza��o.
636
00:37:04,691 --> 00:37:05,744
Espere a�.
637
00:37:06,659 --> 00:37:10,468
Tem s� uma coisa
que n�o consigo entender.
638
00:37:11,067 --> 00:37:12,089
Manda.
639
00:37:12,427 --> 00:37:14,528
Onde ela conseguiu uma arma?
640
00:37:15,263 --> 00:37:18,741
A SWAT vasculhou todos os c�modos,
confiscou todas as armas.
641
00:37:19,809 --> 00:37:21,267
Era uma casa grande.
642
00:37:21,268 --> 00:37:23,855
A arma era uma Glock 19,
643
00:37:23,856 --> 00:37:27,502
arma de servi�o padr�o da CIA.
644
00:37:27,503 --> 00:37:31,761
E dispon�vel para compra
em qualquer loja de armas local.
645
00:37:33,169 --> 00:37:36,181
Bom, com o pr�ncipe herdeiro morto,
646
00:37:36,182 --> 00:37:39,393
a irm� mais nova dele � a pr�xima
na linha de sucess�o ao trono.
647
00:37:40,218 --> 00:37:44,584
N�o foi voc� quem disse
que ela seria a sucessora ideal?
648
00:37:47,149 --> 00:37:51,681
�s vezes, as coisas simplesmente
acontecem para o bem de todos.
649
00:38:00,738 --> 00:38:01,895
Oi, Salma.
650
00:38:03,022 --> 00:38:05,024
Quer�amos te dizer
que o Pr�ncipe Nayan
651
00:38:05,025 --> 00:38:06,959
n�o vai mais machucar
nenhuma mulher.
652
00:38:07,527 --> 00:38:08,642
Ele foi morto.
653
00:38:09,289 --> 00:38:10,936
E as minhas amigas?
654
00:38:10,937 --> 00:38:12,036
Elas est�o livres.
655
00:38:12,619 --> 00:38:15,953
E v�o ser apoiadas enquanto voltam
em seguran�a para suas fam�lias.
656
00:38:15,954 --> 00:38:17,143
Obrigada.
657
00:38:17,818 --> 00:38:21,260
Salma, deve saber que a Procuradoria
ir� prosseguir com as acusa��es
658
00:38:21,261 --> 00:38:23,084
pelos assassinatos
que voc� cometeu.
659
00:38:23,421 --> 00:38:25,366
Tentamos explicar
as circunst�ncias,
660
00:38:25,367 --> 00:38:27,686
mas precisa saber
que as acusa��es s�o graves.
661
00:38:32,097 --> 00:38:33,398
Eu entendo.
662
00:38:35,025 --> 00:38:36,648
Eu sabia o que estava fazendo.
663
00:38:38,161 --> 00:38:40,880
Meu �nico arrependimento
� que eu n�o agi mais r�pido.
664
00:38:42,174 --> 00:38:44,782
Se eu tivesse conseguido,
Fatimah ainda estaria viva.
665
00:39:07,300 --> 00:39:09,980
Eva, o que foi?
666
00:39:10,673 --> 00:39:13,683
Por que eu sinto que a usamos,
667
00:39:13,684 --> 00:39:15,461
e agora estamos a jogando
aos lobos?
668
00:39:16,541 --> 00:39:19,095
Esse � o risco
de construir confian�a.
669
00:39:20,975 --> 00:39:22,277
E isso � perturbador.
670
00:39:23,632 --> 00:39:25,189
E sei que voc� quer fazer mais.
671
00:39:27,457 --> 00:39:28,834
�s vezes n�o podemos.
672
00:39:30,589 --> 00:39:31,725
Vamos.
673
00:39:42,495 --> 00:39:45,885
GeekSubs
Mais que legenders
52829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.