All language subtitles for FBI - 08x05 - Falsetto.SYNCOPY+720p.MeGusta+mSD+AFG.Portuguese (Brazilian).C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,133 --> 00:00:02,524 Ela tem que ver isso. 2 00:00:03,007 --> 00:00:05,701 Liza, a vista � melhor da borda. 3 00:00:05,702 --> 00:00:08,095 � literalmente s� o sul de Manhattan, pai. 4 00:00:09,265 --> 00:00:12,265 Ela est� certa, sabe. Como isso vai impression�-la 5 00:00:12,266 --> 00:00:15,076 se ela j� tomou caf� da manh� em um catamar� em Istambul? 6 00:00:15,310 --> 00:00:18,188 Qual � a pr�xima? V�o dar 3,5 estrelas � paisagem? 7 00:00:23,610 --> 00:00:24,727 Onde est� a Liza? 8 00:00:26,897 --> 00:00:28,898 - Liza? - Liza, querida! 9 00:00:28,899 --> 00:00:30,409 - Onde voc� est�? - Liza! 10 00:00:31,618 --> 00:00:33,077 - Liza! - Liza! 11 00:00:33,327 --> 00:00:35,949 - Liza! - Querida? Liza! 12 00:00:35,950 --> 00:00:38,375 Liza! Querida! 13 00:00:39,649 --> 00:00:40,670 Liza. 14 00:00:42,478 --> 00:00:43,797 Liza! 15 00:00:45,048 --> 00:00:47,759 Onde voc� est�? Liza! 16 00:00:48,218 --> 00:00:51,555 - Estou aqui. - Liza! Liza. 17 00:00:52,889 --> 00:00:55,341 Voc� tem que nos avisar antes de sair assim. 18 00:00:55,342 --> 00:00:57,435 S� estava tirando uma selfie com a ponte. 19 00:00:57,436 --> 00:01:01,105 - Qual � o problema? - Certo, vamos procurar seu pai. 20 00:01:01,440 --> 00:01:03,984 Alvin, eu a encontrei. 21 00:01:06,328 --> 00:01:08,572 Meu Deus. 22 00:01:09,766 --> 00:01:11,491 Alvin? 23 00:01:12,421 --> 00:01:14,077 Alvin! 24 00:01:14,945 --> 00:01:16,642 Meu Deus, Alvin! 25 00:01:17,177 --> 00:01:18,426 Alvin! 26 00:01:18,427 --> 00:01:20,128 GeekS investigativamente apresenta: 27 00:01:20,129 --> 00:01:23,357 8.05 FALSETE 28 00:01:26,525 --> 00:01:28,001 Sem Scola hoje? 29 00:01:28,002 --> 00:01:30,134 Visitando a fam�lia da Nina no Texas. 30 00:01:30,135 --> 00:01:32,053 Certo, s� as garotas, ent�o. 31 00:01:32,274 --> 00:01:34,806 OA est� em acompanhamento m�dico. Ordens m�dicas. 32 00:01:35,140 --> 00:01:39,185 Espere, se � esse o caso, me diga francamente. 33 00:01:39,186 --> 00:01:40,927 - Como estou indo? - Agora? 34 00:01:40,928 --> 00:01:42,130 �. 35 00:01:43,607 --> 00:01:46,913 Certo, acho que voc� � competente, Eva. 36 00:01:48,737 --> 00:01:52,131 Dito isso, voc� se atrapalha �s vezes. 37 00:01:52,132 --> 00:01:54,332 E me refiro que voc� trata a v�tima 38 00:01:54,658 --> 00:01:56,620 e o suspeito exatamente da mesma forma. 39 00:01:57,287 --> 00:01:59,122 Sua suspeita est� no m�ximo. 40 00:01:59,873 --> 00:02:01,817 Na minha experi�ncia, 41 00:02:03,080 --> 00:02:06,171 voc� conseguir� mais informa��es se conseguir criar confian�a. 42 00:02:07,173 --> 00:02:09,466 - Entendido. - Certo. 43 00:02:11,048 --> 00:02:13,220 Detetive Williams. Agente Especial Bell. 44 00:02:13,620 --> 00:02:16,264 - Oi, sou a Agente Ramos. - Prazer em conhec�-la. 45 00:02:17,098 --> 00:02:18,269 Agradecemos a ajuda. 46 00:02:18,270 --> 00:02:20,980 Aqui nunca tinha tido um crime violento 47 00:02:20,981 --> 00:02:22,377 at� hoje. 48 00:02:25,732 --> 00:02:28,541 - Quem � a v�tima? - O nome � Alvin Quincy. 49 00:02:28,542 --> 00:02:30,444 Ele estava de passeio com a fam�lia. 50 00:02:30,445 --> 00:02:32,530 - Roubo? - Improv�vel. 51 00:02:32,531 --> 00:02:34,784 Ele ainda est� com celular, carteira e chaves. 52 00:02:35,158 --> 00:02:37,993 Estamos rodando reconhecimento facial nas c�meras, mas, 53 00:02:37,994 --> 00:02:40,152 se algu�m guardou a faca no bolso do casaco, 54 00:02:40,153 --> 00:02:42,809 e manteve a cabe�a baixa, seria dif�cil identific�-lo. 55 00:02:43,166 --> 00:02:45,339 Mosbach, o que descobriu? 56 00:02:46,002 --> 00:02:48,587 Quatro facadas nas costas, f�gado perfurado. 57 00:02:48,588 --> 00:02:50,094 � uma l�mina de uns 7 cm. 58 00:02:50,095 --> 00:02:52,635 � pequena, mas ainda mortal se souber o que fazer. 59 00:02:52,843 --> 00:02:55,254 - � f�cil de esconder. - Sim. 60 00:02:55,255 --> 00:02:57,003 D� pra estimar a altura do agressor 61 00:02:57,004 --> 00:02:59,614 com base no �ngulo inferior da facada? 62 00:02:59,615 --> 00:03:03,531 � prov�vel que o assassino seja baixo, talvez 1,67 m. 63 00:03:03,532 --> 00:03:04,840 Obviamente � pessoal, 64 00:03:04,841 --> 00:03:07,754 ser esfaqueado v�rias vezes nas costas em plena luz do dia. 65 00:03:08,316 --> 00:03:09,860 Onde est� a fam�lia da v�tima? 66 00:03:11,611 --> 00:03:12,863 Sigam-me. 67 00:03:17,643 --> 00:03:19,659 Acho que a Liza est� em estado de choque. 68 00:03:21,345 --> 00:03:24,628 Ela fica olhando para a selfie que tirou com o Alvin esta manh�. 69 00:03:24,629 --> 00:03:26,679 N�o disse uma palavra desde que aconteceu. 70 00:03:28,597 --> 00:03:30,932 Ela n�o o via h� dois meses, e agora... 71 00:03:31,276 --> 00:03:34,039 - Dois meses? - Ele viajou a trabalho. 72 00:03:34,548 --> 00:03:36,350 Ele nos levava quando podia. 73 00:03:36,945 --> 00:03:38,745 Ver�o no sul da Fran�a, 74 00:03:38,746 --> 00:03:40,696 f�rias de primavera na Cidade do M�xico. 75 00:03:41,255 --> 00:03:42,482 Que tipo de trabalho? 76 00:03:42,741 --> 00:03:44,433 Ele tinha um neg�cio de aluguel, 77 00:03:45,029 --> 00:03:48,254 barcos, avi�es, helic�pteros, o que o cliente precisasse. 78 00:03:48,255 --> 00:03:50,752 Foi estressante lidar com esse tipo de clientela? 79 00:03:50,753 --> 00:03:52,751 Alvin nunca deixou que isso o afetasse. 80 00:03:53,646 --> 00:03:54,762 Quero dizer, quase. 81 00:03:55,147 --> 00:03:56,244 Quase? 82 00:03:56,460 --> 00:03:59,740 Na semana passada, ele disse que precisou abandonar um cliente. 83 00:04:00,343 --> 00:04:01,896 Acho que o cara assustou ele. 84 00:04:02,144 --> 00:04:03,751 Ele costumava fretar barcos, 85 00:04:04,501 --> 00:04:06,043 barcos do tipo mega-iate. 86 00:04:06,539 --> 00:04:07,932 Sabe o que aconteceu l�? 87 00:04:08,660 --> 00:04:10,560 Ele n�o queria falar sobre isso. 88 00:04:10,561 --> 00:04:13,541 Mas ele parecia perturbado. 89 00:04:15,140 --> 00:04:16,951 Pode nos dar o nome do cliente? 90 00:04:16,952 --> 00:04:20,516 Alvin valorizava a privacidade do cliente. Ele n�o disse o nome. 91 00:04:20,517 --> 00:04:22,653 Est� com medo por sua filha e por voc�. 92 00:04:22,654 --> 00:04:24,565 Isso � completamente compreens�vel. 93 00:04:26,652 --> 00:04:28,284 Queremos mant�-las seguras, 94 00:04:28,285 --> 00:04:31,032 mas n�o podemos a menos que nos ajude a descobrir isso. 95 00:04:33,769 --> 00:04:35,844 Por favor, qual � o nome do cliente? 96 00:04:41,760 --> 00:04:43,948 Muito bem, pessoal, temos um nome. 97 00:04:43,949 --> 00:04:47,164 Uma das nossas v�timas, ex-cliente do iate do Alvin Quincy, 98 00:04:47,165 --> 00:04:48,970 Tom�s Delgado. O que temos sobre ele? 99 00:04:48,971 --> 00:04:52,340 Delgado tem 46 anos, � americano de ascend�ncia venezuelana. 100 00:04:52,341 --> 00:04:54,042 Pesquisei as propriedades dele, 101 00:04:54,043 --> 00:04:56,113 diz aqui que mora em Miami, 102 00:04:56,114 --> 00:04:59,140 mas tem casas em Nova York e Los Angeles. 103 00:04:59,141 --> 00:05:00,952 Como Delgado conseguiu esse dinheiro? 104 00:05:00,953 --> 00:05:03,426 - � dono de uma empresa de caminh�es. - Caminh�es? 105 00:05:03,427 --> 00:05:06,097 Segundo a Receita Federal, ele tem dezenas de milh�es. 106 00:05:06,098 --> 00:05:08,749 Precisamos descobrir por que Alvin Quincy o abandonou. 107 00:05:08,750 --> 00:05:11,048 - Ele estava sendo cobrado demais. - Explique. 108 00:05:11,049 --> 00:05:12,944 Estou nas finan�as de Alvin Quincy, 109 00:05:12,945 --> 00:05:15,940 ele cobrava de Delgado 50% a mais do que os outros clientes. 110 00:05:15,941 --> 00:05:17,349 Para alugar os mega iates. 111 00:05:17,350 --> 00:05:20,036 Mas � suficiente para esfaquear algu�m at� a morte? 112 00:05:20,037 --> 00:05:21,833 Parece um exagero, certo? 113 00:05:21,834 --> 00:05:22,850 - Jubal? - Sim. 114 00:05:22,851 --> 00:05:24,572 - Consegui algo. - Certo. 115 00:05:24,573 --> 00:05:25,753 Come�a a fazer sentido. 116 00:05:25,754 --> 00:05:28,441 Tom�s Delgado era uma pessoa de interesse 117 00:05:28,442 --> 00:05:31,154 em 2017 na Opera��o Caravana. 118 00:05:31,155 --> 00:05:33,743 - Eu deveria lembrar? - Foi uma investiga��o da ATF. 119 00:05:33,744 --> 00:05:36,347 Uma opera��o de seis meses atr�s de contrabandistas 120 00:05:36,348 --> 00:05:39,758 de armas venezuelanas a gangues, especificamente a Sangre de Sol. 121 00:05:39,759 --> 00:05:42,645 S�o conhecidos por transportar armas da Fl�rida pela I-95, 122 00:05:42,646 --> 00:05:43,852 a Linha de Ferro, 123 00:05:43,853 --> 00:05:46,873 para vend�-las em estados mais restritivos como Nova York. 124 00:05:47,178 --> 00:05:49,139 Como eles estavam ligados a Delgado? 125 00:05:49,140 --> 00:05:51,043 A ATF de Miami suspeitou que Delgado 126 00:05:51,044 --> 00:05:53,147 supervisionava a log�stica da opera��o. 127 00:05:53,148 --> 00:05:55,748 Mas Delgado saiu do radar da ATF ultimamente. 128 00:05:55,749 --> 00:05:58,152 E se ele n�o tivesse parado de contrabandear? 129 00:05:58,153 --> 00:05:59,714 Se tivesse ficado mais esperto? 130 00:05:59,945 --> 00:06:01,646 � assim que eles cruzam o caminho. 131 00:06:01,647 --> 00:06:04,743 Esse cara aluga muitos desses barcos. 132 00:06:04,744 --> 00:06:07,634 Talvez Delgado tenha sa�do da estrada e ido para o oceano, 133 00:06:07,635 --> 00:06:10,453 come�ando a usar iates fretados para contrabandear armas. 134 00:06:10,454 --> 00:06:12,836 Se isso for verdade, e se Delgado estivesse 135 00:06:12,837 --> 00:06:14,941 pagando caro por esses barcos com propina? 136 00:06:14,942 --> 00:06:19,145 O que significaria que Alvin Quincy esteve envolvido no contrabando 137 00:06:19,146 --> 00:06:23,002 at� ele abandonar Delgado, cortando a rota do contrabando, 138 00:06:23,003 --> 00:06:24,616 que � um motivo, certo? 139 00:06:24,617 --> 00:06:27,925 Ou Delgado o matou por vingan�a ou por um acerto de contas. 140 00:06:28,249 --> 00:06:30,397 Certo, ent�o como encontramos esse Delgado? 141 00:06:30,398 --> 00:06:32,446 Ele tem uma academia de boxe no Brooklyn. 142 00:06:32,447 --> 00:06:34,227 � a base de opera��es dele. 143 00:06:34,228 --> 00:06:35,803 Mandem a nossa equipe para l�. 144 00:06:35,804 --> 00:06:38,654 E ATF, diga ao seu pessoal que n�s j� estamos indo. 145 00:06:39,275 --> 00:06:41,575 Agentes Especiais: Hall | LeilaC | Lu Colorada� 146 00:06:41,577 --> 00:06:43,977 Agentes Especiais: Pedrorms | Darrow� | NayCielo 147 00:06:43,979 --> 00:06:45,979 Agentes Especiais: LikaPoetisa | MilleG 148 00:06:45,981 --> 00:06:48,481 Agente Encarregado: Hall 149 00:06:49,947 --> 00:06:53,457 Somos do FBI. Estamos procurando o T�mas Delgado. 150 00:06:54,650 --> 00:06:55,650 Onde ele est�? 151 00:07:04,073 --> 00:07:05,653 Algeme-o. Eva. 152 00:07:14,030 --> 00:07:15,030 Abaixe-se! 153 00:07:30,119 --> 00:07:31,123 Vamos cerc�-los. 154 00:07:31,124 --> 00:07:32,124 Voc� � que manda. 155 00:07:35,403 --> 00:07:37,002 Me avise quando for seguro. 156 00:07:39,254 --> 00:07:41,245 - Seguro. - Vamos. 157 00:08:14,243 --> 00:08:16,500 T�mas Delgado, voc� est� preso. 158 00:08:19,739 --> 00:08:22,312 Meu cliente n�o tem nada a dizer, est� bem? 159 00:08:22,313 --> 00:08:25,209 Porque ele n�o tem nada a ver com a morte do Alvin Quincy. 160 00:08:25,601 --> 00:08:29,262 Se voc�s querem achar o culpado, poderiam tentar ir atr�s de outro. 161 00:08:29,263 --> 00:08:31,824 N�s achamos dois caixotes de fuzil AK-47 162 00:08:31,825 --> 00:08:33,463 na academia do seu cliente, 163 00:08:33,464 --> 00:08:36,419 bem na hora em que ele come�ou a atirar em agentes federais. 164 00:08:38,383 --> 00:08:39,390 Ramos? 165 00:08:42,706 --> 00:08:46,728 N�s encontramos essas armas na academia de boxe Bud's. 166 00:08:47,256 --> 00:08:49,682 Uma arma do mesmo lote foi usada em um assalto 167 00:08:49,683 --> 00:08:52,432 a uma loja de bebidas no South Bronx h� tr�s meses. 168 00:08:53,581 --> 00:08:56,492 Um garoto de quinze anos foi morto 169 00:08:56,493 --> 00:08:58,323 por uma bala perdida dessa arma. 170 00:08:59,167 --> 00:09:01,463 � crime ter a posse dessas armas. 171 00:09:02,005 --> 00:09:04,662 Voc� est� olhando para um homic�dio qualificado. 172 00:09:04,663 --> 00:09:06,112 Mas espere, fica ainda pior. 173 00:09:06,113 --> 00:09:08,892 Perp�tua sem condicional, sobretudo quando o j�ri souber 174 00:09:08,893 --> 00:09:12,324 que tr�s dias depois que o Quincy te excluiu de fretar os barcos dele 175 00:09:12,325 --> 00:09:15,362 para operar as armas, voc� o matou em plena luz do dia. 176 00:09:15,363 --> 00:09:16,363 N�o foi isso? 177 00:09:17,363 --> 00:09:19,212 Quem matou o Alvin Quincy? 178 00:09:20,605 --> 00:09:22,609 Sugiro que seu cliente nos d� um nome... 179 00:09:24,159 --> 00:09:25,516 e comece a falar. 180 00:09:26,250 --> 00:09:27,994 Veja o que vale a pena para n�s. 181 00:09:37,693 --> 00:09:38,693 Tudo bem. 182 00:09:40,942 --> 00:09:43,576 N�o fui eu que cometi esse assassinato 183 00:09:43,577 --> 00:09:45,420 nem ningu�m da Sangre de Sol. 184 00:09:45,421 --> 00:09:47,510 - Ent�o quem foi? - Eu n�o fa�o ideia. 185 00:09:47,511 --> 00:09:49,527 O seu pessoal deve saber mais do que eu. 186 00:09:50,163 --> 00:09:53,187 Parece que esse cara estava metido em muita confus�o. 187 00:09:53,188 --> 00:09:54,253 Por que diz isso? 188 00:09:54,254 --> 00:09:57,319 Ele estava sendo perseguido por algu�m do seu pessoal. 189 00:09:57,320 --> 00:09:58,320 Isso n�o � poss�vel. 190 00:09:58,321 --> 00:10:00,619 Ele ficou assustado. Ele me excluiu. 191 00:10:00,847 --> 00:10:02,669 Disse que n�o podia ter problemas. 192 00:10:02,670 --> 00:10:04,619 Reitero que nenhum de n�s o perseguia. 193 00:10:04,620 --> 00:10:06,332 Bem, seria bom checar isso, 194 00:10:06,824 --> 00:10:08,920 porque algu�m estava mesmo na cola dele. 195 00:10:13,342 --> 00:10:14,934 Alvin tem as imagens deles. 196 00:10:18,247 --> 00:10:20,255 Essa � a imagem de seguran�a da marina. 197 00:10:20,525 --> 00:10:22,247 �, tem uma mulher misteriosa 198 00:10:22,248 --> 00:10:25,095 perseguindo o Alvin Quincy. Voc� pode... 199 00:10:25,096 --> 00:10:26,910 S� de perfil n�o d� para reconhecer. 200 00:10:26,911 --> 00:10:29,697 Certo, n�s verificamos com todas as ag�ncias, ATF, HSI. 201 00:10:29,698 --> 00:10:32,620 Busquei nos nossos bancos de dados qualquer opera��o ativa. 202 00:10:32,621 --> 00:10:34,789 Encontrei nada. Acho que ela n�o � agente. 203 00:10:35,023 --> 00:10:37,980 A filha do Quincy, Liza, tirou selfies com o celular 204 00:10:37,981 --> 00:10:40,230 um pouco antes do assassinato. Veja s� isso. 205 00:10:40,231 --> 00:10:42,071 Era para eu ver o nosso perseguidor? 206 00:10:42,072 --> 00:10:45,037 Espere a�. Vou usar o recurso "Ao Vivo". 207 00:10:45,335 --> 00:10:46,529 � isso. 208 00:10:48,354 --> 00:10:49,882 J� d� para reconhec�-la, certo? 209 00:10:49,883 --> 00:10:52,262 Sim, deu positivo no banco de dados da Interpol. 210 00:10:52,880 --> 00:10:53,880 Espere. 211 00:10:54,693 --> 00:10:55,693 O que foi? 212 00:10:56,640 --> 00:10:57,640 Veja s� isso. 213 00:10:59,369 --> 00:11:02,202 Diz que a nossa suspeita � Salma Bakari, 214 00:11:02,203 --> 00:11:05,086 natural da Tanz�nia, sem antecedentes criminais. 215 00:11:07,037 --> 00:11:08,615 Est� dizendo o que acho que �? 216 00:11:08,616 --> 00:11:12,805 Sim, de acordo com a Interpol, ela est� morta h� tr�s anos. 217 00:11:13,698 --> 00:11:16,206 BOLETIM DE PESSOA DESAPARECIDA 218 00:11:18,931 --> 00:11:21,294 Por tr�s anos, Salma Bakari � um fantasma, 219 00:11:21,295 --> 00:11:24,506 agora, voltou dos mortos para matar o Alvin Quincy. 220 00:11:24,507 --> 00:11:26,848 Qual a liga��o entre o Quincy e a Salma? 221 00:11:26,849 --> 00:11:29,664 Pelo que sabemos, nenhuma. Quincy nunca foi pra Zanzibar, 222 00:11:29,665 --> 00:11:32,888 e a Salma nunca saiu de Zanzibar at� desaparecer h� dez anos. 223 00:11:32,889 --> 00:11:35,986 A pol�cia local a declarou morta depois de sete anos. 224 00:11:35,987 --> 00:11:39,225 Certo, ent�o a Salma achou um jeito de viver escondida 225 00:11:39,226 --> 00:11:41,409 e escapar do sistema. 226 00:11:41,622 --> 00:11:44,075 O reconhecimento facial bateu com algum nome? 227 00:11:44,076 --> 00:11:47,383 Sim, no m�s passado, ela entrou no pa�s pelo JFK, 228 00:11:47,384 --> 00:11:49,207 com um passaporte brit�nico. 229 00:11:49,747 --> 00:11:52,194 Ela usou o nome Diya Merchant. 230 00:11:52,195 --> 00:11:55,103 Sem visto, mas ela teve que colocar o endere�o 231 00:11:55,104 --> 00:11:57,065 no formul�rio DS160. 232 00:11:57,066 --> 00:11:59,928 Vou ligar para o DSI e conseguir esse endere�o. 233 00:12:00,192 --> 00:12:03,640 O formul�rio do DSI diz que o apartamente � logo ali em frente, 234 00:12:03,641 --> 00:12:06,050 mas a �nica moradora registrada � Katie Corbett. 235 00:12:06,051 --> 00:12:07,186 Posso ver a foto? 236 00:12:08,852 --> 00:12:10,499 Olha, l� est� ela. 237 00:12:12,015 --> 00:12:14,707 Look do dia: "Material Girl." 238 00:12:14,708 --> 00:12:16,843 Se n�o entendeu, joga no Google. 239 00:12:16,844 --> 00:12:18,825 Katie, FBI. 240 00:12:18,826 --> 00:12:20,548 Temos algumas perguntas pra voc�. 241 00:12:24,763 --> 00:12:26,547 Voc� reconhece esta mulher? 242 00:12:27,111 --> 00:12:30,997 Sim, ela disse que se chamava Diya, mas acho que � Salma? 243 00:12:30,998 --> 00:12:34,380 Ela est� sublocando meu quarto extra, mas n�o a vejo h� dias. 244 00:12:34,381 --> 00:12:37,132 - Ela disse pra onde ia? - N�o, ela � bem quieta. 245 00:12:37,133 --> 00:12:39,468 Nos fal�vamos apenas no pagamento do aluguel. 246 00:12:39,469 --> 00:12:40,659 Como ela paga? 247 00:12:41,352 --> 00:12:43,448 Bom, com diamantes. 248 00:12:43,449 --> 00:12:45,038 Ela te deu esse colar? 249 00:12:45,039 --> 00:12:47,615 Sim, j� aceitei pagamentos alternativos. 250 00:12:47,616 --> 00:12:49,008 Isso... foi novidade. 251 00:12:49,009 --> 00:12:51,226 - Como se conheceram? - Nas redes sociais. 252 00:12:51,227 --> 00:12:53,088 Postei que estava sublocando. 253 00:12:53,089 --> 00:12:54,961 Precisamos ver as mensagens. 254 00:12:58,033 --> 00:13:01,945 Estranho, parece que ela apagou a conta. 255 00:13:03,826 --> 00:13:05,856 Infelizmente, teremos que levar o colar. 256 00:13:06,431 --> 00:13:08,143 Mas � um Buzzelli vintage. 257 00:13:08,144 --> 00:13:10,411 Tamb�m � evid�ncia, querida. Tire. 258 00:13:14,107 --> 00:13:16,117 Encontrou alguma coisa na conta da Salma? 259 00:13:16,118 --> 00:13:18,448 Salma, como Diya a conhece, deletou a conta, 260 00:13:18,449 --> 00:13:21,837 mas nenhuma empresa apaga de verdade o perfil, 261 00:13:21,838 --> 00:13:23,161 mesmo a pedido do usu�rio. 262 00:13:23,162 --> 00:13:26,396 Eles apenas arquivam e mant�m os dados pra revender. 263 00:13:26,397 --> 00:13:29,015 Claro que fazem. Esta � a p�gina n�o publicada. 264 00:13:29,016 --> 00:13:30,233 Como conseguiu isso? 265 00:13:30,234 --> 00:13:32,169 Intimei o departamento legal deles. 266 00:13:32,170 --> 00:13:35,360 Certo, tem um telefone na conta original da Salma. 267 00:13:35,361 --> 00:13:37,025 � um n�mero brit�nico. 268 00:13:37,442 --> 00:13:38,735 E est� ativo. 269 00:13:39,267 --> 00:13:40,915 � o telefone da Salma? 270 00:13:40,916 --> 00:13:43,930 O sinal est� no Lower East Side e se movendo. 271 00:13:49,008 --> 00:13:51,019 O sinal do celular da Salma est� aqui. 272 00:13:51,925 --> 00:13:54,055 N�o vejo nada do meu lado. E voc�? 273 00:13:54,056 --> 00:13:55,319 Nada. 274 00:13:56,823 --> 00:14:00,278 Ainda estamos vendo ela. Est� ao norte de voc�s, tipo... 275 00:14:00,279 --> 00:14:04,185 - Uns 20 metros. - Isso, 20m e indo para Oeste. 276 00:14:12,272 --> 00:14:14,182 N�o a estamos vendo na rua. 277 00:14:14,518 --> 00:14:18,397 Estou olhando o GPS. Ela est� uns 18m ao Oeste de voc�s. 278 00:14:18,398 --> 00:14:21,350 Oeste? Imposs�vel. Estamos sendo enganadas. 279 00:14:21,351 --> 00:14:22,421 Eu sei. 280 00:14:23,372 --> 00:14:25,720 Certo, est�o em cima dela agora. 281 00:14:26,306 --> 00:14:27,678 Espere. 282 00:14:29,338 --> 00:14:30,836 Quem sabe est� l� dentro? 283 00:14:30,837 --> 00:14:33,344 Jubal, achamos uma porta. Vamos entrar no pr�dio. 284 00:14:33,345 --> 00:14:34,494 - Entendido. - Pronta? 285 00:14:34,495 --> 00:14:35,513 Sim. 286 00:14:40,115 --> 00:14:42,061 Jubal, qual a localiza��o dela agora? 287 00:14:42,852 --> 00:14:45,172 Est� a uns 27m no Sudoeste de voc�s, 288 00:14:45,173 --> 00:14:47,430 e parece que parou de andar. 289 00:14:48,653 --> 00:14:50,398 Se esque�a de mim 290 00:14:51,624 --> 00:14:54,535 N�o, n�o, n�o, n�o 291 00:14:54,536 --> 00:14:56,684 N�o 292 00:14:56,685 --> 00:14:59,823 Se esque�a de mim 293 00:15:00,485 --> 00:15:04,339 Voc� ficar� sobre mim? 294 00:15:04,751 --> 00:15:08,993 Olhar pra mim e nunca me amar? 295 00:15:08,994 --> 00:15:12,239 A chuva continua caindo 296 00:15:12,240 --> 00:15:15,276 Caindo, caindo 297 00:15:15,863 --> 00:15:20,799 N�o se esque�a de mim 298 00:15:20,800 --> 00:15:23,274 Obrigada. Vire pra sua esquerda. 299 00:15:23,710 --> 00:15:26,539 N�o, a sua, n�o a minha esquerda. 300 00:15:27,989 --> 00:15:29,197 Pr�xima. 301 00:15:29,198 --> 00:15:31,133 Com licen�a. � um evento particular. 302 00:15:31,134 --> 00:15:33,493 Agentes Especiais Bell e Ramos. 303 00:15:33,494 --> 00:15:35,439 Procuramos por esta mulher. Voc� a viu? 304 00:15:37,397 --> 00:15:39,194 Desculpe, n�o vi. 305 00:15:39,487 --> 00:15:42,345 Temos motivos para crer que ela est� aqui agora. 306 00:15:42,346 --> 00:15:43,960 N�o, � imposs�vel. 307 00:15:44,904 --> 00:15:46,134 Abaixe-se! 308 00:15:48,979 --> 00:15:50,289 - Fique com ela. - Sim. 309 00:15:50,290 --> 00:15:52,774 Tiros disparados. Precisamos dos param�dicos. 310 00:15:59,538 --> 00:16:01,454 Estou vendo ela, segundo andar. 311 00:16:05,441 --> 00:16:06,695 Salma! 312 00:16:06,696 --> 00:16:08,615 Salma. 313 00:17:03,883 --> 00:17:06,949 A Salma se livrou o telefone, mas espero que o Ian o recupere. 314 00:17:07,775 --> 00:17:11,196 Uma competi��o musical mortal, eu n�o entendo. 315 00:17:11,197 --> 00:17:12,322 � mesmo. 316 00:17:15,538 --> 00:17:18,549 Acho que ela reconheceu a foto da Salma antes de ser morta. 317 00:17:19,094 --> 00:17:21,133 As respostas est�o aqui em algum lugar. 318 00:17:22,478 --> 00:17:25,293 - Qual o seu nome? - Sou a Mirabel Kemp. 319 00:17:25,294 --> 00:17:29,117 Certo, Mirabel, pode nos contar o que est� acontecendo aqui hoje? 320 00:17:29,783 --> 00:17:32,376 � um tipo de audi��o? 321 00:17:32,797 --> 00:17:34,767 Desculpa. Isso � uma pergunta? 322 00:17:34,768 --> 00:17:38,125 N�o, mas uma amiga de uma amiga que falou comigo. 323 00:17:38,603 --> 00:17:41,948 Ela � meio estranha, mas, sei l�. Parecia legal. 324 00:17:41,949 --> 00:17:44,152 E tem um rica�o que est� vindo pra cidade, 325 00:17:44,153 --> 00:17:45,642 e ele gosta de festejar. 326 00:17:45,643 --> 00:17:48,429 Ele estava procurando garotas com, sabe... 327 00:17:49,267 --> 00:17:50,583 Com uma certa apar�ncia? 328 00:17:51,008 --> 00:17:52,285 Isso. 329 00:17:52,806 --> 00:17:55,089 - E teriam que cantar? - E dan�ar. 330 00:17:55,798 --> 00:17:57,849 � um trabalho mesmo. � muito dinheiro. 331 00:17:57,850 --> 00:18:01,904 Se ele te escolher, voc� fica uns dez dias em um iate, 332 00:18:01,905 --> 00:18:04,553 talvez mais, se ele gostar de voc�. 333 00:18:04,554 --> 00:18:06,620 E voc� n�o precisa transar com ele. 334 00:18:06,621 --> 00:18:08,165 S� se quiser. 335 00:18:08,166 --> 00:18:11,042 Eles te falaram isso na audi��o? 336 00:18:11,375 --> 00:18:14,052 Sim, a Traci falou. 337 00:18:14,599 --> 00:18:16,863 � o nome dela, pelo menos foi o que ela disse. 338 00:18:16,864 --> 00:18:19,612 Ela escolhe as garotas. 339 00:18:24,068 --> 00:18:25,505 Estou encrencada? 340 00:18:25,506 --> 00:18:27,212 N�o, n�o est�. 341 00:18:27,213 --> 00:18:29,507 Mas estaria se tivesse entrado naquele barco. 342 00:18:29,868 --> 00:18:31,253 Conhece esta mulher? 343 00:18:31,598 --> 00:18:33,116 Ela atirou na Traci. 344 00:18:34,203 --> 00:18:35,914 Voc� j� a viu antes de hoje? 345 00:18:36,675 --> 00:18:38,783 N�o, sinto muito. 346 00:18:38,784 --> 00:18:40,427 Certo, obrigada. 347 00:18:42,724 --> 00:18:44,141 Ser� que... 348 00:18:44,916 --> 00:18:46,832 poderiam me devolver o meu passaporte? 349 00:18:47,536 --> 00:18:49,179 Levaram seu passaporte? 350 00:18:49,180 --> 00:18:53,567 Sim, quando chegamos aqui, para o caso de deixarmos o pa�s no iate. 351 00:18:54,489 --> 00:18:56,749 Espere aqui. Vamos trazer seu passaporte. 352 00:19:00,355 --> 00:19:04,120 O Ian est� arrumando o celular da Salma. Mandem boas energias. 353 00:19:04,121 --> 00:19:07,292 Enquanto isso, contem sobre a v�tima em quem Salma atirou. 354 00:19:07,293 --> 00:19:09,726 O nome dela � Traci Mori, cidad� japonesa. 355 00:19:09,727 --> 00:19:14,373 Segundo a Interpol, � procurada no Jap�o e na Austr�lia por tr�fico sexual. 356 00:19:14,374 --> 00:19:17,994 Maggie disse que ela era a anfitri� de algum processo de audi��o. 357 00:19:17,995 --> 00:19:22,210 Sim, estavam de roupa curta e cantando, como em um concurso de beleza. 358 00:19:22,563 --> 00:19:26,705 Elas n�o sabiam, mas acho que o teste era pela chance de serem traficadas. 359 00:19:27,144 --> 00:19:30,812 Normalmente, v�timas de tr�fico querem fugir de viol�ncia dom�stica 360 00:19:30,813 --> 00:19:33,182 ou da assist�ncia social. Isso � diferente. 361 00:19:33,183 --> 00:19:36,706 Est�o atraindo essas meninas com esse falso show de talentos. 362 00:19:36,707 --> 00:19:38,708 Nunca vi nada t�o elaborado. 363 00:19:38,709 --> 00:19:42,618 Certo, ent�o uma opera��o como essa precisaria de recursos, uma rede. 364 00:19:42,619 --> 00:19:44,899 Sabemos que Traci cuidava do recrutamento. 365 00:19:44,900 --> 00:19:46,671 Onde Alvin Quincy se encaixa? 366 00:19:47,087 --> 00:19:49,592 O servi�o de fretamento alugava iates e jatos. 367 00:19:49,593 --> 00:19:52,557 Facilitava o transporte das meninas pelos traficantes. 368 00:19:52,558 --> 00:19:55,003 Os barcos de luxo podem escapar da Imigra��o, 369 00:19:55,004 --> 00:19:56,829 o que n�o ocorre em aeroportos. 370 00:19:56,830 --> 00:19:59,375 Certo, vasculhamos as redes sociais da Traci, 371 00:19:59,376 --> 00:20:01,315 e acho que encontramos uma liga��o. 372 00:20:01,316 --> 00:20:05,922 Vejam, Traci Mori e Alvin Quincy fotografados juntos no iate do Quincy. 373 00:20:05,923 --> 00:20:08,203 Isso foi na costa de Malta no ano passado. 374 00:20:08,204 --> 00:20:12,021 Certo, ent�o esta � uma opera��o gigante. 375 00:20:12,857 --> 00:20:14,813 Eles fazem mulheres desaparecerem. 376 00:20:15,178 --> 00:20:17,109 Salma desapareceu h� dez anos. 377 00:20:18,050 --> 00:20:20,206 Ela est� atr�s dos sequestradores dela. 378 00:20:20,207 --> 00:20:22,846 Ela eliminou o homem que transportava as meninas 379 00:20:22,847 --> 00:20:24,408 e a mulher que as recrutava. 380 00:20:24,409 --> 00:20:28,134 Mas o criminoso por tr�s de tudo isso ainda pode estar � solta. 381 00:20:28,135 --> 00:20:31,821 Se � que existe apenas um criminoso. A opera��o deles � mundial. 382 00:20:31,822 --> 00:20:33,860 Seja um criminoso ou uma conspira��o, 383 00:20:33,861 --> 00:20:37,176 est�o traficando nossas cidad�s e esperando escapar impunes. 384 00:20:37,177 --> 00:20:38,975 Precisamos p�r um fim a isso. 385 00:20:39,499 --> 00:20:41,783 Tudo bem. Ian acessou o celular de Salma. 386 00:20:42,472 --> 00:20:43,972 Havia pouco para recuperar, 387 00:20:43,973 --> 00:20:47,186 mas consegui extrair informa��es para acessar os contatos. 388 00:20:47,187 --> 00:20:49,868 Salma mantinha contato regular s� com um n�mero. 389 00:20:49,869 --> 00:20:53,187 A �ltima mensagem foi nesta tarde de algu�m chamada Fatimah. 390 00:20:53,188 --> 00:20:54,701 Ela s� enviou um endere�o, 391 00:20:54,702 --> 00:20:57,389 o endere�o do teatro que Salma atacou hoje. 392 00:20:57,390 --> 00:21:00,446 Fatimah deve ser alguma fonte dentro da rede de tr�fico. 393 00:21:00,447 --> 00:21:02,164 Por isso Salma descobriu tudo. 394 00:21:02,165 --> 00:21:06,000 C�mplice. Se n�o pode localizar Salma, talvez possa localizar Fatimah. 395 00:21:06,684 --> 00:21:07,885 Sim, j� estou vendo. 396 00:21:10,148 --> 00:21:11,148 Espere, isso �... 397 00:21:11,526 --> 00:21:14,806 Fatimah acabou de enviar uma mensagem. Isso � em tempo real. 398 00:21:15,828 --> 00:21:17,577 O Hotel Oxford, su�te 250. 399 00:21:17,578 --> 00:21:19,634 Mandando Maggie e Eva. Muito bem, Ian. 400 00:21:19,635 --> 00:21:20,635 Senhor. 401 00:21:20,636 --> 00:21:22,655 - Calma, vejam isto. - Sim? 402 00:21:24,440 --> 00:21:25,718 Confirma��o de leitura. 403 00:21:25,719 --> 00:21:28,713 N�o somos n�s. Salma deve estar acessando remotamente. 404 00:21:28,714 --> 00:21:31,925 Salma est� indo para o Oxford. Est� atr�s do pr�ximo alvo. 405 00:21:31,926 --> 00:21:33,571 Enviando a SWAT como refor�o. 406 00:21:52,395 --> 00:21:55,160 Eu estava tentando salv�-las. 407 00:22:10,748 --> 00:22:14,013 Identificamos a v�tima com quem estava no quarto do hotel. 408 00:22:14,014 --> 00:22:16,527 Fatimah Bandara, do Sri Lanka. 409 00:22:17,430 --> 00:22:21,600 E a bal�stica confirmou que a sua arma n�o foi usada para mat�-la. 410 00:22:23,531 --> 00:22:24,763 Sabe quem fez aquilo? 411 00:22:26,720 --> 00:22:29,041 Est� bem. Como conhece Fatimah? 412 00:22:29,987 --> 00:22:31,915 Ela estava me ajudando. 413 00:22:32,984 --> 00:22:36,156 Ele deve ter descoberto e a puniu. 414 00:22:36,157 --> 00:22:37,157 Quem? 415 00:22:39,108 --> 00:22:41,763 Podemos encontr�-lo, Salma, se nos der um nome. 416 00:22:42,569 --> 00:22:44,492 Voc�s n�o entendem. 417 00:22:44,493 --> 00:22:47,207 O homem que voc�s procuram � intoc�vel. 418 00:22:47,208 --> 00:22:50,656 E n�o enfrentar� nenhuma consequ�ncia se tentarem prend�-lo. 419 00:22:50,657 --> 00:22:54,398 Certo, o que eu n�o entendo � por que voc� n�o nos d� um nome. 420 00:22:54,785 --> 00:22:56,561 Voc� est� protegendo ele. 421 00:22:57,556 --> 00:23:00,464 Voc� disse que quer salvar essas mulheres, ajud�-las, 422 00:23:00,465 --> 00:23:02,379 e estamos dando essa chance. 423 00:23:02,380 --> 00:23:05,038 Voc� viu o que aconteceu com a Fatimah. 424 00:23:05,672 --> 00:23:06,791 Se forem atr�s dele, 425 00:23:06,792 --> 00:23:10,129 ele vai simplesmente mat�-las antes que possam salv�-las. 426 00:23:13,586 --> 00:23:15,209 Ela n�o vai se abrir conosco. 427 00:23:15,835 --> 00:23:18,284 � dif�cil confiar em seus acusadores. 428 00:23:18,285 --> 00:23:21,330 Sim, mas ela n�o pediu um advogado nem um acordo. 429 00:23:21,673 --> 00:23:24,688 Talvez estejamos abordando isto da maneira errada. 430 00:23:25,452 --> 00:23:28,935 Ela vai ficar na defensiva, independentemente de como agirmos. 431 00:23:28,936 --> 00:23:30,836 E se ela n�o vai falar conosco... 432 00:23:32,709 --> 00:23:36,267 Kelly, preciso da sua ajuda com uma coisa. 433 00:23:38,041 --> 00:23:40,655 Oi. Lamento interromper. 434 00:23:41,678 --> 00:23:45,127 Salma, tem uma coisa que acho que deveria ver. 435 00:23:46,985 --> 00:23:47,985 Salma. 436 00:23:50,571 --> 00:23:51,658 M�e? 437 00:23:51,659 --> 00:23:53,713 - Salma. - Meu Deus. 438 00:23:53,714 --> 00:23:56,041 Meu Deus, � voc� mesmo. 439 00:23:56,042 --> 00:23:58,436 - Salma. - Minha filha. 440 00:23:58,437 --> 00:23:59,437 Filha. 441 00:24:00,114 --> 00:24:03,053 - Meu Deus. - Voc� est� bem? 442 00:24:04,455 --> 00:24:07,048 - Estou bem. - N�o consigo acreditar. 443 00:24:07,672 --> 00:24:09,725 Estou bem, papai. 444 00:24:20,381 --> 00:24:22,038 Prometo, papai. 445 00:24:22,039 --> 00:24:24,406 - Pens�vamos que estava morta. - Eu sei. 446 00:24:24,756 --> 00:24:26,404 Meu Deus. 447 00:24:26,405 --> 00:24:29,935 Boa jogada, Ramos, reconect�-la com os pais. 448 00:24:29,936 --> 00:24:33,503 � como voc� disse, �s vezes � preciso construir confian�a. 449 00:24:40,359 --> 00:24:41,479 Obrigada. 450 00:24:46,032 --> 00:24:47,482 Vai conversar com a gente? 451 00:24:49,139 --> 00:24:51,910 Certo. Comece do in�cio. 452 00:24:51,911 --> 00:24:53,471 Conte tudo o que voc� sabe. 453 00:24:57,890 --> 00:25:00,093 Voc�s viram o que eles fazem. 454 00:25:00,863 --> 00:25:04,343 Eles encontram mulheres atraentes que sabem cantar. 455 00:25:04,687 --> 00:25:09,432 Roubam nossos passaportes e nos enviam discretamente em algum iate 456 00:25:09,433 --> 00:25:11,563 ao qual ningu�m presta aten��o. 457 00:25:12,541 --> 00:25:15,396 E ent�o somos for�adas a entrar no har�m dele. 458 00:25:16,617 --> 00:25:18,965 Desculpe, voc� disse har�m? 459 00:25:18,966 --> 00:25:22,081 Como mais voc� chamaria um grupo de mulheres escravizadas 460 00:25:22,082 --> 00:25:24,742 cujo prop�sito � servir aos caprichos e desejos 461 00:25:24,743 --> 00:25:27,359 de um homem rico e poderoso, 462 00:25:27,923 --> 00:25:31,094 cantando e dan�ando? 463 00:25:33,355 --> 00:25:35,369 E conforme a noite avan�a, 464 00:25:36,891 --> 00:25:39,260 h� outras responsabilidades. 465 00:25:45,321 --> 00:25:46,811 Como conseguiu escapar? 466 00:25:47,373 --> 00:25:49,058 Fiz amizade com os guardas 467 00:25:49,059 --> 00:25:52,468 at� encontrar algum suscet�vel a suborno. 468 00:25:54,487 --> 00:25:56,656 Tive que amaci�-lo por seis meses 469 00:25:56,657 --> 00:25:59,430 antes de trocar uma bolsa Birkin pela minha fuga. 470 00:25:59,431 --> 00:26:03,738 E era Fatima que te dava informa��es de dentro do har�m? 471 00:26:05,445 --> 00:26:07,019 Planejamos isso juntaas. 472 00:26:08,025 --> 00:26:12,431 Eu contrabandeei um telefone para ela, mas n�o pudemos chegar a ele em casa, 473 00:26:12,432 --> 00:26:16,200 - ent�o esperamos at� ele viajar. - Para Nova York. 474 00:26:18,017 --> 00:26:20,024 O har�m dele est� aqui, agora? 475 00:26:20,297 --> 00:26:23,838 Ele nunca vai a lugar algum sem os brinquedos favoritos dele. 476 00:26:25,766 --> 00:26:26,766 Salma, 477 00:26:29,133 --> 00:26:31,673 pense em todas essas garotas 478 00:26:31,674 --> 00:26:34,418 que voc� pode ajudar a reunir com os pais. 479 00:26:37,988 --> 00:26:39,241 Acredite em n�s. 480 00:26:41,161 --> 00:26:42,574 Conte-nos quem � ele. 481 00:26:47,165 --> 00:26:48,165 � o... 482 00:26:50,359 --> 00:26:54,023 Pr�ncipe herdeiro Ahmed Nayan. 483 00:27:01,645 --> 00:27:02,663 Isobel. 484 00:27:03,391 --> 00:27:04,456 Anna. 485 00:27:05,031 --> 00:27:06,278 Voc� estava passando? 486 00:27:06,279 --> 00:27:09,873 Ou o Departamento de Estado te mandou para complicar meu dia? 487 00:27:09,874 --> 00:27:11,887 Precisamos fazer escolhas inteligentes. 488 00:27:12,536 --> 00:27:13,569 Atualize-me. 489 00:27:15,859 --> 00:27:18,635 Pr�ncipe herdeiro Ahmed Nayan � 490 00:27:18,636 --> 00:27:20,931 o primeiro na linha de sucess�o ao trono. 491 00:27:21,293 --> 00:27:25,405 O pai dele, Emir Khaled Nayan, tem c�ncer. 492 00:27:25,406 --> 00:27:28,140 Ainda n�o � de conhecimento p�blico, mas � s�rio. 493 00:27:28,141 --> 00:27:29,657 Renunciar� a qualquer momento. 494 00:27:29,658 --> 00:27:32,837 Significa que o pr�ncipe herdeiro � o pr�ximo para ser emir. 495 00:27:32,838 --> 00:27:35,637 O pr�ncipe herdeiro � um hedonista corrupto 496 00:27:35,638 --> 00:27:38,389 que n�o devia poder sequer para se aproximar do governo. 497 00:27:38,926 --> 00:27:41,670 A irm� mais nova dele, por outro lado, 498 00:27:41,671 --> 00:27:44,675 Princesa Aisha, est� estudando ci�ncia pol�tica em Harvard. 499 00:27:44,676 --> 00:27:48,822 Ela � inteligente. Tem a cabe�a no lugar, uma l�der ideal 500 00:27:48,823 --> 00:27:52,116 que s� perdeu gra�as �s regras de sucess�o. 501 00:27:52,117 --> 00:27:55,508 - Est� mostrando sua inten��o, Anna. - Estamos no jogo de �tica. 502 00:27:55,749 --> 00:27:59,162 Qualquer ato de agress�o contra a realeza �rabe ser� controverso. 503 00:27:59,163 --> 00:28:01,798 O pr�ncipe n�o tem imunidade diplom�tica aqui. 504 00:28:01,799 --> 00:28:04,091 Ele � s� um cara de f�rias em Nova York. 505 00:28:04,092 --> 00:28:06,313 O FBI tem todo direito de prend�-lo. 506 00:28:06,314 --> 00:28:08,530 Isobel, isso � delicado is delicate. 507 00:28:09,250 --> 00:28:12,133 Envergonharia toda a Liga de Estados �rabes. 508 00:28:12,134 --> 00:28:13,673 N�s ajudamos a un�-los. 509 00:28:13,674 --> 00:28:16,586 N�o queremos dar motivo a eles para se unirem contra n�s. 510 00:28:16,861 --> 00:28:18,241 - Anna. - Entretanto, 511 00:28:18,242 --> 00:28:21,687 se o Tribunal Penal Internacional trouxer um caso contra ele, 512 00:28:21,688 --> 00:28:24,755 os EUA n�o teriam que se meter na escala pol�tica. 513 00:28:24,756 --> 00:28:26,005 Nos manter�amos neutros. 514 00:28:26,006 --> 00:28:28,416 Um caso do Tribunal Penal Internacional? � piada? 515 00:28:29,241 --> 00:28:32,110 Essas acusa��es s�o impotentes e voc� sabe disso. 516 00:28:32,111 --> 00:28:34,420 A maioria dos pa�ses sequer as aplicam. 517 00:28:34,421 --> 00:28:35,918 N�o ir� resolver nada. 518 00:28:35,919 --> 00:28:37,555 N�o � uma solu��o m�gica, 519 00:28:37,556 --> 00:28:40,293 mas � o melhor que poderemos fazer no momento. 520 00:28:40,294 --> 00:28:42,644 N�o posso mandar minha equipe ignorar 521 00:28:42,645 --> 00:28:45,674 quando esse homem assassinou uma mulher em nosso pa�s. 522 00:28:45,675 --> 00:28:48,589 Provavelmente, foram os seguran�as dele que mataram. 523 00:28:48,590 --> 00:28:50,585 E eles devem ser processados. 524 00:28:50,858 --> 00:28:55,448 O FBI pode e deve prender todos eles. 525 00:28:56,039 --> 00:28:58,377 O pr�ncipe herdeiro ser� indiciado no TPI 526 00:28:58,378 --> 00:29:01,332 por crimes contra a humanidade, deporta��o ilegal, 527 00:29:01,333 --> 00:29:03,032 transfer�ncia e confinamento. 528 00:29:03,033 --> 00:29:04,476 Voc� tem minha palavra, 529 00:29:05,109 --> 00:29:08,518 desde que me permita acompanhar sua equipe 530 00:29:08,519 --> 00:29:10,146 para eu entregar as intima��es. 531 00:29:10,147 --> 00:29:12,259 Bem, temos que o encontrar primeiro. 532 00:29:14,277 --> 00:29:15,970 Certo, escutem. 533 00:29:17,039 --> 00:29:19,101 A �nica coisa que podemos fazer 534 00:29:19,102 --> 00:29:22,053 � entregar a intima��o do TPI para o Pr�ncipe Ahmed Nayan. 535 00:29:24,224 --> 00:29:28,200 De toda forma, ele saiu do Hotel Oxford antes que pud�ssemos interceptar, n�o �? 536 00:29:28,201 --> 00:29:29,202 Ent�o onde estamos? 537 00:29:29,203 --> 00:29:31,554 O har�m do pr�ncipe foi visto saindo do hotel 538 00:29:31,555 --> 00:29:34,997 pouco depois de ter matado Fatimah, acompanhado por guardas armados. 539 00:29:35,257 --> 00:29:36,402 Onde eles est�o agora? 540 00:29:36,403 --> 00:29:39,267 A caravana partiu �s 16h31, 541 00:29:39,268 --> 00:29:41,550 mas os perdemos rumo ao leste na LIE. 542 00:29:41,551 --> 00:29:43,913 FAA, algum voo saindo de MacArthur desde ent�o? 543 00:29:44,275 --> 00:29:45,322 N�o. 544 00:29:45,608 --> 00:29:48,743 ISI, algum mega-iate parte para �guas internacionais? 545 00:29:49,438 --> 00:29:51,870 Ent�o eles ainda est�o em Long Island. 546 00:29:51,871 --> 00:29:55,405 A quest�o � onde se esconde um pr�ncipe, a equipe de seguran�a 547 00:29:55,406 --> 00:29:57,582 e um har�m de 12 mulheres em Long Island? 548 00:29:57,583 --> 00:29:59,513 Investigamos os tabloides reais. 549 00:29:59,514 --> 00:30:02,312 O pr�ncipe herdou o gosto do pai por uma vida cara. 550 00:30:02,313 --> 00:30:04,943 H� boatos de que ele tem propriedades em Paris, 551 00:30:04,944 --> 00:30:07,080 Londres, T�quio e Nova York. 552 00:30:07,081 --> 00:30:09,537 Mas n�o est�o no nome dele, nem das empresas dele. 553 00:30:09,538 --> 00:30:11,272 Ele teria um testa de ferro, 554 00:30:11,273 --> 00:30:13,885 para cuidar do patrim�nio e proteg�-lo de processos. 555 00:30:13,886 --> 00:30:15,586 Vamos achar o testa de ferro. 556 00:30:15,587 --> 00:30:18,066 - Sim, chefe, aqui uma coisa. - Sim? 557 00:30:19,120 --> 00:30:22,071 - O qu�? Ele � f� de F1? - N�o, n�o, ele � dono de F1. 558 00:30:22,072 --> 00:30:25,188 O homem ao lado do pr�ncipe se chama Arman Aden. 559 00:30:25,189 --> 00:30:28,310 Um gestor de ativos de Londres. Ele cuida dos bens da fam�lia. 560 00:30:28,311 --> 00:30:31,472 E embora a equipe de F1 esteja no nome de Arman Aden... 561 00:30:31,473 --> 00:30:32,761 � do pr�ncipe Nayan. 562 00:30:32,762 --> 00:30:35,834 Quais ativos locais est�o no nome de Arman Aden? 563 00:30:35,835 --> 00:30:38,924 H� uma propriedade de 21 quartos nos arredores de Sands Point, 564 00:30:38,925 --> 00:30:40,536 que d� para chegar de Manhattan. 565 00:30:40,537 --> 00:30:42,450 Seguindo para leste na LIE. 566 00:30:51,211 --> 00:30:55,203 FBI contou dez membros da Guarda Emiri, possivelmente mais. 567 00:30:55,204 --> 00:30:58,193 Supondo que todos est�o armados, e se nos atacarem, 568 00:30:58,194 --> 00:30:59,437 vamos responder. 569 00:30:59,438 --> 00:31:02,189 Quero lembrar a todos que h� 12 mulheres dentro da casa, 570 00:31:02,190 --> 00:31:04,358 e que nossa prioridade � resgat�-las. 571 00:31:04,761 --> 00:31:07,694 Estejam avisados, o pr�ncipe Nayan est� fora dos limites. 572 00:31:07,695 --> 00:31:10,655 Quando estivermos seguros, entregarei o pr�ncipe ao TPI. 573 00:31:13,157 --> 00:31:15,972 Quero que fique no carro at� que esta miss�o termine. 574 00:31:15,973 --> 00:31:17,290 De jeito nenhum. 575 00:31:55,518 --> 00:31:59,217 Vou refor�ar isso. Preciso que fique na minha retaguarda. 576 00:32:00,853 --> 00:32:02,284 Equipe Alpha, venha comigo. 577 00:32:28,177 --> 00:32:30,412 Vamos tir�-las daqui. Cad� as outras garotas? 578 00:32:30,413 --> 00:32:33,435 - L� em cima, no mezanino. - Certo, v�o com eles. 579 00:32:34,350 --> 00:32:36,442 Eva, as outras garotas est�o no mezanino. 580 00:32:36,443 --> 00:32:37,724 Vamos at� voc�s. 581 00:32:54,775 --> 00:32:56,940 Maggie, Bravo est� vindo do telhado. 582 00:33:11,327 --> 00:33:12,490 Meu Deus. 583 00:33:13,091 --> 00:33:14,242 � o FBI. 584 00:33:14,948 --> 00:33:16,808 Sil�ncio. Venham. 585 00:33:18,441 --> 00:33:19,560 Vamos. 586 00:33:32,955 --> 00:33:34,481 Vamos ser din�micos. Vamos. 587 00:33:37,539 --> 00:33:39,075 Abaixem-se todas. 588 00:33:43,550 --> 00:33:45,248 N�o podemos ir atr�s do pr�ncipe? 589 00:33:45,249 --> 00:33:47,439 Se o FBI o matar, isso iniciar� uma guerra. 590 00:33:48,929 --> 00:33:51,668 N�o est� autorizada a lutar. Fique aqui. 591 00:34:07,204 --> 00:34:08,803 Anda, anda, vamos. 592 00:34:08,804 --> 00:34:10,328 Todas para fora, r�pido. 593 00:34:10,329 --> 00:34:12,468 Anda, vamos. Vamos, pegue-as. 594 00:34:12,469 --> 00:34:14,437 E a Lulu? Precisam peg�-la. 595 00:34:14,438 --> 00:34:16,507 - O pr�ncipe a levou para cima. - Vai. 596 00:34:19,170 --> 00:34:21,701 Eva, comigo. 597 00:34:22,346 --> 00:34:24,643 Continuem a evacua��o. Vamos para o 3� andar. 598 00:34:24,644 --> 00:34:25,769 Entendido. 599 00:34:48,126 --> 00:34:50,582 FBI. Acabou. Largue sua arma. 600 00:34:50,583 --> 00:34:51,893 N�o respondo a voc�. 601 00:34:53,049 --> 00:34:55,772 Estando com ela, temos autoriza��o para atirar. 602 00:34:56,012 --> 00:34:58,757 Fa�a isso. Solte a arma agora. 603 00:34:59,313 --> 00:35:00,848 Quem est� no comando aqui? 604 00:35:00,849 --> 00:35:02,244 Governo dos EUA. 605 00:35:02,871 --> 00:35:05,182 Isto � uma intima��o do Tribunal Internacional. 606 00:35:05,183 --> 00:35:08,100 Est� sendo acusado no Artigo 7, crimes contra a humanidade, 607 00:35:08,101 --> 00:35:10,553 deporta��o, transfer�ncia e confinamento ilegais. 608 00:35:10,554 --> 00:35:13,494 As acusa��es n�o valem o papel em que est�o impressas. 609 00:35:13,495 --> 00:35:15,977 N�o sei. � um papel bem chique. 610 00:35:15,978 --> 00:35:18,307 Ent�o entregue. N�o muda nada. 611 00:35:20,121 --> 00:35:21,282 Est� tudo bem. 612 00:35:22,202 --> 00:35:25,333 Se pudessem me machucar, j� teriam feito isso. 613 00:35:25,334 --> 00:35:28,282 Pare de falar, abaixe sua arma, e mostre suas m�os. 614 00:35:28,999 --> 00:35:31,195 Quando minha fam�lia terminar com voc�... 615 00:35:40,610 --> 00:35:43,131 Saia. Mostre suas m�os. 616 00:35:50,829 --> 00:35:52,439 Venha em minha dire��o, devagar. 617 00:35:54,052 --> 00:35:55,210 Me d� a arma. 618 00:36:03,591 --> 00:36:04,634 Ele est� morto. 619 00:36:07,857 --> 00:36:08,913 Tem certeza? 620 00:36:09,518 --> 00:36:10,805 Quer verificar? 621 00:36:11,455 --> 00:36:12,587 Deixa pra pr�xima vez. 622 00:36:31,795 --> 00:36:33,804 Claro. Sim. 623 00:36:34,519 --> 00:36:35,698 Obrigada, senhor. 624 00:36:37,893 --> 00:36:40,570 - Oi, queria falar comigo? - Sim. 625 00:36:40,571 --> 00:36:41,580 Entre. 626 00:36:42,487 --> 00:36:44,647 Sabe, a jovem do har�m, 627 00:36:44,648 --> 00:36:46,880 aquela que matou o pr�ncipe herdeiro Nayan? 628 00:36:46,881 --> 00:36:49,174 Ela ser� extraditada para Andorra 629 00:36:49,175 --> 00:36:51,362 ap�s a alega��o dela no Tribunal Distrital. 630 00:36:51,875 --> 00:36:53,933 Faz sentido. � o pa�s natal dela. 631 00:36:53,934 --> 00:36:56,717 Acabei de falar com o Depto. de Justi�a de l�. 632 00:36:56,718 --> 00:36:58,416 Eles entendem o apelo dela. 633 00:36:58,735 --> 00:37:01,040 E os tribunais ser�o indulgentes com ela. 634 00:37:01,041 --> 00:37:02,210 Bom saber disso. 635 00:37:02,570 --> 00:37:03,896 Obrigada pela atualiza��o. 636 00:37:04,691 --> 00:37:05,744 Espere a�. 637 00:37:06,659 --> 00:37:10,468 Tem s� uma coisa que n�o consigo entender. 638 00:37:11,067 --> 00:37:12,089 Manda. 639 00:37:12,427 --> 00:37:14,528 Onde ela conseguiu uma arma? 640 00:37:15,263 --> 00:37:18,741 A SWAT vasculhou todos os c�modos, confiscou todas as armas. 641 00:37:19,809 --> 00:37:21,267 Era uma casa grande. 642 00:37:21,268 --> 00:37:23,855 A arma era uma Glock 19, 643 00:37:23,856 --> 00:37:27,502 arma de servi�o padr�o da CIA. 644 00:37:27,503 --> 00:37:31,761 E dispon�vel para compra em qualquer loja de armas local. 645 00:37:33,169 --> 00:37:36,181 Bom, com o pr�ncipe herdeiro morto, 646 00:37:36,182 --> 00:37:39,393 a irm� mais nova dele � a pr�xima na linha de sucess�o ao trono. 647 00:37:40,218 --> 00:37:44,584 N�o foi voc� quem disse que ela seria a sucessora ideal? 648 00:37:47,149 --> 00:37:51,681 �s vezes, as coisas simplesmente acontecem para o bem de todos. 649 00:38:00,738 --> 00:38:01,895 Oi, Salma. 650 00:38:03,022 --> 00:38:05,024 Quer�amos te dizer que o Pr�ncipe Nayan 651 00:38:05,025 --> 00:38:06,959 n�o vai mais machucar nenhuma mulher. 652 00:38:07,527 --> 00:38:08,642 Ele foi morto. 653 00:38:09,289 --> 00:38:10,936 E as minhas amigas? 654 00:38:10,937 --> 00:38:12,036 Elas est�o livres. 655 00:38:12,619 --> 00:38:15,953 E v�o ser apoiadas enquanto voltam em seguran�a para suas fam�lias. 656 00:38:15,954 --> 00:38:17,143 Obrigada. 657 00:38:17,818 --> 00:38:21,260 Salma, deve saber que a Procuradoria ir� prosseguir com as acusa��es 658 00:38:21,261 --> 00:38:23,084 pelos assassinatos que voc� cometeu. 659 00:38:23,421 --> 00:38:25,366 Tentamos explicar as circunst�ncias, 660 00:38:25,367 --> 00:38:27,686 mas precisa saber que as acusa��es s�o graves. 661 00:38:32,097 --> 00:38:33,398 Eu entendo. 662 00:38:35,025 --> 00:38:36,648 Eu sabia o que estava fazendo. 663 00:38:38,161 --> 00:38:40,880 Meu �nico arrependimento � que eu n�o agi mais r�pido. 664 00:38:42,174 --> 00:38:44,782 Se eu tivesse conseguido, Fatimah ainda estaria viva. 665 00:39:07,300 --> 00:39:09,980 Eva, o que foi? 666 00:39:10,673 --> 00:39:13,683 Por que eu sinto que a usamos, 667 00:39:13,684 --> 00:39:15,461 e agora estamos a jogando aos lobos? 668 00:39:16,541 --> 00:39:19,095 Esse � o risco de construir confian�a. 669 00:39:20,975 --> 00:39:22,277 E isso � perturbador. 670 00:39:23,632 --> 00:39:25,189 E sei que voc� quer fazer mais. 671 00:39:27,457 --> 00:39:28,834 �s vezes n�o podemos. 672 00:39:30,589 --> 00:39:31,725 Vamos. 673 00:39:42,495 --> 00:39:45,885 GeekSubs Mais que legenders 52829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.