All language subtitles for Double.Happiness.S01E02.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,680 --> 00:00:21,167 ♪We'll face life's problems, always♪ 2 00:00:23,872 --> 00:00:31,223 ♪Beautiful moments help us along the way♪ 3 00:00:33,088 --> 00:00:36,490 ♪I see your pain♪ 4 00:00:37,267 --> 00:00:42,047 ♪And your bravery too♪ 5 00:00:49,376 --> 00:00:54,752 ♪Some things we cannot just erase♪ 6 00:00:57,632 --> 00:01:03,561 ♪And there's no time to get stuck on the past♪ 7 00:01:06,859 --> 00:01:09,969 ♪Greet the daylight♪ 8 00:01:10,368 --> 00:01:12,960 ♪Go to the free♪ 9 00:01:13,076 --> 00:01:15,589 ♪Let's cross the wind, dance in the rain♪ 10 00:01:15,685 --> 00:01:17,669 ♪Let the stars illuminate♪ 11 00:01:18,053 --> 00:01:20,165 ♪In either way♪ 12 00:01:22,021 --> 00:01:23,973 ♪Tears and fears, happiness♪ 13 00:01:24,069 --> 00:01:28,096 ♪They are all part of the journey♪ 14 00:01:30,547 --> 00:01:34,612 =Double Happiness= 15 00:01:35,000 --> 00:01:38,023 =Episode 2= 16 00:01:42,183 --> 00:01:42,983 Dad. 17 00:01:43,183 --> 00:01:44,024 Dad. 18 00:01:46,103 --> 00:01:48,183 I'm sorry. 19 00:01:48,263 --> 00:01:49,224 - This is... - Dad. 20 00:01:49,304 --> 00:01:50,983 The gift you bought is amazing. 21 00:01:51,343 --> 00:01:53,463 You're my super dad. 22 00:01:53,664 --> 00:01:54,344 Dad, 23 00:01:54,424 --> 00:01:56,623 you are the best dad in the world. 24 00:01:56,784 --> 00:01:57,743 I love you. 25 00:02:00,144 --> 00:02:00,864 Okay. 26 00:02:00,944 --> 00:02:03,064 Shall I help you do it? 27 00:02:03,424 --> 00:02:04,263 Come on, let's go. 28 00:02:05,343 --> 00:02:06,743 (This feeling is only known) 29 00:02:06,823 --> 00:02:08,264 (to those who become a parent,) 30 00:02:08,623 --> 00:02:09,743 (constantly being drained,) 31 00:02:10,304 --> 00:02:11,864 (yet constantly being healed.) 32 00:02:12,544 --> 00:02:14,864 (They are both our weakness and armor.) 33 00:02:15,743 --> 00:02:16,983 (Whether the gifts) 34 00:02:17,063 --> 00:02:18,544 (are expensive or not,) 35 00:02:18,743 --> 00:02:19,864 (in their eyes,) 36 00:02:20,024 --> 00:02:21,544 (they are always the best.) 37 00:02:22,903 --> 00:02:24,384 (A day that originally went badly) 38 00:02:24,704 --> 00:02:26,383 (has turned into a happy one) 39 00:02:26,463 --> 00:02:28,104 (because of this double hug.) 40 00:02:28,304 --> 00:02:30,264 (Even if the road ahead is stormy,) 41 00:02:30,824 --> 00:02:33,104 (I will not and cannot be defeated,) 42 00:02:33,463 --> 00:02:34,383 (because I am) 43 00:02:34,463 --> 00:02:35,463 (their super dad.) 44 00:03:03,623 --> 00:03:04,623 You fell asleep? 45 00:03:11,024 --> 00:03:12,264 You really fell asleep! 46 00:03:15,424 --> 00:03:16,544 What are you doing? 47 00:03:20,384 --> 00:03:22,343 Mei Chengyi has a girlfriend now. 48 00:03:22,943 --> 00:03:24,063 Yu'an and Yule 49 00:03:24,384 --> 00:03:25,783 will have a stepmother. 50 00:03:26,343 --> 00:03:28,343 They'll no longer be that close to us. 51 00:03:28,584 --> 00:03:29,743 And your little daughter... 52 00:03:32,024 --> 00:03:34,463 She had boyfriends during school days. 53 00:03:35,183 --> 00:03:36,823 Now it's time for marriage. 54 00:03:36,903 --> 00:03:38,543 But she believes in being single. 55 00:03:38,623 --> 00:03:40,024 She wants to enjoy a single life, 56 00:03:40,104 --> 00:03:40,864 and not marry. 57 00:03:42,943 --> 00:03:44,624 Obviously, these two being together 58 00:03:44,704 --> 00:03:46,783 is a win-win-win situation! 59 00:03:47,183 --> 00:03:49,103 But neither of them listens. 60 00:03:49,183 --> 00:03:50,063 What should we do? 61 00:03:51,743 --> 00:03:53,783 The eldest has been gone for several years now. 62 00:03:54,144 --> 00:03:56,144 Chengyi is still young. 63 00:03:56,783 --> 00:03:58,063 He'll definitely remarry. 64 00:03:59,623 --> 00:04:01,663 Some stuff is just going to happen no matter what, 65 00:04:01,824 --> 00:04:03,144 and it's not up to us. 66 00:04:04,183 --> 00:04:05,384 Unless they break up. 67 00:04:05,783 --> 00:04:08,264 There's no chance with Youyou. 68 00:04:11,384 --> 00:04:12,864 What did you say? 69 00:04:13,343 --> 00:04:14,223 No chance. 70 00:04:14,424 --> 00:04:16,423 No, before this. 71 00:04:17,944 --> 00:04:19,223 Unless they break up. 72 00:04:19,624 --> 00:04:22,184 There's no chance with Youyou. 73 00:04:24,184 --> 00:04:25,144 Oh right, 74 00:04:27,423 --> 00:04:29,384 they can break up. 75 00:04:32,543 --> 00:04:34,263 I didn't expect 76 00:04:34,343 --> 00:04:35,223 you could come up with 77 00:04:35,303 --> 00:04:36,824 such a clever plan. 78 00:04:38,983 --> 00:04:39,624 Going to sleep. 79 00:04:40,944 --> 00:04:42,343 What's that supposed to mean? 80 00:04:46,983 --> 00:04:47,824 Break up. 81 00:04:53,343 --> 00:04:54,863 I've got some news. 82 00:04:55,783 --> 00:04:56,583 Whose news is it? 83 00:04:56,663 --> 00:04:57,824 Qian Hao's, of course. 84 00:04:58,463 --> 00:05:00,223 You even have such connections? 85 00:05:00,423 --> 00:05:01,384 Wait a moment. 86 00:05:02,824 --> 00:05:03,624 Come on, come on. 87 00:05:04,064 --> 00:05:05,064 Have some snacks first. 88 00:05:05,144 --> 00:05:05,944 Foodie girl. 89 00:05:07,064 --> 00:05:07,863 What happened? 90 00:05:08,384 --> 00:05:10,664 Hu Xiaojiao's been preparing for pregnancy for three years 91 00:05:10,744 --> 00:05:12,024 and still hasn't conceived. 92 00:05:13,103 --> 00:05:15,663 Qian Hao's mom says every day 93 00:05:15,863 --> 00:05:18,103 the family doesn't even have a child. 94 00:05:18,223 --> 00:05:20,744 She even says how fertile 95 00:05:20,824 --> 00:05:21,984 you are. 96 00:05:22,064 --> 00:05:22,984 You have a son 97 00:05:23,064 --> 00:05:24,423 and a girl. 98 00:05:26,343 --> 00:05:28,824 His mom is truly something. 99 00:05:28,944 --> 00:05:30,864 Even a goddess may not 100 00:05:30,944 --> 00:05:32,143 match her son. 101 00:05:32,223 --> 00:05:32,823 Back then, 102 00:05:32,903 --> 00:05:34,143 when he was with Hu Xiaojiao, 103 00:05:34,223 --> 00:05:35,704 do you know what she said about me? 104 00:05:35,863 --> 00:05:37,744 She said I wasn't 105 00:05:37,824 --> 00:05:38,703 charming enough, 106 00:05:38,783 --> 00:05:40,184 that's why her son cheated. 107 00:05:41,223 --> 00:05:42,983 She is sick. 108 00:05:43,103 --> 00:05:44,584 It's said she has cancer, 109 00:05:44,944 --> 00:05:46,223 and doesn't have long to live. 110 00:05:48,064 --> 00:05:49,504 So I'm thinking, 111 00:05:50,144 --> 00:05:51,104 Qian Hao surely 112 00:05:51,184 --> 00:05:52,863 came back because of this. 113 00:05:53,064 --> 00:05:55,103 Hu Xiaojiao can't have children. 114 00:05:55,184 --> 00:05:56,343 His mom always feels 115 00:05:56,423 --> 00:05:57,463 their family's throne 116 00:05:57,543 --> 00:05:58,783 needs someone to inherit it. 117 00:05:58,863 --> 00:05:59,984 So he set his mind 118 00:06:00,064 --> 00:06:01,463 on you. 119 00:06:02,064 --> 00:06:03,303 Although Qian Hao is bad, 120 00:06:04,223 --> 00:06:05,184 he is truly filial 121 00:06:05,264 --> 00:06:06,264 to his mother. 122 00:06:08,184 --> 00:06:09,264 Did your heart soften? 123 00:06:10,584 --> 00:06:11,944 Your heart softened, right? 124 00:06:12,024 --> 00:06:13,103 Not me, no way. 125 00:06:14,863 --> 00:06:16,024 I just thought 126 00:06:17,064 --> 00:06:20,223 his mom is sick. 127 00:06:29,103 --> 00:06:32,184 Mom, pee. 128 00:06:33,624 --> 00:06:34,463 Do you remember 129 00:06:34,624 --> 00:06:36,184 the year Dami had a fever 130 00:06:36,704 --> 00:06:38,423 and was suspected of having leukemia? 131 00:06:39,504 --> 00:06:40,824 I came out of the hospital 132 00:06:41,103 --> 00:06:42,584 and tried to raise money. 133 00:06:42,824 --> 00:06:44,744 I couldn't reach Qian Hao by phone. 134 00:06:44,824 --> 00:06:45,383 Both he 135 00:06:45,463 --> 00:06:46,624 and Xiaojiao blocked me. 136 00:06:46,983 --> 00:06:48,783 At that time, they both were abroad, 137 00:06:49,024 --> 00:06:50,504 and I couldn't 138 00:06:50,584 --> 00:06:51,584 find anyone. 139 00:06:52,543 --> 00:06:53,863 I really had no choice. 140 00:06:54,223 --> 00:06:55,423 I went to find his mom. 141 00:06:56,024 --> 00:06:57,024 As a result, 142 00:06:57,504 --> 00:06:59,104 she just threw a thousand at me 143 00:06:59,184 --> 00:07:00,663 and drove me away. 144 00:07:02,144 --> 00:07:05,184 I remember it was the eighth day of the Lunar New Year, 145 00:07:05,783 --> 00:07:08,184 and the streets were full of festivities. 146 00:07:08,543 --> 00:07:10,863 I alone was just like in a daze, 147 00:07:11,223 --> 00:07:13,423 walking aimlessly. 148 00:07:13,624 --> 00:07:14,863 I ended up by the river, 149 00:07:15,744 --> 00:07:18,223 standing by the river, I thought, 150 00:07:18,744 --> 00:07:20,504 I, Xu Kaixin, am a pretty good woman, 151 00:07:20,584 --> 00:07:22,744 how did I end up like this today? 152 00:07:23,303 --> 00:07:24,463 If I died, 153 00:07:24,624 --> 00:07:26,423 wouldn't Qian Hao have to take care of them, 154 00:07:26,584 --> 00:07:27,983 and then Dami would be saved. 155 00:07:28,543 --> 00:07:29,824 I lost my mind, 156 00:07:30,103 --> 00:07:31,543 and I jumped. 157 00:07:35,903 --> 00:07:37,264 The river water was really cold, 158 00:07:37,704 --> 00:07:39,584 and it instantly woke me up. 159 00:07:39,944 --> 00:07:41,423 How could I be kind-hearted 160 00:07:41,824 --> 00:07:43,384 to Qian Hao and his family? 161 00:07:43,783 --> 00:07:44,544 If I'm gone, 162 00:07:44,624 --> 00:07:46,184 what will happen to my kids, 163 00:07:46,343 --> 00:07:47,463 and Lili? 164 00:07:47,903 --> 00:07:48,744 I'm not afraid 165 00:07:48,824 --> 00:07:50,184 of anything, not even death. 166 00:07:54,584 --> 00:07:56,223 Fortunately, Dami is fine. 167 00:07:57,184 --> 00:07:58,824 You are also fine. 168 00:07:59,783 --> 00:08:02,343 So how could I be soft-hearted? 169 00:08:02,944 --> 00:08:04,304 If they want to see the kids, 170 00:08:04,384 --> 00:08:05,744 pay the alimony on time. 171 00:08:05,824 --> 00:08:06,863 I won't stop them. 172 00:08:07,744 --> 00:08:08,624 If they have any other 173 00:08:08,704 --> 00:08:09,703 tricks up their sleeve. 174 00:08:09,783 --> 00:08:11,584 We won't back down or endure it. 175 00:08:11,704 --> 00:08:13,504 If he has any more tricks, 176 00:08:13,584 --> 00:08:14,263 I'll kick 177 00:08:14,343 --> 00:08:15,624 him out first. 178 00:08:16,824 --> 00:08:17,624 Mom. 179 00:08:18,504 --> 00:08:19,303 Xiaomi. 180 00:08:19,944 --> 00:08:20,903 Xiaomi, what's up? 181 00:08:20,983 --> 00:08:21,544 Qian Xiaomi, 182 00:08:21,624 --> 00:08:22,384 why not sleep? 183 00:08:22,903 --> 00:08:24,223 Xiaomi, what's wrong? 184 00:08:25,024 --> 00:08:26,384 Why did you wet yourself? 185 00:08:27,343 --> 00:08:27,944 Quick, quick! 186 00:08:28,024 --> 00:08:28,744 Go to the toilet! 187 00:08:28,824 --> 00:08:29,744 Come on, quickly! 188 00:08:51,504 --> 00:08:53,984 Look at this. 189 00:08:55,384 --> 00:08:56,943 Mine is almost turning to mush. 190 00:09:19,384 --> 00:09:20,464 What's going on here? 191 00:09:28,303 --> 00:09:31,624 Dad, the eggs are broken. 192 00:09:33,624 --> 00:09:35,224 Oh, you two. 193 00:09:37,224 --> 00:09:39,063 Dad, I'm sorry. 194 00:09:39,344 --> 00:09:41,783 I just wanted to make you breakfast. 195 00:09:43,864 --> 00:09:44,424 Alright. 196 00:09:44,504 --> 00:09:45,424 Quick, go take a bath. 197 00:09:45,504 --> 00:09:46,144 Go. 198 00:09:46,224 --> 00:09:47,144 I'm sorry. 199 00:09:47,224 --> 00:09:47,864 Quickly! 200 00:09:48,624 --> 00:09:49,423 Oh! 201 00:09:55,024 --> 00:09:56,144 You two, stop playing. 202 00:09:56,224 --> 00:09:57,543 I've put the clothes at the door. 203 00:09:59,543 --> 00:10:00,264 You two, hurry up. 204 00:10:00,344 --> 00:10:01,264 There's no time. 205 00:10:01,624 --> 00:10:02,544 Okay, just about done. 206 00:10:02,624 --> 00:10:04,183 Almost. 207 00:10:11,543 --> 00:10:12,864 Go back to sleep for a while. 208 00:10:13,783 --> 00:10:14,943 I would not dare. 209 00:10:15,104 --> 00:10:16,343 If I miss taking the kids, 210 00:10:16,423 --> 00:10:18,024 you'll dock my pay again. 211 00:10:20,423 --> 00:10:21,583 Don't take them today. 212 00:10:27,903 --> 00:10:28,703 Why? 213 00:10:29,624 --> 00:10:31,024 Why ask that? 214 00:10:32,104 --> 00:10:33,343 I'm not happy. 215 00:10:33,423 --> 00:10:34,224 Okay? 216 00:10:36,823 --> 00:10:38,504 You old man. 217 00:10:39,384 --> 00:10:40,943 Why not take the kids? 218 00:10:43,183 --> 00:10:45,224 I need to be more resolute. 219 00:10:45,543 --> 00:10:47,344 I want to let Mei Chengyi know. 220 00:10:47,504 --> 00:10:49,343 If we hadn't helped all these years, 221 00:10:49,423 --> 00:10:50,823 he couldn't manage his life well. 222 00:10:51,344 --> 00:10:52,783 He needs to weigh it out. 223 00:10:53,024 --> 00:10:55,223 If he really dares to 224 00:10:55,303 --> 00:10:56,423 marry another one 225 00:10:56,783 --> 00:10:57,904 and we let him go, 226 00:10:57,984 --> 00:10:59,744 I wonder if he can hold on or not. 227 00:11:00,303 --> 00:11:02,024 Just making pointless trouble. 228 00:11:02,104 --> 00:11:03,744 Dad, you are confused. 229 00:11:03,903 --> 00:11:06,663 Things won't develop as you wish. 230 00:11:07,423 --> 00:11:08,583 If you don't want to sleep, 231 00:11:08,663 --> 00:11:09,744 come out and do some work. 232 00:11:14,344 --> 00:11:15,463 I'm not done eating yet. 233 00:11:15,543 --> 00:11:16,944 Always looking for trouble. 234 00:11:17,024 --> 00:11:17,984 And you still eat? 235 00:11:19,583 --> 00:11:20,783 I'll serve you some more. 236 00:11:33,583 --> 00:11:35,583 Alright, eat. 237 00:11:36,104 --> 00:11:36,903 Eat. 238 00:12:01,384 --> 00:12:02,103 Today, 239 00:12:02,183 --> 00:12:03,823 why are you guys so quiet? 240 00:12:19,823 --> 00:12:21,663 Family don't hold grudges overnight. 241 00:12:21,744 --> 00:12:22,343 She has been 242 00:12:22,423 --> 00:12:24,024 tying shoelaces for over a minute. 243 00:12:24,384 --> 00:12:25,783 She's waiting for you. 244 00:12:31,464 --> 00:12:32,264 Time to go. 245 00:12:39,144 --> 00:12:40,024 Hurry up and go. 246 00:12:43,823 --> 00:12:45,904 Boy, eat quickly. 247 00:12:45,984 --> 00:12:47,864 After eating, we need to go to kindergarten. 248 00:12:48,583 --> 00:12:49,423 Let's go. 249 00:12:49,504 --> 00:12:50,264 Right now? 250 00:12:50,344 --> 00:12:51,343 You haven't finished yet. 251 00:12:51,423 --> 00:12:52,144 Eat quickly. 252 00:12:52,384 --> 00:12:53,344 Have a few more bites. 253 00:12:58,744 --> 00:13:00,024 This is weird. 254 00:13:00,583 --> 00:13:01,583 They're almost late. 255 00:13:01,663 --> 00:13:03,303 Why not leave yet? 256 00:13:06,943 --> 00:13:08,864 Sit still for a while. 257 00:13:09,344 --> 00:13:10,024 Going like this 258 00:13:10,104 --> 00:13:11,623 makes me dizzy. 259 00:13:11,703 --> 00:13:12,823 If you don't have expertise, 260 00:13:12,903 --> 00:13:14,264 don't take on that tricky task. 261 00:13:14,744 --> 00:13:15,784 Are you troubling him, 262 00:13:15,864 --> 00:13:17,183 or us? 263 00:13:19,504 --> 00:13:21,424 Small impatience spoils great plans. 264 00:13:21,504 --> 00:13:22,423 You know that? 265 00:13:22,744 --> 00:13:24,224 This is great wisdom. 266 00:13:24,543 --> 00:13:25,624 How do you know? 267 00:13:27,183 --> 00:13:28,423 Idiot. 268 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 I don't bother with you. 269 00:14:17,663 --> 00:14:18,464 Mom. 270 00:14:18,744 --> 00:14:19,943 Don't talk. The wind's strong. 271 00:14:29,384 --> 00:14:29,944 Your aunt 272 00:14:30,024 --> 00:14:31,343 will pick you up soon. 273 00:14:31,423 --> 00:14:32,463 No time to eat. 274 00:14:32,543 --> 00:14:33,703 I will give you some money 275 00:14:33,783 --> 00:14:35,384 to buy some food at the snack shop. 276 00:14:36,063 --> 00:14:37,144 - Okay. - Okay. 277 00:14:40,024 --> 00:14:40,984 Were you 278 00:14:41,224 --> 00:14:42,744 making breakfast for me? 279 00:14:44,224 --> 00:14:46,224 I want to make omelets for you. 280 00:14:47,823 --> 00:14:49,024 You're still young. 281 00:14:49,423 --> 00:14:51,024 Making a mess of the kitchen 282 00:14:51,104 --> 00:14:52,464 would tire me even more. 283 00:14:54,384 --> 00:14:56,744 - Dad. - Sorry. 284 00:14:58,104 --> 00:14:58,903 Alright. 285 00:14:59,024 --> 00:15:01,223 Next time, I will teach you. 286 00:15:01,303 --> 00:15:02,583 Let's do it together, okay? 287 00:15:02,783 --> 00:15:04,144 - Thank you, Dad. - Thank you, Dad. 288 00:15:04,703 --> 00:15:05,424 Okay, quickly. 289 00:15:05,504 --> 00:15:06,624 Get ready, let's go. 290 00:15:13,583 --> 00:15:15,623 (Chengyi, my dad made a foolish move.) 291 00:15:15,703 --> 00:15:17,343 (He doesn't let me pick up kids anymore.) 292 00:15:17,423 --> 00:15:18,424 (He wants you) 293 00:15:18,504 --> 00:15:19,503 (not to leave) 294 00:15:19,583 --> 00:15:20,744 (and remain his son-in-law.) 295 00:15:20,864 --> 00:15:22,504 (Chengyi, hang in there.) 296 00:15:22,624 --> 00:15:24,464 (Never bow to villains.) 297 00:15:30,663 --> 00:15:31,903 Wait, wait, wait. 298 00:15:32,423 --> 00:15:34,024 Hurry up, we're going to be late. 299 00:15:34,224 --> 00:15:35,623 Get off, we're late. Hurry. 300 00:15:35,703 --> 00:15:36,503 Hurry up, Yule. 301 00:15:36,583 --> 00:15:37,343 Yu'an, Yule. 302 00:15:37,423 --> 00:15:38,503 Wait, the backpacks. 303 00:15:38,583 --> 00:15:39,303 Hurry up. 304 00:15:43,823 --> 00:15:44,543 Thank you. 305 00:15:54,984 --> 00:15:56,024 Mei Chengyi. 306 00:15:56,543 --> 00:15:57,344 You're fired. 307 00:16:14,024 --> 00:16:14,703 Quickly, go pack. 308 00:16:14,783 --> 00:16:15,384 It's late. 309 00:16:17,224 --> 00:16:18,903 - Is Aunt not coming? - No, she's not. 310 00:16:21,744 --> 00:16:22,864 Let's go, go, go. 311 00:16:23,783 --> 00:16:24,823 Yu'an, go get the shoes. 312 00:16:24,903 --> 00:16:25,464 Okay. 313 00:16:34,423 --> 00:16:35,663 Who is that person? 314 00:16:36,783 --> 00:16:38,144 Honey, honey. 315 00:16:38,344 --> 00:16:38,863 Over here. 316 00:16:38,943 --> 00:16:39,664 What's wrong? 317 00:16:39,744 --> 00:16:41,024 What happened? 318 00:16:41,104 --> 00:16:42,103 Look, look. 319 00:16:42,183 --> 00:16:43,184 Isn't the one 320 00:16:43,264 --> 00:16:43,944 who got the kids 321 00:16:44,024 --> 00:16:45,344 in the car Chengyi? 322 00:16:45,783 --> 00:16:47,024 You didn't go pick them up. 323 00:16:47,104 --> 00:16:48,423 It must be Chengyi. 324 00:16:52,984 --> 00:16:53,583 No, it's not. 325 00:16:53,783 --> 00:16:54,783 It's really not Chengyi. 326 00:16:55,128 --> 00:16:56,312 - Who is it? - Where is he? 327 00:16:57,024 --> 00:16:58,024 - Youyou, - Wait. 328 00:16:58,024 --> 00:16:58,983 quick, call the police! 329 00:16:59,063 --> 00:16:59,703 Youyou. 330 00:16:59,783 --> 00:17:00,424 What's wrong? 331 00:17:00,504 --> 00:17:01,743 What's up again? 332 00:17:01,823 --> 00:17:02,703 Hurry, hurry. 333 00:17:02,783 --> 00:17:03,544 Call... 334 00:17:03,624 --> 00:17:04,743 Call the police! 335 00:17:04,823 --> 00:17:05,664 What's wrong? 336 00:17:05,783 --> 00:17:07,144 Right, make the call! 337 00:17:07,224 --> 00:17:08,464 Yu'an and Yule 338 00:17:08,744 --> 00:17:09,944 were abducted. 339 00:17:10,303 --> 00:17:10,944 Quickly! 340 00:17:11,024 --> 00:17:12,463 I... I'll call Chengyi! 341 00:17:12,543 --> 00:17:13,623 I'll call Chengyi! 342 00:17:16,184 --> 00:17:17,823 Chengyi, where are Yu'an and Yule? 343 00:17:21,143 --> 00:17:23,503 You found someone 344 00:17:23,583 --> 00:17:24,223 to send them 345 00:17:24,303 --> 00:17:25,464 to school? 346 00:17:25,583 --> 00:17:26,944 Okay, okay, okay. 347 00:17:27,904 --> 00:17:28,904 Nothing. 348 00:17:28,984 --> 00:17:30,224 Mom and Dad were scared. 349 00:17:30,744 --> 00:17:31,424 It's okay now. 350 00:17:31,704 --> 00:17:32,424 Alright. 351 00:17:32,583 --> 00:17:33,303 What's wrong? 352 00:17:33,504 --> 00:17:34,464 What's going on? 353 00:17:34,823 --> 00:17:36,063 Chengyi has something at work 354 00:17:36,143 --> 00:17:37,023 and can't be late. 355 00:17:37,103 --> 00:17:38,344 You wouldn't send the kids, 356 00:17:38,424 --> 00:17:38,983 so he 357 00:17:39,063 --> 00:17:40,223 found someone 358 00:17:40,303 --> 00:17:41,944 to send them to school. 359 00:17:42,024 --> 00:17:42,624 The teacher 360 00:17:42,704 --> 00:17:44,224 will meet them there. 361 00:17:45,224 --> 00:17:46,464 Chengyi is quite smart. 362 00:17:47,744 --> 00:17:49,223 This is too outrageous. 363 00:17:49,303 --> 00:17:50,303 How could he hand them 364 00:17:50,383 --> 00:17:51,463 over to outsiders? 365 00:17:51,543 --> 00:17:53,063 You aren't helping today. 366 00:17:53,143 --> 00:17:54,783 He can only seek help from outsiders. 367 00:17:55,543 --> 00:17:56,944 It's just you are messing around. 368 00:17:57,143 --> 00:17:57,904 If Yu'an and Yule 369 00:17:57,984 --> 00:17:58,904 encounter any trouble, 370 00:17:58,984 --> 00:18:00,424 I'll divorce you. 371 00:18:01,224 --> 00:18:01,944 Alright, alright. 372 00:18:02,024 --> 00:18:02,624 No way. 373 00:18:02,704 --> 00:18:04,263 I still can't be at ease. 374 00:18:04,343 --> 00:18:05,383 I need to go there. 375 00:18:05,543 --> 00:18:06,343 Come on. 376 00:18:24,063 --> 00:18:24,824 Mom, 377 00:18:24,904 --> 00:18:26,104 can I take my brother 378 00:18:26,184 --> 00:18:28,143 to have a meal with Dad? 379 00:18:30,704 --> 00:18:31,504 Qian Dami, 380 00:18:32,103 --> 00:18:32,703 have 381 00:18:32,783 --> 00:18:34,063 Qian Hao come talk to me. 382 00:18:36,143 --> 00:18:36,944 Other parents 383 00:18:37,024 --> 00:18:38,263 never speak ill of each other 384 00:18:38,343 --> 00:18:39,223 in front of the child. 385 00:18:39,303 --> 00:18:40,503 How could you be like this? 386 00:18:40,583 --> 00:18:41,463 Why should I 387 00:18:41,543 --> 00:18:42,223 suffer and toil, 388 00:18:42,303 --> 00:18:42,904 and still 389 00:18:42,984 --> 00:18:44,024 praise him? 390 00:18:44,184 --> 00:18:45,703 Can't you just get along? 391 00:18:45,783 --> 00:18:47,223 Do you have to antagonize him? 392 00:18:47,303 --> 00:18:48,184 He knows best 393 00:18:48,264 --> 00:18:49,023 what he has done. 394 00:18:49,103 --> 00:18:50,023 Stop talking about it. 395 00:18:50,103 --> 00:18:51,184 You are still young. 396 00:18:53,383 --> 00:18:54,823 Let life educate you. 397 00:18:55,984 --> 00:18:57,744 Want to stay at your dad's for a few days? 398 00:18:58,024 --> 00:18:59,623 - Yes. - Go ahead. 399 00:18:59,823 --> 00:19:00,623 Really? 400 00:19:00,823 --> 00:19:01,623 Really. 401 00:19:01,904 --> 00:19:03,383 Stay as many days as you want. 402 00:19:03,744 --> 00:19:05,704 Thank you, Mom. You are the best. 403 00:19:06,424 --> 00:19:07,224 Goodbye. 404 00:19:08,744 --> 00:19:09,424 Good morning. 405 00:19:09,823 --> 00:19:11,224 - Hello. - Good morning. 406 00:19:12,024 --> 00:19:12,743 Hello. 407 00:19:12,823 --> 00:19:13,984 Morning. Take it slow. 408 00:19:27,143 --> 00:19:27,863 Thank you. 409 00:19:35,024 --> 00:19:35,704 - Morning. - Yeah. 410 00:19:57,303 --> 00:19:58,103 You're here. 411 00:19:59,583 --> 00:20:00,383 What are you doing? 412 00:20:08,383 --> 00:20:09,184 Pretty close. 413 00:20:20,744 --> 00:20:21,984 I can't be late again. 414 00:20:40,024 --> 00:20:40,823 (Mei Chengyi) Hello. 415 00:20:40,944 --> 00:20:41,824 I just paid 416 00:20:41,904 --> 00:20:43,343 the membership fee yesterday. 417 00:20:43,783 --> 00:20:45,184 It was too late yesterday. 418 00:20:45,424 --> 00:20:46,783 I'll briefly say something. 419 00:20:46,863 --> 00:20:48,664 My requirements for my other half 420 00:20:55,504 --> 00:20:58,383 are kindness, a love for children, and being family-oriented. 421 00:21:00,623 --> 00:21:01,503 That's all. 422 00:21:01,583 --> 00:21:02,263 See if there's 423 00:21:02,343 --> 00:21:03,424 a suitable lady. 424 00:21:03,823 --> 00:21:04,863 Okay, thank you. 425 00:21:09,984 --> 00:21:11,783 Love for children, and being family-oriented. 426 00:21:12,424 --> 00:21:13,823 This punk 427 00:21:14,583 --> 00:21:16,583 just wants to be a playboy. 428 00:21:16,783 --> 00:21:17,863 Drop the act. 429 00:21:23,184 --> 00:21:24,143 Xu Kaixin. 430 00:21:24,583 --> 00:21:25,944 (A Second Chance) Why did you have to tell me? 431 00:21:26,024 --> 00:21:26,863 Compensate me. 432 00:21:27,143 --> 00:21:27,864 I thought 433 00:21:27,944 --> 00:21:30,143 I could earn a report bonus. 434 00:21:30,623 --> 00:21:31,624 Last night, 435 00:21:31,704 --> 00:21:32,864 I collected 436 00:21:32,944 --> 00:21:34,063 a membership fee. 437 00:21:34,143 --> 00:21:35,703 Thought I finally met a handsome guy. 438 00:21:35,783 --> 00:21:37,024 I had to save it for you. 439 00:21:37,143 --> 00:21:38,424 Turns out to be a player. 440 00:21:38,543 --> 00:21:39,783 How much is the membership fee? 441 00:21:39,944 --> 00:21:41,143 3,600. 442 00:21:45,264 --> 00:21:46,703 What if this is a misunderstanding? 443 00:21:46,783 --> 00:21:47,344 Should we 444 00:21:47,424 --> 00:21:48,783 give the membership fee a chance? 445 00:21:49,904 --> 00:21:51,063 Never believe 446 00:21:51,143 --> 00:21:52,983 a punk's words. 447 00:21:53,063 --> 00:21:54,104 He'd make himself sound 448 00:21:54,184 --> 00:21:55,424 like the most wronged person. 449 00:22:00,343 --> 00:22:02,383 How about you act as a decoy for me, 450 00:22:02,744 --> 00:22:05,583 and have a polite blind date with him? 451 00:22:07,264 --> 00:22:07,864 I can't send 452 00:22:07,944 --> 00:22:08,983 other girls to go, right? 453 00:22:09,063 --> 00:22:09,664 Miss Li, 454 00:22:09,744 --> 00:22:11,583 don't you have a conscience? 455 00:22:12,224 --> 00:22:13,184 Why not? 456 00:22:13,303 --> 00:22:14,703 First, you won't be fooled. 457 00:22:14,783 --> 00:22:15,384 Second, 458 00:22:15,464 --> 00:22:16,664 you can enjoy a free meal. 459 00:22:16,744 --> 00:22:18,263 Anyway, I won't refund the money. 460 00:22:18,343 --> 00:22:19,584 No thanks. 461 00:22:19,664 --> 00:22:20,703 Listen to me, 462 00:22:20,783 --> 00:22:21,424 for a scumbag 463 00:22:21,504 --> 00:22:23,463 who brings condoms 464 00:22:23,543 --> 00:22:24,944 and lingerie on a business trip 465 00:22:25,024 --> 00:22:26,223 and comes to our agency 466 00:22:26,303 --> 00:22:27,223 to look for a partner, 467 00:22:27,303 --> 00:22:27,983 don't we 468 00:22:28,063 --> 00:22:29,543 have the responsibility 469 00:22:29,623 --> 00:22:30,984 to join forces 470 00:22:31,143 --> 00:22:32,103 and act chivalrously? 471 00:22:33,063 --> 00:22:34,104 Master Li, 472 00:22:34,184 --> 00:22:35,503 you go and be chivalrous. 473 00:22:35,583 --> 00:22:36,584 I, the ordinary person, 474 00:22:36,664 --> 00:22:37,624 have to work seriously 475 00:22:37,704 --> 00:22:38,664 to support two kids. 476 00:22:38,744 --> 00:22:39,424 Bye bye. 477 00:22:39,504 --> 00:22:40,583 No, Xu Kaixin. 478 00:22:40,823 --> 00:22:42,823 Okay. 479 00:22:43,783 --> 00:22:45,143 We can earn money together. 480 00:22:46,264 --> 00:22:47,063 How much? 481 00:22:47,264 --> 00:22:48,944 Wiring you 600 now. 482 00:22:49,224 --> 00:22:49,904 Got it. 483 00:22:49,984 --> 00:22:51,664 Tell me, when will I meet him? 484 00:22:52,264 --> 00:22:53,224 No more waits. 485 00:22:53,583 --> 00:22:54,464 Tonight then. 486 00:22:55,984 --> 00:22:56,823 Wait a moment. 487 00:22:57,184 --> 00:22:58,343 Have you two met before? 488 00:22:58,744 --> 00:22:59,983 I was wearing a mask. 489 00:23:00,063 --> 00:23:00,864 Don't worry. 490 00:23:00,944 --> 00:23:02,383 Even my dad won't recognize me. 491 00:23:02,623 --> 00:23:03,984 Great, sister. 492 00:23:04,184 --> 00:23:05,024 Counting on you. 493 00:23:05,583 --> 00:23:06,383 Just wait. 494 00:23:06,543 --> 00:23:07,343 Bye bye. 495 00:23:07,704 --> 00:23:08,504 Bye bye. 496 00:23:14,279 --> 00:23:18,968 (A Second Chance) 497 00:23:53,664 --> 00:23:54,463 I'm here now. 498 00:23:54,543 --> 00:23:55,344 Why the rush? 499 00:23:55,424 --> 00:23:56,343 Seriously. 500 00:23:57,904 --> 00:23:58,704 You're back. 501 00:23:59,024 --> 00:24:00,383 You bought quite a lot. 502 00:24:00,543 --> 00:24:01,383 Yes. 503 00:24:02,024 --> 00:24:03,063 Wasn't talking to you. 504 00:24:03,143 --> 00:24:05,024 Qian's son and daughter-in-law next door. 505 00:24:05,224 --> 00:24:05,864 It's her. 506 00:24:05,944 --> 00:24:06,743 Didn't I tell you? 507 00:24:06,823 --> 00:24:08,424 She was his mistress. 508 00:24:08,504 --> 00:24:09,624 But she can't have children. 509 00:24:09,704 --> 00:24:11,424 Qian is crazy about grandkids. 510 00:24:11,504 --> 00:24:12,664 This is karma. 511 00:24:12,744 --> 00:24:14,103 Serves them right, it truly does. 512 00:24:14,623 --> 00:24:16,783 Did you hear that? I deserve it. 513 00:24:17,343 --> 00:24:18,263 Nonsense. 514 00:24:18,343 --> 00:24:19,103 Ignore her. 515 00:24:19,184 --> 00:24:19,783 Nonsense? 516 00:24:19,863 --> 00:24:21,184 See how your mom 517 00:24:21,264 --> 00:24:22,543 talks about me. 518 00:24:22,664 --> 00:24:23,344 She's just 519 00:24:23,424 --> 00:24:24,104 a gossip. 520 00:24:24,184 --> 00:24:24,864 Why bother? 521 00:24:24,944 --> 00:24:26,823 - Let's go. - Why wouldn't she talk about you? 522 00:24:26,944 --> 00:24:28,144 You're the one who's impotent 523 00:24:28,224 --> 00:24:29,184 owing to an accident. 524 00:24:29,264 --> 00:24:31,184 Shut up, what are you talking about? 525 00:24:31,823 --> 00:24:32,463 Qian Hao. 526 00:24:32,543 --> 00:24:34,823 It's fine to talk about me but not about you? 527 00:24:35,103 --> 00:24:35,904 You let your mom 528 00:24:35,984 --> 00:24:37,063 throw dirt on me. 529 00:24:37,143 --> 00:24:38,904 You just want me to take the fall for you. 530 00:24:38,984 --> 00:24:39,584 No. 531 00:24:39,664 --> 00:24:41,424 - It's not like that. - Don't treat me like 532 00:24:41,504 --> 00:24:42,744 you did with Xu Kaixin. 533 00:24:42,944 --> 00:24:43,463 Alright. 534 00:24:43,543 --> 00:24:44,063 Stop here. 535 00:24:44,143 --> 00:24:45,704 Let's go home. 536 00:24:45,944 --> 00:24:46,743 No more talking. 537 00:24:46,823 --> 00:24:47,623 Let go. 538 00:24:48,664 --> 00:24:49,984 Let's go home. 539 00:24:50,383 --> 00:24:51,063 Let's go. 540 00:24:51,143 --> 00:24:52,823 Let's go, go. 541 00:24:53,184 --> 00:24:53,744 Come on. 542 00:24:58,184 --> 00:24:58,984 Mom. 543 00:25:03,303 --> 00:25:04,103 Where is she? 544 00:25:05,744 --> 00:25:06,664 Gone out? 545 00:25:07,744 --> 00:25:08,543 Mom. 546 00:25:17,383 --> 00:25:18,303 Went to buy groceries. 547 00:25:27,343 --> 00:25:28,704 Here we go again. 548 00:25:33,303 --> 00:25:33,904 Alright. 549 00:25:33,984 --> 00:25:35,664 I raised my voice at you. 550 00:25:35,904 --> 00:25:36,743 I scared you. 551 00:25:36,823 --> 00:25:37,863 You can hit me. 552 00:25:37,984 --> 00:25:39,583 Hit me, hit me, hit me. 553 00:25:43,264 --> 00:25:44,264 Alright, alright. 554 00:25:44,823 --> 00:25:46,384 I didn't mean to wrong you. 555 00:25:46,464 --> 00:25:48,184 Nor did I mean to make you take the blame. 556 00:25:49,103 --> 00:25:50,263 About my mom's health, 557 00:25:50,343 --> 00:25:52,383 you know. 558 00:25:52,543 --> 00:25:54,224 But how she talks about me outside. 559 00:25:55,464 --> 00:25:56,184 That's enough. 560 00:25:56,264 --> 00:25:57,743 Her biggest wish 561 00:25:57,823 --> 00:25:59,184 is to have a grandchild. 562 00:25:59,343 --> 00:26:00,223 If she finds out about 563 00:26:00,303 --> 00:26:01,184 my current state, 564 00:26:01,264 --> 00:26:03,344 she would get sick from anxiety, 565 00:26:03,424 --> 00:26:05,024 making her illness more serious. 566 00:26:06,424 --> 00:26:07,224 Just endure it. 567 00:26:07,664 --> 00:26:08,543 If you're upset, 568 00:26:08,623 --> 00:26:09,824 I'll be more uneasy. 569 00:26:09,904 --> 00:26:10,664 Really. 570 00:26:14,543 --> 00:26:15,504 Stop. 571 00:26:16,823 --> 00:26:17,743 Okay, smile. 572 00:26:17,823 --> 00:26:19,024 Get up, get up. 573 00:26:21,704 --> 00:26:23,424 I know you're aggrieved. 574 00:26:23,704 --> 00:26:24,703 Wait for me to be better. 575 00:26:24,783 --> 00:26:25,344 It will 576 00:26:25,424 --> 00:26:26,543 get better. 577 00:26:26,664 --> 00:26:27,543 You keep your word? 578 00:26:27,623 --> 00:26:28,303 I will, I will. 579 00:26:28,383 --> 00:26:29,184 Sure, I will. 580 00:26:31,823 --> 00:26:33,063 You bad boy. 581 00:26:33,143 --> 00:26:33,743 Alright. 582 00:26:33,823 --> 00:26:35,063 Don't be angry. 583 00:26:42,183 --> 00:26:44,248 (Live Broadcast Data) 584 00:26:52,944 --> 00:26:53,823 Hello, Dad. 585 00:26:53,944 --> 00:26:55,023 Chengyi, let me tell you. 586 00:26:55,103 --> 00:26:56,144 From now on, never ever 587 00:26:56,224 --> 00:26:57,063 let outsiders 588 00:26:57,143 --> 00:26:58,223 pick up the girls. 589 00:26:58,303 --> 00:26:59,063 Got it? 590 00:26:59,383 --> 00:27:00,424 This is too dangerous. 591 00:27:01,024 --> 00:27:02,103 Too dangerous. 592 00:27:03,264 --> 00:27:03,944 No, Dad. 593 00:27:04,024 --> 00:27:05,424 I really have something to do 594 00:27:05,504 --> 00:27:06,223 and can't be late. 595 00:27:06,303 --> 00:27:08,344 - That's why I... - If you have things to handle, 596 00:27:08,424 --> 00:27:09,424 deal with them. 597 00:27:09,944 --> 00:27:10,944 Leave the kids 598 00:27:11,024 --> 00:27:11,664 to us. 599 00:27:11,744 --> 00:27:12,744 You don't have to worry. 600 00:27:14,063 --> 00:27:15,184 Today is the same. 601 00:27:15,704 --> 00:27:16,624 Have them stay here 602 00:27:16,704 --> 00:27:18,103 and have dinner. 603 00:27:19,464 --> 00:27:20,264 Okay. 604 00:27:33,984 --> 00:27:35,263 (Impressive, Chengyi!) 605 00:27:35,343 --> 00:27:37,424 (Pulled a fast one on my dad.) 606 00:27:41,744 --> 00:27:42,543 Slow down. 607 00:27:45,063 --> 00:27:47,984 Seems like this trick won't work. 608 00:27:48,583 --> 00:27:50,424 Hurt the foe and ourselves. 609 00:27:50,583 --> 00:27:51,424 Big loss. 610 00:27:52,264 --> 00:27:53,904 I need to think of another plan. 611 00:27:56,944 --> 00:27:58,143 Forget it. 612 00:27:58,264 --> 00:27:59,984 Stop looking for trouble. 613 00:28:00,103 --> 00:28:01,904 You didn't pick up the kids 614 00:28:02,224 --> 00:28:03,864 and wanted Chengyi to know 615 00:28:03,944 --> 00:28:05,343 he can't do without us. 616 00:28:05,664 --> 00:28:08,143 When he resolved it himself, 617 00:28:08,863 --> 00:28:10,023 you panicked 618 00:28:10,103 --> 00:28:11,543 and rushed up, 619 00:28:11,623 --> 00:28:12,664 chasing after their car 620 00:28:12,744 --> 00:28:14,103 to send the kids to school. 621 00:28:15,623 --> 00:28:16,744 And you twisted your ankle. 622 00:28:17,823 --> 00:28:19,063 How does the saying go? 623 00:28:19,783 --> 00:28:21,024 Man plans, 624 00:28:21,264 --> 00:28:22,583 God laughs. 625 00:28:23,823 --> 00:28:25,823 It's fools like you that make Him laugh. 626 00:28:26,904 --> 00:28:28,143 What do you know? 627 00:28:29,143 --> 00:28:31,224 I'm the only sensible person in this family. 628 00:28:31,383 --> 00:28:32,104 Without me, 629 00:28:32,184 --> 00:28:33,984 I wonder how you two would get by. 630 00:28:38,424 --> 00:28:40,543 The kids are out of the question. 631 00:28:42,343 --> 00:28:44,583 I'll have to deal with the stepmother first. 632 00:28:45,744 --> 00:28:46,984 What are you up to again? 633 00:28:49,543 --> 00:28:50,944 Make God laugh at me. 634 00:28:55,944 --> 00:28:57,503 Next up is our team's 635 00:28:57,583 --> 00:28:58,983 (Live stream data analysis) data analysis of these three 636 00:28:59,063 --> 00:28:59,984 live-streamers. 637 00:29:00,664 --> 00:29:02,383 Alright, let's first take a look at 638 00:29:02,504 --> 00:29:03,704 Zhou Jingyi's live stream. 639 00:29:04,303 --> 00:29:05,424 (Monthly transaction) In the short term, 640 00:29:05,504 --> 00:29:06,904 her performance is very good, 641 00:29:06,984 --> 00:29:08,783 but her return rate is very high. 642 00:29:08,863 --> 00:29:10,743 Moreover, the instant returns after purchase 643 00:29:10,823 --> 00:29:11,583 are more. 644 00:29:12,783 --> 00:29:14,024 Mr. Chen 645 00:29:15,543 --> 00:29:17,024 has more loyal fans, 646 00:29:17,143 --> 00:29:18,384 and the return rate is low. 647 00:29:18,464 --> 00:29:20,143 The retention is very good. 648 00:29:20,303 --> 00:29:21,984 Let's take another look at Miss Zhuoya. 649 00:29:22,224 --> 00:29:22,944 In terms of data, 650 00:29:23,024 --> 00:29:24,664 among the three, 651 00:29:24,744 --> 00:29:25,944 she performs the best. 652 00:29:26,024 --> 00:29:27,384 However, she is also the first 653 00:29:27,464 --> 00:29:28,584 to be eliminated by us. 654 00:29:28,664 --> 00:29:29,463 She advocated for 655 00:29:29,543 --> 00:29:31,343 the lowest price on the whole market. 656 00:29:31,744 --> 00:29:33,184 To a certain extent, 657 00:29:33,264 --> 00:29:35,184 it will cause product monopoly. 658 00:29:35,504 --> 00:29:36,744 During the festival, 659 00:29:36,863 --> 00:29:38,143 the performance will be good. 660 00:29:38,224 --> 00:29:40,023 But for our future, 661 00:29:40,103 --> 00:29:41,983 it's not conducive to long-term cooperation. 662 00:29:42,063 --> 00:29:43,223 So we are more inclined 663 00:29:43,303 --> 00:29:45,383 to cooperate with Mr. Chen. 664 00:29:45,543 --> 00:29:47,063 Moreover, I've talked to 665 00:29:47,143 --> 00:29:47,783 their studio. 666 00:29:47,863 --> 00:29:49,424 By leveraging the concept 667 00:29:49,504 --> 00:29:51,983 of dual live-stream, 668 00:29:52,063 --> 00:29:53,783 we can have two options. 669 00:29:54,464 --> 00:29:55,783 Okay, that's about it. 670 00:29:55,863 --> 00:29:56,504 Quite good. 671 00:30:01,504 --> 00:30:02,104 Okay? 672 00:30:02,184 --> 00:30:03,303 Okay, first you talk to 673 00:30:03,383 --> 00:30:04,424 each department. 674 00:30:04,704 --> 00:30:05,623 Here, Chengyi. 675 00:30:05,984 --> 00:30:06,543 Come here. 676 00:30:14,783 --> 00:30:16,583 Everyone can talk big. 677 00:30:17,103 --> 00:30:18,783 You know best what the company wants. 678 00:30:19,504 --> 00:30:20,624 Here's your last chance. 679 00:30:20,704 --> 00:30:21,744 Seize it well. 680 00:30:22,583 --> 00:30:23,303 Did you hear me? 681 00:30:23,383 --> 00:30:24,103 Understood. 682 00:30:31,024 --> 00:30:31,664 Where are they? 683 00:30:31,744 --> 00:30:32,303 Come on. 684 00:30:32,783 --> 00:30:33,823 You guys put it. 685 00:30:37,103 --> 00:30:37,983 (Li Xiaoxiao) (Hello Mr. Mei,) 686 00:30:38,063 --> 00:30:38,624 (I scheduled) 687 00:30:38,704 --> 00:30:40,263 (a date for you at six p.m.) 688 00:30:40,343 --> 00:30:41,823 (Here she is.) 689 00:30:41,912 --> 00:30:43,416 (Happy Cake Shop) 690 00:30:46,183 --> 00:30:48,952 (No Sincerity Hello, I am Mei Chengyi.) 691 00:30:49,068 --> 00:30:51,583 (Happy Cake Shop I have accepted your friend request.) 692 00:30:51,583 --> 00:30:52,264 (Who are you?) 693 00:30:53,823 --> 00:30:54,383 (Hello.) 694 00:30:54,704 --> 00:30:56,303 (The marriage agency matched us.) 695 00:30:56,744 --> 00:30:57,863 (My name is Mei Chengyi.) 696 00:30:58,727 --> 00:31:02,360 (Moments) 697 00:31:37,704 --> 00:31:39,344 It's the child's birthday, right? 698 00:31:39,424 --> 00:31:41,424 - Yes. - I'll give you another set. 699 00:31:41,863 --> 00:31:42,664 Thank you. 700 00:31:43,863 --> 00:31:44,624 I'll come again. 701 00:31:44,704 --> 00:31:45,424 Okay. 702 00:31:45,543 --> 00:31:46,664 Come on, put it together. 703 00:31:49,143 --> 00:31:49,983 Please come again. 704 00:31:50,063 --> 00:31:51,063 - Goodbye. - Be careful. 705 00:31:52,455 --> 00:31:53,336 (Mei Chengyi) 706 00:31:57,583 --> 00:31:58,224 (No Sincerity) (Hello.) 707 00:31:58,343 --> 00:31:59,264 (Shall we meet) 708 00:31:59,783 --> 00:32:00,543 (and chat a bit) 709 00:32:00,623 --> 00:32:01,704 (at six tonight?) 710 00:32:02,103 --> 00:32:03,103 (No Sincerity?) 711 00:32:03,343 --> 00:32:04,303 (His name) 712 00:32:04,383 --> 00:32:06,143 (is really downright trash.) 713 00:32:07,343 --> 00:32:08,424 (Happy Cake Shop) (Okay, where?) 714 00:32:14,224 --> 00:32:15,264 (What do you want to eat?) 715 00:32:18,904 --> 00:32:20,303 (You decide. We'll split the bill.) 716 00:32:24,303 --> 00:32:25,383 (Let's meet) 717 00:32:25,623 --> 00:32:27,504 (at the pizza store at Tianjie Street.) 718 00:32:27,863 --> 00:32:28,623 (Is that okay?) 719 00:32:30,704 --> 00:32:31,303 (Alright.) 720 00:32:32,504 --> 00:32:33,624 - Hello. - Hello. 721 00:32:33,704 --> 00:32:34,864 Are there cake rolls 722 00:32:34,944 --> 00:32:36,344 - and cookies? - Yes, over there. 723 00:32:36,424 --> 00:32:37,503 You can go and choose. 724 00:32:37,583 --> 00:32:38,264 Okay. 725 00:32:42,984 --> 00:32:43,783 Hello. 726 00:32:47,264 --> 00:32:47,904 Okay, I got it. 727 00:32:47,984 --> 00:32:49,063 I'll come over right away. 728 00:32:50,063 --> 00:32:50,863 Okay. 729 00:32:51,704 --> 00:32:52,504 Lili, 730 00:32:52,623 --> 00:32:53,703 I need to go to the school. 731 00:32:53,783 --> 00:32:54,344 Help me 732 00:32:54,424 --> 00:32:55,583 take care of the customers. 733 00:33:13,424 --> 00:33:15,063 What's with your kindergarten? 734 00:33:15,143 --> 00:33:16,583 I am his grandmother. 735 00:33:16,744 --> 00:33:18,584 Is it against the law for me to meet 736 00:33:18,664 --> 00:33:19,504 my own grandson? 737 00:33:19,623 --> 00:33:20,944 You are not registered 738 00:33:21,024 --> 00:33:22,144 as a pick-up contact. 739 00:33:22,224 --> 00:33:23,144 We haven't received 740 00:33:23,224 --> 00:33:24,703 a notice from Xiaomi's guardian. 741 00:33:24,783 --> 00:33:25,824 You can't even 742 00:33:25,904 --> 00:33:27,384 provide a photo of the child 743 00:33:27,464 --> 00:33:28,144 with you. 744 00:33:28,224 --> 00:33:29,384 He says he doesn't know you. 745 00:33:29,464 --> 00:33:31,463 We can't confirm 746 00:33:31,543 --> 00:33:32,743 you're his grandmother. 747 00:33:32,823 --> 00:33:34,384 How could we let you take him away? 748 00:33:34,464 --> 00:33:35,783 Do you want a photo? 749 00:33:35,863 --> 00:33:36,384 Do you think 750 00:33:36,464 --> 00:33:37,223 Xiaomi and I 751 00:33:37,303 --> 00:33:38,104 don't look alike? 752 00:33:38,184 --> 00:33:38,864 We two... 753 00:33:38,944 --> 00:33:39,463 Calm down. 754 00:33:39,543 --> 00:33:40,103 Look alike. 755 00:33:40,343 --> 00:33:41,344 I'll take him away today. 756 00:33:41,424 --> 00:33:42,104 Or you can 757 00:33:42,184 --> 00:33:44,144 have the guardian give us a call. 758 00:33:44,224 --> 00:33:45,144 No way. 759 00:33:45,224 --> 00:33:46,063 I'll take him away. 760 00:33:46,143 --> 00:33:46,823 You can't. 761 00:33:47,184 --> 00:33:48,303 You can't do that. 762 00:33:49,264 --> 00:33:50,703 How can you push me like this? 763 00:33:50,783 --> 00:33:52,144 Really, how can you, as a teacher, 764 00:33:52,224 --> 00:33:53,263 do such things? 765 00:33:53,343 --> 00:33:54,703 Right? How could you? 766 00:33:54,783 --> 00:33:57,023 Are you really my grandmother? 767 00:33:57,103 --> 00:33:57,743 Yes, I am. 768 00:33:57,823 --> 00:33:59,063 I am your grandmother. 769 00:34:00,024 --> 00:34:02,224 Grandma, stop it. 770 00:34:03,984 --> 00:34:04,864 Really? 771 00:34:04,944 --> 00:34:05,543 Okay. 772 00:34:05,623 --> 00:34:06,463 I listen to you. 773 00:34:06,543 --> 00:34:07,144 I'll do exactly 774 00:34:07,224 --> 00:34:07,824 as you say. 775 00:34:07,904 --> 00:34:08,424 Okay? 776 00:34:10,543 --> 00:34:11,344 Xiaomi. 777 00:34:17,663 --> 00:34:18,464 Xiaomi. 778 00:34:19,223 --> 00:34:20,183 Kaixin, 779 00:34:20,663 --> 00:34:21,703 I miss you so much. 780 00:34:21,824 --> 00:34:22,784 Why are you here? 781 00:34:24,703 --> 00:34:26,063 Xiaomi, what's going on? 782 00:34:30,024 --> 00:34:32,024 Xiaomi, come over here. 783 00:34:32,663 --> 00:34:33,464 Miss, 784 00:34:33,984 --> 00:34:34,744 Mom, 785 00:34:34,824 --> 00:34:36,583 I'll send my grandma out. 786 00:34:36,944 --> 00:34:38,023 Alright. 787 00:34:38,103 --> 00:34:40,384 Grandma, I'm still in class now. 788 00:34:40,623 --> 00:34:42,503 Please come to see me again next time. 789 00:34:42,583 --> 00:34:43,183 Okay? 790 00:34:43,263 --> 00:34:44,023 Alright, alright. 791 00:34:44,103 --> 00:34:44,784 I'll do that. 792 00:34:44,864 --> 00:34:45,463 I'll do exactly 793 00:34:45,543 --> 00:34:47,183 as you say. 794 00:34:49,183 --> 00:34:49,984 Come on. 795 00:34:51,344 --> 00:34:52,984 Come on, here's a red packet for you. 796 00:34:53,464 --> 00:34:55,384 Come and visit me often! 797 00:34:56,384 --> 00:34:57,583 Give me a kiss. 798 00:35:00,743 --> 00:35:03,304 Did you see that? 799 00:35:03,384 --> 00:35:05,304 I am his real grandma. 800 00:35:07,024 --> 00:35:07,904 I'm leaving now. 801 00:35:08,024 --> 00:35:09,183 Goodbye now, bye bye. 802 00:35:09,663 --> 00:35:10,784 - Bye bye. - Bye bye. 803 00:35:11,024 --> 00:35:11,984 Kaixin. 804 00:35:13,304 --> 00:35:13,904 See you. 805 00:35:14,183 --> 00:35:14,776 (Sunshine Kindergarten) Bye bye. 806 00:35:16,743 --> 00:35:17,304 Mom. 807 00:35:17,384 --> 00:35:18,384 What are you doing? 808 00:35:20,183 --> 00:35:21,103 Take it, Mom. 809 00:35:21,183 --> 00:35:22,103 Help me save 810 00:35:22,183 --> 00:35:23,263 Grandma's money. 811 00:35:23,464 --> 00:35:25,464 You can keep it to buy something tasty. 812 00:35:27,543 --> 00:35:29,223 Mom, go back quickly. 813 00:35:32,344 --> 00:35:33,824 Go, go back to class quickly. 814 00:35:35,304 --> 00:35:36,583 Miss, let's go. 815 00:35:36,663 --> 00:35:37,304 Xiaomi, 816 00:35:39,024 --> 00:35:40,223 behave, okay? 817 00:35:40,504 --> 00:35:42,024 Mom, I got it. 818 00:35:58,784 --> 00:36:00,263 Mom, you're back. 819 00:36:01,344 --> 00:36:02,543 You're at home. 820 00:36:03,543 --> 00:36:04,663 Mom, you're back. 821 00:36:09,944 --> 00:36:11,143 Xiaojiao bought you tonics. 822 00:36:11,223 --> 00:36:12,344 - Look. - Yes, these are all 823 00:36:12,424 --> 00:36:13,864 specially selected for you. 824 00:36:14,583 --> 00:36:16,583 Using my son's money to gain favor. 825 00:36:20,824 --> 00:36:22,424 Alright, alright, come on. 826 00:36:24,944 --> 00:36:26,224 Mom, Xiaojiao... 827 00:36:26,304 --> 00:36:28,223 I don't feel well. I'm going to sleep. 828 00:36:35,984 --> 00:36:37,024 She doesn't feel well. 829 00:36:37,504 --> 00:36:38,663 This woman 830 00:36:38,984 --> 00:36:40,063 can't have children. 831 00:36:40,384 --> 00:36:41,023 Stop that. 832 00:36:41,103 --> 00:36:42,143 You start nitpicking 833 00:36:42,223 --> 00:36:43,103 whenever you're home. 834 00:36:43,183 --> 00:36:44,623 What happened? Who upset you? 835 00:36:45,583 --> 00:36:46,424 Where did you go? 836 00:36:48,183 --> 00:36:49,023 I went to 837 00:36:49,103 --> 00:36:49,904 see Xiaomi 838 00:36:49,984 --> 00:36:51,223 at his kindergarten. 839 00:36:52,583 --> 00:36:54,183 Let me tell you, he is chubby 840 00:36:55,143 --> 00:36:57,024 and keeps calling me Grandma. 841 00:36:57,143 --> 00:36:58,583 It melted my heart. 842 00:36:59,384 --> 00:37:00,424 It's all her fault. 843 00:37:00,543 --> 00:37:01,583 If it weren't for her, 844 00:37:01,743 --> 00:37:02,623 would I 845 00:37:02,864 --> 00:37:04,023 need to sneak around 846 00:37:04,103 --> 00:37:04,864 to see Xiaomi? 847 00:37:04,944 --> 00:37:06,463 Xiaomi would be by my side every day. 848 00:37:06,543 --> 00:37:07,904 Stop that. 849 00:37:07,984 --> 00:37:09,543 You agreed to this back then. 850 00:37:10,583 --> 00:37:11,543 Back then, 851 00:37:12,063 --> 00:37:13,824 Xu Kaixin's belly 852 00:37:13,904 --> 00:37:14,743 was round. 853 00:37:14,904 --> 00:37:16,583 It looked like she was having a girl. 854 00:37:16,904 --> 00:37:17,784 But, it was 855 00:37:18,824 --> 00:37:19,824 a boy. 856 00:37:20,103 --> 00:37:21,984 And besides, it's been three years. 857 00:37:22,103 --> 00:37:23,024 She can't even 858 00:37:23,784 --> 00:37:24,503 get pregnant. 859 00:37:24,583 --> 00:37:25,824 Does she even want a kid? 860 00:37:26,183 --> 00:37:27,944 Didn't I get sick 861 00:37:28,024 --> 00:37:29,464 just because of this? 862 00:37:29,583 --> 00:37:31,183 I have just this one wish. 863 00:37:31,543 --> 00:37:32,623 But it can't be fulfilled. 864 00:37:33,263 --> 00:37:34,583 That's enough. 865 00:37:35,143 --> 00:37:36,103 I have a project, 866 00:37:36,183 --> 00:37:37,023 relying on her uncle. 867 00:37:37,103 --> 00:37:38,663 Please, calm down. 868 00:37:42,543 --> 00:37:44,183 I saw Xu Kaixin today. 869 00:37:44,263 --> 00:37:45,984 She was quite polite to me. 870 00:37:46,384 --> 00:37:47,384 Talk to her again 871 00:37:47,464 --> 00:37:49,424 and get Xiaomi's custody back. 872 00:37:49,583 --> 00:37:50,784 I have said it. 873 00:37:51,063 --> 00:37:52,223 She has said 874 00:37:52,424 --> 00:37:54,143 we need to redistribute the assets. 875 00:37:55,183 --> 00:37:56,784 How can she do this? 876 00:37:56,864 --> 00:37:58,143 What does that mean? 877 00:37:58,984 --> 00:38:00,023 The marriage is over. 878 00:38:00,103 --> 00:38:01,464 Can assets still be redistributed? 879 00:38:01,663 --> 00:38:02,944 Yes, the marriage is over. 880 00:38:03,024 --> 00:38:04,784 How can the children be redistributed? 881 00:38:08,663 --> 00:38:10,024 Really! 882 00:38:10,583 --> 00:38:12,263 Not a single thing goes smoothly. 883 00:38:18,703 --> 00:38:21,024 How about you divorce Hu Xiaojiao 884 00:38:21,263 --> 00:38:22,784 and remarry Xu Kaixin. 885 00:38:22,864 --> 00:38:23,503 Then you can 886 00:38:23,583 --> 00:38:24,103 be together. 887 00:38:24,183 --> 00:38:25,583 Nonsense. 888 00:38:26,223 --> 00:38:27,464 You shut it. 889 00:38:28,024 --> 00:38:28,744 A family needs 890 00:38:28,824 --> 00:38:29,503 to have children. 891 00:38:29,583 --> 00:38:30,744 Or it's not a family. 892 00:38:30,824 --> 00:38:31,824 Alright, alright. 893 00:38:32,743 --> 00:38:34,263 What a silly man. 894 00:38:55,663 --> 00:38:57,103 So funny. 895 00:38:57,344 --> 00:38:59,264 My godson is so skilled! 896 00:38:59,344 --> 00:39:01,223 Xu Kaixin. 897 00:39:01,464 --> 00:39:03,183 If you had 898 00:39:03,263 --> 00:39:04,984 half of Qian Xiaomi's wit, 899 00:39:05,304 --> 00:39:06,384 you'd have 900 00:39:06,464 --> 00:39:07,583 got them bunch of rats. 901 00:39:08,223 --> 00:39:08,983 Dami 902 00:39:09,063 --> 00:39:10,583 is as foolish as I was. 903 00:39:10,784 --> 00:39:11,424 Xiaomi alone 904 00:39:11,504 --> 00:39:12,663 just has 905 00:39:12,743 --> 00:39:13,424 all our family's 906 00:39:13,504 --> 00:39:14,703 wits with him. 907 00:39:15,504 --> 00:39:16,424 I won't stop them 908 00:39:16,504 --> 00:39:18,143 from father-daughter meetings. 909 00:39:18,384 --> 00:39:19,784 But I know Qian Hao 910 00:39:19,864 --> 00:39:20,904 the best. 911 00:39:21,063 --> 00:39:22,264 Besides his mother, 912 00:39:22,344 --> 00:39:23,263 he only loves himself. 913 00:39:23,424 --> 00:39:24,463 That he's good to Dami 914 00:39:24,543 --> 00:39:25,864 must be with an ulterior motive. 915 00:39:26,263 --> 00:39:27,583 In the end, Dami will surely 916 00:39:27,663 --> 00:39:29,463 be greatly disappointed if her hopes are high. 917 00:39:29,543 --> 00:39:31,103 But I can't stop it. 918 00:39:31,183 --> 00:39:32,743 She'll more determined if you stop her. 919 00:39:32,904 --> 00:39:34,503 It's just like when I lost my mind 920 00:39:34,583 --> 00:39:35,583 and insisted on 921 00:39:35,663 --> 00:39:36,703 marrying Qian Hao. 922 00:39:36,824 --> 00:39:37,503 And he turned out 923 00:39:37,583 --> 00:39:38,623 to be a rat. 924 00:39:39,424 --> 00:39:40,424 It's not your fault. 925 00:39:40,784 --> 00:39:42,824 Qian Hao can really act 926 00:39:42,904 --> 00:39:44,183 and fake it too well. 927 00:39:44,263 --> 00:39:45,663 You know, 928 00:39:45,743 --> 00:39:47,384 how could we tell he was such a rat? 929 00:39:47,543 --> 00:39:48,784 How does the saying go? 930 00:39:49,504 --> 00:39:50,623 Say goodbye to wrong one, 931 00:39:50,703 --> 00:39:52,063 so you can meet the right one. 932 00:39:52,263 --> 00:39:53,784 Think of it as the bitterness of love, 933 00:39:53,864 --> 00:39:55,183 all wasted on him. 934 00:39:55,263 --> 00:39:56,263 The left will be sweet. 935 00:39:56,663 --> 00:39:57,703 I think, 936 00:39:57,784 --> 00:39:58,543 the essence of love 937 00:39:58,623 --> 00:40:00,024 is really just those hormones. 938 00:40:00,263 --> 00:40:01,143 Now, I have 939 00:40:01,263 --> 00:40:02,983 long entered the nurturing phase. 940 00:40:03,063 --> 00:40:04,663 No longer deceived by hormones. 941 00:40:05,344 --> 00:40:06,464 So what's next? 942 00:40:06,663 --> 00:40:07,384 Not loving? 943 00:40:07,464 --> 00:40:08,424 How can that be? 944 00:40:08,504 --> 00:40:09,503 I should go for it. 945 00:40:09,583 --> 00:40:10,944 I'm not easy to fool. 946 00:40:11,663 --> 00:40:12,384 But, 947 00:40:12,464 --> 00:40:14,183 from now on, we'll look for a partner 948 00:40:14,263 --> 00:40:14,983 to raise kids, 949 00:40:15,063 --> 00:40:15,864 watch movies, 950 00:40:15,944 --> 00:40:16,744 and travel. 951 00:40:16,824 --> 00:40:18,264 If we enjoy it, do it together. 952 00:40:18,344 --> 00:40:19,984 You're making me drool. 953 00:40:22,904 --> 00:40:23,736 Let's be serious. 954 00:40:23,864 --> 00:40:24,784 That guy asked you out? 955 00:40:24,864 --> 00:40:25,623 Yes, he did. 956 00:40:25,703 --> 00:40:26,583 Tonight at six. 957 00:40:27,304 --> 00:40:28,264 Let me remind you, 958 00:40:28,344 --> 00:40:29,583 don't be blinded by appearance 959 00:40:30,103 --> 00:40:31,424 and get fooled again. 960 00:40:31,663 --> 00:40:33,103 Now, it remains uncertain 961 00:40:33,183 --> 00:40:34,944 who is deceiving whom. 962 00:40:50,904 --> 00:40:51,904 Sir, welcome. 963 00:41:01,944 --> 00:41:02,743 Xu Kaixin. 964 00:41:03,904 --> 00:41:04,904 Mr. Mei, right? 965 00:41:04,984 --> 00:41:05,743 Yes. 966 00:41:06,103 --> 00:41:06,904 Nice to meet you. 967 00:41:06,984 --> 00:41:07,743 Please. 968 00:41:18,504 --> 00:41:19,904 Mr. Mei, 969 00:41:19,984 --> 00:41:21,583 what would you like? 970 00:41:24,304 --> 00:41:27,063 I'm good. 971 00:41:27,143 --> 00:41:28,143 I'll pass. 972 00:41:28,623 --> 00:41:30,464 Would you like to order another drink? 973 00:41:32,904 --> 00:41:33,784 Um, I... 974 00:41:33,864 --> 00:41:35,143 I'll just have a glass of water. 975 00:41:35,424 --> 00:41:36,384 No, thank you. 976 00:41:36,464 --> 00:41:37,103 Alright. 977 00:41:38,024 --> 00:41:38,983 Ride the big horse. 978 00:41:39,063 --> 00:41:40,143 Quickly ride the big horse. 979 00:41:40,504 --> 00:41:41,543 Ride the big horse. 980 00:41:41,623 --> 00:41:42,384 - Okay. - No. 981 00:41:42,464 --> 00:41:43,824 You've ridden for ages. 982 00:41:43,904 --> 00:41:45,663 Alright, alright. 983 00:41:46,743 --> 00:41:47,864 You next. 984 00:41:48,543 --> 00:41:49,344 Alright, come on. 985 00:41:50,063 --> 00:41:53,464 Hello, please insert one coin. 986 00:41:55,384 --> 00:41:57,143 Please sit still and hold tight. 987 00:41:57,583 --> 00:41:59,183 We're about to start. 988 00:42:00,024 --> 00:42:03,543 What is your father's father called? 989 00:42:03,904 --> 00:42:06,984 Your father's father is called Grandpa. 990 00:42:07,824 --> 00:42:10,384 What is your father's brother called? 991 00:42:10,824 --> 00:42:14,344 Your father's brother is called Uncle. 992 00:42:14,904 --> 00:42:17,904 What is your father's wife called? 993 00:42:18,583 --> 00:42:22,183 Your father's wife is called Mom. 994 00:42:22,263 --> 00:42:23,063 Correct. 995 00:42:23,663 --> 00:42:26,263 Sorry, pause. 996 00:42:27,984 --> 00:42:29,583 I'm going to take a call. 997 00:42:30,143 --> 00:42:30,904 Okay. 998 00:42:34,824 --> 00:42:35,464 Who is it? 999 00:42:38,143 --> 00:42:38,944 (Mr. Zhou) (Mr. You,) 1000 00:42:39,024 --> 00:42:40,663 (I saw this while dining outside.) 1001 00:42:40,743 --> 00:42:42,183 (Is this your son-in-law?) 1002 00:42:53,183 --> 00:42:54,864 I can't believe you, Mei Chengyi. 1003 00:42:56,263 --> 00:42:58,143 Our whole family take care of your kids. 1004 00:42:58,344 --> 00:42:59,224 And you're 1005 00:42:59,304 --> 00:43:00,944 hanging out for a date, huh? 1006 00:43:02,904 --> 00:43:04,344 I'll ruin it. 1007 00:43:32,208 --> 00:43:38,663 ♪A river connects the two ends of the city♪ 1008 00:43:39,510 --> 00:43:45,598 ♪A lamp illuminates the day and night♪ 1009 00:43:46,262 --> 00:43:52,688 ♪A memory marks the passage of time♪ 1010 00:43:53,782 --> 00:43:59,702 ♪Always half lost, half happy♪ 1011 00:44:01,174 --> 00:44:07,569 ♪Who is not struggling yet optimistic♪ 1012 00:44:08,361 --> 00:44:14,602 ♪Whose life is not lively yet lonely♪ 1013 00:44:15,350 --> 00:44:22,245 ♪Whose story is intense yet ordinary♪ 1014 00:44:22,870 --> 00:44:31,958 ♪Always half perfunctory, half sincere♪ 1015 00:44:32,733 --> 00:44:40,281 ♪How many of us have wandered through the chaos♪ 1016 00:44:41,204 --> 00:44:47,318 ♪How many nights have you seen thunder and lightning♪ 1017 00:44:47,574 --> 00:44:55,282 ♪Looking left and right throughout time♪ 1018 00:44:55,670 --> 00:45:01,473 ♪I luckily turned the tide when I met you♪ 1019 00:45:02,110 --> 00:45:09,308 ♪If youthful courage had never been exhausted♪ 1020 00:45:10,257 --> 00:45:16,598 ♪Fearless simplicity wouldn't have become a regret♪ 1021 00:45:16,726 --> 00:45:24,369 ♪In our long story, nothing is a coincidence♪ 1022 00:45:24,759 --> 00:45:29,746 ♪The sky is always half night♪ 1023 00:45:30,217 --> 00:45:34,678 ♪Half dawn♪ 62039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.