Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,264 --> 00:00:11,177
- There's a source on their Third Floor.
- Strategy.
2
00:00:11,267 --> 00:00:13,429
They say he's been feeding Pope
for years now.
3
00:00:13,519 --> 00:00:15,010
You trust this man's intelligence?
4
00:00:15,104 --> 00:00:16,515
He has never been wrong.
5
00:00:16,605 --> 00:00:20,019
If Shadow is real,
everything is compromised.
6
00:00:20,109 --> 00:00:22,522
- They created a vacancy.
- A high-traffic position.
7
00:00:22,611 --> 00:00:24,273
Director level.
8
00:00:25,865 --> 00:00:27,857
Found your little stash.
9
00:00:27,950 --> 00:00:29,782
Thanks for the intel.
10
00:00:29,869 --> 00:00:31,110
You know, we could help each other.
11
00:00:31,203 --> 00:00:33,240
The Office are watching me,
but they're not watching you.
12
00:00:33,330 --> 00:00:34,946
What about Ian?
13
00:00:35,041 --> 00:00:36,373
Stay the fuck away from her.
14
00:00:36,459 --> 00:00:38,416
I'm sorry.
15
00:00:38,502 --> 00:00:40,789
About what happened
to your other.
16
00:00:42,840 --> 00:00:45,048
I care about you,
17
00:00:45,134 --> 00:00:46,875
and I would never let anyone hurt you.
18
00:00:51,223 --> 00:00:53,089
You're moving pouches for Lambert?
19
00:00:53,184 --> 00:00:55,722
To a specific location?
20
00:00:57,063 --> 00:00:58,975
I need the address, Edgar.
21
00:00:59,065 --> 00:01:00,647
A mansion. Potsdam.
22
00:02:51,468 --> 00:02:52,879
Hey!
23
00:03:14,116 --> 00:03:16,358
Okay?
24
00:03:18,495 --> 00:03:20,077
Ah...
25
00:03:29,215 --> 00:03:31,081
Okay, okay.
26
00:06:10,667 --> 00:06:12,249
Customs.
27
00:06:14,546 --> 00:06:17,414
Why does it always break down at Customs?
28
00:06:26,433 --> 00:06:28,425
Prince's best work in years.
29
00:06:30,354 --> 00:06:33,722
But you do know
he's no longer alive over there, right?
30
00:06:33,816 --> 00:06:35,808
Now, what do you think would happen
31
00:06:35,901 --> 00:06:39,144
if this fucking album
were to find its way across?
32
00:06:39,238 --> 00:06:40,570
Ian, please...
33
00:06:40,656 --> 00:06:44,149
We are tasked with safeguarding
34
00:06:44,243 --> 00:06:47,111
the most important fucking secret
in the history of mankind.
35
00:06:47,204 --> 00:06:48,911
I'm broke.
36
00:06:48,997 --> 00:06:50,363
My kid is sick.
37
00:06:51,500 --> 00:06:53,537
Oh, Jovey.
38
00:06:55,754 --> 00:06:57,916
You think I care about your family?
39
00:07:00,676 --> 00:07:02,087
Here's the code.
40
00:07:03,637 --> 00:07:05,048
Don't, please!
41
00:07:05,139 --> 00:07:07,722
Fuck up the code, you get fucked up.
42
00:07:26,160 --> 00:07:27,276
Yeah?
43
00:07:27,369 --> 00:07:28,951
Do you remember Edgar Brandt?
44
00:07:29,037 --> 00:07:31,404
That embassy courier we had on a wiretap.
45
00:07:31,498 --> 00:07:33,615
He was talking too much
to his girlfriends.
46
00:07:33,709 --> 00:07:35,120
Yeah, what about him?
47
00:07:35,210 --> 00:07:36,826
Heard him make a call tonight,
48
00:07:36,920 --> 00:07:40,129
crying about getting shaken down
by Emily for some address.
49
00:07:40,215 --> 00:07:43,208
- Address?
- She was with Howard Silk.
50
00:07:46,430 --> 00:07:48,092
What do you want to do with them?
51
00:07:48,182 --> 00:07:51,220
Black room. Three months.
52
00:07:51,310 --> 00:07:53,848
No, Ian!
Please don't do this!
53
00:09:09,680 --> 00:09:11,421
...he doesn't show up.
54
00:09:11,515 --> 00:09:13,097
I cannot work like this.
55
00:09:13,183 --> 00:09:15,220
He comes and goes as he pleases.
56
00:09:15,310 --> 00:09:17,973
This is unacceptable.
57
00:09:18,063 --> 00:09:19,850
Director, are you listening?
58
00:09:19,940 --> 00:09:21,852
He has not been in for days.
59
00:09:23,819 --> 00:09:26,232
- Who?
- Howard Silk.
60
00:09:26,321 --> 00:09:28,859
It was my impression you were
sending someone to lighten my load.
61
00:09:28,949 --> 00:09:31,236
- Should I be drafting a complaint?
- What?
62
00:09:31,326 --> 00:09:34,069
Should I be drafting a complaint
about Howard Silk?
63
00:09:34,162 --> 00:09:35,619
No, no, don't, no.
64
00:09:35,706 --> 00:09:38,414
I'll, um... I'll take care of it.
65
00:09:40,419 --> 00:09:41,785
Thank you.
66
00:09:49,094 --> 00:09:51,882
- I'm going out.
- What about your 2:00?
67
00:10:09,197 --> 00:10:11,314
Oh, you're alive. Sorry, I wasn't sure.
68
00:10:12,868 --> 00:10:14,234
I've been busy.
69
00:10:14,328 --> 00:10:17,366
- How's your internal search going?
- Brilliantly well.
70
00:10:17,456 --> 00:10:18,913
There's a mole in Strategy. It's official.
71
00:10:18,999 --> 00:10:20,285
We confirmed it with a source.
72
00:10:20,375 --> 00:10:21,991
Yeah, no shit.
Do you know what section?
73
00:10:22,085 --> 00:10:23,246
No, Aldrich's looking into it now.
74
00:10:23,337 --> 00:10:25,670
And if you don't start coming into work,
he's gonna start looking at you, too.
75
00:10:25,756 --> 00:10:27,622
Is that what you want?
76
00:10:27,716 --> 00:10:28,923
What's this?
77
00:10:29,009 --> 00:10:30,716
This is what Emily was working on.
78
00:10:30,802 --> 00:10:33,215
Stolen internal documents,
taken from your office,
79
00:10:33,305 --> 00:10:34,466
passed to the outside.
80
00:10:34,556 --> 00:10:36,422
- This is my floor code.
- Yes, it is.
81
00:10:36,516 --> 00:10:38,382
These documents were stolen
from my department?
82
00:10:38,477 --> 00:10:40,218
Yes. As I said, you have a mole.
83
00:10:40,312 --> 00:10:42,053
And when were you planning
on showing me these?
84
00:10:42,147 --> 00:10:43,809
How about right now?
85
00:10:43,899 --> 00:10:45,891
And what about Baldwin?
86
00:10:45,984 --> 00:10:47,976
We will find Baldwin.
This is more important.
87
00:10:48,070 --> 00:10:49,686
You find out who those came from,
88
00:10:49,780 --> 00:10:51,863
I'm gonna keep going through all this.
89
00:10:53,367 --> 00:10:55,609
I'll be at the Walcot Hotel.
90
00:10:55,702 --> 00:10:57,989
Not spending another minute
in that office.
91
00:10:59,665 --> 00:11:02,123
You know it's my birthday today?
92
00:11:02,209 --> 00:11:04,997
Supposed to be hosting
a dinner party tonight.
93
00:11:05,087 --> 00:11:07,079
Friends, colleagues.
94
00:11:07,172 --> 00:11:08,504
Who knows?
95
00:11:08,590 --> 00:11:10,877
Probably inviting this mole into my house.
96
00:11:10,967 --> 00:11:12,924
Yeah.
97
00:11:13,011 --> 00:11:14,673
Look into those memos.
98
00:11:14,763 --> 00:11:17,426
Oh, don't you worry, I'm playing my part.
99
00:11:18,558 --> 00:11:20,220
Play yours.
100
00:11:55,429 --> 00:11:56,419
Ja.
101
00:12:13,989 --> 00:12:15,696
Ja.
102
00:13:06,541 --> 00:13:08,123
Best pudding in Berlin, don't you think?
103
00:13:09,753 --> 00:13:11,540
Roast the hazelnuts in-house.
104
00:13:11,630 --> 00:13:13,496
It's always the little things.
105
00:13:14,591 --> 00:13:16,958
Bit strange...
106
00:13:17,052 --> 00:13:18,884
seeing him with nothing pithy to say.
107
00:13:18,970 --> 00:13:21,303
Maybe he's having an off-day.
108
00:13:21,389 --> 00:13:23,631
Hear the good news, Howard?
109
00:13:23,725 --> 00:13:25,808
Lieber.
110
00:13:25,894 --> 00:13:28,227
Doctor says his knee won't need any pins.
111
00:13:29,564 --> 00:13:33,524
The limp he'll have to live with,
but no more surgery.
112
00:13:33,610 --> 00:13:36,193
You never did apologize, did you?
113
00:13:36,279 --> 00:13:39,863
I don't think Howard's sorry
for what he did.
114
00:13:39,950 --> 00:13:42,863
But don't take it personally.
115
00:13:42,953 --> 00:13:45,161
He's a world-class prick to everyone.
116
00:13:47,833 --> 00:13:50,496
You followed me here
just to bust my balls?
117
00:13:50,585 --> 00:13:53,168
I want to talk about Edgar Brandt,
the courier.
118
00:13:53,255 --> 00:13:55,872
Been on the phone whining
about you and Em
119
00:13:55,966 --> 00:13:57,832
twisting his arm about some address.
120
00:13:57,926 --> 00:14:01,044
What are you two looking for?
121
00:14:01,137 --> 00:14:02,799
Maybe you should talk to her.
122
00:14:02,889 --> 00:14:04,505
No, Howard.
123
00:14:05,642 --> 00:14:08,350
It's about time you and me
had a real chat.
124
00:14:17,863 --> 00:14:20,196
Ian said you're trying
to go back to work.
125
00:14:20,282 --> 00:14:22,569
Well, you know
what a shitty patient I am.
126
00:14:22,659 --> 00:14:23,945
No sugar, thank you.
127
00:14:24,035 --> 00:14:26,994
- Since when?
- New study.
128
00:14:27,080 --> 00:14:28,742
High blood cholesterol levels.
129
00:14:28,832 --> 00:14:30,744
Sugar's the culprit.
130
00:14:30,834 --> 00:14:32,621
I'd inherit it from Dad.
131
00:14:32,711 --> 00:14:36,705
Well, that is the only thing
you're gonna inherit from your dad.
132
00:14:40,260 --> 00:14:42,172
Has he been acting strange to you lately?
133
00:14:44,806 --> 00:14:46,342
Well...
134
00:14:49,269 --> 00:14:52,558
He did show some...
135
00:14:52,647 --> 00:14:55,481
natural concern for my well-being.
136
00:14:59,779 --> 00:15:01,270
Oh, fuck, Mom.
137
00:15:02,824 --> 00:15:06,317
When you finally decided to leave him,
138
00:15:06,411 --> 00:15:08,573
it was like any obligation I had
139
00:15:08,663 --> 00:15:10,905
to feel anything for him had lifted.
140
00:15:12,334 --> 00:15:15,293
And now... I can't believe
I'm going to say this...
141
00:15:16,421 --> 00:15:18,333
But I'm worried about him.
142
00:15:20,216 --> 00:15:22,458
I went to see him yesterday.
143
00:15:24,262 --> 00:15:25,753
What did you talk about?
144
00:15:25,847 --> 00:15:28,089
Everything.
145
00:15:28,183 --> 00:15:31,597
I opened up, and he listened.
146
00:15:31,686 --> 00:15:34,554
He seemed actually interested in my life.
147
00:15:36,399 --> 00:15:39,107
Maybe he's trying to atone?
148
00:15:40,904 --> 00:15:44,818
You shouldn't put too much stock
into that, you know.
149
00:15:44,908 --> 00:15:47,776
Mom, I promised myself a long time ago
150
00:15:47,869 --> 00:15:50,612
I was done giving him chances
to disappoint me.
151
00:15:50,705 --> 00:15:53,618
Yeah. Keep that promise.
152
00:15:55,377 --> 00:15:58,541
Sooner or later,
he will be back to his old self.
153
00:19:27,088 --> 00:19:30,001
- Clare! Hi!
- How are you, Ingrid?
154
00:19:31,342 --> 00:19:32,833
Have you brightened your hair?
155
00:19:32,927 --> 00:19:35,510
Thank God for you. First person to notice.
156
00:19:35,597 --> 00:19:37,008
We'll be seeing you later?
157
00:19:37,098 --> 00:19:38,339
Oh, yes, sure. I can't wait.
158
00:19:38,433 --> 00:19:40,516
- Bye.
- Bye.
159
00:19:55,825 --> 00:19:58,317
Act normal, or I snap your neck.
160
00:20:00,330 --> 00:20:01,992
Look at this place.
161
00:20:02,081 --> 00:20:03,868
Ten euro.
162
00:20:03,958 --> 00:20:06,575
So fucking expensive.
163
00:20:06,669 --> 00:20:08,877
- What do you want from me?
- I finish the job.
164
00:20:08,963 --> 00:20:10,545
Then you pay me, and I disappear.
165
00:20:10,632 --> 00:20:13,215
- Nadia...
- You do not get to call me that.
166
00:20:13,301 --> 00:20:15,884
You tried to have me killed.
167
00:20:17,889 --> 00:20:20,131
I had no choice.
168
00:20:20,225 --> 00:20:22,137
They put me in a corner.
169
00:20:22,227 --> 00:20:24,219
I'm sorry.
170
00:20:24,312 --> 00:20:25,769
Is this real?
171
00:20:25,855 --> 00:20:29,599
Your shopping and your house
and your little family?
172
00:20:32,779 --> 00:20:35,396
- Why are you doing this?
- To be free.
173
00:20:35,490 --> 00:20:37,482
You escaped. You are free.
174
00:20:37,575 --> 00:20:40,283
100,000 euro... what you promised.
175
00:20:40,370 --> 00:20:42,327
I finish the contracts, you pay.
176
00:20:42,413 --> 00:20:44,496
Are you mad? They want you dead.
177
00:20:44,582 --> 00:20:46,164
They need me to finish.
178
00:20:46,251 --> 00:20:48,083
If I do, you'll get the money.
179
00:20:53,508 --> 00:20:55,340
Yeah.
180
00:20:57,428 --> 00:20:58,919
I pity you.
181
00:20:59,013 --> 00:21:01,096
Nothing you are is true.
182
00:21:22,954 --> 00:21:24,195
Early.
183
00:21:24,289 --> 00:21:26,372
Punctual.
184
00:21:28,710 --> 00:21:31,043
You seem nervous.
185
00:21:31,129 --> 00:21:33,291
Terrified.
186
00:21:34,590 --> 00:21:37,207
Howard, you remember Kaspar.
187
00:21:44,309 --> 00:21:48,144
Please keep movement to a minimum.
188
00:21:53,568 --> 00:21:55,309
It's now or never.
189
00:21:56,571 --> 00:21:58,153
No, thanks. Not hungry.
190
00:21:58,239 --> 00:22:01,357
You have no idea what you're missing.
191
00:22:03,161 --> 00:22:05,824
Read, uh, each card carefully.
192
00:22:09,459 --> 00:22:11,826
"Fred specialized in the job
193
00:22:11,919 --> 00:22:14,002
of making very quaint wax toys."
194
00:22:14,088 --> 00:22:16,171
Next card.
195
00:22:18,801 --> 00:22:22,215
"Five wine experts jokingly quizzed
196
00:22:22,305 --> 00:22:24,046
- sample Chablis."
- Next.
197
00:22:24,140 --> 00:22:26,553
"Six big devils from Japan
198
00:22:26,642 --> 00:22:29,760
quickly forgot how to waltz."
199
00:22:29,854 --> 00:22:32,096
Time for new pangrams, mate.
200
00:22:33,274 --> 00:22:34,515
We're ready.
201
00:22:38,071 --> 00:22:39,687
You know the drill, Howard.
202
00:22:39,781 --> 00:22:42,694
I'm going to ask questions.
203
00:22:42,784 --> 00:22:45,492
Starting back at the embassy.
204
00:22:45,578 --> 00:22:47,535
The hour you had with Emily...
205
00:22:48,498 --> 00:22:51,036
what did you two discuss after I left?
206
00:22:56,964 --> 00:22:58,956
I don't remember.
207
00:22:59,050 --> 00:23:01,383
Not in the mood to cook up a story?
208
00:23:02,595 --> 00:23:04,461
I just don't remember.
209
00:23:08,976 --> 00:23:10,638
Before she and I left,
210
00:23:10,728 --> 00:23:13,061
you told her to light a candle
at St. Christopher's.
211
00:23:13,147 --> 00:23:15,560
It was a coded exchange.
What did it mean?
212
00:23:15,650 --> 00:23:16,891
I don't know.
213
00:23:20,071 --> 00:23:22,654
May I have a word with you, please?
214
00:23:34,043 --> 00:23:35,955
Everything's steady.
215
00:23:36,045 --> 00:23:37,786
Not even a pupillary response.
216
00:23:37,880 --> 00:23:40,247
His defenses are getting better.
217
00:23:40,341 --> 00:23:42,424
Best he's ever been.
218
00:24:00,486 --> 00:24:02,478
I can't keep giving handouts.
219
00:24:03,948 --> 00:24:05,860
No. I can pay.
220
00:24:10,705 --> 00:24:13,288
Here. For the other day.
221
00:24:16,335 --> 00:24:18,292
Thank you for being kind.
222
00:24:21,716 --> 00:24:23,457
Yo, an espresso.
223
00:24:24,969 --> 00:24:27,302
Do you know where that is?
224
00:24:28,723 --> 00:24:30,259
Yeah.
225
00:24:30,349 --> 00:24:32,966
It's a beach in Croatia.
226
00:24:33,060 --> 00:24:35,347
Do you like it? I took it.
227
00:24:36,731 --> 00:24:38,313
I like it.
228
00:24:39,901 --> 00:24:41,893
Thank you. I'm Greta.
229
00:24:44,071 --> 00:24:45,061
Nadia.
230
00:24:45,156 --> 00:24:47,273
You're new to the city?
231
00:24:47,366 --> 00:24:49,198
Yes.
232
00:24:49,285 --> 00:24:51,698
Cash like that,
you can go to any restaurant.
233
00:24:51,787 --> 00:24:53,870
Coffee is good here.
234
00:24:55,666 --> 00:24:57,658
No, it's not.
235
00:25:00,505 --> 00:25:02,838
What do you do while you're here?
236
00:25:02,924 --> 00:25:04,790
Nothing. Just work.
237
00:25:06,093 --> 00:25:08,927
And what do you do for fun?
238
00:25:11,432 --> 00:25:14,015
Well, if you like to hang out,
239
00:25:14,101 --> 00:25:16,184
there's this all-day party.
240
00:25:18,606 --> 00:25:20,973
You should check it out. It's fun.
241
00:25:35,164 --> 00:25:37,156
Is your name Lamar Jung?
242
00:25:39,043 --> 00:25:41,000
Sorry, do we know each other?
243
00:25:42,463 --> 00:25:45,126
I was a colleague of
an old friend of yours.
244
00:25:45,216 --> 00:25:47,048
Walter Atwood.
245
00:25:48,010 --> 00:25:49,922
He was a director at my office.
246
00:25:51,514 --> 00:25:53,380
You knew Walter.
247
00:25:53,474 --> 00:25:55,716
Can we talk?
248
00:25:56,727 --> 00:25:58,468
Please, come in.
249
00:26:02,149 --> 00:26:05,859
I don't recall you being
at Walter's funeral.
250
00:26:05,945 --> 00:26:08,528
He was private, as a married man.
251
00:26:10,491 --> 00:26:11,902
How well did you know him?
252
00:26:11,993 --> 00:26:13,825
Well enough to know.
253
00:26:13,911 --> 00:26:17,825
Well, at least we can dispel
with the pretense.
254
00:26:17,915 --> 00:26:20,248
You know, you're the first of
his colleagues who's ever come to me.
255
00:26:20,334 --> 00:26:23,122
Five years after he died.
256
00:26:23,212 --> 00:26:25,249
Why wait until now?
257
00:26:26,632 --> 00:26:29,796
He was 49 years old
and died of a heart attack.
258
00:26:29,885 --> 00:26:32,093
- Right?
- Yes.
259
00:26:32,179 --> 00:26:34,922
The stress of that job.
260
00:26:35,016 --> 00:26:37,474
I used to tell him
he needed to slow down.
261
00:26:37,560 --> 00:26:41,270
Do you remember anything
he was troubled by back then?
262
00:26:42,273 --> 00:26:44,515
It's been years. I mean...
263
00:26:46,861 --> 00:26:49,069
The usual pressures... he used to complain
264
00:26:49,155 --> 00:26:51,192
he was being pushed out of his position.
265
00:26:54,201 --> 00:26:56,318
Paranoia.
266
00:26:56,412 --> 00:26:58,779
He was always inferring
he was being watched.
267
00:26:58,873 --> 00:27:01,411
- Watched?
- Yeah.
268
00:27:02,460 --> 00:27:04,497
I just thought he was stressed.
269
00:27:10,551 --> 00:27:12,383
Do you remember
when you last saw him?
270
00:27:15,681 --> 00:27:20,016
I was supposed to see him
that day, Hotel Concorde.
271
00:27:20,102 --> 00:27:21,559
I was...
272
00:27:23,064 --> 00:27:25,807
sitting in that room, waiting.
273
00:27:31,155 --> 00:27:33,021
Walter was always the one to call.
274
00:27:33,115 --> 00:27:34,822
That was the arrangement.
275
00:27:34,909 --> 00:27:38,402
I didn't find out until the obituary,
days later.
276
00:27:38,496 --> 00:27:42,285
Until then, I just thought it was
his way of ending things.
277
00:27:46,796 --> 00:27:50,210
Are you saying we should be
suspicious about Walter's death?
278
00:27:51,300 --> 00:27:52,757
No.
279
00:27:52,843 --> 00:27:54,755
I'm just tying up loose ends.
280
00:28:12,613 --> 00:28:15,447
I don't know how to do this.
281
00:28:15,533 --> 00:28:17,741
I know you give him these numbers
282
00:28:17,827 --> 00:28:21,070
so he can contact you
when he's in trouble.
283
00:28:23,332 --> 00:28:25,415
I think you should come over.
284
00:29:05,416 --> 00:29:07,783
Thank you for letting me come in today.
285
00:29:07,877 --> 00:29:11,291
I realize you've been
talking to Ian, but...
286
00:29:11,380 --> 00:29:13,121
I thought you should
hear it from me.
287
00:29:15,217 --> 00:29:17,584
I confess that, uh,
288
00:29:17,678 --> 00:29:21,763
I have been having some
personal difficulties lately.
289
00:29:21,849 --> 00:29:23,806
Yeah. I know.
290
00:29:23,893 --> 00:29:27,227
And, recently, it's been getting worse.
291
00:29:30,816 --> 00:29:33,354
So, what am I supposed
to say here, Emily?
292
00:29:33,444 --> 00:29:36,482
I mean, you've been with
the department how long?
293
00:29:36,572 --> 00:29:38,609
You're an institution.
294
00:29:38,699 --> 00:29:42,534
And you do all of this with impunity,
going over my head whenever you want.
295
00:29:43,370 --> 00:29:45,202
Yes, I'm very sorry about that.
296
00:29:45,289 --> 00:29:48,032
So, you tell me, Emily,
how am I supposed to react?
297
00:29:48,918 --> 00:29:51,877
Well, you did mention the possibility
298
00:29:51,962 --> 00:29:55,080
of my having some time off
to get my life in order,
299
00:29:55,174 --> 00:29:56,961
and I think you're right.
300
00:30:01,138 --> 00:30:03,380
Take whatever time you need.
301
00:30:03,474 --> 00:30:04,965
Thank you.
302
00:30:11,273 --> 00:30:12,980
How did that go?
303
00:30:13,067 --> 00:30:17,311
Well, should keep Personnel
off my ass for a little bit.
304
00:30:17,404 --> 00:30:19,361
You look like you had a rough night.
305
00:30:19,448 --> 00:30:20,984
These boys in Records,
306
00:30:21,075 --> 00:30:23,783
with their posturing
and their competitive drinking.
307
00:30:23,869 --> 00:30:26,657
Could barely hide their erections.
308
00:30:26,747 --> 00:30:29,706
And did you dig as deep as you could?
309
00:30:29,792 --> 00:30:31,499
To the very bottom.
310
00:30:31,585 --> 00:30:33,042
We closed the bar.
311
00:30:33,128 --> 00:30:34,244
My condolences.
312
00:30:34,338 --> 00:30:36,705
Look, that address in Potsdam,
313
00:30:36,799 --> 00:30:38,756
none of them has ever seen
or heard of it.
314
00:30:39,718 --> 00:30:41,880
State records say it's privately owned.
315
00:30:41,971 --> 00:30:44,213
Not by us.
316
00:30:44,306 --> 00:30:45,422
Sorry.
317
00:30:45,516 --> 00:30:47,132
Wish I could've found something better.
318
00:30:47,226 --> 00:30:49,434
- Nothing's something.
- Mm.
319
00:30:49,520 --> 00:30:53,013
Oh, by the way, I saw Ian
coming through this morning.
320
00:30:53,107 --> 00:30:54,848
He had your ex with him.
321
00:30:54,942 --> 00:30:56,558
He was heading into Oversight.
322
00:30:58,863 --> 00:31:01,697
What's your trick, Howard?
323
00:31:01,782 --> 00:31:03,944
Lying like you do,
324
00:31:04,034 --> 00:31:05,696
so comfortably.
325
00:31:05,786 --> 00:31:06,867
My trick?
326
00:31:08,205 --> 00:31:10,913
Maybe I just really don't know.
327
00:31:11,000 --> 00:31:13,458
You've dragged Emily into a mess.
328
00:31:13,544 --> 00:31:15,627
First, it was that rendition bullshit.
329
00:31:15,713 --> 00:31:17,375
Nearly got her killed.
330
00:31:17,464 --> 00:31:20,002
And now this.
331
00:31:20,092 --> 00:31:23,756
The address you got from Edgar,
what are you two looking for?
332
00:31:25,014 --> 00:31:27,347
I'll tell you what I'm looking for.
333
00:31:27,433 --> 00:31:29,550
How 'bout a damn good explanation
334
00:31:29,643 --> 00:31:32,932
why I'm professionally obligated
to tell you anything,
335
00:31:33,022 --> 00:31:35,059
other than "fuck off"?
336
00:31:35,149 --> 00:31:37,482
Look, what you do over there
is not my purview.
337
00:31:37,568 --> 00:31:39,560
Section Two, fine.
338
00:31:40,821 --> 00:31:43,564
But this, here, this is my turf.
339
00:31:43,657 --> 00:31:45,239
Now, what am I missing, you fuck?
340
00:31:49,413 --> 00:31:51,655
Boy, she really has a type,
doesn't she?
341
00:31:51,749 --> 00:31:54,332
- You think this is funny?
- Well, I mean, look at it.
342
00:31:54,418 --> 00:31:56,284
A few years ago, she leaves me,
343
00:31:56,378 --> 00:31:58,665
a colossal asshole, by all accounts.
344
00:31:58,756 --> 00:32:01,499
She's free from the worst husband
anyone can conjure.
345
00:32:01,592 --> 00:32:04,585
And what does she do?
She runs off with a guy like you.
346
00:32:04,678 --> 00:32:06,135
A guy like me?
347
00:32:06,221 --> 00:32:08,178
Yeah, the whole tough guy routine.
348
00:32:08,265 --> 00:32:09,756
It's another version of the same thing.
349
00:32:09,850 --> 00:32:11,512
Fuck you.
350
00:32:11,602 --> 00:32:13,764
Hit a nerve, did I?
351
00:32:15,773 --> 00:32:18,811
You actually think
we have something in common?
352
00:32:18,901 --> 00:32:22,941
You, always fleeing this life
for the promise of another.
353
00:32:23,030 --> 00:32:25,113
You think we're alike?
354
00:32:25,199 --> 00:32:27,407
I'm a pretty good judge.
355
00:32:30,913 --> 00:32:32,779
Then where were you, Howard?
356
00:32:33,707 --> 00:32:36,290
Where were you years ago,
357
00:32:36,377 --> 00:32:38,619
when she was at her worst,
358
00:32:38,712 --> 00:32:40,453
bottoming out on detox?
359
00:32:41,632 --> 00:32:44,796
Where the hell were you then,
if we're so alike?
360
00:32:44,885 --> 00:32:47,468
I was there.
361
00:32:49,348 --> 00:32:53,638
Sat by her bedside,
reading to her every night.
362
00:32:53,727 --> 00:32:57,391
When everyone else in her life
had given up on her,
363
00:32:57,481 --> 00:32:59,473
I was there.
364
00:33:01,902 --> 00:33:04,565
You've not one inkling
of what it was like
365
00:33:04,655 --> 00:33:05,896
for her and I.
366
00:33:05,990 --> 00:33:08,858
You couldn't begin to understand.
367
00:33:08,951 --> 00:33:12,410
Now, take some responsibility
for once in your fucking life.
368
00:33:12,496 --> 00:33:14,533
- I'm trying to.
- Good.
369
00:33:14,623 --> 00:33:17,240
- Now, what's this address?
- You're just wasting time.
370
00:33:17,334 --> 00:33:20,247
- You're gonna get her killed.
- I would never let that happen!
371
00:33:29,013 --> 00:33:31,096
Do you still love your ex-wife, Howard?
372
00:33:37,688 --> 00:33:40,021
- Emily, you can't go in there.
- Ridiculous!
373
00:33:40,107 --> 00:33:42,645
- Turn this thing off.
- No! Please be careful with that.
374
00:33:43,944 --> 00:33:45,901
Outside now, please.
375
00:33:48,866 --> 00:33:51,279
Have you completely
taken leave of your senses?
376
00:33:51,368 --> 00:33:53,200
Just trying to get a few things straight.
377
00:33:53,287 --> 00:33:54,949
You bring him in here,
give him a lie exam
378
00:33:55,039 --> 00:33:57,452
- in front of the whole Office?
- Oh, you're defending him now?
379
00:33:57,541 --> 00:34:00,079
If you have a question, you come to me.
380
00:34:00,169 --> 00:34:01,660
I did.
381
00:34:01,754 --> 00:34:03,495
At the hospital.
382
00:34:03,589 --> 00:34:06,081
You told me you would
lay low for a while,
383
00:34:06,175 --> 00:34:08,758
that we'd do this thing together.
384
00:34:08,844 --> 00:34:10,085
That's what we agreed.
385
00:34:10,179 --> 00:34:13,217
What's changed between then and now?
386
00:34:15,059 --> 00:34:17,642
He's helping me with my investigation.
387
00:34:17,728 --> 00:34:19,890
- Are you fucking serious?
- You see? I tell you the truth,
388
00:34:19,980 --> 00:34:21,471
and then you shut me down.
389
00:34:24,151 --> 00:34:25,767
Let me in, Em.
390
00:34:27,446 --> 00:34:30,029
I'm yours first.
391
00:34:31,283 --> 00:34:33,320
What's the address?
392
00:34:39,166 --> 00:34:42,250
It's a house in Potsdam.
393
00:34:42,336 --> 00:34:46,205
Doesn't belong to the Office,
at least not officially.
394
00:34:46,298 --> 00:34:48,085
Edgar is carrying orders
395
00:34:48,175 --> 00:34:50,963
between that house
and the embassy over there.
396
00:34:52,012 --> 00:34:54,720
Max, call your brother.
397
00:34:54,807 --> 00:34:56,093
Get him to bring some mates.
398
00:34:56,183 --> 00:34:58,015
We're going to Potsdam.
399
00:34:58,102 --> 00:34:59,343
Him, too.
400
00:35:31,718 --> 00:35:33,459
I want to order the lunch special.
401
00:35:33,554 --> 00:35:36,513
And I'd like it delivered.
402
00:35:53,240 --> 00:35:54,981
Yes?
403
00:35:55,075 --> 00:35:56,987
Have I reached the dry cleaners?
404
00:35:57,077 --> 00:36:00,286
No. This has never been the dry cleaners.
405
00:36:00,372 --> 00:36:02,329
I beg your pardon.
406
00:36:02,416 --> 00:36:04,533
I must've dialed the wrong number.
407
00:36:59,389 --> 00:37:00,630
Hi.
408
00:37:04,770 --> 00:37:06,762
Are you okay?
409
00:37:10,317 --> 00:37:12,354
You don't normally
do this kind of thing, do you?
410
00:37:15,822 --> 00:37:17,563
I don't like it.
411
00:37:19,868 --> 00:37:23,452
Do you mind if I...
if I ask what happened to your...
412
00:37:29,670 --> 00:37:31,662
Sorry.
413
00:37:36,802 --> 00:37:38,714
I was with someone, too.
414
00:37:39,805 --> 00:37:41,091
She used to hurt me.
415
00:37:43,183 --> 00:37:45,300
That's a long time ago.
416
00:37:49,189 --> 00:37:51,146
What did you do?
417
00:37:52,276 --> 00:37:53,983
Run.
418
00:37:54,069 --> 00:37:55,526
Came here.
419
00:37:55,612 --> 00:37:56,978
New city, new life.
420
00:37:58,407 --> 00:37:59,943
Fuck her, right?
421
00:38:00,033 --> 00:38:02,195
Lots of people run like that.
422
00:38:02,286 --> 00:38:04,027
It's normal.
423
00:38:11,795 --> 00:38:13,377
Can I?
424
00:38:42,492 --> 00:38:44,404
You took all of these?
425
00:38:44,494 --> 00:38:46,030
Yeah.
426
00:38:47,414 --> 00:38:49,656
It's a hobby.
427
00:38:55,714 --> 00:38:57,501
I like to travel.
428
00:39:03,305 --> 00:39:05,467
I think I would like to travel.
429
00:40:12,958 --> 00:40:14,790
Stay.
430
00:41:13,226 --> 00:41:16,219
It's okay. Sleep.
431
00:41:21,610 --> 00:41:23,442
Nadia.
432
00:42:02,359 --> 00:42:04,396
He left this for you.
433
00:42:16,540 --> 00:42:18,452
Why did they do that to him...
434
00:42:19,334 --> 00:42:22,793
remove his fingers, his teeth?
435
00:42:24,381 --> 00:42:27,294
They do that so the police
can't identify the body.
436
00:42:27,384 --> 00:42:30,092
But they have his name.
437
00:42:31,388 --> 00:42:33,095
Not his real name.
438
00:42:39,312 --> 00:42:40,803
He talked to me, you know.
439
00:42:41,648 --> 00:42:43,640
He told me what you are.
440
00:42:43,733 --> 00:42:45,474
Spies.
441
00:42:47,904 --> 00:42:49,941
You work for Russia?
442
00:42:53,660 --> 00:42:55,447
The United States?
443
00:42:56,913 --> 00:42:59,155
It's better that you don't know.
444
00:43:01,001 --> 00:43:05,666
You're alive because he kept you
far enough away from all this.
445
00:43:05,755 --> 00:43:09,248
Then why do you help me?
446
00:43:11,094 --> 00:43:13,256
Because he was my friend.
447
00:43:17,392 --> 00:43:20,931
Listen, you need to call the police.
448
00:43:21,021 --> 00:43:22,808
Tell them you found him that way.
449
00:43:24,691 --> 00:43:27,274
Don't tell them about the money.
450
00:43:27,360 --> 00:43:29,101
Okay, put this away.
451
00:43:34,743 --> 00:43:36,700
I don't even know who he was.
452
00:43:36,786 --> 00:43:38,869
Did you love him?
453
00:43:39,873 --> 00:43:41,785
It was a lie.
454
00:43:41,875 --> 00:43:43,958
No.
455
00:43:45,879 --> 00:43:50,044
My wife... kept things from me.
456
00:43:50,133 --> 00:43:52,671
Secrets.
457
00:43:54,179 --> 00:43:56,216
When I found out, I...
458
00:44:03,813 --> 00:44:05,554
You want my advice?
459
00:44:06,775 --> 00:44:10,234
If you loved him, truly...
460
00:44:12,405 --> 00:44:14,442
you have to love the lie.
461
00:44:21,247 --> 00:44:23,489
I'm sorry to have to
ask you this right now.
462
00:44:24,542 --> 00:44:28,035
Did you see anything,
in the last two or three days,
463
00:44:28,129 --> 00:44:29,836
unusual?
464
00:44:29,923 --> 00:44:33,507
Anyone you didn't recognize
talking to him?
465
00:44:34,594 --> 00:44:37,337
I need to find out who did this.
466
00:44:40,684 --> 00:44:44,052
You were the only one who talked to him.
467
00:44:46,940 --> 00:44:50,183
And that handsome young man
you came here with.
468
00:45:10,797 --> 00:45:13,460
What the hell are...
469
00:45:13,550 --> 00:45:15,416
Who the fuck is this?
470
00:45:22,642 --> 00:45:24,929
- What the fuck are you doing?!
- Go!
471
00:45:26,646 --> 00:45:28,763
- How many of these are there?
- What are you talking about?
472
00:45:28,857 --> 00:45:30,723
The hookers... what,
do you fucking keep a rotation?
473
00:45:30,817 --> 00:45:32,149
No. How...
474
00:45:32,235 --> 00:45:34,101
Do you talk about work with them?!
475
00:45:34,195 --> 00:45:36,232
Of course I don't talk about
fucking work with them, Howard.
476
00:45:36,322 --> 00:45:39,110
How stupid do you think I am?
What is this about?
477
00:45:40,285 --> 00:45:42,823
- Sit down.
- Howard!
478
00:45:42,912 --> 00:45:44,904
Sit the fuck down!
479
00:45:47,000 --> 00:45:50,789
The butcher... my friend... is dead.
480
00:45:52,589 --> 00:45:55,627
Now, I have gone to great lengths
to cultivate my network on this side,
481
00:45:55,717 --> 00:45:57,458
to keep them safe.
482
00:45:57,552 --> 00:45:58,838
I do not expose them.
483
00:45:58,928 --> 00:46:01,090
You and I were the only ones
who went to see him.
484
00:46:01,181 --> 00:46:02,422
Okay, Howard, you don't think that I...
485
00:46:02,515 --> 00:46:03,756
I'll tell you what I fucking think.
486
00:46:03,850 --> 00:46:05,933
I think you better
dig hard and fucking fast
487
00:46:06,019 --> 00:46:07,305
to find this mole.
488
00:46:07,395 --> 00:46:10,763
Because whoever is getting
information from your floor,
489
00:46:10,857 --> 00:46:12,268
they're getting it from you.
490
00:46:13,860 --> 00:46:15,772
Do your fucking job.
491
00:47:30,520 --> 00:47:32,762
What the hell?
492
00:47:32,856 --> 00:47:34,597
Do you see that?
493
00:47:34,691 --> 00:47:36,774
You sure this is the right address?
494
00:47:36,860 --> 00:47:39,273
- Something's wrong.
- Max.
495
00:47:45,702 --> 00:47:47,284
I hear you visited our daughter.
496
00:47:52,333 --> 00:47:53,744
Stay here.
497
00:47:53,835 --> 00:47:56,919
See if you can find that low profile
we were talking about.
498
00:47:58,965 --> 00:48:00,706
Would he go?
499
00:48:09,475 --> 00:48:11,933
Ian, give me a gun.
500
00:48:50,516 --> 00:48:53,259
- Em, what is this?
- I don't know.
501
00:49:05,114 --> 00:49:06,980
Darling, are you home?
502
00:49:07,075 --> 00:49:08,691
Just putting her to bed.
503
00:49:08,785 --> 00:49:10,777
I've got some work to finish
before the guests arrive.
504
00:49:10,870 --> 00:49:12,077
I'll be in the study.
505
00:49:23,758 --> 00:49:26,501
Come in.
506
00:49:32,767 --> 00:49:34,429
Sit.
507
00:49:35,228 --> 00:49:37,641
We need to speak.
508
00:49:37,730 --> 00:49:40,689
I visited an old friend
of Walter Atwood's today.
509
00:49:40,775 --> 00:49:42,141
You remember Walter?
510
00:49:42,235 --> 00:49:44,227
Yeah, former deputy director.
511
00:49:44,320 --> 00:49:45,731
He died.
512
00:49:45,822 --> 00:49:48,656
This friend, Lamar Jung, was his lover.
513
00:49:49,575 --> 00:49:52,864
Yeah, Atwood kept it
from friends and family.
514
00:49:52,954 --> 00:49:54,536
I remember something
about him coming out,
515
00:49:54,622 --> 00:49:56,614
after the heart attack.
516
00:49:57,583 --> 00:49:58,664
What?
517
00:49:58,751 --> 00:50:01,164
Alice was right. There's a mole.
518
00:50:01,254 --> 00:50:03,917
And it's worse than we thought.
519
00:50:21,441 --> 00:50:24,684
According to his lover,
Atwood felt he was being followed.
520
00:50:24,777 --> 00:50:26,769
Weeks before his death.
521
00:50:26,863 --> 00:50:30,573
Atwood died of a heart attack.
Natural causes.
522
00:50:30,658 --> 00:50:33,492
It's impossible to induce that
without putting up warning signs.
523
00:50:33,578 --> 00:50:35,661
Not impossible.
524
00:50:35,747 --> 00:50:39,115
They killed one of ours
to make room for one of theirs.
525
00:50:39,208 --> 00:50:40,870
And we missed it all this time.
526
00:50:45,298 --> 00:50:47,290
You do realize who replaced him?
527
00:50:47,383 --> 00:50:50,797
He's the perfect spy.
528
00:50:50,887 --> 00:50:53,220
Well-connected.
529
00:50:53,306 --> 00:50:55,593
Married, smart.
530
00:50:55,683 --> 00:50:58,050
Protected by family up high.
531
00:51:59,580 --> 00:52:01,947
It's Quayle.
532
00:52:02,041 --> 00:52:04,078
It's been him all this time.
533
00:52:10,216 --> 00:52:12,799
So, what are we gonna do about him?
534
00:53:00,933 --> 00:53:03,516
How was your day, birthday boy?
535
00:53:03,603 --> 00:53:05,686
It was fine.
536
00:53:08,816 --> 00:53:11,058
- Something wrong?
- No, no.
537
00:53:11,152 --> 00:53:12,893
I'm just... I'm just exhausted.
538
00:53:12,987 --> 00:53:14,728
Right.
539
00:53:14,822 --> 00:53:16,438
Well, you have a long night ahead.
540
00:53:16,532 --> 00:53:18,774
Do you mind getting the steak
out of the oven?
541
00:53:18,868 --> 00:53:21,611
I've asked people to start
showing up at 8:00.
37903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.