All language subtitles for Counterpart.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,264 --> 00:00:11,177 - There's a source on their Third Floor. - Strategy. 2 00:00:11,267 --> 00:00:13,429 They say he's been feeding Pope for years now. 3 00:00:13,519 --> 00:00:15,010 You trust this man's intelligence? 4 00:00:15,104 --> 00:00:16,515 He has never been wrong. 5 00:00:16,605 --> 00:00:20,019 If Shadow is real, everything is compromised. 6 00:00:20,109 --> 00:00:22,522 - They created a vacancy. - A high-traffic position. 7 00:00:22,611 --> 00:00:24,273 Director level. 8 00:00:25,865 --> 00:00:27,857 Found your little stash. 9 00:00:27,950 --> 00:00:29,782 Thanks for the intel. 10 00:00:29,869 --> 00:00:31,110 You know, we could help each other. 11 00:00:31,203 --> 00:00:33,240 The Office are watching me, but they're not watching you. 12 00:00:33,330 --> 00:00:34,946 What about Ian? 13 00:00:35,041 --> 00:00:36,373 Stay the fuck away from her. 14 00:00:36,459 --> 00:00:38,416 I'm sorry. 15 00:00:38,502 --> 00:00:40,789 About what happened to your other. 16 00:00:42,840 --> 00:00:45,048 I care about you, 17 00:00:45,134 --> 00:00:46,875 and I would never let anyone hurt you. 18 00:00:51,223 --> 00:00:53,089 You're moving pouches for Lambert? 19 00:00:53,184 --> 00:00:55,722 To a specific location? 20 00:00:57,063 --> 00:00:58,975 I need the address, Edgar. 21 00:00:59,065 --> 00:01:00,647 A mansion. Potsdam. 22 00:02:51,468 --> 00:02:52,879 Hey! 23 00:03:14,116 --> 00:03:16,358 Okay? 24 00:03:18,495 --> 00:03:20,077 Ah... 25 00:03:29,215 --> 00:03:31,081 Okay, okay. 26 00:06:10,667 --> 00:06:12,249 Customs. 27 00:06:14,546 --> 00:06:17,414 Why does it always break down at Customs? 28 00:06:26,433 --> 00:06:28,425 Prince's best work in years. 29 00:06:30,354 --> 00:06:33,722 But you do know he's no longer alive over there, right? 30 00:06:33,816 --> 00:06:35,808 Now, what do you think would happen 31 00:06:35,901 --> 00:06:39,144 if this fucking album were to find its way across? 32 00:06:39,238 --> 00:06:40,570 Ian, please... 33 00:06:40,656 --> 00:06:44,149 We are tasked with safeguarding 34 00:06:44,243 --> 00:06:47,111 the most important fucking secret in the history of mankind. 35 00:06:47,204 --> 00:06:48,911 I'm broke. 36 00:06:48,997 --> 00:06:50,363 My kid is sick. 37 00:06:51,500 --> 00:06:53,537 Oh, Jovey. 38 00:06:55,754 --> 00:06:57,916 You think I care about your family? 39 00:07:00,676 --> 00:07:02,087 Here's the code. 40 00:07:03,637 --> 00:07:05,048 Don't, please! 41 00:07:05,139 --> 00:07:07,722 Fuck up the code, you get fucked up. 42 00:07:26,160 --> 00:07:27,276 Yeah? 43 00:07:27,369 --> 00:07:28,951 Do you remember Edgar Brandt? 44 00:07:29,037 --> 00:07:31,404 That embassy courier we had on a wiretap. 45 00:07:31,498 --> 00:07:33,615 He was talking too much to his girlfriends. 46 00:07:33,709 --> 00:07:35,120 Yeah, what about him? 47 00:07:35,210 --> 00:07:36,826 Heard him make a call tonight, 48 00:07:36,920 --> 00:07:40,129 crying about getting shaken down by Emily for some address. 49 00:07:40,215 --> 00:07:43,208 - Address? - She was with Howard Silk. 50 00:07:46,430 --> 00:07:48,092 What do you want to do with them? 51 00:07:48,182 --> 00:07:51,220 Black room. Three months. 52 00:07:51,310 --> 00:07:53,848 No, Ian! Please don't do this! 53 00:09:09,680 --> 00:09:11,421 ...he doesn't show up. 54 00:09:11,515 --> 00:09:13,097 I cannot work like this. 55 00:09:13,183 --> 00:09:15,220 He comes and goes as he pleases. 56 00:09:15,310 --> 00:09:17,973 This is unacceptable. 57 00:09:18,063 --> 00:09:19,850 Director, are you listening? 58 00:09:19,940 --> 00:09:21,852 He has not been in for days. 59 00:09:23,819 --> 00:09:26,232 - Who? - Howard Silk. 60 00:09:26,321 --> 00:09:28,859 It was my impression you were sending someone to lighten my load. 61 00:09:28,949 --> 00:09:31,236 - Should I be drafting a complaint? - What? 62 00:09:31,326 --> 00:09:34,069 Should I be drafting a complaint about Howard Silk? 63 00:09:34,162 --> 00:09:35,619 No, no, don't, no. 64 00:09:35,706 --> 00:09:38,414 I'll, um... I'll take care of it. 65 00:09:40,419 --> 00:09:41,785 Thank you. 66 00:09:49,094 --> 00:09:51,882 - I'm going out. - What about your 2:00? 67 00:10:09,197 --> 00:10:11,314 Oh, you're alive. Sorry, I wasn't sure. 68 00:10:12,868 --> 00:10:14,234 I've been busy. 69 00:10:14,328 --> 00:10:17,366 - How's your internal search going? - Brilliantly well. 70 00:10:17,456 --> 00:10:18,913 There's a mole in Strategy. It's official. 71 00:10:18,999 --> 00:10:20,285 We confirmed it with a source. 72 00:10:20,375 --> 00:10:21,991 Yeah, no shit. Do you know what section? 73 00:10:22,085 --> 00:10:23,246 No, Aldrich's looking into it now. 74 00:10:23,337 --> 00:10:25,670 And if you don't start coming into work, he's gonna start looking at you, too. 75 00:10:25,756 --> 00:10:27,622 Is that what you want? 76 00:10:27,716 --> 00:10:28,923 What's this? 77 00:10:29,009 --> 00:10:30,716 This is what Emily was working on. 78 00:10:30,802 --> 00:10:33,215 Stolen internal documents, taken from your office, 79 00:10:33,305 --> 00:10:34,466 passed to the outside. 80 00:10:34,556 --> 00:10:36,422 - This is my floor code. - Yes, it is. 81 00:10:36,516 --> 00:10:38,382 These documents were stolen from my department? 82 00:10:38,477 --> 00:10:40,218 Yes. As I said, you have a mole. 83 00:10:40,312 --> 00:10:42,053 And when were you planning on showing me these? 84 00:10:42,147 --> 00:10:43,809 How about right now? 85 00:10:43,899 --> 00:10:45,891 And what about Baldwin? 86 00:10:45,984 --> 00:10:47,976 We will find Baldwin. This is more important. 87 00:10:48,070 --> 00:10:49,686 You find out who those came from, 88 00:10:49,780 --> 00:10:51,863 I'm gonna keep going through all this. 89 00:10:53,367 --> 00:10:55,609 I'll be at the Walcot Hotel. 90 00:10:55,702 --> 00:10:57,989 Not spending another minute in that office. 91 00:10:59,665 --> 00:11:02,123 You know it's my birthday today? 92 00:11:02,209 --> 00:11:04,997 Supposed to be hosting a dinner party tonight. 93 00:11:05,087 --> 00:11:07,079 Friends, colleagues. 94 00:11:07,172 --> 00:11:08,504 Who knows? 95 00:11:08,590 --> 00:11:10,877 Probably inviting this mole into my house. 96 00:11:10,967 --> 00:11:12,924 Yeah. 97 00:11:13,011 --> 00:11:14,673 Look into those memos. 98 00:11:14,763 --> 00:11:17,426 Oh, don't you worry, I'm playing my part. 99 00:11:18,558 --> 00:11:20,220 Play yours. 100 00:11:55,429 --> 00:11:56,419 Ja. 101 00:12:13,989 --> 00:12:15,696 Ja. 102 00:13:06,541 --> 00:13:08,123 Best pudding in Berlin, don't you think? 103 00:13:09,753 --> 00:13:11,540 Roast the hazelnuts in-house. 104 00:13:11,630 --> 00:13:13,496 It's always the little things. 105 00:13:14,591 --> 00:13:16,958 Bit strange... 106 00:13:17,052 --> 00:13:18,884 seeing him with nothing pithy to say. 107 00:13:18,970 --> 00:13:21,303 Maybe he's having an off-day. 108 00:13:21,389 --> 00:13:23,631 Hear the good news, Howard? 109 00:13:23,725 --> 00:13:25,808 Lieber. 110 00:13:25,894 --> 00:13:28,227 Doctor says his knee won't need any pins. 111 00:13:29,564 --> 00:13:33,524 The limp he'll have to live with, but no more surgery. 112 00:13:33,610 --> 00:13:36,193 You never did apologize, did you? 113 00:13:36,279 --> 00:13:39,863 I don't think Howard's sorry for what he did. 114 00:13:39,950 --> 00:13:42,863 But don't take it personally. 115 00:13:42,953 --> 00:13:45,161 He's a world-class prick to everyone. 116 00:13:47,833 --> 00:13:50,496 You followed me here just to bust my balls? 117 00:13:50,585 --> 00:13:53,168 I want to talk about Edgar Brandt, the courier. 118 00:13:53,255 --> 00:13:55,872 Been on the phone whining about you and Em 119 00:13:55,966 --> 00:13:57,832 twisting his arm about some address. 120 00:13:57,926 --> 00:14:01,044 What are you two looking for? 121 00:14:01,137 --> 00:14:02,799 Maybe you should talk to her. 122 00:14:02,889 --> 00:14:04,505 No, Howard. 123 00:14:05,642 --> 00:14:08,350 It's about time you and me had a real chat. 124 00:14:17,863 --> 00:14:20,196 Ian said you're trying to go back to work. 125 00:14:20,282 --> 00:14:22,569 Well, you know what a shitty patient I am. 126 00:14:22,659 --> 00:14:23,945 No sugar, thank you. 127 00:14:24,035 --> 00:14:26,994 - Since when? - New study. 128 00:14:27,080 --> 00:14:28,742 High blood cholesterol levels. 129 00:14:28,832 --> 00:14:30,744 Sugar's the culprit. 130 00:14:30,834 --> 00:14:32,621 I'd inherit it from Dad. 131 00:14:32,711 --> 00:14:36,705 Well, that is the only thing you're gonna inherit from your dad. 132 00:14:40,260 --> 00:14:42,172 Has he been acting strange to you lately? 133 00:14:44,806 --> 00:14:46,342 Well... 134 00:14:49,269 --> 00:14:52,558 He did show some... 135 00:14:52,647 --> 00:14:55,481 natural concern for my well-being. 136 00:14:59,779 --> 00:15:01,270 Oh, fuck, Mom. 137 00:15:02,824 --> 00:15:06,317 When you finally decided to leave him, 138 00:15:06,411 --> 00:15:08,573 it was like any obligation I had 139 00:15:08,663 --> 00:15:10,905 to feel anything for him had lifted. 140 00:15:12,334 --> 00:15:15,293 And now... I can't believe I'm going to say this... 141 00:15:16,421 --> 00:15:18,333 But I'm worried about him. 142 00:15:20,216 --> 00:15:22,458 I went to see him yesterday. 143 00:15:24,262 --> 00:15:25,753 What did you talk about? 144 00:15:25,847 --> 00:15:28,089 Everything. 145 00:15:28,183 --> 00:15:31,597 I opened up, and he listened. 146 00:15:31,686 --> 00:15:34,554 He seemed actually interested in my life. 147 00:15:36,399 --> 00:15:39,107 Maybe he's trying to atone? 148 00:15:40,904 --> 00:15:44,818 You shouldn't put too much stock into that, you know. 149 00:15:44,908 --> 00:15:47,776 Mom, I promised myself a long time ago 150 00:15:47,869 --> 00:15:50,612 I was done giving him chances to disappoint me. 151 00:15:50,705 --> 00:15:53,618 Yeah. Keep that promise. 152 00:15:55,377 --> 00:15:58,541 Sooner or later, he will be back to his old self. 153 00:19:27,088 --> 00:19:30,001 - Clare! Hi! - How are you, Ingrid? 154 00:19:31,342 --> 00:19:32,833 Have you brightened your hair? 155 00:19:32,927 --> 00:19:35,510 Thank God for you. First person to notice. 156 00:19:35,597 --> 00:19:37,008 We'll be seeing you later? 157 00:19:37,098 --> 00:19:38,339 Oh, yes, sure. I can't wait. 158 00:19:38,433 --> 00:19:40,516 - Bye. - Bye. 159 00:19:55,825 --> 00:19:58,317 Act normal, or I snap your neck. 160 00:20:00,330 --> 00:20:01,992 Look at this place. 161 00:20:02,081 --> 00:20:03,868 Ten euro. 162 00:20:03,958 --> 00:20:06,575 So fucking expensive. 163 00:20:06,669 --> 00:20:08,877 - What do you want from me? - I finish the job. 164 00:20:08,963 --> 00:20:10,545 Then you pay me, and I disappear. 165 00:20:10,632 --> 00:20:13,215 - Nadia... - You do not get to call me that. 166 00:20:13,301 --> 00:20:15,884 You tried to have me killed. 167 00:20:17,889 --> 00:20:20,131 I had no choice. 168 00:20:20,225 --> 00:20:22,137 They put me in a corner. 169 00:20:22,227 --> 00:20:24,219 I'm sorry. 170 00:20:24,312 --> 00:20:25,769 Is this real? 171 00:20:25,855 --> 00:20:29,599 Your shopping and your house and your little family? 172 00:20:32,779 --> 00:20:35,396 - Why are you doing this? - To be free. 173 00:20:35,490 --> 00:20:37,482 You escaped. You are free. 174 00:20:37,575 --> 00:20:40,283 100,000 euro... what you promised. 175 00:20:40,370 --> 00:20:42,327 I finish the contracts, you pay. 176 00:20:42,413 --> 00:20:44,496 Are you mad? They want you dead. 177 00:20:44,582 --> 00:20:46,164 They need me to finish. 178 00:20:46,251 --> 00:20:48,083 If I do, you'll get the money. 179 00:20:53,508 --> 00:20:55,340 Yeah. 180 00:20:57,428 --> 00:20:58,919 I pity you. 181 00:20:59,013 --> 00:21:01,096 Nothing you are is true. 182 00:21:22,954 --> 00:21:24,195 Early. 183 00:21:24,289 --> 00:21:26,372 Punctual. 184 00:21:28,710 --> 00:21:31,043 You seem nervous. 185 00:21:31,129 --> 00:21:33,291 Terrified. 186 00:21:34,590 --> 00:21:37,207 Howard, you remember Kaspar. 187 00:21:44,309 --> 00:21:48,144 Please keep movement to a minimum. 188 00:21:53,568 --> 00:21:55,309 It's now or never. 189 00:21:56,571 --> 00:21:58,153 No, thanks. Not hungry. 190 00:21:58,239 --> 00:22:01,357 You have no idea what you're missing. 191 00:22:03,161 --> 00:22:05,824 Read, uh, each card carefully. 192 00:22:09,459 --> 00:22:11,826 "Fred specialized in the job 193 00:22:11,919 --> 00:22:14,002 of making very quaint wax toys." 194 00:22:14,088 --> 00:22:16,171 Next card. 195 00:22:18,801 --> 00:22:22,215 "Five wine experts jokingly quizzed 196 00:22:22,305 --> 00:22:24,046 - sample Chablis." - Next. 197 00:22:24,140 --> 00:22:26,553 "Six big devils from Japan 198 00:22:26,642 --> 00:22:29,760 quickly forgot how to waltz." 199 00:22:29,854 --> 00:22:32,096 Time for new pangrams, mate. 200 00:22:33,274 --> 00:22:34,515 We're ready. 201 00:22:38,071 --> 00:22:39,687 You know the drill, Howard. 202 00:22:39,781 --> 00:22:42,694 I'm going to ask questions. 203 00:22:42,784 --> 00:22:45,492 Starting back at the embassy. 204 00:22:45,578 --> 00:22:47,535 The hour you had with Emily... 205 00:22:48,498 --> 00:22:51,036 what did you two discuss after I left? 206 00:22:56,964 --> 00:22:58,956 I don't remember. 207 00:22:59,050 --> 00:23:01,383 Not in the mood to cook up a story? 208 00:23:02,595 --> 00:23:04,461 I just don't remember. 209 00:23:08,976 --> 00:23:10,638 Before she and I left, 210 00:23:10,728 --> 00:23:13,061 you told her to light a candle at St. Christopher's. 211 00:23:13,147 --> 00:23:15,560 It was a coded exchange. What did it mean? 212 00:23:15,650 --> 00:23:16,891 I don't know. 213 00:23:20,071 --> 00:23:22,654 May I have a word with you, please? 214 00:23:34,043 --> 00:23:35,955 Everything's steady. 215 00:23:36,045 --> 00:23:37,786 Not even a pupillary response. 216 00:23:37,880 --> 00:23:40,247 His defenses are getting better. 217 00:23:40,341 --> 00:23:42,424 Best he's ever been. 218 00:24:00,486 --> 00:24:02,478 I can't keep giving handouts. 219 00:24:03,948 --> 00:24:05,860 No. I can pay. 220 00:24:10,705 --> 00:24:13,288 Here. For the other day. 221 00:24:16,335 --> 00:24:18,292 Thank you for being kind. 222 00:24:21,716 --> 00:24:23,457 Yo, an espresso. 223 00:24:24,969 --> 00:24:27,302 Do you know where that is? 224 00:24:28,723 --> 00:24:30,259 Yeah. 225 00:24:30,349 --> 00:24:32,966 It's a beach in Croatia. 226 00:24:33,060 --> 00:24:35,347 Do you like it? I took it. 227 00:24:36,731 --> 00:24:38,313 I like it. 228 00:24:39,901 --> 00:24:41,893 Thank you. I'm Greta. 229 00:24:44,071 --> 00:24:45,061 Nadia. 230 00:24:45,156 --> 00:24:47,273 You're new to the city? 231 00:24:47,366 --> 00:24:49,198 Yes. 232 00:24:49,285 --> 00:24:51,698 Cash like that, you can go to any restaurant. 233 00:24:51,787 --> 00:24:53,870 Coffee is good here. 234 00:24:55,666 --> 00:24:57,658 No, it's not. 235 00:25:00,505 --> 00:25:02,838 What do you do while you're here? 236 00:25:02,924 --> 00:25:04,790 Nothing. Just work. 237 00:25:06,093 --> 00:25:08,927 And what do you do for fun? 238 00:25:11,432 --> 00:25:14,015 Well, if you like to hang out, 239 00:25:14,101 --> 00:25:16,184 there's this all-day party. 240 00:25:18,606 --> 00:25:20,973 You should check it out. It's fun. 241 00:25:35,164 --> 00:25:37,156 Is your name Lamar Jung? 242 00:25:39,043 --> 00:25:41,000 Sorry, do we know each other? 243 00:25:42,463 --> 00:25:45,126 I was a colleague of an old friend of yours. 244 00:25:45,216 --> 00:25:47,048 Walter Atwood. 245 00:25:48,010 --> 00:25:49,922 He was a director at my office. 246 00:25:51,514 --> 00:25:53,380 You knew Walter. 247 00:25:53,474 --> 00:25:55,716 Can we talk? 248 00:25:56,727 --> 00:25:58,468 Please, come in. 249 00:26:02,149 --> 00:26:05,859 I don't recall you being at Walter's funeral. 250 00:26:05,945 --> 00:26:08,528 He was private, as a married man. 251 00:26:10,491 --> 00:26:11,902 How well did you know him? 252 00:26:11,993 --> 00:26:13,825 Well enough to know. 253 00:26:13,911 --> 00:26:17,825 Well, at least we can dispel with the pretense. 254 00:26:17,915 --> 00:26:20,248 You know, you're the first of his colleagues who's ever come to me. 255 00:26:20,334 --> 00:26:23,122 Five years after he died. 256 00:26:23,212 --> 00:26:25,249 Why wait until now? 257 00:26:26,632 --> 00:26:29,796 He was 49 years old and died of a heart attack. 258 00:26:29,885 --> 00:26:32,093 - Right? - Yes. 259 00:26:32,179 --> 00:26:34,922 The stress of that job. 260 00:26:35,016 --> 00:26:37,474 I used to tell him he needed to slow down. 261 00:26:37,560 --> 00:26:41,270 Do you remember anything he was troubled by back then? 262 00:26:42,273 --> 00:26:44,515 It's been years. I mean... 263 00:26:46,861 --> 00:26:49,069 The usual pressures... he used to complain 264 00:26:49,155 --> 00:26:51,192 he was being pushed out of his position. 265 00:26:54,201 --> 00:26:56,318 Paranoia. 266 00:26:56,412 --> 00:26:58,779 He was always inferring he was being watched. 267 00:26:58,873 --> 00:27:01,411 - Watched? - Yeah. 268 00:27:02,460 --> 00:27:04,497 I just thought he was stressed. 269 00:27:10,551 --> 00:27:12,383 Do you remember when you last saw him? 270 00:27:15,681 --> 00:27:20,016 I was supposed to see him that day, Hotel Concorde. 271 00:27:20,102 --> 00:27:21,559 I was... 272 00:27:23,064 --> 00:27:25,807 sitting in that room, waiting. 273 00:27:31,155 --> 00:27:33,021 Walter was always the one to call. 274 00:27:33,115 --> 00:27:34,822 That was the arrangement. 275 00:27:34,909 --> 00:27:38,402 I didn't find out until the obituary, days later. 276 00:27:38,496 --> 00:27:42,285 Until then, I just thought it was his way of ending things. 277 00:27:46,796 --> 00:27:50,210 Are you saying we should be suspicious about Walter's death? 278 00:27:51,300 --> 00:27:52,757 No. 279 00:27:52,843 --> 00:27:54,755 I'm just tying up loose ends. 280 00:28:12,613 --> 00:28:15,447 I don't know how to do this. 281 00:28:15,533 --> 00:28:17,741 I know you give him these numbers 282 00:28:17,827 --> 00:28:21,070 so he can contact you when he's in trouble. 283 00:28:23,332 --> 00:28:25,415 I think you should come over. 284 00:29:05,416 --> 00:29:07,783 Thank you for letting me come in today. 285 00:29:07,877 --> 00:29:11,291 I realize you've been talking to Ian, but... 286 00:29:11,380 --> 00:29:13,121 I thought you should hear it from me. 287 00:29:15,217 --> 00:29:17,584 I confess that, uh, 288 00:29:17,678 --> 00:29:21,763 I have been having some personal difficulties lately. 289 00:29:21,849 --> 00:29:23,806 Yeah. I know. 290 00:29:23,893 --> 00:29:27,227 And, recently, it's been getting worse. 291 00:29:30,816 --> 00:29:33,354 So, what am I supposed to say here, Emily? 292 00:29:33,444 --> 00:29:36,482 I mean, you've been with the department how long? 293 00:29:36,572 --> 00:29:38,609 You're an institution. 294 00:29:38,699 --> 00:29:42,534 And you do all of this with impunity, going over my head whenever you want. 295 00:29:43,370 --> 00:29:45,202 Yes, I'm very sorry about that. 296 00:29:45,289 --> 00:29:48,032 So, you tell me, Emily, how am I supposed to react? 297 00:29:48,918 --> 00:29:51,877 Well, you did mention the possibility 298 00:29:51,962 --> 00:29:55,080 of my having some time off to get my life in order, 299 00:29:55,174 --> 00:29:56,961 and I think you're right. 300 00:30:01,138 --> 00:30:03,380 Take whatever time you need. 301 00:30:03,474 --> 00:30:04,965 Thank you. 302 00:30:11,273 --> 00:30:12,980 How did that go? 303 00:30:13,067 --> 00:30:17,311 Well, should keep Personnel off my ass for a little bit. 304 00:30:17,404 --> 00:30:19,361 You look like you had a rough night. 305 00:30:19,448 --> 00:30:20,984 These boys in Records, 306 00:30:21,075 --> 00:30:23,783 with their posturing and their competitive drinking. 307 00:30:23,869 --> 00:30:26,657 Could barely hide their erections. 308 00:30:26,747 --> 00:30:29,706 And did you dig as deep as you could? 309 00:30:29,792 --> 00:30:31,499 To the very bottom. 310 00:30:31,585 --> 00:30:33,042 We closed the bar. 311 00:30:33,128 --> 00:30:34,244 My condolences. 312 00:30:34,338 --> 00:30:36,705 Look, that address in Potsdam, 313 00:30:36,799 --> 00:30:38,756 none of them has ever seen or heard of it. 314 00:30:39,718 --> 00:30:41,880 State records say it's privately owned. 315 00:30:41,971 --> 00:30:44,213 Not by us. 316 00:30:44,306 --> 00:30:45,422 Sorry. 317 00:30:45,516 --> 00:30:47,132 Wish I could've found something better. 318 00:30:47,226 --> 00:30:49,434 - Nothing's something. - Mm. 319 00:30:49,520 --> 00:30:53,013 Oh, by the way, I saw Ian coming through this morning. 320 00:30:53,107 --> 00:30:54,848 He had your ex with him. 321 00:30:54,942 --> 00:30:56,558 He was heading into Oversight. 322 00:30:58,863 --> 00:31:01,697 What's your trick, Howard? 323 00:31:01,782 --> 00:31:03,944 Lying like you do, 324 00:31:04,034 --> 00:31:05,696 so comfortably. 325 00:31:05,786 --> 00:31:06,867 My trick? 326 00:31:08,205 --> 00:31:10,913 Maybe I just really don't know. 327 00:31:11,000 --> 00:31:13,458 You've dragged Emily into a mess. 328 00:31:13,544 --> 00:31:15,627 First, it was that rendition bullshit. 329 00:31:15,713 --> 00:31:17,375 Nearly got her killed. 330 00:31:17,464 --> 00:31:20,002 And now this. 331 00:31:20,092 --> 00:31:23,756 The address you got from Edgar, what are you two looking for? 332 00:31:25,014 --> 00:31:27,347 I'll tell you what I'm looking for. 333 00:31:27,433 --> 00:31:29,550 How 'bout a damn good explanation 334 00:31:29,643 --> 00:31:32,932 why I'm professionally obligated to tell you anything, 335 00:31:33,022 --> 00:31:35,059 other than "fuck off"? 336 00:31:35,149 --> 00:31:37,482 Look, what you do over there is not my purview. 337 00:31:37,568 --> 00:31:39,560 Section Two, fine. 338 00:31:40,821 --> 00:31:43,564 But this, here, this is my turf. 339 00:31:43,657 --> 00:31:45,239 Now, what am I missing, you fuck? 340 00:31:49,413 --> 00:31:51,655 Boy, she really has a type, doesn't she? 341 00:31:51,749 --> 00:31:54,332 - You think this is funny? - Well, I mean, look at it. 342 00:31:54,418 --> 00:31:56,284 A few years ago, she leaves me, 343 00:31:56,378 --> 00:31:58,665 a colossal asshole, by all accounts. 344 00:31:58,756 --> 00:32:01,499 She's free from the worst husband anyone can conjure. 345 00:32:01,592 --> 00:32:04,585 And what does she do? She runs off with a guy like you. 346 00:32:04,678 --> 00:32:06,135 A guy like me? 347 00:32:06,221 --> 00:32:08,178 Yeah, the whole tough guy routine. 348 00:32:08,265 --> 00:32:09,756 It's another version of the same thing. 349 00:32:09,850 --> 00:32:11,512 Fuck you. 350 00:32:11,602 --> 00:32:13,764 Hit a nerve, did I? 351 00:32:15,773 --> 00:32:18,811 You actually think we have something in common? 352 00:32:18,901 --> 00:32:22,941 You, always fleeing this life for the promise of another. 353 00:32:23,030 --> 00:32:25,113 You think we're alike? 354 00:32:25,199 --> 00:32:27,407 I'm a pretty good judge. 355 00:32:30,913 --> 00:32:32,779 Then where were you, Howard? 356 00:32:33,707 --> 00:32:36,290 Where were you years ago, 357 00:32:36,377 --> 00:32:38,619 when she was at her worst, 358 00:32:38,712 --> 00:32:40,453 bottoming out on detox? 359 00:32:41,632 --> 00:32:44,796 Where the hell were you then, if we're so alike? 360 00:32:44,885 --> 00:32:47,468 I was there. 361 00:32:49,348 --> 00:32:53,638 Sat by her bedside, reading to her every night. 362 00:32:53,727 --> 00:32:57,391 When everyone else in her life had given up on her, 363 00:32:57,481 --> 00:32:59,473 I was there. 364 00:33:01,902 --> 00:33:04,565 You've not one inkling of what it was like 365 00:33:04,655 --> 00:33:05,896 for her and I. 366 00:33:05,990 --> 00:33:08,858 You couldn't begin to understand. 367 00:33:08,951 --> 00:33:12,410 Now, take some responsibility for once in your fucking life. 368 00:33:12,496 --> 00:33:14,533 - I'm trying to. - Good. 369 00:33:14,623 --> 00:33:17,240 - Now, what's this address? - You're just wasting time. 370 00:33:17,334 --> 00:33:20,247 - You're gonna get her killed. - I would never let that happen! 371 00:33:29,013 --> 00:33:31,096 Do you still love your ex-wife, Howard? 372 00:33:37,688 --> 00:33:40,021 - Emily, you can't go in there. - Ridiculous! 373 00:33:40,107 --> 00:33:42,645 - Turn this thing off. - No! Please be careful with that. 374 00:33:43,944 --> 00:33:45,901 Outside now, please. 375 00:33:48,866 --> 00:33:51,279 Have you completely taken leave of your senses? 376 00:33:51,368 --> 00:33:53,200 Just trying to get a few things straight. 377 00:33:53,287 --> 00:33:54,949 You bring him in here, give him a lie exam 378 00:33:55,039 --> 00:33:57,452 - in front of the whole Office? - Oh, you're defending him now? 379 00:33:57,541 --> 00:34:00,079 If you have a question, you come to me. 380 00:34:00,169 --> 00:34:01,660 I did. 381 00:34:01,754 --> 00:34:03,495 At the hospital. 382 00:34:03,589 --> 00:34:06,081 You told me you would lay low for a while, 383 00:34:06,175 --> 00:34:08,758 that we'd do this thing together. 384 00:34:08,844 --> 00:34:10,085 That's what we agreed. 385 00:34:10,179 --> 00:34:13,217 What's changed between then and now? 386 00:34:15,059 --> 00:34:17,642 He's helping me with my investigation. 387 00:34:17,728 --> 00:34:19,890 - Are you fucking serious? - You see? I tell you the truth, 388 00:34:19,980 --> 00:34:21,471 and then you shut me down. 389 00:34:24,151 --> 00:34:25,767 Let me in, Em. 390 00:34:27,446 --> 00:34:30,029 I'm yours first. 391 00:34:31,283 --> 00:34:33,320 What's the address? 392 00:34:39,166 --> 00:34:42,250 It's a house in Potsdam. 393 00:34:42,336 --> 00:34:46,205 Doesn't belong to the Office, at least not officially. 394 00:34:46,298 --> 00:34:48,085 Edgar is carrying orders 395 00:34:48,175 --> 00:34:50,963 between that house and the embassy over there. 396 00:34:52,012 --> 00:34:54,720 Max, call your brother. 397 00:34:54,807 --> 00:34:56,093 Get him to bring some mates. 398 00:34:56,183 --> 00:34:58,015 We're going to Potsdam. 399 00:34:58,102 --> 00:34:59,343 Him, too. 400 00:35:31,718 --> 00:35:33,459 I want to order the lunch special. 401 00:35:33,554 --> 00:35:36,513 And I'd like it delivered. 402 00:35:53,240 --> 00:35:54,981 Yes? 403 00:35:55,075 --> 00:35:56,987 Have I reached the dry cleaners? 404 00:35:57,077 --> 00:36:00,286 No. This has never been the dry cleaners. 405 00:36:00,372 --> 00:36:02,329 I beg your pardon. 406 00:36:02,416 --> 00:36:04,533 I must've dialed the wrong number. 407 00:36:59,389 --> 00:37:00,630 Hi. 408 00:37:04,770 --> 00:37:06,762 Are you okay? 409 00:37:10,317 --> 00:37:12,354 You don't normally do this kind of thing, do you? 410 00:37:15,822 --> 00:37:17,563 I don't like it. 411 00:37:19,868 --> 00:37:23,452 Do you mind if I... if I ask what happened to your... 412 00:37:29,670 --> 00:37:31,662 Sorry. 413 00:37:36,802 --> 00:37:38,714 I was with someone, too. 414 00:37:39,805 --> 00:37:41,091 She used to hurt me. 415 00:37:43,183 --> 00:37:45,300 That's a long time ago. 416 00:37:49,189 --> 00:37:51,146 What did you do? 417 00:37:52,276 --> 00:37:53,983 Run. 418 00:37:54,069 --> 00:37:55,526 Came here. 419 00:37:55,612 --> 00:37:56,978 New city, new life. 420 00:37:58,407 --> 00:37:59,943 Fuck her, right? 421 00:38:00,033 --> 00:38:02,195 Lots of people run like that. 422 00:38:02,286 --> 00:38:04,027 It's normal. 423 00:38:11,795 --> 00:38:13,377 Can I? 424 00:38:42,492 --> 00:38:44,404 You took all of these? 425 00:38:44,494 --> 00:38:46,030 Yeah. 426 00:38:47,414 --> 00:38:49,656 It's a hobby. 427 00:38:55,714 --> 00:38:57,501 I like to travel. 428 00:39:03,305 --> 00:39:05,467 I think I would like to travel. 429 00:40:12,958 --> 00:40:14,790 Stay. 430 00:41:13,226 --> 00:41:16,219 It's okay. Sleep. 431 00:41:21,610 --> 00:41:23,442 Nadia. 432 00:42:02,359 --> 00:42:04,396 He left this for you. 433 00:42:16,540 --> 00:42:18,452 Why did they do that to him... 434 00:42:19,334 --> 00:42:22,793 remove his fingers, his teeth? 435 00:42:24,381 --> 00:42:27,294 They do that so the police can't identify the body. 436 00:42:27,384 --> 00:42:30,092 But they have his name. 437 00:42:31,388 --> 00:42:33,095 Not his real name. 438 00:42:39,312 --> 00:42:40,803 He talked to me, you know. 439 00:42:41,648 --> 00:42:43,640 He told me what you are. 440 00:42:43,733 --> 00:42:45,474 Spies. 441 00:42:47,904 --> 00:42:49,941 You work for Russia? 442 00:42:53,660 --> 00:42:55,447 The United States? 443 00:42:56,913 --> 00:42:59,155 It's better that you don't know. 444 00:43:01,001 --> 00:43:05,666 You're alive because he kept you far enough away from all this. 445 00:43:05,755 --> 00:43:09,248 Then why do you help me? 446 00:43:11,094 --> 00:43:13,256 Because he was my friend. 447 00:43:17,392 --> 00:43:20,931 Listen, you need to call the police. 448 00:43:21,021 --> 00:43:22,808 Tell them you found him that way. 449 00:43:24,691 --> 00:43:27,274 Don't tell them about the money. 450 00:43:27,360 --> 00:43:29,101 Okay, put this away. 451 00:43:34,743 --> 00:43:36,700 I don't even know who he was. 452 00:43:36,786 --> 00:43:38,869 Did you love him? 453 00:43:39,873 --> 00:43:41,785 It was a lie. 454 00:43:41,875 --> 00:43:43,958 No. 455 00:43:45,879 --> 00:43:50,044 My wife... kept things from me. 456 00:43:50,133 --> 00:43:52,671 Secrets. 457 00:43:54,179 --> 00:43:56,216 When I found out, I... 458 00:44:03,813 --> 00:44:05,554 You want my advice? 459 00:44:06,775 --> 00:44:10,234 If you loved him, truly... 460 00:44:12,405 --> 00:44:14,442 you have to love the lie. 461 00:44:21,247 --> 00:44:23,489 I'm sorry to have to ask you this right now. 462 00:44:24,542 --> 00:44:28,035 Did you see anything, in the last two or three days, 463 00:44:28,129 --> 00:44:29,836 unusual? 464 00:44:29,923 --> 00:44:33,507 Anyone you didn't recognize talking to him? 465 00:44:34,594 --> 00:44:37,337 I need to find out who did this. 466 00:44:40,684 --> 00:44:44,052 You were the only one who talked to him. 467 00:44:46,940 --> 00:44:50,183 And that handsome young man you came here with. 468 00:45:10,797 --> 00:45:13,460 What the hell are... 469 00:45:13,550 --> 00:45:15,416 Who the fuck is this? 470 00:45:22,642 --> 00:45:24,929 - What the fuck are you doing?! - Go! 471 00:45:26,646 --> 00:45:28,763 - How many of these are there? - What are you talking about? 472 00:45:28,857 --> 00:45:30,723 The hookers... what, do you fucking keep a rotation? 473 00:45:30,817 --> 00:45:32,149 No. How... 474 00:45:32,235 --> 00:45:34,101 Do you talk about work with them?! 475 00:45:34,195 --> 00:45:36,232 Of course I don't talk about fucking work with them, Howard. 476 00:45:36,322 --> 00:45:39,110 How stupid do you think I am? What is this about? 477 00:45:40,285 --> 00:45:42,823 - Sit down. - Howard! 478 00:45:42,912 --> 00:45:44,904 Sit the fuck down! 479 00:45:47,000 --> 00:45:50,789 The butcher... my friend... is dead. 480 00:45:52,589 --> 00:45:55,627 Now, I have gone to great lengths to cultivate my network on this side, 481 00:45:55,717 --> 00:45:57,458 to keep them safe. 482 00:45:57,552 --> 00:45:58,838 I do not expose them. 483 00:45:58,928 --> 00:46:01,090 You and I were the only ones who went to see him. 484 00:46:01,181 --> 00:46:02,422 Okay, Howard, you don't think that I... 485 00:46:02,515 --> 00:46:03,756 I'll tell you what I fucking think. 486 00:46:03,850 --> 00:46:05,933 I think you better dig hard and fucking fast 487 00:46:06,019 --> 00:46:07,305 to find this mole. 488 00:46:07,395 --> 00:46:10,763 Because whoever is getting information from your floor, 489 00:46:10,857 --> 00:46:12,268 they're getting it from you. 490 00:46:13,860 --> 00:46:15,772 Do your fucking job. 491 00:47:30,520 --> 00:47:32,762 What the hell? 492 00:47:32,856 --> 00:47:34,597 Do you see that? 493 00:47:34,691 --> 00:47:36,774 You sure this is the right address? 494 00:47:36,860 --> 00:47:39,273 - Something's wrong. - Max. 495 00:47:45,702 --> 00:47:47,284 I hear you visited our daughter. 496 00:47:52,333 --> 00:47:53,744 Stay here. 497 00:47:53,835 --> 00:47:56,919 See if you can find that low profile we were talking about. 498 00:47:58,965 --> 00:48:00,706 Would he go? 499 00:48:09,475 --> 00:48:11,933 Ian, give me a gun. 500 00:48:50,516 --> 00:48:53,259 - Em, what is this? - I don't know. 501 00:49:05,114 --> 00:49:06,980 Darling, are you home? 502 00:49:07,075 --> 00:49:08,691 Just putting her to bed. 503 00:49:08,785 --> 00:49:10,777 I've got some work to finish before the guests arrive. 504 00:49:10,870 --> 00:49:12,077 I'll be in the study. 505 00:49:23,758 --> 00:49:26,501 Come in. 506 00:49:32,767 --> 00:49:34,429 Sit. 507 00:49:35,228 --> 00:49:37,641 We need to speak. 508 00:49:37,730 --> 00:49:40,689 I visited an old friend of Walter Atwood's today. 509 00:49:40,775 --> 00:49:42,141 You remember Walter? 510 00:49:42,235 --> 00:49:44,227 Yeah, former deputy director. 511 00:49:44,320 --> 00:49:45,731 He died. 512 00:49:45,822 --> 00:49:48,656 This friend, Lamar Jung, was his lover. 513 00:49:49,575 --> 00:49:52,864 Yeah, Atwood kept it from friends and family. 514 00:49:52,954 --> 00:49:54,536 I remember something about him coming out, 515 00:49:54,622 --> 00:49:56,614 after the heart attack. 516 00:49:57,583 --> 00:49:58,664 What? 517 00:49:58,751 --> 00:50:01,164 Alice was right. There's a mole. 518 00:50:01,254 --> 00:50:03,917 And it's worse than we thought. 519 00:50:21,441 --> 00:50:24,684 According to his lover, Atwood felt he was being followed. 520 00:50:24,777 --> 00:50:26,769 Weeks before his death. 521 00:50:26,863 --> 00:50:30,573 Atwood died of a heart attack. Natural causes. 522 00:50:30,658 --> 00:50:33,492 It's impossible to induce that without putting up warning signs. 523 00:50:33,578 --> 00:50:35,661 Not impossible. 524 00:50:35,747 --> 00:50:39,115 They killed one of ours to make room for one of theirs. 525 00:50:39,208 --> 00:50:40,870 And we missed it all this time. 526 00:50:45,298 --> 00:50:47,290 You do realize who replaced him? 527 00:50:47,383 --> 00:50:50,797 He's the perfect spy. 528 00:50:50,887 --> 00:50:53,220 Well-connected. 529 00:50:53,306 --> 00:50:55,593 Married, smart. 530 00:50:55,683 --> 00:50:58,050 Protected by family up high. 531 00:51:59,580 --> 00:52:01,947 It's Quayle. 532 00:52:02,041 --> 00:52:04,078 It's been him all this time. 533 00:52:10,216 --> 00:52:12,799 So, what are we gonna do about him? 534 00:53:00,933 --> 00:53:03,516 How was your day, birthday boy? 535 00:53:03,603 --> 00:53:05,686 It was fine. 536 00:53:08,816 --> 00:53:11,058 - Something wrong? - No, no. 537 00:53:11,152 --> 00:53:12,893 I'm just... I'm just exhausted. 538 00:53:12,987 --> 00:53:14,728 Right. 539 00:53:14,822 --> 00:53:16,438 Well, you have a long night ahead. 540 00:53:16,532 --> 00:53:18,774 Do you mind getting the steak out of the oven? 541 00:53:18,868 --> 00:53:21,611 I've asked people to start showing up at 8:00. 37903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.