All language subtitles for Counterpart S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,974 --> 00:00:19,628 There's an agent who's reached out 2 00:00:19,758 --> 00:00:22,022 from their side offering pertinent intelligence. 3 00:00:22,152 --> 00:00:24,328 Howard. I made his return 4 00:00:24,459 --> 00:00:26,200 a condition of this meeting. 5 00:00:26,330 --> 00:00:28,071 May I have my husband back? 6 00:00:28,202 --> 00:00:30,508 This is who my daughter has become? 7 00:00:30,639 --> 00:00:32,119 I'm not your daughter. 8 00:00:32,249 --> 00:00:34,227 I've been planting soldiers in their world for years. 9 00:00:34,251 --> 00:00:35,774 How come I don't get a shot? 10 00:00:35,905 --> 00:00:38,025 There's something more important I need for you to do. 11 00:00:38,125 --> 00:00:40,040 One of them came back into my life. 12 00:00:40,170 --> 00:00:42,303 I saw him and some others moving refrigerated boxes. 13 00:00:42,433 --> 00:00:44,174 And you think it was a flu virus? 14 00:00:44,305 --> 00:00:46,307 - The flu. - What's your friend's name? 15 00:00:46,437 --> 00:00:48,178 Spencer. 16 00:00:48,309 --> 00:00:50,050 Just tell me how it's gonna be released. 17 00:00:50,180 --> 00:00:51,268 Stop. 18 00:00:51,399 --> 00:00:52,399 Fuck. 19 00:00:54,097 --> 00:00:55,097 What are you doing? 20 00:00:56,534 --> 00:00:57,534 Friend of yours? 21 00:00:58,754 --> 00:00:59,754 There's a meeting today 22 00:00:59,798 --> 00:01:01,844 with both Managements and Indigo. 23 00:01:01,974 --> 00:01:03,430 Don't let Mira in the same room with them. 24 00:01:03,454 --> 00:01:04,760 It's a trap. 25 00:01:04,890 --> 00:01:07,850 Mira, no. 26 00:01:07,980 --> 00:01:10,592 I hear she's still alive, your daughter. 27 00:01:10,722 --> 00:01:12,115 You should see her. 28 00:01:52,677 --> 00:01:55,680 Ooh. Oh. Ooh. 29 00:01:56,855 --> 00:01:58,205 Mira? 30 00:02:21,489 --> 00:02:22,490 Papa. 31 00:02:24,231 --> 00:02:25,841 Mama. 32 00:04:51,769 --> 00:04:55,164 Upstairs has an urgent message. 33 00:04:55,295 --> 00:05:00,169 It must be read to all departments at once. 34 00:05:00,300 --> 00:05:03,085 Thank you, everyone, for gathering together 35 00:05:03,215 --> 00:05:05,130 on this historic day. 36 00:05:05,261 --> 00:05:08,090 Upstairs would like to thank all of you for your dedication 37 00:05:08,220 --> 00:05:10,875 to this Office. 38 00:05:11,006 --> 00:05:13,051 We know it has been a trying time. 39 00:05:13,182 --> 00:05:14,382 "When this organizing body..." 40 00:05:14,444 --> 00:05:15,880 "...first established 41 00:05:16,011 --> 00:05:17,795 "the Office of Interchange, 42 00:05:17,926 --> 00:05:21,103 "it was done in the spirit of diplomacy and goodwill. 43 00:05:21,233 --> 00:05:25,629 "The belief that through negotiation and collaboration, 44 00:05:25,760 --> 00:05:29,938 "we could cultivate a common trust between our worlds. 45 00:05:30,068 --> 00:05:32,506 "In the end, we were wrong. 46 00:05:32,636 --> 00:05:35,247 Wrong to believe in common trust." 47 00:05:35,378 --> 00:05:39,817 Wrong to believe that goodwill between our worlds was possible. 48 00:05:39,948 --> 00:05:41,166 Wrong to believe that our... 49 00:05:41,297 --> 00:05:43,952 "...believe our human experiment 50 00:05:44,082 --> 00:05:48,043 "could be the success we so badly wanted it to be. 51 00:05:48,173 --> 00:05:51,176 "Several weeks ago, our worlds 52 00:05:51,307 --> 00:05:53,570 "experienced an act of terror. 53 00:05:53,701 --> 00:05:55,442 Now we have word..." 54 00:05:55,572 --> 00:05:57,531 "...of an even graver threat. 55 00:05:57,661 --> 00:06:01,578 A threat that can no longer be responsibly ignored." 56 00:06:01,709 --> 00:06:03,667 Management has convened today, 57 00:06:03,798 --> 00:06:05,974 and in light of this threat, has decided that, 58 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 in 24 hours, 59 00:06:08,106 --> 00:06:11,153 we will close the Crossing from both sides. 60 00:06:11,283 --> 00:06:15,897 "Permanently and irrevocably. 61 00:06:16,027 --> 00:06:19,422 "You will be given one day to negotiate and execute the return 62 00:06:19,553 --> 00:06:22,556 of all crossers in opposing worlds." 63 00:06:22,686 --> 00:06:25,385 "Once that has completed, we will begin the process 64 00:06:25,515 --> 00:06:27,952 "of terminating the Office of Diplomacy 65 00:06:28,083 --> 00:06:29,127 in its current role." 66 00:06:31,739 --> 00:06:34,132 - Thank you. - "Thank you." 67 00:06:34,263 --> 00:06:35,786 "Thank you..." 68 00:06:35,917 --> 00:06:37,135 ...for your years of service. 69 00:06:37,266 --> 00:06:41,313 "...for your years of service." 70 00:07:35,411 --> 00:07:36,499 No. Ian. 71 00:07:42,766 --> 00:07:43,766 Where's Nomi? 72 00:07:45,856 --> 00:07:47,989 She'll be okay. 73 00:07:48,119 --> 00:07:49,164 And how do I know that? 74 00:07:51,253 --> 00:07:53,405 I suppose you have no guarantee, except that I may need 75 00:07:53,429 --> 00:07:56,954 your services again someday, and killing her 76 00:07:57,085 --> 00:07:59,566 wouldn't seem like a good way to do business. 77 00:08:30,379 --> 00:08:32,512 Nomi will be safe. 78 00:08:32,642 --> 00:08:34,362 You'll get a message when she's dropped off. 79 00:08:39,257 --> 00:08:41,172 Goodbye, Mr. Shaw. 80 00:08:58,799 --> 00:09:01,236 It was a deal. 81 00:09:01,366 --> 00:09:06,197 We all entered into it together. 82 00:09:06,328 --> 00:09:09,070 Do you have proof of this arrangement? 83 00:09:09,200 --> 00:09:11,942 Talk to Peter Quayle. 84 00:09:12,073 --> 00:09:15,337 He no longer works for this office. 85 00:09:15,467 --> 00:09:17,948 What about Josef Aldrich? 86 00:09:18,079 --> 00:09:21,561 He's dead. 87 00:09:21,691 --> 00:09:25,782 Have you heard any rumors of an escalated attack on our world? 88 00:09:25,913 --> 00:09:27,392 No. 89 00:09:27,523 --> 00:09:28,892 Have you heard any intentions of this being 90 00:09:28,916 --> 00:09:31,266 carried out within the next 24 hours? 91 00:09:31,396 --> 00:09:33,398 I've told you everything I know. 92 00:09:33,529 --> 00:09:36,532 Please. Please, may I go home? 93 00:09:36,663 --> 00:09:39,013 Howard, 94 00:09:39,143 --> 00:09:41,885 you violated the Neuman-Schwartz act by crossing illegally 95 00:09:42,016 --> 00:09:43,583 into the other side. 96 00:09:44,845 --> 00:09:46,716 Why did you do it? 97 00:09:48,979 --> 00:09:52,287 I just wanted to protect my wife. 98 00:10:34,677 --> 00:10:36,853 It's her. 99 00:10:36,984 --> 00:10:38,028 Clare? 100 00:10:38,159 --> 00:10:40,030 Guess again. 101 00:10:40,161 --> 00:10:41,815 - Howard? - Pretty good. 102 00:10:41,945 --> 00:10:43,555 - What the fuck are you doing? - Shut up. 103 00:10:43,686 --> 00:10:45,862 I have your wife and her friend. 104 00:10:45,993 --> 00:10:47,623 H-Howard, if you hurt her, I swear to fucking God... 105 00:10:47,647 --> 00:10:49,692 She's fine. She says hi. 106 00:10:49,823 --> 00:10:53,522 And she'll be back in your warm embrace as soon as she's told me 107 00:10:53,653 --> 00:10:55,698 what her people are gonna do next. 108 00:10:55,829 --> 00:10:59,006 Y-You don't understand, Howard, sh-she's working with us now. 109 00:10:59,136 --> 00:11:01,456 I turned her. I-I've got... I've got Temple here right now. 110 00:11:01,530 --> 00:11:03,053 Oh, well, that saves me a phone call. 111 00:11:03,184 --> 00:11:04,704 You can fill her in. I'm sure she'll be 112 00:11:04,794 --> 00:11:06,796 amenable to this arrangement. 113 00:11:06,927 --> 00:11:08,668 What-what arrangement? 114 00:11:08,798 --> 00:11:10,582 The one where I trade your wife 115 00:11:10,713 --> 00:11:13,847 and her intel for my freedom on this side. 116 00:11:13,977 --> 00:11:18,112 Indigo is about to strike. I'm gonna find out exactly how 117 00:11:18,242 --> 00:11:20,602 and then I'm gonna come back to you, looking for guarantees. 118 00:11:20,723 --> 00:11:22,203 Understood? 119 00:11:22,333 --> 00:11:24,493 No. Look... I-I don't even work for the Office anymore. 120 00:11:24,596 --> 00:11:26,816 Ah. Well, it sounds like 121 00:11:26,947 --> 00:11:28,707 you're gonna need some time to work this out, then. 122 00:11:28,731 --> 00:11:30,559 - You got my number. - Okay, Howard. H-Howard! 123 00:11:30,690 --> 00:11:31,690 How... 124 00:11:46,531 --> 00:11:49,709 Apparently you were telling the truth. 125 00:11:52,233 --> 00:11:53,756 I told you. 126 00:11:55,497 --> 00:11:58,456 They're going to release a flu virus. I was trying to stop it. 127 00:11:58,587 --> 00:12:02,547 You want to stop it... let's go in there 128 00:12:02,678 --> 00:12:05,463 and talk to your friend and find out how. 129 00:12:06,595 --> 00:12:08,684 He won't talk to me. 130 00:12:08,815 --> 00:12:11,469 Well, you have a great talent for manipulating people, 131 00:12:11,600 --> 00:12:15,386 so I have a lot of confidence in you. Let's go. 132 00:12:22,872 --> 00:12:25,657 You have 30 minutes. Have a nice chat. 133 00:12:34,014 --> 00:12:36,494 Okay, here's the last one. 134 00:12:36,625 --> 00:12:39,410 Ramon Paul. Diplomatic attaché. 135 00:12:42,370 --> 00:12:45,112 - We have him. - What do you want? 136 00:12:45,242 --> 00:12:48,376 The warm blood perfusion system, the one you recently developed. 137 00:12:48,506 --> 00:12:50,030 We can't give that up. 138 00:12:50,160 --> 00:12:51,683 You have something that would increase 139 00:12:51,814 --> 00:12:55,165 our organ transplant success rate by over 50%. 140 00:12:55,296 --> 00:12:58,690 And our ambassador died in your custody. 141 00:12:58,821 --> 00:13:01,476 How about desalination techniques? 142 00:13:01,606 --> 00:13:03,173 With zero carbon emissions. 143 00:13:03,304 --> 00:13:04,914 Only for a physical copy 144 00:13:05,045 --> 00:13:08,178 of a one terabyte flash drive. 145 00:13:14,010 --> 00:13:17,144 You got it. 146 00:13:17,274 --> 00:13:19,842 I can't believe you asked for the immunotherapy regimen again. 147 00:13:19,973 --> 00:13:23,541 I figured it deserved one more shot, 148 00:13:23,672 --> 00:13:25,935 you know, before we never speak again. 149 00:13:28,372 --> 00:13:29,678 I'm gonna miss this. 150 00:13:32,681 --> 00:13:33,943 Me, too. 151 00:13:39,993 --> 00:13:44,562 You were perfect. Everything she wanted us to be. 152 00:13:44,693 --> 00:13:46,738 But not who I wanted to be. 153 00:13:48,958 --> 00:13:52,222 What we had was enough for me. 154 00:13:52,353 --> 00:13:54,137 I was happy. 155 00:13:54,268 --> 00:13:55,356 No, you weren't. 156 00:13:57,880 --> 00:13:58,925 But you could be. 157 00:14:00,970 --> 00:14:05,105 The other night, I saw it. 158 00:14:05,235 --> 00:14:06,235 The real you. 159 00:14:08,804 --> 00:14:13,330 You mean, the one who thought he was in love with you? 160 00:14:20,990 --> 00:14:23,950 Well, I still love you, Spencer. 161 00:14:24,080 --> 00:14:25,821 And not just for old time's sake. 162 00:14:25,952 --> 00:14:27,518 Then why are you doing this? 163 00:14:27,649 --> 00:14:29,172 We have a chance to do something good 164 00:14:29,303 --> 00:14:30,870 for once in our wretched lives. 165 00:14:31,000 --> 00:14:32,480 Doesn't that mean anything to you? 166 00:14:32,610 --> 00:14:34,264 This world doesn't fight fair. 167 00:14:34,395 --> 00:14:38,138 If we don't destroy them, they'll destroy us. 168 00:14:40,314 --> 00:14:41,314 You're wrong. 169 00:14:45,319 --> 00:14:47,538 You know how I know you're wrong? 170 00:14:47,669 --> 00:14:49,323 'Cause I dream about her. 171 00:14:51,412 --> 00:14:52,587 My other. 172 00:14:56,025 --> 00:14:58,941 I keep seeing this little girl... 173 00:15:02,684 --> 00:15:05,905 the one whose life I envied and hated. 174 00:15:10,735 --> 00:15:12,999 But we've been taught to believe 175 00:15:13,129 --> 00:15:14,454 that the existence of this other world 176 00:15:14,478 --> 00:15:15,610 is some kind of... 177 00:15:15,740 --> 00:15:17,133 aberration of nature. 178 00:15:17,264 --> 00:15:20,354 But what if this is all nature's plan? 179 00:15:20,484 --> 00:15:23,183 And the real test isn't whether we can eradicate 180 00:15:23,313 --> 00:15:24,749 this other side of ourselves? 181 00:15:26,969 --> 00:15:29,102 What if it's about acceptance? 182 00:15:36,718 --> 00:15:38,285 Think about your parents. 183 00:15:38,415 --> 00:15:39,939 I bet there's not a day that goes by 184 00:15:40,069 --> 00:15:42,942 when they don't regret giving you away. 185 00:15:45,727 --> 00:15:49,426 I don't have parents... I have Mira. 186 00:15:53,300 --> 00:15:56,651 And I thought I had you. 187 00:15:59,784 --> 00:16:01,464 And what do you think is gonna happen to me 188 00:16:01,525 --> 00:16:03,165 if you don't tell me where the others are? 189 00:16:32,643 --> 00:16:34,602 In one of Mira's old cabins... 190 00:16:34,732 --> 00:16:37,474 outside of Potsdam. 191 00:16:37,605 --> 00:16:39,607 I don't know where the cabin is. 192 00:16:39,737 --> 00:16:41,000 It's too late anyway. 193 00:16:43,263 --> 00:16:45,787 By now they've injected themselves. 194 00:16:45,917 --> 00:16:48,094 They are carriers of the virus... 195 00:16:48,224 --> 00:16:50,009 going in every possible direction. 196 00:16:55,840 --> 00:16:58,626 Clare, betraying her... 197 00:16:58,756 --> 00:17:01,498 will never fill the hole she created within you. 198 00:17:48,676 --> 00:17:50,417 He was living here with you? 199 00:17:53,898 --> 00:17:56,075 Until yesterday evening, yes. 200 00:18:01,210 --> 00:18:02,994 I didn't know, Howard. 201 00:18:05,954 --> 00:18:07,434 He was pretending to be you. 202 00:18:14,702 --> 00:18:17,008 How could I have known? 203 00:18:17,139 --> 00:18:19,010 There was so much I couldn't remember. 204 00:18:20,882 --> 00:18:23,624 Emily, I-I don't even know where to start. 205 00:18:25,060 --> 00:18:28,324 The... the woman you knew... 206 00:18:30,109 --> 00:18:31,240 I am... 207 00:18:34,765 --> 00:18:38,073 ...not that person... anymore. 208 00:18:38,204 --> 00:18:40,945 When I got out of hospital, 209 00:18:41,076 --> 00:18:43,383 I discovered some of the things I did to you. 210 00:18:43,513 --> 00:18:45,211 I knew who you were. 211 00:18:47,996 --> 00:18:49,128 I don't understand. 212 00:18:51,956 --> 00:18:54,002 Why did you put up with it? 213 00:18:54,133 --> 00:18:55,830 I thought it was love. 214 00:19:00,051 --> 00:19:02,967 Accepting you... unconditionally. 215 00:19:06,319 --> 00:19:08,495 But now I think... 216 00:19:08,625 --> 00:19:11,367 it was something more like cowardice. 217 00:19:14,065 --> 00:19:15,980 Like if I confronted you... 218 00:19:17,156 --> 00:19:18,548 I would lose you. 219 00:19:22,073 --> 00:19:23,597 And you didn't want to lose me. 220 00:19:25,642 --> 00:19:27,905 I didn't. 221 00:19:34,347 --> 00:19:36,262 We've really fucked this up, haven't we? 222 00:19:40,091 --> 00:19:41,267 Yeah. 223 00:19:44,574 --> 00:19:47,186 I look at this person I was 224 00:19:47,316 --> 00:19:48,839 and I really don't like her at all. 225 00:19:48,970 --> 00:19:50,885 I want to be better now. 226 00:19:51,015 --> 00:19:52,843 So do I. 227 00:19:52,974 --> 00:19:54,323 Well, maybe... 228 00:19:55,890 --> 00:19:57,108 ...um, do... 229 00:19:59,807 --> 00:20:01,504 ...do you think we can start over? 230 00:20:01,635 --> 00:20:03,767 I don't know. 231 00:20:03,898 --> 00:20:06,292 I don't want to be her. 232 00:20:06,422 --> 00:20:07,554 I can escape. 233 00:20:07,684 --> 00:20:09,295 - I can. - We all would like 234 00:20:09,425 --> 00:20:11,297 to be the better version... 235 00:20:11,427 --> 00:20:12,559 of ourselves. 236 00:20:14,691 --> 00:20:15,866 I ju... I just... 237 00:20:18,608 --> 00:20:21,785 I don't know if it's possible. 238 00:20:21,916 --> 00:20:23,198 No, I-I won't believe it because I think 239 00:20:23,222 --> 00:20:24,416 - we can evolve... - It doesn't matter 240 00:20:24,440 --> 00:20:26,225 what you believe. 241 00:20:27,661 --> 00:20:30,229 Emily, I-it... I've seen it. 242 00:20:33,797 --> 00:20:36,278 Howard, you're nothing like him. 243 00:20:40,021 --> 00:20:42,110 I think we have a choice. 244 00:20:42,241 --> 00:20:44,678 And you can reject the worst of him 245 00:20:44,808 --> 00:20:46,984 and I can accept the best of her. 246 00:20:47,115 --> 00:20:49,117 - Her honesty and... - Emily. 247 00:20:49,248 --> 00:20:51,554 I-I, I... I just... 248 00:20:56,864 --> 00:20:59,127 I don't know how to save us. 249 00:21:06,526 --> 00:21:08,397 Yes? 250 00:21:09,703 --> 00:21:11,095 Sorry to disturb, Mrs. Silk. 251 00:21:11,226 --> 00:21:12,662 There's a visitor downstairs. 252 00:21:12,793 --> 00:21:14,273 Walked right up and asked for you. 253 00:21:15,404 --> 00:21:16,884 Well, who is it? 254 00:21:18,668 --> 00:21:19,843 It's him. 255 00:21:23,499 --> 00:21:24,935 Well, send him in. 256 00:21:29,244 --> 00:21:30,680 Do you want us to stay? 257 00:21:31,942 --> 00:21:33,683 No, it'll be fine. 258 00:21:37,252 --> 00:21:38,558 Well, look who's back. 259 00:21:38,688 --> 00:21:40,777 What are you doing here? 260 00:21:40,908 --> 00:21:42,188 Was gonna ask you the same thing. 261 00:21:42,213 --> 00:21:43,650 - I live here. - Okay, can... 262 00:21:43,780 --> 00:21:46,130 Could you two stop, please? 263 00:21:46,261 --> 00:21:48,524 Sorry, I didn't know I'd be interrupting a reunion. 264 00:21:48,655 --> 00:21:49,655 I won't be here long. 265 00:21:49,699 --> 00:21:51,048 Good. 266 00:21:51,179 --> 00:21:52,876 I know what these people are gonna do. 267 00:21:53,007 --> 00:21:56,097 You know anything about a little remote cabin in the woods 268 00:21:56,227 --> 00:21:57,446 outside of Potsdam? 269 00:22:00,362 --> 00:22:03,191 Yes, uh, M-Mira had a place like that on the other side. 270 00:22:03,322 --> 00:22:04,845 I went there a couple of times. 271 00:22:04,975 --> 00:22:06,215 Could you find it on this side? 272 00:22:07,587 --> 00:22:09,023 Yes, I think I could. 273 00:22:09,153 --> 00:22:10,503 Those fanatics are there right now 274 00:22:10,633 --> 00:22:13,680 turning themselves into carriers for a virus. 275 00:22:14,942 --> 00:22:16,335 They're releasing another flu? 276 00:22:16,465 --> 00:22:18,119 They'll throw a hand grenade in this world 277 00:22:18,249 --> 00:22:19,381 and close the doors. 278 00:22:22,558 --> 00:22:23,907 We need to go there right now. 279 00:22:24,038 --> 00:22:25,648 Wait. No, Emily... 280 00:22:25,779 --> 00:22:27,563 I need to contact Temple. 281 00:22:27,694 --> 00:22:30,131 She can be trusted, she'll get a good team together. 282 00:22:30,261 --> 00:22:32,351 Emily, please, you-you-you're not ready for this. 283 00:22:32,481 --> 00:22:34,788 Howard, people are going to die. 284 00:22:34,918 --> 00:22:37,660 I can't stand by, I refuse to stand by and watch. 285 00:22:39,619 --> 00:22:41,795 Okay, well, then I'm coming with you. 286 00:22:41,925 --> 00:22:43,492 It's not really your area of expertise. 287 00:22:43,623 --> 00:22:44,711 Yeah, I'm not asking you. 288 00:22:44,841 --> 00:22:47,409 You can't shut me out anymore. 289 00:22:47,540 --> 00:22:48,715 Let's go. 290 00:23:11,041 --> 00:23:12,695 Howard, where the hell is my wife? 291 00:23:12,826 --> 00:23:14,262 I don't know. Ask him. 292 00:23:19,049 --> 00:23:20,486 H-How the hell did you get back? 293 00:23:20,616 --> 00:23:22,176 I heard you had some trouble last night. 294 00:23:22,226 --> 00:23:23,663 - I'm okay. - No... 295 00:23:23,793 --> 00:23:25,882 What-what's going on? Why are you all here together? 296 00:23:26,013 --> 00:23:27,623 Howard brought me some information. 297 00:23:27,754 --> 00:23:29,669 He said he'd got it from two Indigo agents 298 00:23:29,799 --> 00:23:31,540 he apprehended. 299 00:23:31,671 --> 00:23:33,150 It's a remote cabin 300 00:23:33,281 --> 00:23:34,500 west of here. 301 00:23:34,630 --> 00:23:36,066 I think I can remember the way. 302 00:23:36,197 --> 00:23:37,392 The people who are going to release the flu? 303 00:23:37,416 --> 00:23:38,416 Yeah. 304 00:23:38,504 --> 00:23:39,766 I'm sorry, who are you? 305 00:23:39,896 --> 00:23:41,376 I'm Naya Temple. 306 00:23:41,507 --> 00:23:42,627 You must be the real Howard. 307 00:23:44,205 --> 00:23:45,530 If this checks out, I want my deal. 308 00:23:45,554 --> 00:23:47,164 You'll get it. 309 00:23:47,295 --> 00:23:49,210 Everyone, follow me. 310 00:24:22,678 --> 00:24:23,940 Are you hurt? 311 00:24:27,161 --> 00:24:28,858 Shot, actually. 312 00:24:28,989 --> 00:24:30,860 No shit? 313 00:24:30,991 --> 00:24:34,385 Also imprisoned... been interrogated, 314 00:24:34,516 --> 00:24:37,258 isolated, sleep-deprived, starved... 315 00:24:38,346 --> 00:24:39,521 ...beaten. 316 00:24:42,176 --> 00:24:43,394 How was your month? 317 00:25:20,170 --> 00:25:22,172 You two, stay put. 318 00:25:22,303 --> 00:25:23,522 Guard them. 319 00:25:37,753 --> 00:25:38,913 I want this house surrounded. 320 00:25:39,015 --> 00:25:40,297 One team on the left, one team on the right, 321 00:25:40,321 --> 00:25:41,321 and one team on entry. 322 00:25:52,986 --> 00:25:54,248 There's no cars. 323 00:25:56,642 --> 00:25:57,730 Maybe we're too late. 324 00:26:14,268 --> 00:26:16,400 So, you gonna miss it? 325 00:26:16,531 --> 00:26:18,141 Playing husband? 326 00:26:38,422 --> 00:26:39,510 Wait. 327 00:26:39,641 --> 00:26:40,641 Bring them back. 328 00:26:40,686 --> 00:26:41,686 Bring everybody back. 329 00:26:41,774 --> 00:26:43,297 The whole house is rigged. 330 00:26:43,427 --> 00:26:46,126 Nobody take another step. 331 00:26:46,256 --> 00:26:47,388 We have a shot. 332 00:26:48,650 --> 00:26:49,930 We could take her out right now. 333 00:26:49,956 --> 00:26:50,956 No. 334 00:26:52,828 --> 00:26:54,656 She might be the only one of them still here. 335 00:26:54,787 --> 00:26:56,963 If she dies, then we have nothing. 336 00:26:58,225 --> 00:26:59,705 Let me talk to her. 337 00:26:59,835 --> 00:27:01,054 No. We'll call a negotiator. 338 00:27:01,184 --> 00:27:02,272 There's no time. 339 00:27:02,403 --> 00:27:03,970 Naya, I know these people. 340 00:27:04,100 --> 00:27:05,420 I've been tracking them for years. 341 00:27:08,496 --> 00:27:10,150 Emily, no... no. 342 00:27:15,938 --> 00:27:17,026 Cover her. 343 00:27:54,020 --> 00:27:55,064 Do you mind if I sit? 344 00:27:57,545 --> 00:27:59,721 I was supposed to have done this hours ago. 345 00:28:06,467 --> 00:28:07,686 Done what? 346 00:28:09,644 --> 00:28:12,865 They left me with the explosives. 347 00:28:12,995 --> 00:28:14,954 Said I had to clean up. 348 00:28:20,350 --> 00:28:21,787 Where are your friends? 349 00:28:31,448 --> 00:28:32,580 What's your name? 350 00:28:34,451 --> 00:28:36,279 Ethel. 351 00:28:42,068 --> 00:28:43,199 I have to die here. 352 00:28:46,637 --> 00:28:47,726 And is that what you want? 353 00:28:51,904 --> 00:28:54,645 I just wanted to be someone else. 354 00:28:56,560 --> 00:28:57,823 I didn't ask for this. 355 00:29:00,086 --> 00:29:02,218 I wanted to paint. 356 00:29:02,349 --> 00:29:05,308 Have some stupid job I hated, maybe. 357 00:29:05,439 --> 00:29:06,657 Meet someone. 358 00:29:06,788 --> 00:29:08,703 Be a mum. 359 00:29:08,834 --> 00:29:10,954 - I don't know. - You can still have all those things. 360 00:29:13,577 --> 00:29:15,188 All you have to do is talk to me. 361 00:29:15,318 --> 00:29:17,277 She won't let me. 362 00:29:17,407 --> 00:29:20,410 Mira doesn't control you anymore. 363 00:29:21,847 --> 00:29:23,196 She's not here. 364 00:29:29,071 --> 00:29:30,377 You can be free. 365 00:29:34,424 --> 00:29:36,252 It's all fake here. 366 00:29:37,732 --> 00:29:38,732 What is? 367 00:29:40,126 --> 00:29:41,126 Me. 368 00:29:42,693 --> 00:29:44,783 Nothing I am is real. 369 00:29:50,701 --> 00:29:54,314 It's-it's funny, I recently discovered the same thing. 370 00:29:55,837 --> 00:29:57,360 Why is that? 371 00:30:00,450 --> 00:30:02,322 I lied. 372 00:30:04,411 --> 00:30:07,109 To everyone around me, 373 00:30:07,240 --> 00:30:10,112 to myself, to my... 374 00:30:11,287 --> 00:30:12,593 ...husband. 375 00:30:15,683 --> 00:30:17,554 I... 376 00:30:19,382 --> 00:30:22,995 I do this thing where I run away 377 00:30:23,125 --> 00:30:26,085 from anything that's too hard. 378 00:30:26,215 --> 00:30:29,175 Then I woke up. 379 00:30:29,305 --> 00:30:33,614 I realized I didn't want to do that anymore, 380 00:30:33,744 --> 00:30:36,835 and that there was this... this person 381 00:30:36,965 --> 00:30:39,141 that I could be if... 382 00:30:41,883 --> 00:30:44,103 ...if only I listened to her. 383 00:30:48,150 --> 00:30:52,067 Do you think there's a person you could be, Ethel? 384 00:31:00,032 --> 00:31:03,731 Where are your friends? 385 00:31:06,647 --> 00:31:09,868 Westbahnhof. 386 00:31:09,998 --> 00:31:11,826 They take different trains at 11:00. 387 00:31:14,350 --> 00:31:15,786 They die out there, 388 00:31:15,917 --> 00:31:19,007 - I die right here. - No. 389 00:31:19,138 --> 00:31:23,359 You're not gonna die here 390 00:31:23,490 --> 00:31:27,711 because we're both going to listen to our better selves. 391 00:33:12,512 --> 00:33:14,383 Emily, can you hear me? 392 00:33:14,514 --> 00:33:16,646 Help! Someone help! 393 00:33:23,131 --> 00:33:24,785 Get her out of here, fast. 394 00:33:24,915 --> 00:33:26,035 Howard, she's not your wife. 395 00:33:31,879 --> 00:33:33,639 It's okay, we're getting you to the hospital. 396 00:33:33,750 --> 00:33:35,491 Don't try to talk. Don't try to... 397 00:33:35,622 --> 00:33:37,537 What is it? What is it? 398 00:33:43,238 --> 00:33:44,238 Here, here. 399 00:33:52,421 --> 00:33:53,901 Okay, okay. 400 00:33:54,032 --> 00:33:57,078 I have it. You're gonna be okay, you're gonna be okay. 401 00:33:57,209 --> 00:34:00,516 Stay with me. It's okay. 402 00:34:20,145 --> 00:34:22,016 You're gonna be okay. 403 00:34:23,409 --> 00:34:26,020 Emily, Em-Emily... 404 00:34:26,151 --> 00:34:27,369 Emily... 405 00:34:27,500 --> 00:34:28,762 You're gonna be okay. 406 00:34:30,677 --> 00:34:32,374 You'll be okay! 407 00:34:58,008 --> 00:34:59,793 I'm sorry. 408 00:35:44,533 --> 00:35:47,101 She didn't say anything beforehand? 409 00:35:49,451 --> 00:35:51,018 What's the precedent here, 410 00:35:51,149 --> 00:35:53,977 when it comes to involving the police? 411 00:35:54,108 --> 00:35:55,544 We don't. 412 00:35:55,675 --> 00:35:57,938 Peter, those rules don't matter anymore. 413 00:35:58,068 --> 00:35:59,940 We need all the resources we can get now. 414 00:36:39,066 --> 00:36:40,154 Get on your knees. 415 00:36:45,115 --> 00:36:46,856 Okay. 416 00:36:57,215 --> 00:36:59,913 You never should have answered her letters. 417 00:37:03,221 --> 00:37:04,787 I'm sorry. 418 00:37:04,918 --> 00:37:07,486 You-you should have told her to stay away. 419 00:37:07,616 --> 00:37:09,705 You should have told her to go back to her life, 420 00:37:09,836 --> 00:37:13,274 our life, her life with me, 421 00:37:13,405 --> 00:37:16,408 and then she might still be alive. 422 00:37:25,330 --> 00:37:27,810 Howard... 423 00:37:28,942 --> 00:37:31,249 ...you're right. 424 00:37:39,082 --> 00:37:41,259 I'm sorry. 425 00:38:21,124 --> 00:38:22,124 Do it. 426 00:38:23,692 --> 00:38:24,692 Go ahead. 427 00:38:25,912 --> 00:38:29,307 I would... 428 00:38:29,437 --> 00:38:31,744 if I were you. 429 00:39:14,308 --> 00:39:16,441 I think she meant that for you. 430 00:39:20,749 --> 00:39:22,795 You'd better go. 431 00:39:22,925 --> 00:39:25,754 You don't have much time. 432 00:39:25,885 --> 00:39:27,321 I'll tell the others. 433 00:40:10,146 --> 00:40:11,278 London. 434 00:40:13,454 --> 00:40:15,413 Paris. 435 00:40:16,631 --> 00:40:19,155 Munich. 436 00:40:19,286 --> 00:40:22,724 Istanbul. Warsaw. 437 00:40:25,292 --> 00:40:26,467 Madrid. 438 00:40:38,131 --> 00:40:39,872 No! 439 00:42:59,272 --> 00:43:01,317 What happened? 440 00:43:07,106 --> 00:43:08,106 Is it done? 441 00:43:10,762 --> 00:43:11,762 It's done. 442 00:43:13,852 --> 00:43:15,549 So we're free? 443 00:43:18,465 --> 00:43:21,294 There's no place for us here. 444 00:43:21,424 --> 00:43:24,340 - What are you talking about? - I made a new deal. 445 00:43:26,647 --> 00:43:27,647 It's better. 446 00:43:29,215 --> 00:43:31,957 It's what we should've done a long time ago. 447 00:43:40,530 --> 00:43:43,011 Multiple casualties have been reported. 448 00:43:43,142 --> 00:43:45,753 Quarantine at Westbahnhof Station 449 00:43:45,884 --> 00:43:47,668 remains a necessity... 450 00:43:47,799 --> 00:43:50,323 as the investigation is still ongoing. 451 00:43:50,453 --> 00:43:52,673 Names of victims have not yet been released, 452 00:43:52,804 --> 00:43:54,632 and officials have not commented 453 00:43:54,762 --> 00:43:56,895 on the motive for the attack. 454 00:43:57,025 --> 00:43:59,593 The passengers have been advised to avoid the area 455 00:43:59,724 --> 00:44:01,334 until further notice. 456 00:44:01,464 --> 00:44:02,584 Bring this one into custody. 457 00:44:02,683 --> 00:44:03,728 We'll question him later. 458 00:44:06,687 --> 00:44:07,687 I got her. 459 00:44:12,301 --> 00:44:13,781 Howard Silk tells me you're the one 460 00:44:13,912 --> 00:44:15,391 who got the intel out of him. 461 00:44:17,872 --> 00:44:19,308 Did it work? 462 00:44:19,439 --> 00:44:21,354 Yeah, we've got people at the station 463 00:44:21,484 --> 00:44:23,748 cleaning up the bodies, quarantining the area. 464 00:44:23,878 --> 00:44:25,575 It was good work. 465 00:44:28,143 --> 00:44:29,710 Because of what your people did, 466 00:44:29,841 --> 00:44:33,105 they're closing down the Crossing for good. 467 00:44:33,235 --> 00:44:35,934 But I have a feeling there are still more of them. 468 00:44:36,064 --> 00:44:37,370 Aren't there? 469 00:44:37,500 --> 00:44:39,677 Your people in our world. 470 00:44:44,420 --> 00:44:46,684 I want to help. 471 00:44:47,772 --> 00:44:49,295 Good. 472 00:44:51,384 --> 00:44:54,082 My father can never know who I really am. 473 00:44:55,431 --> 00:44:57,172 We'll keep your secret. 474 00:44:57,303 --> 00:44:59,261 A-And Peter must be reinstated. 475 00:44:59,392 --> 00:45:01,916 Same position. 476 00:45:02,047 --> 00:45:03,091 He's of no use to me. 477 00:45:03,222 --> 00:45:05,964 I don't have any credibility without him. 478 00:45:08,227 --> 00:45:10,098 We'll work something out. 479 00:45:10,229 --> 00:45:13,711 But from now on, you report directly to me. 480 00:45:13,841 --> 00:45:16,017 And I'll protect your family. 481 00:47:00,730 --> 00:47:01,969 Now I intend to pray four rak'as 482 00:47:01,993 --> 00:47:04,430 towards the Mecca I never knew. 483 00:47:09,087 --> 00:47:11,654 Allahu Akbar. 484 00:47:39,465 --> 00:47:41,336 Amiyn. 485 00:47:53,783 --> 00:47:55,089 Ian? 486 00:48:03,881 --> 00:48:05,665 Ian? 487 00:48:11,714 --> 00:48:15,980 I know this note is a sad way to leave things between us, 488 00:48:16,110 --> 00:48:18,025 but I hope you'll understand. 489 00:48:18,156 --> 00:48:20,506 I don't think we'll be seeing each other again, 490 00:48:20,636 --> 00:48:21,986 not for some time. 491 00:48:22,116 --> 00:48:24,249 The truth is, 492 00:48:24,379 --> 00:48:27,382 there's never really been an Ian Shaw. 493 00:48:27,513 --> 00:48:29,297 Before we met, 494 00:48:29,428 --> 00:48:32,474 I had another life in their world, 495 00:48:32,605 --> 00:48:34,912 one that I lost... 496 00:48:35,042 --> 00:48:37,871 but never really let go of. 497 00:48:38,002 --> 00:48:39,742 I guess I was torn 498 00:48:39,873 --> 00:48:42,397 between a love that was real 499 00:48:42,528 --> 00:48:45,313 and a life that wasn't. 500 00:48:45,444 --> 00:48:47,359 But now I have to leave that all behind. 501 00:48:49,230 --> 00:48:50,753 And you were right 502 00:48:50,884 --> 00:48:54,235 when you said our best work has always been together. 503 00:48:55,497 --> 00:48:58,544 So I leave you with Mira. 504 00:49:01,199 --> 00:49:03,636 I wish I could have given you more. 505 00:49:03,766 --> 00:49:05,029 Wesley. 506 00:49:23,438 --> 00:49:25,092 So... 507 00:49:25,223 --> 00:49:26,615 Mr. Schmidt. 508 00:49:26,746 --> 00:49:29,270 Please, call me Spencer. 509 00:49:33,274 --> 00:49:36,060 - Didn't take long. - What didn't take long? 510 00:49:36,190 --> 00:49:38,540 For your father-in-law to pull some strings, 511 00:49:38,671 --> 00:49:40,455 get your job back. 512 00:49:40,586 --> 00:49:42,588 You know, actually... 513 00:49:42,718 --> 00:49:44,982 it wasn't him this time. 514 00:49:48,289 --> 00:49:50,857 You wouldn't be anything without her. 515 00:49:50,988 --> 00:49:53,642 No, you're right, I wouldn't. 516 00:49:57,472 --> 00:49:59,692 Well, the Crossing's closed now. 517 00:49:59,822 --> 00:50:02,216 For good this time. 518 00:50:02,347 --> 00:50:04,653 We've sent everyone home. 519 00:50:04,784 --> 00:50:08,048 Except no one seemed to ask for you. 520 00:50:08,179 --> 00:50:11,182 I have just one question for you... 521 00:50:11,312 --> 00:50:12,835 Spencer. 522 00:50:14,576 --> 00:50:16,404 How does it feel? 523 00:50:18,102 --> 00:50:20,104 To know that you have absolutely no one. 524 00:50:22,019 --> 00:50:25,283 Do you know the reason we all admire her so much? 525 00:50:27,111 --> 00:50:29,069 You're fanatics. 526 00:50:29,200 --> 00:50:32,029 Ask her. 527 00:50:32,159 --> 00:50:34,683 Ask her what happened to her other. 528 00:50:48,784 --> 00:50:50,699 - Hi. - Hi. 529 00:50:52,092 --> 00:50:53,876 Is she asleep? 530 00:50:54,007 --> 00:50:55,530 Yeah. 531 00:50:56,923 --> 00:50:58,577 How was work? 532 00:50:59,926 --> 00:51:01,797 It was fine. 533 00:51:03,321 --> 00:51:05,192 I met Spencer. 534 00:51:06,280 --> 00:51:07,716 And? 535 00:51:16,856 --> 00:51:18,597 If this is ever gonna work, 536 00:51:18,727 --> 00:51:20,642 there's something I have to tell you. 537 00:51:22,122 --> 00:51:23,384 I... 538 00:51:24,690 --> 00:51:25,995 I don't even... 539 00:51:26,126 --> 00:51:28,563 Can we not, maybe not do it tonight? 540 00:51:35,440 --> 00:51:37,006 Yeah. 541 00:51:39,096 --> 00:51:40,967 I was thinking about the name. 542 00:51:41,098 --> 00:51:42,577 Spencer. 543 00:51:46,712 --> 00:51:49,106 Do you think it's too late to change it? 544 00:51:52,674 --> 00:51:54,154 Not if you don't. 545 00:51:54,285 --> 00:51:56,417 Mm, maybe something a bit more girly. 546 00:51:56,548 --> 00:51:58,115 Like... 547 00:51:58,245 --> 00:52:00,117 How about Sara? 548 00:52:00,247 --> 00:52:02,989 - With an "H"? - No, not with an "H." 549 00:52:03,120 --> 00:52:05,470 - "Sah-ra"? No. Veto. - Oh. Okay. 550 00:52:06,949 --> 00:52:08,690 - You know what's pretty? - Hmm? 551 00:52:08,821 --> 00:52:10,127 Griselda. 552 00:52:10,257 --> 00:52:11,998 Griselda? Oh, God. 553 00:52:12,129 --> 00:52:14,000 Glad you're kidding. 554 00:52:36,675 --> 00:52:38,329 Scheie. 555 00:52:49,296 --> 00:52:52,212 I thought you'd appreciate that trick. 556 00:52:57,391 --> 00:52:59,350 Except this time I made sure it's a lethal dose. 557 00:53:09,664 --> 00:53:11,884 Very clever... 558 00:53:12,014 --> 00:53:14,321 impersonating management, shutting down the Crossing. 559 00:53:15,931 --> 00:53:18,238 My work is done. 560 00:53:18,369 --> 00:53:20,371 I wouldn't be too sure of that. 561 00:53:22,547 --> 00:53:25,419 You shouldn't underestimate the abilities of my other. 562 00:53:25,550 --> 00:53:28,683 What was it like, meeting her? 563 00:53:28,814 --> 00:53:30,729 I never met mine. 564 00:53:32,296 --> 00:53:35,212 Her life was too perfect. 565 00:53:35,342 --> 00:53:38,606 And I know what happens when you... 566 00:53:38,737 --> 00:53:42,610 see a life you... never got to have. 567 00:53:42,741 --> 00:53:45,526 Maybe you should have... given it a try. 568 00:53:47,267 --> 00:53:49,748 There might have been some hope for you. 569 00:53:49,878 --> 00:53:54,143 My other will die in her own time. 570 00:53:54,274 --> 00:53:56,537 They all will. 571 00:54:29,135 --> 00:54:30,832 Howard, how are you? 572 00:54:30,963 --> 00:54:32,486 Naya Temple. 573 00:54:32,617 --> 00:54:35,010 We didn't get a chance to speak at the funeral. 574 00:54:35,141 --> 00:54:36,969 Yes, I remember. 575 00:54:38,536 --> 00:54:40,842 I just wanted to say how sorry I am. 576 00:54:40,973 --> 00:54:42,801 Your wife... She saved millions of lives. 577 00:54:42,931 --> 00:54:44,716 I hope you know she was a hero. 578 00:54:46,457 --> 00:54:48,894 That won't bring her back, though. 579 00:54:51,505 --> 00:54:53,246 Listen... 580 00:54:53,377 --> 00:54:55,311 there's still a transition underway at the Office, 581 00:54:55,335 --> 00:54:57,206 and I wanted to say that... 582 00:54:57,337 --> 00:54:59,948 there's a position waiting for you in Strategy. 583 00:55:00,079 --> 00:55:01,820 Like your other. 584 00:55:03,648 --> 00:55:06,955 Do you really think, after all of this, that... 585 00:55:07,086 --> 00:55:09,741 she would want me to be more like him? 586 00:55:11,656 --> 00:55:12,874 No. 587 00:55:13,005 --> 00:55:15,007 I suppose not. 588 00:55:16,182 --> 00:55:18,706 No, thank you. I... 589 00:55:18,837 --> 00:55:21,579 I won't be coming back. 590 00:55:21,709 --> 00:55:24,973 I've been thinking lately, this life is not for me. 591 00:55:26,366 --> 00:55:28,499 It's time I found a new one. 592 00:55:28,629 --> 00:55:31,980 She'd be happy to see you this way. 593 00:55:32,111 --> 00:55:34,331 If she were still with us. 594 00:55:35,462 --> 00:55:36,811 Yeah. 595 00:55:38,204 --> 00:55:39,640 If. 596 00:55:41,773 --> 00:55:43,470 Thanks for stopping by. 597 00:56:27,949 --> 00:56:29,386 Ah... 598 00:57:05,552 --> 00:57:06,553 How long 599 00:57:06,684 --> 00:57:09,208 have I been asleep? 40430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.