All language subtitles for Counterpart S02E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,888 --> 00:00:21,456 Ethel, stay behind please. 2 00:00:21,586 --> 00:00:24,415 - How are you? - Like a Little fucking Orphan Annie. 3 00:00:24,546 --> 00:00:27,331 Your attitude's gonna drive people away. 4 00:00:27,462 --> 00:00:29,942 - What are you thinking about? - How much I love you 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,901 considering how little I know you. 6 00:00:32,032 --> 00:00:33,990 Management gave you this life in our world. 7 00:00:34,121 --> 00:00:36,036 Bring us Emily Burton. 8 00:00:36,166 --> 00:00:37,689 Every room in my embassy 9 00:00:37,820 --> 00:00:39,430 has been filled with stranded crossers. 10 00:00:39,561 --> 00:00:42,303 When can I tell my people we are going home? 11 00:00:42,433 --> 00:00:44,087 That's not up to me, Ambassador. 12 00:00:44,218 --> 00:00:46,263 It was your side who closed the doors. 13 00:00:46,394 --> 00:00:47,754 You want to find a way out of this? 14 00:00:47,786 --> 00:00:49,329 You're gonna have to handle it yourself. 15 00:00:49,353 --> 00:00:50,548 I left a gun in the men's room. 16 00:00:50,572 --> 00:00:52,661 I think it's time you bring this to an end. 17 00:00:53,662 --> 00:00:54,967 "Hi, Clare. 18 00:00:55,098 --> 00:00:56,534 "The main server crashed, 19 00:00:56,665 --> 00:00:58,362 and we have to stay at the office." 20 00:00:58,493 --> 00:01:00,886 Clare, I love you. 21 00:01:01,017 --> 00:01:03,846 - I wanted so badly to see the dream become real. - Wait! 22 00:01:03,976 --> 00:01:05,891 - No, fuck! - Peter... 23 00:01:06,022 --> 00:01:08,372 - it's over. - She was Shadow. 24 00:01:08,503 --> 00:01:10,592 - Where are you now? - I think this is Echo. 25 00:01:10,722 --> 00:01:12,942 - There's shooting. - No! 26 00:01:13,073 --> 00:01:14,633 - Em, slow down. - Something's happened. 27 00:01:14,726 --> 00:01:16,119 - No time. - Em. Em! 28 00:01:18,774 --> 00:01:19,557 You will never 29 00:01:19,688 --> 00:01:21,559 get them to close the doors forever. 30 00:01:21,690 --> 00:01:23,518 The blood of millions is on your hands, 31 00:01:23,648 --> 00:01:26,173 and I won't stand by any longer. 32 00:01:26,303 --> 00:01:28,610 I want to meet all of you. Together. 33 00:01:39,838 --> 00:01:42,276 My terms are simple: 34 00:01:42,406 --> 00:01:46,193 Shut down the Crossing forever. 35 00:01:46,323 --> 00:01:50,066 I want you to invite our neighbors for a meeting. 36 00:01:50,197 --> 00:01:53,025 Tomorrow I will surrender myself and my father 37 00:01:53,156 --> 00:01:55,767 to your custody. 38 00:01:55,898 --> 00:01:58,205 I want to meet all of you. 39 00:01:58,335 --> 00:02:00,598 Together. 40 00:02:00,729 --> 00:02:02,513 The choice is yours. 41 00:02:59,440 --> 00:03:02,269 For the Fourth Floor on your side. 42 00:03:02,399 --> 00:03:04,184 You're going home, Ambassador. 44 00:03:59,500 --> 00:04:00,500 You okay? 45 00:04:03,895 --> 00:04:05,767 They want to meet. 49 00:05:50,393 --> 00:05:54,919 There are rules in place for a reason, Wesley. 50 00:05:57,139 --> 00:05:59,489 Thought I taught you that. 51 00:05:59,620 --> 00:06:01,273 I know I taught you that. 52 00:06:05,626 --> 00:06:08,368 It's the same news, whether you look now or later. 53 00:06:48,364 --> 00:06:51,759 She had nothing to do with this. 54 00:06:51,889 --> 00:06:53,761 She didn't. 55 00:06:53,891 --> 00:06:55,545 You're right. 56 00:06:57,678 --> 00:07:01,246 But you couldn't keep a simple goddamn secret 57 00:07:01,377 --> 00:07:04,249 from your simple goddamn wife. 58 00:07:04,380 --> 00:07:06,948 We just came to talk to her, 59 00:07:07,078 --> 00:07:11,343 but she got spooked, ran, took a fall. 60 00:07:11,474 --> 00:07:14,085 It shouldn't have happened this way. 61 00:07:14,216 --> 00:07:18,046 My condolences, Wesley Pierce. You're officially dead. 62 00:07:18,176 --> 00:07:20,396 This is your new life. 63 00:07:20,527 --> 00:07:24,052 Your name is Ian Shaw, resident of the other side. 64 00:07:24,182 --> 00:07:26,010 Agent in Housekeeping. 65 00:07:26,141 --> 00:07:27,838 Sorry about the name. 66 00:07:27,969 --> 00:07:29,773 They would've just set you up in your other's life, 67 00:07:29,797 --> 00:07:31,799 but, uh, he didn't make it out of the flu. 68 00:07:34,279 --> 00:07:37,805 I don't understand. 69 00:07:37,935 --> 00:07:41,025 I made a deal. Beneficial to me. 70 00:07:41,156 --> 00:07:43,437 The other side is looking to fill up their Strategy ranks. 71 00:07:43,506 --> 00:07:46,857 They're buying defectors for a princely sum. 72 00:07:46,988 --> 00:07:48,990 Smuggling them across. 73 00:07:49,120 --> 00:07:52,123 - But I can't just leave. - You haven't got a choice. 74 00:07:55,344 --> 00:07:57,520 Let's make something clear. 75 00:07:57,651 --> 00:08:01,132 You belong to this job, Ian Shaw. 76 00:08:01,263 --> 00:08:03,961 If you ever feel the temptation you felt with her, 77 00:08:04,092 --> 00:08:05,833 want to confide in someone, 78 00:08:05,963 --> 00:08:08,836 maybe want to run from it all, 79 00:08:08,966 --> 00:08:12,100 think about what you see here today. 80 00:08:12,230 --> 00:08:13,928 This job will kill you 81 00:08:16,278 --> 00:08:18,541 and anyone you hold dear. 82 00:08:42,652 --> 00:08:44,175 You okay? 83 00:08:44,306 --> 00:08:46,134 Yeah. Where are you? 84 00:08:46,264 --> 00:08:48,179 - On my way to the address you gave me. - Alone? 85 00:08:50,399 --> 00:08:52,662 - Of course. - Call me when you're close. 86 00:08:52,793 --> 00:08:54,248 Look for me outside the freight entrance 87 00:08:54,272 --> 00:08:56,492 around the back. Oh, I-Ian. 88 00:08:56,623 --> 00:08:58,494 I've got Howard with me. 89 00:09:02,803 --> 00:09:05,762 You're doing the right thing. 90 00:09:07,851 --> 00:09:09,244 Fuck you. 91 00:09:14,858 --> 00:09:16,773 It was five years ago. 92 00:09:16,904 --> 00:09:18,993 The time of your wedding. 93 00:09:19,123 --> 00:09:21,082 Yeah. 94 00:09:21,212 --> 00:09:24,346 Where did you conduct the affair with Milla Castel? 95 00:09:24,476 --> 00:09:27,654 Various places. Hotel rooms. 96 00:09:27,784 --> 00:09:30,004 But it wasn't until yesterday 97 00:09:30,134 --> 00:09:32,310 you realized your secretary was... 98 00:09:32,441 --> 00:09:35,792 It was Lambert, told me that she was... 99 00:09:35,923 --> 00:09:38,316 the agent who's been siphoning our intelligence 100 00:09:38,447 --> 00:09:40,580 - all these years. - Shadow. 101 00:09:45,846 --> 00:09:49,501 So I asked Howard Silk... 102 00:09:49,632 --> 00:09:54,071 to get me a gun so I could confront her. 103 00:09:54,202 --> 00:09:57,553 I only wish I'd gotten to her sooner. 104 00:09:57,684 --> 00:10:00,948 Are you aware of any other agents? 105 00:10:03,254 --> 00:10:05,953 - No, of course not. - How are we supposed to... 106 00:10:06,083 --> 00:10:08,738 - God, he is so fucked. - So much for the golden boy. 107 00:10:43,120 --> 00:10:45,775 - Oh, sorry. Um... - It's okay. 108 00:10:45,906 --> 00:10:47,821 We searched Milla Castel's place. 109 00:10:47,951 --> 00:10:49,649 She's definitely our mole. 110 00:10:49,779 --> 00:10:52,260 Hidden caches. A couple of stolen documents. 111 00:10:52,390 --> 00:10:55,393 Looks like she's been running Quayle for years. 112 00:10:55,524 --> 00:10:58,396 It lines up. 113 00:10:58,527 --> 00:11:00,442 Father-in-law's gonna hit the ceiling 114 00:11:00,572 --> 00:11:02,452 when he finds out Quayle is being held this way. 115 00:11:05,490 --> 00:11:07,754 Send him home. Guarded. 116 00:11:07,884 --> 00:11:10,321 We'll call it house arrest until we figure something out. 117 00:11:10,452 --> 00:11:12,367 Okay. 119 00:11:56,890 --> 00:11:58,761 Peter? 120 00:11:58,892 --> 00:12:00,720 What are you... 121 00:12:09,816 --> 00:12:12,514 It's not true, you know. 122 00:12:12,644 --> 00:12:15,604 That your life flashes before your eyes. 123 00:12:15,735 --> 00:12:17,606 I just got one memory. 124 00:12:19,869 --> 00:12:23,699 It was the first time Spencer smiled. 125 00:12:23,830 --> 00:12:26,397 We'd been trying to get her to do it for ages. 126 00:12:26,528 --> 00:12:27,747 Do you remember? 127 00:12:29,009 --> 00:12:31,881 What-What's happened? 128 00:12:32,012 --> 00:12:33,753 Yeah, I'd just come back from that trip. 129 00:12:35,972 --> 00:12:38,888 As soon as I picked her up, 130 00:12:39,019 --> 00:12:41,978 her whole face just lit up. 131 00:12:42,109 --> 00:12:44,894 Do you think it was the same for her? 132 00:12:47,157 --> 00:12:50,160 Maybe she got one happy memory before she died. 133 00:12:50,291 --> 00:12:51,988 Who are... 134 00:12:52,119 --> 00:12:54,774 Who are you talking about? 135 00:12:55,992 --> 00:12:58,952 Milla, my secretary. 136 00:12:59,082 --> 00:13:01,693 The one you had inside. 137 00:13:01,824 --> 00:13:04,435 The one you had handling problems 138 00:13:04,566 --> 00:13:07,917 like Claude Lambert, Edgar Brandt. 139 00:13:08,048 --> 00:13:10,441 She was... she was shaking. 140 00:13:10,572 --> 00:13:13,357 She didn't want to die. She... 141 00:13:15,142 --> 00:13:18,623 But she did it anyway. 142 00:13:18,754 --> 00:13:22,497 For your fucking cause. 143 00:13:22,627 --> 00:13:25,543 I didn't know that was the plan. 144 00:13:28,764 --> 00:13:30,940 But you knew there was a plan. 145 00:13:31,071 --> 00:13:33,638 And you knew about Milla. 146 00:13:35,510 --> 00:13:39,340 The very first morning that she had there... 147 00:13:39,470 --> 00:13:42,386 she made me a cup of tea, 148 00:13:42,517 --> 00:13:44,345 exactly as I take it. 149 00:13:46,434 --> 00:13:48,392 I was so impressed. 150 00:13:50,742 --> 00:13:52,788 That was you... 151 00:13:52,919 --> 00:13:54,790 wasn't it? 152 00:13:54,921 --> 00:13:57,532 You told her. 153 00:13:57,662 --> 00:14:00,709 They wanted her to do a good job. 154 00:14:00,840 --> 00:14:03,538 Yeah, well, she did. 155 00:14:03,668 --> 00:14:06,933 She was fucking perfect. 156 00:14:07,063 --> 00:14:08,848 Just like you. 157 00:14:10,110 --> 00:14:13,548 So why was she expendable? 158 00:14:13,678 --> 00:14:16,333 Why not let me take the fall? 159 00:14:17,769 --> 00:14:20,511 Because you're important, Peter. 161 00:14:44,753 --> 00:14:46,450 Do you pray, Howard? 162 00:14:47,669 --> 00:14:50,324 I'm not really religious. 163 00:14:50,454 --> 00:14:52,152 I do. 164 00:14:53,805 --> 00:14:55,938 Perform salatevery day. 165 00:14:56,069 --> 00:14:58,506 Not for answers-- I'm smart enough to know 166 00:14:58,636 --> 00:15:01,683 that if I ask for something, it won't magically appear. 167 00:15:01,813 --> 00:15:03,728 No, I pray for clarity. 168 00:15:03,859 --> 00:15:07,558 That I'm on the right path, and I should trust my instincts. 169 00:15:07,689 --> 00:15:10,213 Well, you know I didn't kill anybody. 170 00:15:10,344 --> 00:15:13,086 I know. Mr. Quayle was just asking you to get him a gun. 171 00:15:13,216 --> 00:15:15,305 It wasn't the murder weapon. 172 00:15:15,436 --> 00:15:18,352 Now, see, if he'd come to me, you wouldn't have been involved, 173 00:15:18,482 --> 00:15:20,832 but for some reason he wanted to handle this himself. 174 00:15:20,963 --> 00:15:22,791 Handle what? 175 00:15:22,922 --> 00:15:25,402 His secretary was a sleeper agent. 176 00:15:25,533 --> 00:15:27,578 She was the one who murdered four guards, 177 00:15:27,709 --> 00:15:29,580 as well as a source we apprehended. 178 00:15:29,711 --> 00:15:32,670 He tried to confront her. Now she's dead. 179 00:15:36,936 --> 00:15:39,242 They warned me, after they read me in, 180 00:15:39,373 --> 00:15:40,896 that I would wonder... 181 00:15:41,027 --> 00:15:43,029 about their world, my other. 182 00:15:43,159 --> 00:15:45,031 That's what people do, isn't it? 183 00:15:45,161 --> 00:15:47,120 You just found out. 184 00:15:50,427 --> 00:15:52,473 I didn't wonder about my other. 185 00:15:52,603 --> 00:15:54,954 I thought about God. 186 00:15:55,084 --> 00:15:56,520 Two worlds. 187 00:15:56,651 --> 00:15:58,392 Two Meccas. 188 00:15:58,522 --> 00:16:01,525 If I pray toward mine, they pray towards theirs. 189 00:16:01,656 --> 00:16:03,614 Who does God hear? 190 00:16:05,094 --> 00:16:07,923 And then this morning, it hit me. 191 00:16:08,054 --> 00:16:09,751 God gave us both worlds. 192 00:16:09,881 --> 00:16:12,101 He's the creator of all things, and if all things 193 00:16:12,232 --> 00:16:14,103 means two Meccas, then... 194 00:16:14,234 --> 00:16:16,323 God hears us both. 195 00:16:16,453 --> 00:16:19,108 There can be two truths. 196 00:16:22,285 --> 00:16:25,245 Why am I still being held? 197 00:16:25,375 --> 00:16:28,335 Because I see two truths in you, Howard. 198 00:16:30,206 --> 00:16:32,252 One that says you're just an innocent nobody 199 00:16:32,382 --> 00:16:34,863 dragged into this because of his wife, his boss. 200 00:16:36,430 --> 00:16:39,128 But then I look at you... 201 00:16:39,259 --> 00:16:43,176 and I know in my heart that there's a second truth. 202 00:16:43,306 --> 00:16:45,874 I just don't know what it is. 203 00:16:51,010 --> 00:16:53,664 Anyway, I called your wife. 204 00:16:53,795 --> 00:16:55,840 - You... you what? - She's coming into the Office 205 00:16:55,971 --> 00:16:58,147 to confirm a few details about the woman who's died. 206 00:16:58,278 --> 00:17:00,149 When she leaves, you can go with her. 207 00:17:00,280 --> 00:17:02,499 You'll both be guarded from here on out. 208 00:17:02,630 --> 00:17:04,327 Guarded? Why? 209 00:17:04,458 --> 00:17:06,199 Because she's very important. 210 00:17:08,244 --> 00:17:10,464 And because I feel like I should trust you. 211 00:17:10,594 --> 00:17:12,553 But I don't. 212 00:17:40,407 --> 00:17:42,496 No. There's no stopping those two. 213 00:17:45,890 --> 00:17:47,675 Wait. Now, wait, here he comes. 214 00:17:50,678 --> 00:17:52,419 I knew Echo was a classified prison. 215 00:17:52,549 --> 00:17:54,160 I had no idea it was like this. 216 00:17:55,335 --> 00:17:57,337 What did they do here? 217 00:17:57,467 --> 00:17:59,382 They, uh... 218 00:17:59,513 --> 00:18:01,558 extracted memories. 219 00:18:01,689 --> 00:18:03,647 They... 220 00:18:06,433 --> 00:18:08,304 I didn't think I would see you again. 221 00:18:12,917 --> 00:18:14,441 ...this team. 222 00:18:14,571 --> 00:18:16,312 Watch out, here he comes... 223 00:18:18,097 --> 00:18:20,229 I wasn't actually looking for you. 224 00:18:20,360 --> 00:18:22,623 I was looking for Indigo. 225 00:18:22,753 --> 00:18:25,147 Their leader's a woman called Mira. 226 00:18:27,149 --> 00:18:29,891 Top of Management's most wanted. 227 00:18:30,021 --> 00:18:31,762 Why would they do this? 228 00:18:31,893 --> 00:18:34,243 I don't know. 229 00:18:34,374 --> 00:18:37,507 And I don't know how they found this place. 230 00:18:37,638 --> 00:18:40,119 No one knew the location of Echo. 231 00:18:44,166 --> 00:18:45,167 Of course. 232 00:18:45,298 --> 00:18:46,516 What? 233 00:18:46,647 --> 00:18:48,605 Do you know that man? 234 00:18:57,614 --> 00:18:59,312 Osman Parash. 235 00:19:00,661 --> 00:19:03,838 Worked at the Office. 236 00:19:03,968 --> 00:19:06,797 And for Mira, evidently. 237 00:19:06,928 --> 00:19:09,626 He gave me these pills... 238 00:19:09,757 --> 00:19:11,759 before he sent me here. 239 00:19:11,889 --> 00:19:15,197 Said they were immunizations. 240 00:19:15,328 --> 00:19:16,981 I should have... 241 00:19:17,112 --> 00:19:19,810 What if that was some kind of... 242 00:19:21,247 --> 00:19:23,423 What if I'mthe one who... 243 00:19:28,993 --> 00:19:31,692 I wonder if there's been a moment in all of this 244 00:19:31,822 --> 00:19:34,129 when I wasn't being exploited. 245 00:19:34,260 --> 00:19:37,524 What about the man they left with? 246 00:19:37,654 --> 00:19:38,873 Yanek. 247 00:19:39,003 --> 00:19:40,657 Uh... 248 00:19:40,788 --> 00:19:42,659 I-I can show you. 249 00:19:42,790 --> 00:19:44,226 38-17. 250 00:19:44,357 --> 00:19:46,402 Saracens will be playing Division One rugby again 251 00:19:46,533 --> 00:19:47,577 next year, and... 253 00:20:43,938 --> 00:20:45,461 Is he home? 254 00:20:45,592 --> 00:20:47,507 He's sleeping. What are you doing here? 255 00:20:47,637 --> 00:20:49,726 Dad? 256 00:20:49,857 --> 00:20:51,119 Get up. 257 00:20:51,250 --> 00:20:52,816 Roland. 258 00:20:52,947 --> 00:20:54,427 What-What's going on? 259 00:20:54,557 --> 00:20:56,255 They've called us in. 260 00:20:56,385 --> 00:20:58,735 Change your clothes. I'll wait for you outside. 261 00:21:10,051 --> 00:21:11,444 You sure you're not hungry? 262 00:21:15,317 --> 00:21:17,188 Did you know? 263 00:21:18,277 --> 00:21:19,713 What? 264 00:21:19,843 --> 00:21:22,237 About his secretary. 265 00:21:22,368 --> 00:21:24,239 The running around. 266 00:21:26,110 --> 00:21:27,721 Is everything all right? 267 00:21:32,595 --> 00:21:35,337 I heard about your confession. 268 00:21:36,556 --> 00:21:38,035 Lines up pretty nicely 269 00:21:38,166 --> 00:21:40,124 to that stupid car accident. 270 00:21:40,255 --> 00:21:42,257 Roland, that had nothing to do with this. 271 00:21:42,388 --> 00:21:44,520 So I ask you again, Bunk. 272 00:21:44,651 --> 00:21:46,870 How long have you known about his affair? 273 00:21:47,001 --> 00:21:49,743 Dad, stay out of this. 274 00:21:51,222 --> 00:21:54,225 You stupid fucking moron. 275 00:21:56,010 --> 00:21:58,317 Do you have any idea how this makes her look, 276 00:21:58,447 --> 00:22:00,406 how it makes me look? 277 00:22:00,536 --> 00:22:02,538 We who brought you into this family. 278 00:22:02,669 --> 00:22:05,324 - I'm so sorry. - I endorsed your promotion. 279 00:22:05,454 --> 00:22:08,849 I brought you in on every high-level Diplomacy meet, 280 00:22:08,979 --> 00:22:11,417 and Management, all so you could prove your... 281 00:22:18,685 --> 00:22:22,689 I did it because my daughter was in love with you. 282 00:22:22,819 --> 00:22:26,170 Because I thought she should be with a decent man. 283 00:22:26,301 --> 00:22:28,825 Not because you deserve it. You don't deserve any of this. 284 00:22:28,956 --> 00:22:30,236 I know. I've completely faltered. 285 00:22:30,305 --> 00:22:31,698 There's no excuse, I'm-I'm... 286 00:22:31,828 --> 00:22:34,004 People are dead! 287 00:22:34,135 --> 00:22:35,963 - Because of you! - Dad... 288 00:22:36,093 --> 00:22:37,613 I don't think I should be hearing this. 289 00:22:37,704 --> 00:22:39,384 How could you let him run around like this? 290 00:22:39,445 --> 00:22:40,271 Roland, it's not her fault. 291 00:22:40,402 --> 00:22:42,578 Shut up! 292 00:22:48,976 --> 00:22:51,326 Why didn't you come to me? 293 00:22:51,457 --> 00:22:53,415 Brought Spencer. 294 00:22:55,112 --> 00:22:57,419 Leave him in the dust. 295 00:22:57,550 --> 00:23:00,030 I thought I raised you to be stronger. 296 00:23:01,162 --> 00:23:03,207 Raised me? 297 00:23:03,338 --> 00:23:05,993 Get in the car. 298 00:23:06,123 --> 00:23:08,169 What did you say? 299 00:23:08,299 --> 00:23:10,301 About raising me? 300 00:23:11,912 --> 00:23:13,130 - Clare. - No. 301 00:23:13,261 --> 00:23:14,610 Say it again. 302 00:23:14,741 --> 00:23:17,439 I thought I raised you to be strong. 303 00:23:17,570 --> 00:23:19,441 To stand up for what you believe in. 304 00:23:19,572 --> 00:23:21,574 To stand up to little men like this. 305 00:23:21,704 --> 00:23:26,405 Not chase him around and-and clean up after his mess. 306 00:23:26,535 --> 00:23:28,450 You don't know the first thing about me. 307 00:23:30,060 --> 00:23:31,888 You see me for who you want me to be. 308 00:23:32,019 --> 00:23:34,151 That's all you see. 309 00:23:34,282 --> 00:23:37,024 And when I fall short of some false expectation, I'm to blame. 310 00:23:37,154 --> 00:23:38,721 I'm not that little girl 311 00:23:38,852 --> 00:23:40,810 you used to go skiing with in Zermatt. 312 00:23:40,941 --> 00:23:43,552 The one who loved romance novels and wore a lot of pink. 313 00:23:43,683 --> 00:23:45,989 I stand here in my own life, 314 00:23:46,120 --> 00:23:49,079 the one I built for myself, so don't you dare walk in here 315 00:23:49,210 --> 00:23:51,038 and judge me for the choices Imade, 316 00:23:51,168 --> 00:23:52,561 the man Ichose to marry. 317 00:23:55,912 --> 00:23:57,653 You have no power over who I am. 318 00:24:03,833 --> 00:24:05,444 Get in the car. 319 00:24:23,070 --> 00:24:27,074 The other side sent Ambassador Sy home this morning. 320 00:24:27,204 --> 00:24:29,816 Do-do you think they want to reopen the doors? 321 00:24:35,082 --> 00:24:38,085 Do you even realize how everything you do 322 00:24:38,215 --> 00:24:40,043 reflects right back on me? 323 00:24:41,392 --> 00:24:43,046 I do. Yeah. 324 00:24:43,177 --> 00:24:45,266 I recommended you for director. 325 00:24:45,396 --> 00:24:47,398 Yeah, I know, and I will fix this. 326 00:24:47,529 --> 00:24:50,532 Good. You can start by leaving her. 327 00:24:50,663 --> 00:24:51,663 What? 328 00:24:51,751 --> 00:24:52,752 Come on, Peter, please. 329 00:24:52,882 --> 00:24:54,144 She's too devoted. 330 00:24:55,581 --> 00:24:56,949 She doesn't know what's best for her. 331 00:24:56,973 --> 00:24:59,323 If she did, she would've left you a long time ago. 332 00:25:00,803 --> 00:25:03,632 She never used to be like this. 333 00:25:03,763 --> 00:25:05,939 Primary school, other kids would make fun of her 334 00:25:06,069 --> 00:25:08,550 for the way she drew her S's. She didn't care. 335 00:25:08,681 --> 00:25:10,813 She came home, she laughed it off. 336 00:25:10,944 --> 00:25:13,468 She doesn't laugh anymore. 337 00:25:13,599 --> 00:25:15,688 Maybe it's the baby, I don't know. 338 00:25:15,818 --> 00:25:17,777 She puts on this smile, 339 00:25:17,907 --> 00:25:20,997 but I can tell she is not happy. 340 00:25:21,128 --> 00:25:24,000 You're never gonna change, Peter, 341 00:25:24,131 --> 00:25:26,133 and neither is she. 342 00:25:26,263 --> 00:25:28,570 So I am begging you, leave her. 343 00:25:31,007 --> 00:25:33,357 So she can be herself again. 345 00:26:03,823 --> 00:26:05,868 Hi. I'm Nicole. We spoke on the phone. 346 00:26:05,999 --> 00:26:08,001 - Nice to meet you. - I work for Naya Temple. 347 00:26:08,131 --> 00:26:09,131 Thanks for coming. 348 00:26:09,219 --> 00:26:10,569 Please. 349 00:26:12,701 --> 00:26:15,922 We had a pretty long night. 350 00:26:18,707 --> 00:26:20,491 I think I remember this place. 351 00:26:20,622 --> 00:26:22,319 That's what we are hoping. 352 00:26:24,974 --> 00:26:26,715 Tell me when you're ready. 353 00:26:29,718 --> 00:26:30,937 I'm ready. 354 00:26:50,521 --> 00:26:52,523 Is this Shadow? 355 00:26:52,654 --> 00:26:54,525 I don't know. 356 00:27:00,140 --> 00:27:02,533 It could be... maybe. 357 00:27:02,664 --> 00:27:05,972 She-she had dark hair like her. 358 00:27:06,102 --> 00:27:08,714 So, maybe, y-yes. 359 00:27:08,844 --> 00:27:10,759 Oh, I... 360 00:27:15,546 --> 00:27:18,071 Can you tell me anything else about her? 361 00:27:18,201 --> 00:27:21,596 She was a secretary in Strategy. Milla Castel. 362 00:27:21,727 --> 00:27:23,424 She worked for one of our deputy directors, 363 00:27:23,554 --> 00:27:25,948 - Peter Quayle. - Quayle. 364 00:27:26,079 --> 00:27:27,994 I never worked under him. 365 00:27:28,124 --> 00:27:30,257 A different division. 366 00:27:33,390 --> 00:27:35,871 But that makes sense, somehow. 367 00:27:36,002 --> 00:27:37,002 How? 368 00:27:38,744 --> 00:27:40,006 Whoever Shadow was, 369 00:27:40,136 --> 00:27:42,791 she was definitely close to Quayle. 370 00:27:42,922 --> 00:27:44,967 There were documents 371 00:27:45,098 --> 00:27:47,883 that came directly from his department, 372 00:27:48,014 --> 00:27:49,406 his desk, even. 373 00:27:53,193 --> 00:27:55,151 I'm sorry. I can't remember anything else. 374 00:27:55,282 --> 00:27:57,153 This was very helpful. 375 00:27:57,284 --> 00:27:59,242 We have to be careful now. 376 00:27:59,373 --> 00:28:01,244 The source you gave me, Claude Lambert, 377 00:28:01,375 --> 00:28:03,159 was killed by this woman, in our custody. 378 00:28:03,290 --> 00:28:05,684 Indigo's likely going to react to her death. 379 00:28:07,598 --> 00:28:10,340 I'm gonna have you guarded from this point forward. 380 00:28:10,471 --> 00:28:13,474 You think that more is gonna happen? 381 00:28:13,604 --> 00:28:15,563 I do. 382 00:28:25,704 --> 00:28:27,749 Hello? 383 00:28:27,880 --> 00:28:29,708 I need to see you. 384 00:28:31,144 --> 00:28:33,146 Okay. When? 385 00:28:33,276 --> 00:28:35,191 I'll pick you up at Lichterfelde West station 386 00:28:35,322 --> 00:28:37,367 in an hour. 387 00:28:49,075 --> 00:28:50,816 I'm glad you came. 388 00:28:50,946 --> 00:28:53,470 I'm glad you called. 389 00:28:53,601 --> 00:28:55,516 You okay? 390 00:28:55,646 --> 00:28:57,518 Yeah, just a rough morning. 391 00:28:59,259 --> 00:29:01,740 - Where are we going? - To meet some friends. 392 00:29:18,582 --> 00:29:20,497 She shouldn't be here. 393 00:29:20,628 --> 00:29:23,283 We need all the help we can get right now. 394 00:29:23,413 --> 00:29:25,589 Doesn't she have other work to do? 395 00:29:25,720 --> 00:29:28,201 Imade the call. 396 00:29:28,331 --> 00:29:30,203 Whatever. 397 00:29:31,857 --> 00:29:33,815 - What was that? - Don't worry about it. 398 00:29:33,946 --> 00:29:36,470 Clare? 399 00:29:36,600 --> 00:29:38,689 Amelia. 400 00:29:40,430 --> 00:29:42,345 Mikael. 401 00:29:44,260 --> 00:29:46,088 Carrie. 402 00:29:49,004 --> 00:29:51,615 This is your cell? 403 00:29:51,746 --> 00:29:54,053 You've all been together all this time? 404 00:29:54,183 --> 00:29:56,969 Our placements didn't require isolation the way yours did. 405 00:29:57,099 --> 00:29:59,058 We were lucky. 406 00:29:59,188 --> 00:30:01,190 Don't listen to him. 407 00:30:01,321 --> 00:30:03,366 We got each other, you got the glory. 408 00:30:04,977 --> 00:30:07,153 I've missed you so much. 409 00:30:07,283 --> 00:30:09,285 Yeah. 410 00:30:09,416 --> 00:30:11,461 I've missed you all, too. 411 00:30:16,249 --> 00:30:18,077 Hello, Clare. 412 00:30:18,207 --> 00:30:20,166 Ethel. 413 00:30:22,081 --> 00:30:24,126 It's an honor to see you. 414 00:30:24,257 --> 00:30:25,911 Let's work fast. 415 00:30:26,041 --> 00:30:27,826 We don't have a lot of time. 416 00:30:29,871 --> 00:30:32,004 This slip was registered in Milla's name. 417 00:30:32,134 --> 00:30:33,570 We have to clear everything out 418 00:30:33,701 --> 00:30:35,026 before they start digging through her records. 419 00:30:35,050 --> 00:30:36,443 What is this? 420 00:30:36,573 --> 00:30:39,620 Our last steps. 421 00:30:39,750 --> 00:30:42,275 By now, Mira should have Management gathering together, 422 00:30:42,405 --> 00:30:44,407 so we've got to be ready. 423 00:30:44,538 --> 00:30:46,453 Ready for what? 424 00:30:48,629 --> 00:30:50,718 Can you grab the other end? 425 00:31:00,119 --> 00:31:02,817 Yanek ran this place, 426 00:31:02,948 --> 00:31:07,082 but he was also a prisoner. 427 00:31:07,213 --> 00:31:09,171 He and this group of scientists were here 428 00:31:09,302 --> 00:31:10,912 when the Crossing began. 429 00:31:11,043 --> 00:31:13,219 They were the first to experiment with it. 430 00:31:19,790 --> 00:31:21,967 This... this girl. 431 00:31:24,752 --> 00:31:26,623 I know this face. 432 00:31:26,754 --> 00:31:28,669 This is Mira. 433 00:31:28,799 --> 00:31:30,236 Look at the resemblance. 434 00:31:31,498 --> 00:31:32,760 She's his daughter. 435 00:31:32,891 --> 00:31:36,416 But the effort of finding Echo to-to break him out. 436 00:31:36,546 --> 00:31:39,419 That's not just a little girl looking for her daddy. 437 00:31:39,549 --> 00:31:42,422 Why? Why was this man a prisoner here? 438 00:31:42,552 --> 00:31:44,467 He only said it was 439 00:31:44,598 --> 00:31:47,427 penance for a crime committed long ago. 440 00:31:49,516 --> 00:31:52,301 You said these scientists knew 441 00:31:52,432 --> 00:31:53,955 about the Crossing from the beginning? 442 00:31:54,086 --> 00:31:55,609 Yes. 443 00:32:02,050 --> 00:32:04,139 Maybe... 444 00:32:04,270 --> 00:32:06,098 Maybe this is Management. 445 00:32:06,228 --> 00:32:09,231 The same people in both worlds. 446 00:32:09,362 --> 00:32:12,147 It'd certainly explain why they have to hide their faces, 447 00:32:12,278 --> 00:32:14,280 and Mira's father is one of them. 448 00:32:14,410 --> 00:32:18,371 So you think it's possible that all these men killed here today, 449 00:32:18,501 --> 00:32:22,027 the children at that school, the attack on my wife, 450 00:32:22,157 --> 00:32:26,683 all stems from some... family squabble on the Fourth Floor? 451 00:32:26,814 --> 00:32:29,251 I don't know. I'm out of my depth. 452 00:32:29,382 --> 00:32:32,646 That's the way I've felt since this whole thing began. 453 00:32:38,695 --> 00:32:39,695 Yep. 454 00:32:42,351 --> 00:32:43,439 Okay. 455 00:32:43,570 --> 00:32:45,398 Yeah, I'll meet you there. 456 00:32:47,052 --> 00:32:50,272 Howard, that was Ian. 457 00:32:50,403 --> 00:32:53,884 He's close. 458 00:32:54,015 --> 00:32:55,015 I'm... 459 00:32:55,103 --> 00:32:58,237 I'm sorry, it had to be him. 460 00:32:58,367 --> 00:33:00,282 He's the only one I can trust. 461 00:33:06,419 --> 00:33:08,421 Emily... 462 00:33:08,551 --> 00:33:11,380 I won't be a prisoner anymore. 463 00:33:11,511 --> 00:33:14,905 I'm not going back into anyone's custody. 464 00:33:15,036 --> 00:33:17,386 Not after all this. 465 00:33:17,517 --> 00:33:20,737 Okay. 466 00:33:20,868 --> 00:33:21,956 I understand. 467 00:33:24,089 --> 00:33:26,004 I'll tell him. 468 00:33:48,330 --> 00:33:50,332 Mr. Quayle. 469 00:33:53,814 --> 00:33:56,077 - Ah, Mr. Silk. - They let you out, I see. 470 00:33:56,208 --> 00:33:58,297 Yeah. Thank you so much for your help yesterday. 471 00:33:58,427 --> 00:33:59,907 Excuse me. I have a meeting. 472 00:34:00,038 --> 00:34:02,388 Hey, hey, hey, we're not out of this. 473 00:34:02,518 --> 00:34:03,954 Okay. 474 00:34:04,085 --> 00:34:06,740 She has us. I got to talk to your wife. 475 00:34:06,870 --> 00:34:09,264 S-Sorry. You need something from me? 476 00:34:09,395 --> 00:34:12,833 Like it or not, we are in this together, okay? 477 00:34:12,963 --> 00:34:15,314 I got to find out what Clare's group is gonna do, 478 00:34:15,444 --> 00:34:17,577 or Temple will bring us both down. 479 00:34:17,707 --> 00:34:20,014 Get some rest, Howard. 480 00:34:20,145 --> 00:34:23,235 You must be exhausted, a man of your age. 481 00:34:41,905 --> 00:34:43,342 I worried about you all night. 482 00:34:43,472 --> 00:34:45,474 Are you okay? 483 00:34:45,605 --> 00:34:48,521 These men will drive you home, stay with you at all hours. 484 00:34:48,651 --> 00:34:50,436 You'll be safe in their care. 485 00:35:14,155 --> 00:35:17,289 You must be exhausted. 486 00:35:28,909 --> 00:35:30,171 So much coffee. 487 00:35:30,302 --> 00:35:31,999 How long do you think 488 00:35:32,130 --> 00:35:33,914 before they come knocking for the bathroom? 489 00:35:35,785 --> 00:35:39,049 They're supposed to be helping us. 490 00:35:39,180 --> 00:35:43,053 I brought you into all this. I'm so sorry. 491 00:35:43,184 --> 00:35:44,838 It's not your fault. 492 00:35:48,189 --> 00:35:50,757 Look at what our lives have become. 493 00:35:56,850 --> 00:35:59,113 Did you tell Naya Temple 494 00:35:59,244 --> 00:36:01,768 about that, uh, source that you met the other day? 495 00:36:01,898 --> 00:36:03,639 Howard. 496 00:36:06,512 --> 00:36:08,905 Emily, I-I wish you would let me in. 497 00:36:09,036 --> 00:36:10,516 Maybe I could help you remember. 498 00:36:10,646 --> 00:36:11,647 Okay. 499 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 Sure. 500 00:36:13,606 --> 00:36:15,390 I'll show you what happens when I do. 501 00:36:20,439 --> 00:36:24,486 These are the people who were killed last month. 502 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 18 names. 503 00:36:26,532 --> 00:36:29,099 Every single one of them, a member of my team. 504 00:36:29,230 --> 00:36:32,364 I've been staring at these faces all week. 505 00:36:32,494 --> 00:36:35,889 Friends, trusted allies, 506 00:36:36,019 --> 00:36:37,978 every single one of them killed. 507 00:36:40,328 --> 00:36:42,548 You really are the only one I have left. 508 00:36:46,900 --> 00:36:48,684 I need to start piecing this together. 509 00:36:50,425 --> 00:36:53,646 I need something to jog my memory. 510 00:36:53,776 --> 00:36:56,344 Before something awful happens again. 511 00:37:04,613 --> 00:37:06,093 Thank you for helping. 512 00:37:06,224 --> 00:37:08,095 You didn't need my help. 513 00:37:10,228 --> 00:37:12,012 Why did you bring me here today? 514 00:37:14,014 --> 00:37:17,191 I just thought you might want to see the others. 515 00:37:17,322 --> 00:37:21,369 After yesterday, the way you were speaking... 516 00:37:21,500 --> 00:37:24,807 I know the years have been hard, but you're not alone. 517 00:37:26,200 --> 00:37:27,767 We've both been alone. 518 00:37:27,897 --> 00:37:29,725 No, see, we're not, Clare. 519 00:37:29,856 --> 00:37:32,424 Our friends-- they're around us even when we can't see them. 520 00:37:32,554 --> 00:37:36,166 That's what Mira has built for us. 521 00:37:36,297 --> 00:37:38,560 And I wanted you to remember that. 522 00:37:45,959 --> 00:37:47,874 Did you know what happened to my parents? 523 00:37:52,357 --> 00:37:55,055 I found something recently. 524 00:37:55,185 --> 00:37:57,405 A recording from Lambert. 525 00:37:59,277 --> 00:38:01,453 It was Pope's voice from years ago. 526 00:38:01,583 --> 00:38:05,195 He told Lambert that my parents didn't die from the flu. 527 00:38:05,326 --> 00:38:07,981 They were killed. 528 00:38:08,111 --> 00:38:10,592 By Mira. 529 00:38:10,723 --> 00:38:12,202 It's a lie. 530 00:38:12,333 --> 00:38:13,726 I heard his voice. 531 00:38:13,856 --> 00:38:15,747 She would never be capable of something like that. 532 00:38:15,771 --> 00:38:16,990 After everything she has done? 533 00:38:17,120 --> 00:38:18,948 Come on, Spencer. 534 00:38:19,079 --> 00:38:22,387 She had my parents murdered so that I would hate this world. 535 00:38:22,517 --> 00:38:24,998 Fine. So what? 536 00:38:25,128 --> 00:38:26,913 Others' parents did die. 537 00:38:27,043 --> 00:38:30,046 They killed millions, Clare. 538 00:38:30,177 --> 00:38:32,788 You can't make a child understand millions. 539 00:38:32,919 --> 00:38:34,834 It has to be personal. 540 00:38:34,964 --> 00:38:36,531 Easy to say when you're not the child. 541 00:38:38,707 --> 00:38:40,709 My parents gave me away to her, 542 00:38:40,840 --> 00:38:42,842 like sending me off to summer camp. 543 00:38:44,583 --> 00:38:46,324 We've all made sacrifices. 544 00:38:46,454 --> 00:38:48,935 I killed my other with my bare hands, 545 00:38:49,065 --> 00:38:50,676 used her life like a game piece. 546 00:38:52,808 --> 00:38:56,029 And these others-- They just look at me 547 00:38:56,159 --> 00:38:58,292 like I'm some kind of hero for that. 548 00:38:58,423 --> 00:39:00,729 What if we're not really the heroes? 549 00:39:08,302 --> 00:39:10,304 You killed a nobody housewife 550 00:39:10,435 --> 00:39:13,263 who would never amount to anything in any world. 551 00:39:13,394 --> 00:39:15,701 You took her wasted life and gave it meaning. 552 00:39:15,831 --> 00:39:17,920 I don't think you really believe that. 553 00:39:18,051 --> 00:39:19,487 This world 554 00:39:19,618 --> 00:39:23,796 has done so many cruel, horrible things. 555 00:39:23,926 --> 00:39:27,495 We were chosen to right them. 556 00:39:27,626 --> 00:39:30,237 And I'm thankful for that every day. 557 00:39:30,368 --> 00:39:32,152 You should be, too. 558 00:39:37,853 --> 00:39:39,899 You're right. 559 00:39:40,987 --> 00:39:42,597 I'm sorry. 560 00:39:56,742 --> 00:39:58,265 Clare. 561 00:40:07,100 --> 00:40:09,189 This will be done soon. 562 00:40:09,319 --> 00:40:11,104 We'll be free forever. 563 00:40:11,234 --> 00:40:13,759 We'll get to be us. 564 00:40:13,889 --> 00:40:16,109 And then what? 565 00:40:31,211 --> 00:40:33,474 Hi, Clare. 566 00:40:33,605 --> 00:40:36,129 Could you tell Spencer that I love her? 567 00:40:36,259 --> 00:40:39,654 Stick to the script, please. 568 00:40:39,785 --> 00:40:41,787 The main server crashed, 569 00:40:41,917 --> 00:40:44,180 and we have to stay at the office 570 00:40:44,311 --> 00:40:47,140 till the computers come back online, 571 00:40:47,270 --> 00:40:50,448 so security can log us out. 572 00:40:53,146 --> 00:40:55,714 Clare, I love you. 573 00:41:15,081 --> 00:41:16,865 After you. 574 00:41:20,913 --> 00:41:22,392 Let's get underway. 575 00:41:26,527 --> 00:41:29,269 No one else knows about this meeting. 576 00:41:29,399 --> 00:41:31,227 It isn't on the books. 577 00:41:31,358 --> 00:41:32,620 It never happened. 578 00:41:32,751 --> 00:41:35,667 As you probably know, 579 00:41:35,797 --> 00:41:39,322 Mr. Sy has been returned to our world from the other side. 580 00:41:39,453 --> 00:41:42,325 He brought with him a message. 581 00:41:42,456 --> 00:41:45,328 Their Management would like to meet with ours face-to-face. 582 00:41:45,459 --> 00:41:48,723 In undisclosed other side territory. 583 00:41:48,854 --> 00:41:50,856 This meeting tomorrow will be the first 584 00:41:50,986 --> 00:41:52,684 in person in decades. 585 00:41:52,814 --> 00:41:53,946 Sorry, I just have 586 00:41:54,076 --> 00:41:55,600 to raise a procedural concern. 587 00:41:55,730 --> 00:41:57,130 Why is Peter Quayle in this meeting? 588 00:41:59,038 --> 00:42:02,302 He's deputy director of Strategy. 589 00:42:02,432 --> 00:42:03,956 Yes, and I'd say 590 00:42:04,086 --> 00:42:05,966 his judgment these days has been rather suspect. 591 00:42:06,088 --> 00:42:08,003 Wouldn't you? 592 00:42:08,134 --> 00:42:11,964 Peter Quayle let a spy endanger his office and this institution. 593 00:42:12,094 --> 00:42:14,014 How can we be sure that, by keeping him involved, 594 00:42:14,053 --> 00:42:15,813 that Management won't be walking straight into the trap 595 00:42:15,837 --> 00:42:17,467 - of these terrorists? - Well, you will find 596 00:42:17,491 --> 00:42:19,493 no defense from me 597 00:42:19,624 --> 00:42:22,322 when it comes to the personal antics of Peter Quayle. 598 00:42:22,452 --> 00:42:23,845 Wonderful. Let's escort him out. 599 00:42:23,976 --> 00:42:25,455 I would like to remind you, however, 600 00:42:25,586 --> 00:42:27,980 that Milla Castel was exposed 601 00:42:28,110 --> 00:42:29,677 and killed by Peter. 602 00:42:29,808 --> 00:42:31,636 After a five-year affair. 603 00:42:31,766 --> 00:42:34,552 Okay, this is an inappropriate forum to have this conversation. 604 00:42:34,682 --> 00:42:36,442 You mean because it involves your son-in-law? 605 00:42:37,772 --> 00:42:40,340 Okay. Well... 606 00:42:40,470 --> 00:42:43,082 now we're getting personal. 607 00:42:43,212 --> 00:42:45,911 Peter's job title has nothing to do 608 00:42:46,041 --> 00:42:47,758 with the fact that he's married to my daughter. 609 00:42:47,782 --> 00:42:50,306 Look, I know this office has thrived 610 00:42:50,437 --> 00:42:52,352 on a certain inside way of dealing with things. 611 00:42:52,482 --> 00:42:54,330 - Excuse me? - I'm guessing you call it loyalty. 612 00:42:54,354 --> 00:42:56,225 Excuse me? 613 00:42:56,356 --> 00:42:58,053 Loyalty. Yes. 614 00:42:58,184 --> 00:43:01,666 Loyalty is the pillar of our work here. 615 00:43:01,796 --> 00:43:04,756 There are foxes in the henhouse. 616 00:43:04,886 --> 00:43:08,020 We must defend the integrity of this institution! 617 00:43:08,150 --> 00:43:09,891 No, Mr. Fancher. 618 00:43:10,022 --> 00:43:12,130 I've been watching this long enough to know what I see. 619 00:43:12,154 --> 00:43:13,741 It's not the institution you defend around here; 620 00:43:13,765 --> 00:43:15,331 It's the people hiding behind it. 621 00:43:15,462 --> 00:43:17,072 People who look like you, act like you, 622 00:43:17,203 --> 00:43:19,074 and prey on the blindness of the entire system. 623 00:43:19,205 --> 00:43:21,599 Well, I don't look like you. So let me give you the facts. 624 00:43:21,729 --> 00:43:23,426 There aren't just foxes in your henhouse. 625 00:43:23,557 --> 00:43:26,647 You are living in a henhouse built by foxes. 626 00:43:26,778 --> 00:43:28,738 And if you people don't wake up, then pretty soon, 627 00:43:28,780 --> 00:43:30,366 - there's gonna be no hens left. - You're out of line. 628 00:43:30,390 --> 00:43:32,087 We're gonna sidebar this discussion. 629 00:43:32,218 --> 00:43:34,960 No, Roland. 630 00:43:35,090 --> 00:43:36,570 She's right. 631 00:43:39,094 --> 00:43:42,054 We are. We're completely blind to the people close to us. 632 00:43:43,185 --> 00:43:46,841 We really are. 633 00:43:46,972 --> 00:43:50,802 I couldn't see someone right next to me 634 00:43:50,932 --> 00:43:53,369 for who she really was. 635 00:43:53,500 --> 00:43:57,373 And that put everyone here in danger. 636 00:43:57,504 --> 00:43:59,027 And when I found out the truth, 637 00:43:59,158 --> 00:44:00,768 when I found out the truth about her, 638 00:44:00,899 --> 00:44:03,858 I didn't do the right thing and bring her in. 639 00:44:05,077 --> 00:44:07,035 I tried to protect myself. 640 00:44:07,166 --> 00:44:10,952 My job, my status. 641 00:44:11,083 --> 00:44:13,433 Things that I wanted. 642 00:44:15,609 --> 00:44:18,438 Which is why I can't work here anymore. 643 00:44:18,568 --> 00:44:21,267 Peter, what are you talking about? 644 00:44:21,397 --> 00:44:24,052 It's the only way to ensure everyone else stays safe. 645 00:44:24,183 --> 00:44:26,359 I'm the liability. 646 00:44:26,489 --> 00:44:29,188 I'm sorry. 647 00:44:29,318 --> 00:44:30,363 I resign. 649 00:44:48,120 --> 00:44:49,121 This is Ian. 650 00:44:50,296 --> 00:44:51,689 There's another car. 651 00:44:54,735 --> 00:44:56,606 Goddamn it, Ian. 652 00:45:05,833 --> 00:45:07,705 What the hell's going on? 653 00:45:07,835 --> 00:45:09,141 Hello, Emily. 654 00:45:09,271 --> 00:45:11,012 What's he doing here? 655 00:45:11,143 --> 00:45:14,363 Thought our arrangement was pretty clear. 656 00:45:14,494 --> 00:45:17,671 You haven't been in touch in a while. 657 00:45:17,802 --> 00:45:19,412 Mira was right here. 658 00:45:19,542 --> 00:45:20,935 With all of her people. 659 00:45:23,329 --> 00:45:26,680 Who are these guys? 660 00:45:26,811 --> 00:45:29,509 And why are they standing ready, like I'm some kind of... 661 00:45:29,639 --> 00:45:31,729 Everyone stand down. 662 00:45:31,859 --> 00:45:33,948 We're on the same side here. 663 00:45:34,079 --> 00:45:35,515 Doesn't feel like that, Ian. 664 00:45:35,645 --> 00:45:36,951 Not from where I'm standing. 665 00:45:37,082 --> 00:45:39,475 You've done some great work, Emily. 666 00:45:39,606 --> 00:45:42,391 Upstairs just wants to know what you've learned. 667 00:45:42,522 --> 00:45:44,567 Maybe they're afraid I've learned too much. 668 00:45:44,698 --> 00:45:47,092 Maybe they're trying to put a lid on it. 669 00:45:47,222 --> 00:45:49,007 I assure you, that's not the case. 670 00:45:49,137 --> 00:45:51,487 Put your gun away. 671 00:45:51,618 --> 00:45:53,272 And come in. 672 00:45:53,402 --> 00:45:55,883 I came out here to do the goddamn mission 673 00:45:56,014 --> 00:45:57,711 you sent me to in the first place. 674 00:45:57,842 --> 00:45:59,539 And we'll help with that. 675 00:45:59,669 --> 00:46:01,497 You can bring Howard Silk. 676 00:46:01,628 --> 00:46:02,629 No. 677 00:46:02,760 --> 00:46:05,458 I'm not going back. 678 00:46:05,588 --> 00:46:07,112 Keep your gun on her. 679 00:46:07,242 --> 00:46:10,289 I'm done being everybody's prisoner. 680 00:46:10,419 --> 00:46:12,944 Stop, Howard. It's not about you. 681 00:46:13,074 --> 00:46:14,380 You're right. It's not about me. 682 00:46:14,510 --> 00:46:16,948 It never has been. 683 00:46:17,078 --> 00:46:18,688 I shouldn't even be here. 684 00:46:18,819 --> 00:46:20,734 Then step aside. 685 00:46:20,865 --> 00:46:23,389 No. 686 00:46:23,519 --> 00:46:25,913 You need to let us go. 687 00:46:26,044 --> 00:46:28,698 Or we just take you out, 688 00:46:28,829 --> 00:46:30,831 because no one gives a shit about you, Howard. 689 00:46:32,137 --> 00:46:33,268 Ian. 690 00:46:36,706 --> 00:46:39,579 No one is shooting anyone. 691 00:46:41,886 --> 00:46:45,150 Otto, put 'em down. 692 00:47:37,942 --> 00:47:39,508 That was so stupid. 693 00:47:39,639 --> 00:47:41,423 What were you thinking? 694 00:47:44,644 --> 00:47:47,429 Howard, Jesus. 695 00:47:58,832 --> 00:48:01,052 I'm gonna go run a few errands. 696 00:48:01,182 --> 00:48:02,967 Groceries. This and that. 697 00:48:03,097 --> 00:48:04,882 On foot. 698 00:48:05,012 --> 00:48:08,711 Unless, uh, one of you guys wants to give me a ride. 699 00:48:10,278 --> 00:48:12,585 Worth a try. 702 00:49:12,340 --> 00:49:14,038 Where's Spencer? 703 00:49:14,168 --> 00:49:15,387 I just put her down. 704 00:49:15,517 --> 00:49:16,823 Good. We have to go. 705 00:49:16,954 --> 00:49:19,434 Go? 706 00:49:19,565 --> 00:49:21,523 I'm alive because I'm important to them, right? 707 00:49:21,654 --> 00:49:23,351 If I'm useless, then I'm dead. 708 00:49:23,482 --> 00:49:25,092 What the hell are you talking about? 709 00:49:25,223 --> 00:49:26,398 I quit my job today. 710 00:49:26,528 --> 00:49:29,444 What the fuck? 711 00:49:29,575 --> 00:49:32,230 I'm tired of getting yanked around on strings, Clare. 712 00:49:32,360 --> 00:49:34,449 And, you know what, I think you are, too. 713 00:49:34,580 --> 00:49:36,799 What you've done is put enormous targets on our backs. 714 00:49:36,930 --> 00:49:39,106 Yeah. Also, Howard Silk's on his way, so we run. 715 00:49:39,237 --> 00:49:40,629 It's not that simple. 716 00:49:40,760 --> 00:49:42,457 Pack a bag. We get out of here. 717 00:49:42,588 --> 00:49:45,112 There are guards outside. 718 00:49:45,243 --> 00:49:46,940 Fentanyl, like we used on Lambert. 719 00:49:48,898 --> 00:49:50,030 There's nowhere to go. 720 00:49:50,161 --> 00:49:52,685 Hotels, safe houses. They-They'd find us. 721 00:49:52,815 --> 00:49:55,079 I don't know, Clare! But we run or we are dead. 722 00:49:55,209 --> 00:49:56,795 And, listen, I never gave you an ultimatum. 723 00:49:56,819 --> 00:49:58,212 I never said, "Your cause or me," 724 00:49:58,343 --> 00:50:00,084 because I knew what you would choose. 725 00:50:00,214 --> 00:50:02,216 But I'm leaving tonight, with Spencer, 726 00:50:02,347 --> 00:50:04,914 and I want my family to stay together. 727 00:50:05,045 --> 00:50:07,221 So you tell me, what's it gonna be? 729 00:50:33,813 --> 00:50:37,686 ♪ There's something here I've got to have ♪ 731 00:50:41,777 --> 00:50:45,738 ♪ I've got to see if this could be ♪ 732 00:50:45,868 --> 00:50:49,872 ♪ The first wave of love ♪ 734 00:50:51,787 --> 00:50:54,268 ♪ Taste my lips 735 00:50:55,400 --> 00:50:57,880 ♪ Touch my skin 736 00:51:00,492 --> 00:51:05,149 ♪ Tell ourselves, dive in ♪ 737 00:51:07,760 --> 00:51:09,675 ♪ Come see 738 00:51:11,111 --> 00:51:14,549 ♪ Come swim with me 740 00:51:30,609 --> 00:51:33,786 We'll be safe here. 741 00:51:33,916 --> 00:51:36,049 What is this place? 742 00:51:36,180 --> 00:51:38,269 It's where I grew up. 743 00:51:38,399 --> 00:51:41,489 On the other side, at least. 744 00:51:42,664 --> 00:51:44,623 It was my home. 745 00:51:44,753 --> 00:51:47,104 Indigo. 50926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.