Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,870 --> 00:00:34,833
a TAKEONE STUDIO production
2
00:00:34,875 --> 00:00:39,838
storywiz and TAKEONE STUDIO presents
3
00:00:39,880 --> 00:00:44,885
original story THE CONTORTED HOUSE
written by JEON Gun-woo
4
00:00:49,890 --> 00:00:53,852
SEO Young-hee
5
00:00:53,894 --> 00:00:57,856
KIM Min-jae KIM Bo-min
6
00:00:57,898 --> 00:01:01,902
directed by KANG Dong-hun
7
00:01:40,398 --> 00:01:42,234
With the change of circumstances
when we move there,
8
00:01:42,275 --> 00:01:44,653
things could get better for you too,
don't you think?
9
00:01:45,445 --> 00:01:47,739
You make it sound like
we're moving because of me.
10
00:01:50,992 --> 00:01:52,619
I really don't want to move.
11
00:01:52,661 --> 00:01:55,747
What else can we do?
We can't afford not to.
12
00:02:01,920 --> 00:02:04,047
I'm doing this for all of us
to live a better life.
13
00:02:04,089 --> 00:02:04,923
But you...
14
00:02:05,757 --> 00:02:07,676
What did you do?
15
00:02:08,176 --> 00:02:10,971
Can't you see how much I am struggling
to keep afloat right now?
16
00:02:11,555 --> 00:02:12,430
Hold on.
17
00:02:12,472 --> 00:02:15,934
Ji-woo, I'm fine.
Go back to bed, sweetie.
18
00:02:19,354 --> 00:02:20,730
Let's talk this through before you go.
19
00:02:20,772 --> 00:02:22,274
No, let's talk later.
20
00:02:22,607 --> 00:02:24,401
Is someone's funeral that important to you?
21
00:02:24,442 --> 00:02:25,402
I said later.
22
00:02:29,698 --> 00:02:31,449
Take the kids with you if you're going.
23
00:03:04,858 --> 00:03:06,109
Myeong-hye
24
00:03:07,277 --> 00:03:11,865
The person you're trying to reach
isn't available.
25
00:04:03,959 --> 00:04:04,960
Mom...
26
00:06:10,085 --> 00:06:10,919
Hee-woo.
27
00:06:11,711 --> 00:06:13,588
Oh, Uncle...
28
00:06:18,635 --> 00:06:21,888
Didn't you miss me?
You didn't even call.
29
00:06:23,932 --> 00:06:28,353
I'd want for nothing else in this world
if I had a daughter like you.
30
00:06:33,733 --> 00:06:36,152
When did you get here?
31
00:06:37,445 --> 00:06:38,488
Here.
32
00:06:38,988 --> 00:06:40,198
Oh...
33
00:06:40,949 --> 00:06:42,033
I'll be going now.
34
00:06:42,075 --> 00:06:43,368
- Okay, see you later.
- See you.
35
00:06:43,409 --> 00:06:46,246
What happen to the CEO
wasn't your fault.
36
00:06:46,287 --> 00:06:47,580
- I'll call you.
- Good luck with the move.
37
00:06:47,622 --> 00:06:48,414
Okay.
38
00:06:48,456 --> 00:06:49,457
Let's go.
39
00:06:50,542 --> 00:06:54,879
Hee-woo, I'll visit you
at your new home sometime.
40
00:06:55,588 --> 00:06:58,633
I have to go in now,
so hurry and follow your dad.
41
00:07:07,100 --> 00:07:08,643
You saw them, didn't you?
42
00:07:08,685 --> 00:07:09,811
What?
43
00:07:09,853 --> 00:07:12,897
Things like them can hurt
you and your family.
44
00:07:13,648 --> 00:07:15,900
If you ever need help later, call me.
45
00:07:17,735 --> 00:07:19,487
Savior Kim
46
00:07:20,238 --> 00:07:21,364
Okay?
47
00:07:48,474 --> 00:07:54,731
CONTORTED
48
00:08:54,082 --> 00:08:55,208
You're awake.
49
00:08:56,417 --> 00:08:58,294
We're almost done here,
so get some more rest.
50
00:09:18,898 --> 00:09:20,275
Hey, Ji-woo.
51
00:09:26,155 --> 00:09:28,491
I have a headache right now.
52
00:09:31,411 --> 00:09:32,787
Hee-woo.
53
00:09:33,705 --> 00:09:35,373
Choi Hee-woo!
54
00:09:46,843 --> 00:09:49,387
Go play with your sister on the swing.
55
00:10:27,342 --> 00:10:28,301
Oh, hey.
56
00:10:30,219 --> 00:10:32,805
Look at all this. Wow.
57
00:10:33,598 --> 00:10:37,393
The people who lived here before
left all these nice things behind.
58
00:10:37,810 --> 00:10:38,811
Isn't it great?
59
00:10:39,604 --> 00:10:41,731
Why would you accept used things?
60
00:10:41,981 --> 00:10:43,149
I mean...
61
00:10:43,941 --> 00:10:46,903
If you go around this way,
it's the master bedroom.
62
00:10:46,944 --> 00:10:49,489
If you have a headache,
go in there and rest for a bit.
63
00:10:49,947 --> 00:10:51,908
Not that way,
go around that way.
64
00:11:01,834 --> 00:11:03,586
Let me know if you need anything.
65
00:13:09,587 --> 00:13:12,465
Ji-woo, what's wrong?
What happened?
66
00:13:12,924 --> 00:13:14,091
Did you fall?
67
00:13:14,133 --> 00:13:17,094
Are you alright? Okay?
68
00:13:17,345 --> 00:13:18,554
Where's your sister?
69
00:13:18,596 --> 00:13:20,556
Where's your sister, Ji-woo?
70
00:13:20,598 --> 00:13:22,016
Hee-woo!
71
00:13:22,058 --> 00:13:23,351
Hee-woo!
72
00:13:24,519 --> 00:13:26,771
Ji-woo, are you alright?
73
00:13:26,812 --> 00:13:29,190
Hee-woo?
I don't see her.
74
00:13:29,524 --> 00:13:31,651
Let me take a look at you.
75
00:13:31,943 --> 00:13:33,653
Didn't you get hurt?
76
00:13:33,694 --> 00:13:35,780
My poor baby.
77
00:13:38,366 --> 00:13:40,576
How could you leave your sister alone here?
78
00:13:41,702 --> 00:13:43,746
The shed is a bit strange.
79
00:13:44,288 --> 00:13:45,164
What?
80
00:13:45,581 --> 00:13:47,875
It feels like there's someone in there.
81
00:13:49,210 --> 00:13:52,213
You two go back inside.
I'll go check.
82
00:14:36,257 --> 00:14:37,258
What the...
83
00:14:38,134 --> 00:14:39,760
Why did this fall off?
84
00:14:48,477 --> 00:14:49,478
Huh?
85
00:14:55,610 --> 00:14:57,320
There are strange noises
coming from the shed.
86
00:14:58,154 --> 00:14:58,821
What?
87
00:14:59,363 --> 00:15:01,115
There must be something in there.
88
00:15:03,326 --> 00:15:05,328
Noises from the shed?
89
00:15:11,626 --> 00:15:13,711
- I'll go check it out.
- Okay.
90
00:15:16,005 --> 00:15:17,798
Don't worry.
91
00:15:57,546 --> 00:15:59,173
Whatever.
92
00:16:11,394 --> 00:16:13,104
This is the first day in our new home,
93
00:16:13,145 --> 00:16:15,189
so be patient with us, okay?
94
00:16:15,231 --> 00:16:17,775
Your mom will make
something really good tomorrow.
95
00:16:22,446 --> 00:16:23,614
I'll cook.
96
00:16:25,991 --> 00:16:28,786
- Dong-woo, where are you going?
- Thanks for dinner.
97
00:16:30,955 --> 00:16:34,625
Dong-woo,
don't be on your phone for too long.
98
00:16:37,920 --> 00:16:39,672
- Did you hear that?
- What?
99
00:16:41,632 --> 00:16:43,300
There was a strange noise.
100
00:16:46,637 --> 00:16:47,805
Did you hear that?
101
00:16:51,225 --> 00:16:52,643
- Did you?
- Dong-woo.
102
00:16:52,685 --> 00:16:55,521
Please walk with care.
Mom says it was too loud.
103
00:16:57,148 --> 00:16:59,734
I told you to go see what's in the shed.
104
00:17:00,943 --> 00:17:02,862
What's wrong with you?
105
00:17:02,903 --> 00:17:05,656
Kids are getting anxious.
Please stop.
106
00:17:06,949 --> 00:17:09,744
I couldn't find the key to the shed.
107
00:17:10,244 --> 00:17:13,581
I'll ask the realtor about it,
so just wait a bit till then.
108
00:17:13,622 --> 00:17:16,125
What if something happens?
109
00:17:16,167 --> 00:17:18,169
Like what?
110
00:17:18,544 --> 00:17:22,381
It's locked so tight that
not even a ghost or monster could get out.
111
00:17:22,423 --> 00:17:25,426
What if it ends up coming out
when we open the door?
112
00:17:27,261 --> 00:17:28,262
Just kidding.
113
00:17:28,554 --> 00:17:31,390
Finish your food. I'll protect you,
so don't worry and eat.
114
00:17:40,357 --> 00:17:42,902
Let's stop sighing and
just enjoy our dinner.
115
00:21:17,866 --> 00:21:18,826
Hee-woo!
116
00:21:19,827 --> 00:21:21,036
What's wrong?
117
00:21:22,162 --> 00:21:23,372
Did something happen?
118
00:21:25,499 --> 00:21:26,542
No.
119
00:21:27,292 --> 00:21:28,502
It's okay.
120
00:21:28,544 --> 00:21:30,254
Did you have a nightmare?
121
00:21:47,354 --> 00:21:49,356
I asked if you had a nightmare!
122
00:21:49,398 --> 00:21:51,316
Why won't you answer me?
123
00:21:51,358 --> 00:21:53,402
I ended up like this because of you!
124
00:21:53,444 --> 00:21:55,904
Just why won't you call me Mom?
125
00:21:55,946 --> 00:21:56,864
Why?
126
00:22:50,751 --> 00:22:53,462
I keep hearing strange noises
from the shed.
127
00:22:54,338 --> 00:22:56,590
And my nightmares are getting worse.
128
00:22:59,426 --> 00:23:02,554
I know I shouldn't,
but I blame everything on Hee-woo.
129
00:23:03,806 --> 00:23:08,060
Whenever I look into her eyes,
I feel like she can read my mind.
130
00:23:08,102 --> 00:23:11,730
We brought her home in the first place
because of her beautiful eyes,
131
00:23:12,606 --> 00:23:15,234
but I'm afraid of how I might change.
132
00:23:25,577 --> 00:23:28,705
Hee-woo,
you remember Sister Veronica, right?
133
00:23:28,747 --> 00:23:31,125
She's going to be your mother
from now on.
134
00:23:31,792 --> 00:23:33,836
Now say hello.
135
00:23:58,902 --> 00:24:01,697
Shall we go camping and barbecue
in the front yard?
136
00:24:03,365 --> 00:24:04,449
Yes?
137
00:24:05,159 --> 00:24:07,161
What are you so happy about?
138
00:24:07,452 --> 00:24:11,498
Oh, I was telling them
that we should go camping in our front yard.
139
00:24:12,749 --> 00:24:14,918
Do something about the shed.
140
00:24:14,960 --> 00:24:16,128
What about it?
141
00:24:16,879 --> 00:24:19,214
I heard a strange sound again last night.
142
00:24:21,216 --> 00:24:23,677
What sound?
I didn't hear anything.
143
00:24:25,429 --> 00:24:27,764
Of course you didn't.
144
00:24:29,558 --> 00:24:30,726
Dong-woo.
145
00:24:31,476 --> 00:24:33,854
- Where are you going?
- Put your dishes in the sink.
146
00:24:34,730 --> 00:24:36,356
It's okay, I'll do it later.
147
00:24:41,111 --> 00:24:45,407
Hee-woo, did you hear anything
from the shed last night?
148
00:24:48,785 --> 00:24:50,579
You really didn't hear it?
149
00:24:53,165 --> 00:24:55,250
When I head out,
I'll stop by the real estate
150
00:24:55,292 --> 00:24:57,044
and ask about the shed key.
151
00:25:04,968 --> 00:25:06,094
Hee-woo.
152
00:25:07,221 --> 00:25:08,931
You didn't hear it either, right?
153
00:25:11,642 --> 00:25:13,352
Is there anything you need?
154
00:25:13,393 --> 00:25:14,394
No.
155
00:25:14,436 --> 00:25:15,604
You always say that.
156
00:25:15,646 --> 00:25:17,397
It's okay to tell me
if you need something.
157
00:25:17,773 --> 00:25:19,566
- I'm really fine.
- Really?
158
00:25:20,984 --> 00:25:23,320
Alright. I'll be back.
159
00:25:23,695 --> 00:25:24,696
See you later.
160
00:25:24,738 --> 00:25:25,822
Okay.
161
00:25:25,864 --> 00:25:26,406
Ultrasound Room
162
00:25:26,448 --> 00:25:27,574
Let's go.
163
00:25:27,616 --> 00:25:29,159
Goodbye.
164
00:25:30,911 --> 00:25:31,995
Let's go.
165
00:25:32,663 --> 00:25:34,539
Yes, it's me.
166
00:25:35,207 --> 00:25:37,042
I just got tested.
167
00:25:39,253 --> 00:25:40,420
Yes.
168
00:25:41,088 --> 00:25:43,590
Let's talk at home.
169
00:25:45,050 --> 00:25:49,554
Hee-woo,
should we get some ice cream on the way back?
170
00:25:49,596 --> 00:25:50,597
Yes.
171
00:25:51,056 --> 00:25:51,723
Okay.
172
00:26:10,075 --> 00:26:11,535
Mom...
173
00:26:11,910 --> 00:26:14,454
Can we play hide-and-seek?
174
00:26:17,874 --> 00:26:20,752
You can't go outside, okay?
175
00:26:22,838 --> 00:26:23,880
Go hide.
176
00:26:28,427 --> 00:26:29,886
One...
177
00:26:32,889 --> 00:26:34,558
Two...
178
00:26:35,976 --> 00:26:37,894
Three...
179
00:26:40,605 --> 00:26:42,357
Four...
180
00:26:44,776 --> 00:26:46,361
Five...
181
00:26:48,405 --> 00:26:49,740
Six...
182
00:26:52,326 --> 00:26:53,994
Seven...
183
00:26:57,914 --> 00:26:59,416
Eight...
184
00:27:01,835 --> 00:27:03,462
Nine...
185
00:27:05,922 --> 00:27:07,257
Ten...
186
00:27:14,431 --> 00:27:16,224
Here I come.
187
00:27:41,083 --> 00:27:47,547
Hurry and run.
Hide and seek.
188
00:27:58,183 --> 00:28:00,394
Where could you be?
189
00:28:02,938 --> 00:28:05,899
I can smell Ji-woo here.
190
00:28:10,570 --> 00:28:11,988
Is she here?
191
00:28:13,990 --> 00:28:15,283
Got you!
192
00:28:46,273 --> 00:28:47,357
Ji-woo!
193
00:28:49,067 --> 00:28:50,735
Ji-woo!
194
00:28:54,531 --> 00:28:55,615
Ji-woo!
195
00:28:58,869 --> 00:28:59,870
Ji-woo!
196
00:29:12,257 --> 00:29:13,383
It's me.
197
00:29:15,135 --> 00:29:16,386
Where's Ji-woo?
198
00:29:20,140 --> 00:29:22,434
Weren't you just talking to someone?
199
00:29:31,735 --> 00:29:33,153
Stay with Ji-woo.
200
00:29:56,343 --> 00:29:58,220
You must've just moved in.
201
00:30:03,642 --> 00:30:06,686
Yes, we moved in yesterday.
202
00:30:08,563 --> 00:30:10,106
Which house do you live in?
203
00:30:10,440 --> 00:30:11,733
Over there.
204
00:30:16,988 --> 00:30:19,741
I was close to the previous tenants.
205
00:30:22,827 --> 00:30:25,497
What were they like?
206
00:30:28,166 --> 00:30:29,251
Well...
207
00:30:31,503 --> 00:30:34,548
They were just ordinary neighbors...
208
00:30:35,674 --> 00:30:36,841
And nice...
209
00:30:39,886 --> 00:30:41,137
At first.
210
00:30:44,975 --> 00:30:46,935
But they just disappeared one day.
211
00:30:49,521 --> 00:30:50,647
Isn't that strange?
212
00:30:54,734 --> 00:30:57,404
I was actually in the middle of something.
213
00:31:01,950 --> 00:31:03,660
It's upsetting to find out.
214
00:31:06,997 --> 00:31:09,040
- What's up?
- Why?
215
00:31:10,375 --> 00:31:12,961
I just thought you'd be bored.
216
00:31:14,379 --> 00:31:15,714
Boo!
217
00:31:16,965 --> 00:31:18,466
Go play your games.
218
00:31:23,513 --> 00:31:24,889
They said
219
00:31:25,390 --> 00:31:29,185
this house is a bit contorted,
not standing straight up.
220
00:31:31,146 --> 00:31:33,565
That's why when the wind blows,
221
00:31:33,607 --> 00:31:36,109
creak, creak...
222
00:31:40,155 --> 00:31:41,448
It makes noises.
223
00:32:05,764 --> 00:32:06,848
Hee-woo!
224
00:32:07,515 --> 00:32:09,517
Hee-woo.
225
00:32:09,559 --> 00:32:11,603
Wake up, Hee-woo!
226
00:32:11,645 --> 00:32:13,897
Mom, will she be okay?
227
00:32:13,938 --> 00:32:15,482
Yes, she'll be fine.
228
00:32:16,191 --> 00:32:17,400
Oh no.
229
00:32:25,408 --> 00:32:29,663
The person you're trying to reach
isn't available.
230
00:32:42,384 --> 00:32:44,511
Hello, ma'am.
231
00:32:44,552 --> 00:32:50,058
I called to ask if I could visit you
at your office today.
232
00:32:50,100 --> 00:32:53,520
Oh, I'm sorry.
I'm not at my office right now.
233
00:32:53,561 --> 00:32:55,271
I don't think I'll get back by today.
234
00:32:55,313 --> 00:32:56,314
Oh, I see.
235
00:32:56,356 --> 00:32:58,400
How unfortunate.
I'll see you some other time.
236
00:32:58,441 --> 00:33:00,985
By the way, ma'am,
237
00:33:01,027 --> 00:33:05,615
you know the publishing job
you talked about last time?
238
00:33:05,657 --> 00:33:08,576
I was wondering how that's going.
239
00:33:08,618 --> 00:33:10,203
Oh, right. You see...
240
00:33:10,620 --> 00:33:15,041
Regardless of conditions,
I can definitely do the job.
241
00:33:15,083 --> 00:33:18,336
You see, about that...
Don't get me wrong.
242
00:33:18,378 --> 00:33:21,256
Because of that plagiarism claim issue...
243
00:33:21,631 --> 00:33:23,842
Of course, I believe you 100%.
244
00:33:23,883 --> 00:33:28,304
But the publisher seems to be under pressure...
You know, on this situation.
245
00:33:28,346 --> 00:33:31,474
Even the CEO died in such a way.
246
00:33:33,601 --> 00:33:36,271
Ma'am, I did not plagiarize.
247
00:33:36,312 --> 00:33:38,398
I know that, of course.
248
00:33:38,440 --> 00:33:41,776
I'm in the middle of a meeting right now,
so I'll call you later.
249
00:33:42,527 --> 00:33:44,696
Okay then.
I'll talk to you later.
250
00:33:47,699 --> 00:33:50,702
Gosh, what a headache.
Such an embarrassed.
251
00:33:50,744 --> 00:33:52,120
Who was it?
252
00:33:52,162 --> 00:33:53,913
No one important.
253
00:33:59,502 --> 00:34:00,420
Hee-woo...
254
00:34:00,712 --> 00:34:03,339
I’m sorry, but is there
a patient named Choi Hee-woo...
255
00:34:03,631 --> 00:34:05,049
Never mind, I found it.
256
00:34:06,760 --> 00:34:09,053
Sorry I'm late.
Is Hee-woo okay?
257
00:34:09,304 --> 00:34:10,597
Why didn't you pick up the phone?
258
00:34:10,638 --> 00:34:13,600
I had it on vibrate,
so I didn't know you called. I'm sorry.
259
00:34:13,641 --> 00:34:15,518
What is wrong with you?
260
00:34:15,560 --> 00:34:17,270
Why do you make things so difficult?
261
00:34:18,730 --> 00:34:19,898
Okay, I'm sorry.
262
00:34:20,523 --> 00:34:22,192
I feel like I'm losing my mind.
263
00:34:22,233 --> 00:34:24,402
Look at what happened
as soon as we moved.
264
00:34:25,111 --> 00:34:27,781
I'm doing my best here.
I said I'm sorry.
265
00:34:29,699 --> 00:34:31,284
This is the best you can do?
266
00:34:31,326 --> 00:34:33,411
What did they say about Hee-woo?
267
00:34:33,661 --> 00:34:34,662
Uh...
268
00:34:36,247 --> 00:34:37,290
Yes?
269
00:34:37,874 --> 00:34:39,542
Could I have some water?
270
00:34:39,834 --> 00:34:40,919
Water?
271
00:34:45,840 --> 00:34:47,050
Are you alright?
272
00:34:48,134 --> 00:34:50,887
Yes.
I'm sorry.
273
00:35:07,862 --> 00:35:08,863
What?
274
00:35:10,073 --> 00:35:11,324
You don't want me to go?
275
00:35:14,035 --> 00:35:17,497
Don't open that door.
276
00:35:18,665 --> 00:35:19,624
What?
277
00:35:20,041 --> 00:35:21,209
The shed.
278
00:35:45,233 --> 00:35:46,442
Are you okay?
279
00:35:47,610 --> 00:35:49,070
Yes.
280
00:35:52,490 --> 00:35:53,074
Oh.
281
00:35:57,745 --> 00:35:59,956
This must be my lucky day.
282
00:36:05,587 --> 00:36:07,422
What do you think you're doing?
283
00:36:09,215 --> 00:36:11,676
I have bad depression.
284
00:36:13,803 --> 00:36:16,222
And this helps with that.
285
00:36:16,514 --> 00:36:18,057
You understand, right?
286
00:36:19,183 --> 00:36:20,935
You can't smoke in someone's car.
287
00:36:24,647 --> 00:36:29,235
Life without a husband or kids
would've been so much better.
288
00:36:32,071 --> 00:36:33,615
Don't you think so?
289
00:36:34,407 --> 00:36:38,870
Misfortune isn't something
that humans can fix.
290
00:36:43,750 --> 00:36:46,419
Isn't it hard trying to act
like a good person?
291
00:36:47,670 --> 00:36:49,797
What are you talking about?
292
00:36:51,174 --> 00:36:55,386
Acting like you care for her
but resenting her on the inside.
293
00:36:56,429 --> 00:36:58,431
That's bad.
294
00:36:59,307 --> 00:37:01,142
Put out that cigarette now.
295
00:37:04,687 --> 00:37:07,106
That's what's tormenting you.
296
00:37:15,114 --> 00:37:16,532
Put it out!
297
00:37:53,569 --> 00:37:55,279
What is all this?
298
00:38:03,413 --> 00:38:05,081
Choi Dong-woo!
299
00:38:05,790 --> 00:38:07,667
Come down here and
clean this mess up.
300
00:38:19,637 --> 00:38:23,599
I can't stand this!
I'm so sick of this!
301
00:38:24,100 --> 00:38:26,602
I hate this!
302
00:39:05,183 --> 00:39:08,144
Hush, little baby
303
00:39:09,604 --> 00:39:12,273
Don't say a word
304
00:39:13,649 --> 00:39:16,778
Mama's gonna buy you
305
00:39:18,112 --> 00:39:19,781
A mockingbird
306
00:39:24,827 --> 00:39:29,999
The virus attacks the weakest part
of a living organism and infects it.
307
00:39:30,416 --> 00:39:33,294
It infiltrates the cellular tissue
of the infected organism
308
00:39:33,336 --> 00:39:36,547
and grows and propagates by plundering it.
309
00:39:36,589 --> 00:39:38,841
Direct treatment is impossible in reality.
310
00:39:39,675 --> 00:39:41,427
This is driving me nuts.
311
00:39:43,638 --> 00:39:46,432
After the virus proliferates,
it comes out of the cell
312
00:39:46,474 --> 00:39:47,350
and attacks another cell.
313
00:40:01,572 --> 00:40:02,865
Hee-woo, don't be scared.
314
00:40:02,907 --> 00:40:03,950
We're your friends.
315
00:40:04,951 --> 00:40:07,328
She's trying to go in the shed.
316
00:40:07,662 --> 00:40:09,163
Hurry and wake your father up.
317
00:40:09,205 --> 00:40:10,873
Tell him to stop her.
318
00:40:17,839 --> 00:40:18,798
It's too late.
319
00:42:00,107 --> 00:42:03,194
I told you it's bad
to act like you don't resent her.
320
00:42:05,238 --> 00:42:07,114
It's troubling and shameful,
321
00:42:07,156 --> 00:42:08,157
isn't it?
322
00:42:09,408 --> 00:42:10,618
Put the mask on.
323
00:42:12,620 --> 00:42:15,539
Hide in there and be at ease.
324
00:42:17,333 --> 00:42:21,379
No matter how cruel and corrupt you are,
you can hide it.
325
00:42:22,546 --> 00:42:24,882
There's no need to act like a good person.
326
00:42:33,307 --> 00:42:35,142
Just hide in there
327
00:42:35,434 --> 00:42:38,187
and live in peace like me.
328
00:43:57,683 --> 00:43:59,101
Have some of this too.
329
00:44:04,690 --> 00:44:07,610
Should I tell Mom to come today?
330
00:44:09,236 --> 00:44:11,655
No, it's okay.
331
00:44:17,912 --> 00:44:18,954
Hee-woo.
332
00:44:19,872 --> 00:44:23,125
You know Mom is a bit sick.
333
00:44:25,252 --> 00:44:26,337
Never mind.
334
00:44:29,882 --> 00:44:31,258
Do you want to know a secret?
335
00:44:32,093 --> 00:44:33,302
Mom...
336
00:44:36,389 --> 00:44:38,307
Hold on, I have to take this.
337
00:44:39,600 --> 00:44:40,643
Yes, sir.
338
00:44:41,685 --> 00:44:44,188
Oh, right.
I was actually going to call you.
339
00:44:44,980 --> 00:44:49,151
When the money comes in,
I'll be sure to repay you first.
340
00:44:49,693 --> 00:44:50,903
I'm sorry.
341
00:44:52,738 --> 00:44:54,490
Yes, I'll let you know.
342
00:44:54,532 --> 00:44:56,158
Yes, talk to you soon.
343
00:45:06,836 --> 00:45:07,753
Hey, Dong-woo.
344
00:45:07,795 --> 00:45:10,047
Dad, Mom won't wake up again.
345
00:45:10,089 --> 00:45:11,590
I have to go to school today.
346
00:45:11,632 --> 00:45:14,802
Okay, I will be there soon.
347
00:45:19,682 --> 00:45:20,683
Thank you.
348
00:45:22,768 --> 00:45:23,894
Dong-woo.
349
00:45:25,604 --> 00:45:26,564
Dong-woo...
350
00:45:29,442 --> 00:45:30,276
Where's Mom?
351
00:45:43,456 --> 00:45:45,082
Get your backpack. Let's go.
352
00:45:46,083 --> 00:45:47,376
Come on, Dong-woo.
353
00:45:49,837 --> 00:45:50,838
Let's go.
354
00:46:26,165 --> 00:46:27,666
Mom, you look pretty.
355
00:46:28,667 --> 00:46:29,835
I look pretty?
356
00:46:29,877 --> 00:46:31,921
Yes, very, very pretty.
357
00:46:36,425 --> 00:46:37,384
Hee-woo.
358
00:46:38,469 --> 00:46:42,056
I need to go the real estate.
359
00:46:42,097 --> 00:46:43,557
Stay here and play with this.
360
00:46:43,599 --> 00:46:44,433
Okay.
361
00:46:52,733 --> 00:46:54,235
Hello, ma'am.
362
00:46:54,276 --> 00:46:56,070
Oh, hello.
363
00:46:56,111 --> 00:46:59,698
How did the move go?
What brings you here today?
364
00:46:59,740 --> 00:47:02,660
I'd like the key to the shed, please.
365
00:47:02,701 --> 00:47:03,702
- Shed?
- Yes.
366
00:47:03,744 --> 00:47:07,831
Yes, there's a shed behind our house.
I'd like the key to that.
367
00:47:08,791 --> 00:47:10,834
There was a key?
368
00:47:10,876 --> 00:47:13,337
I am not sure I have one.
Hold on for a second.
369
00:47:14,922 --> 00:47:17,299
I looked for it at home,
but it wasn't there.
370
00:47:17,967 --> 00:47:20,302
Where could it be?
371
00:47:20,344 --> 00:47:22,680
You know that
we kind of moved in a hurry.
372
00:47:22,721 --> 00:47:25,975
But...
why was this house so cheap?
373
00:47:26,517 --> 00:47:28,644
Well, you see...
374
00:47:28,686 --> 00:47:31,897
There really is no key. Nothing.
375
00:47:31,939 --> 00:47:33,899
I'll look into it and get back to you.
376
00:47:33,941 --> 00:47:35,693
There aren't any other issues, right?
377
00:47:36,569 --> 00:47:38,320
Well...
378
00:47:39,029 --> 00:47:42,199
Actually, my wife
379
00:47:42,241 --> 00:47:47,329
keeps saying she can hear
strange noises from the shed.
380
00:47:47,580 --> 00:47:50,541
I'm sorry, but
I have to go out right now.
381
00:47:50,583 --> 00:47:52,042
I'll give you a call after I look into it.
382
00:47:52,084 --> 00:47:53,877
This isn't an urgent matter, is it?
383
00:47:53,919 --> 00:47:55,087
But the key...
384
00:47:55,129 --> 00:47:57,006
I mean, it is not that urgent. Right?
385
00:47:57,047 --> 00:47:59,466
I'll look into it and let you know.
386
00:48:01,260 --> 00:48:02,511
Give me a call, then.
387
00:48:02,553 --> 00:48:03,887
Yes, of course. Goodbye.
388
00:48:03,929 --> 00:48:05,764
- Please call me.
- Okay.
389
00:48:19,111 --> 00:48:20,112
What were you doing?
390
00:48:25,367 --> 00:48:26,619
Hello, Mr. Jang.
391
00:48:26,660 --> 00:48:28,829
- How have you been, Mr. Choi?
- Good.
392
00:48:29,079 --> 00:48:31,832
This publishing company I know
is looking for an author illustrator.
393
00:48:31,874 --> 00:48:33,083
Oh, really?
394
00:48:33,125 --> 00:48:35,127
So I called you right away.
395
00:48:35,169 --> 00:48:36,587
Oh, thank you so much.
396
00:48:36,629 --> 00:48:39,131
I've been so off the grid lately.
397
00:48:39,173 --> 00:48:41,091
Thank you so much for calling me.
398
00:48:41,133 --> 00:48:43,552
Okay. I'll get back to you
as soon as I get an answer from them.
399
00:48:43,594 --> 00:48:45,429
Okay, thank you.
400
00:48:45,471 --> 00:48:47,264
Goodbye. Thank you.
401
00:48:54,688 --> 00:48:56,065
Dong-woo.
402
00:48:56,106 --> 00:48:58,567
Dong-woo!
Don't you wanna say hi?
403
00:48:59,151 --> 00:49:00,152
Hi.
404
00:49:00,819 --> 00:49:01,987
Are you alright?
405
00:49:02,529 --> 00:49:03,530
Yes.
406
00:49:33,435 --> 00:49:35,062
Why are you just standing here?
Where's Dong-woo?
407
00:49:35,104 --> 00:49:36,522
He went up to his room.
408
00:49:42,152 --> 00:49:43,112
You're home.
409
00:49:43,153 --> 00:49:44,863
Yeah. What's going on?
410
00:49:45,531 --> 00:49:47,074
What makes you so happy?
411
00:49:47,116 --> 00:49:49,493
What? You don't like it?
412
00:49:50,285 --> 00:49:53,872
Of course I like it.
It's just that it's been a while.
413
00:49:54,998 --> 00:49:57,334
You were right about moving here.
414
00:49:57,376 --> 00:49:59,795
I feel much refreshed,
and have no headache.
415
00:50:00,170 --> 00:50:02,589
Really? That's a relief.
416
00:50:03,382 --> 00:50:04,425
Shall we?
417
00:50:04,466 --> 00:50:08,137
Hurry over.
Let's enjoy the meal.
418
00:50:16,019 --> 00:50:18,647
Here you go.
419
00:50:20,023 --> 00:50:21,859
Hee-woo, eat up.
420
00:50:22,276 --> 00:50:24,403
Dong-woo, come on down.
421
00:50:28,657 --> 00:50:30,951
- Go ahead.
- Okay, thanks.
422
00:50:37,499 --> 00:50:38,542
How is it?
423
00:50:40,919 --> 00:50:43,005
Uh... it's... good...
424
00:50:45,758 --> 00:50:46,508
Eat up.
425
00:51:12,785 --> 00:51:14,077
Choi Hee-woo!
426
00:51:23,545 --> 00:51:24,546
Hee-woo.
427
00:51:26,298 --> 00:51:28,300
I think...
428
00:51:28,342 --> 00:51:32,805
we need to make more effort
to understand your mom.
429
00:51:34,723 --> 00:51:40,354
She may get better while staying here.
430
00:51:42,272 --> 00:51:44,441
And about your school?
431
00:51:44,483 --> 00:51:49,738
You can go when you get better.
432
00:51:50,614 --> 00:51:52,241
- Okay.
- Okay.
433
00:51:54,117 --> 00:51:58,205
And can I ask you about one more thing?
434
00:52:00,582 --> 00:52:04,419
When you were alone in the car
this afternoon,
435
00:52:04,461 --> 00:52:07,673
you seemed to be talking.
436
00:52:07,714 --> 00:52:11,510
It looked like
you were talking to someone.
437
00:52:11,552 --> 00:52:13,220
What was that about?
438
00:52:14,555 --> 00:52:17,558
I was practicing speaking to friends.
439
00:52:19,518 --> 00:52:20,519
Really?
440
00:52:21,019 --> 00:52:22,020
Yes.
441
00:52:23,730 --> 00:52:25,232
You want to sleep?
442
00:52:29,111 --> 00:52:30,946
Let me know if you need anything.
443
00:54:00,494 --> 00:54:01,787
Is that so?
444
00:54:03,163 --> 00:54:04,873
Are you so happy with that?
445
00:54:07,918 --> 00:54:09,336
I should try it too?
446
00:54:11,922 --> 00:54:14,049
Then of course.
447
00:54:16,843 --> 00:54:18,178
Well...
448
00:54:21,223 --> 00:54:22,516
I'll do it soon.
449
00:55:02,681 --> 00:55:04,808
They say this house is contorted.
450
00:55:08,311 --> 00:55:10,355
I said this house is contorted.
451
00:55:15,152 --> 00:55:17,696
Can an incompetent and indecisive
452
00:55:18,405 --> 00:55:21,575
coward like you
take care of our children?
453
00:55:27,664 --> 00:55:30,042
Just keep on sleeping.
454
00:55:31,043 --> 00:55:32,919
It suits you.
455
00:56:03,241 --> 00:56:04,576
I'm going out.
456
00:56:11,083 --> 00:56:11,958
What?
457
00:56:13,085 --> 00:56:14,419
Are you alright?
458
00:56:17,214 --> 00:56:18,715
I'm doing great.
459
00:56:56,378 --> 00:56:57,587
Mom.
460
00:56:59,464 --> 00:57:01,091
Mommy.
461
00:57:17,315 --> 00:57:19,568
Happy Real Estate
462
00:57:25,198 --> 00:57:28,201
Hey, Yeong-gyu,
it's me.
463
00:57:28,243 --> 00:57:31,121
Could you look into something for me?
464
00:57:31,163 --> 00:57:33,331
You know the place we moved into?
465
00:57:33,373 --> 00:57:36,459
Could you look into that house for me?
466
00:57:36,501 --> 00:57:38,628
I'll tell you more when we meet.
467
00:57:38,962 --> 00:57:41,214
Yes. I'll text you the address.
468
00:57:41,256 --> 00:57:43,091
Please get on it as fast as you can.
469
00:57:43,383 --> 00:57:44,885
Yeah. Sorry about that.
470
00:57:45,302 --> 00:57:49,139
The house was built six years ago
by a guy named Park Sang-ho.
471
00:57:49,389 --> 00:57:50,640
As soon as he completed the house,
472
00:57:50,682 --> 00:57:52,934
he suddenly died from Gramoxone.
473
00:57:53,226 --> 00:57:56,062
His eldest and third kids also died from it.
474
00:57:56,521 --> 00:57:58,815
His wife is also mentioned in there.
475
00:57:59,232 --> 00:58:01,193
Something was strange about his wife.
476
00:58:01,234 --> 00:58:04,404
She took out multiple insurances
on her husband and kids.
477
00:58:04,696 --> 00:58:06,615
And this may be unrelated,
478
00:58:06,656 --> 00:58:08,617
but the kids were all adopted.
479
00:58:09,534 --> 00:58:11,786
Anyway, they started an investigation,
480
00:58:11,828 --> 00:58:14,664
but there was no proof of crime.
481
00:58:15,040 --> 00:58:17,542
So the cops were about to wrap it up
482
00:58:17,584 --> 00:58:20,670
when the middle child suddenly
called the police, asking for help.
483
00:58:20,921 --> 00:58:22,464
So the cops were dispatched to the house,
484
00:58:22,505 --> 00:58:24,132
but no one was there.
485
00:58:24,591 --> 00:58:27,802
That's strange.
Did somebody do that on purpose?
486
00:58:34,309 --> 00:58:38,021
A young couple with two kids
moved in there last year.
487
00:58:38,563 --> 00:58:41,441
They killed their kids
and committed suicide together.
488
00:58:42,984 --> 00:58:45,570
Their kids were also adopted.
489
00:58:46,279 --> 00:58:48,657
This was just before you moved in.
490
00:58:48,698 --> 00:58:50,408
You didn't hear anything about it?
491
00:58:52,118 --> 00:58:57,499
I didn't hear anything about that
when we moved in.
492
00:58:58,750 --> 00:59:00,919
I have a bad feeling about it.
493
00:59:00,961 --> 00:59:03,046
Why don't you just move out of that house?
494
00:59:03,797 --> 00:59:06,424
I don't have the money right now.
495
00:59:09,970 --> 00:59:13,014
I wish I could help. I'm sorry.
496
00:59:13,056 --> 00:59:14,891
No, why are you sorry?
497
00:59:14,933 --> 00:59:16,518
I'm the one who's sorry.
498
00:59:18,645 --> 00:59:20,230
Thanks for looking into it.
499
00:59:24,025 --> 00:59:24,943
Hee-woo.
500
00:59:25,860 --> 00:59:27,362
Where's your mom?
501
00:59:27,821 --> 00:59:29,281
She went out.
502
00:59:42,294 --> 00:59:44,546
The person you're trying to reach
isn't available.
503
00:59:57,225 --> 00:59:58,768
Dong-woo, Hee-woo.
504
01:00:14,242 --> 01:00:15,744
Hee-woo, it's time for dinner.
505
01:00:17,704 --> 01:00:19,164
I'm coming in.
506
01:01:10,090 --> 01:01:11,007
Hee-woo.
507
01:01:11,591 --> 01:01:12,717
Choi Hee-woo!
508
01:01:50,588 --> 01:01:52,215
What is all this?
509
01:01:52,257 --> 01:01:53,800
I got dinner for us.
510
01:01:54,426 --> 01:01:56,511
Stop feeding the kids instant food like this.
511
01:01:56,553 --> 01:01:58,930
I got something delicious,
so wait just a minute.
512
01:02:30,044 --> 01:02:33,882
Hee-woo, if you don't want to eat this,
you don't have to.
513
01:02:34,382 --> 01:02:36,968
Okay?
You can just eat the rice.
514
01:02:43,766 --> 01:02:45,393
It's an insurance policy.
515
01:02:45,435 --> 01:02:47,562
She's just like the woman who killed us.
516
01:02:48,229 --> 01:02:51,441
Run away. She'll kill you too.
517
01:02:53,485 --> 01:02:54,652
After killing you...
518
01:02:54,694 --> 01:02:57,739
Dong-woo,
I brought something delicious.
519
01:02:59,073 --> 01:03:00,408
Why aren't you eating?
520
01:03:02,660 --> 01:03:04,913
This is so good.
521
01:03:14,756 --> 01:03:16,966
Open wide.
522
01:03:18,218 --> 01:03:19,302
Come on.
523
01:03:21,095 --> 01:03:23,473
Myeong-hye, stop it.
524
01:03:24,849 --> 01:03:26,392
It's okay.
525
01:03:27,143 --> 01:03:28,394
I'll eat it.
526
01:03:30,688 --> 01:03:32,190
Open wide.
527
01:03:32,899 --> 01:03:35,068
Open.
528
01:05:04,157 --> 01:05:04,991
What is this?
529
01:05:07,452 --> 01:05:09,579
The kids could get hurt.
530
01:05:10,913 --> 01:05:14,292
Since we're so pressed for money,
we must prepare ahead.
531
01:05:14,334 --> 01:05:15,918
Yes, we're pressed for money,
532
01:05:15,960 --> 01:05:19,213
and you think we can afford that?
533
01:05:25,303 --> 01:05:27,305
Who knows what'll happen?
534
01:05:27,347 --> 01:05:29,515
We have to think of Ji-woo and
Dong-woo too.
535
01:05:29,766 --> 01:05:31,768
You're incompetent.
536
01:05:33,978 --> 01:05:35,021
Myeong-hye.
537
01:05:36,898 --> 01:05:38,191
What's wrong with you?
538
01:05:39,484 --> 01:05:40,777
What do you mean?
539
01:05:42,737 --> 01:05:45,156
You are not okay right now.
540
01:05:45,782 --> 01:05:47,408
Are you off your meds?
541
01:06:32,370 --> 01:06:34,664
Myeong-hye's getting strange again.
542
01:06:36,040 --> 01:06:38,167
Where did it all go wrong?
543
01:06:38,793 --> 01:06:41,504
I really don't know
what to do anymore.
544
01:06:44,632 --> 01:06:45,883
You scared me!
545
01:06:47,218 --> 01:06:50,888
Did you do something wrong?
546
01:06:50,930 --> 01:06:53,725
It's late, I thought you are sleeping.
547
01:06:55,685 --> 01:06:58,146
So that's where this book was.
548
01:06:59,230 --> 01:07:02,275
Ji-woo was looking for it all day.
549
01:07:02,608 --> 01:07:03,609
Ji-woo?
550
01:07:04,277 --> 01:07:06,654
Did you not take your meds again?
551
01:07:06,988 --> 01:07:09,866
You know how much
Ji-woo loves this book.
552
01:07:09,907 --> 01:07:11,617
You should've asked before taking it.
553
01:07:11,659 --> 01:07:13,369
Myeong-hye, look at me.
554
01:07:14,704 --> 01:07:16,998
Please get a hold of yourself.
555
01:07:17,248 --> 01:07:17,999
Ji-woo...
556
01:07:23,171 --> 01:07:24,088
Huh?
557
01:07:56,579 --> 01:07:59,624
Let's be honest here.
558
01:08:00,541 --> 01:08:04,045
Didn't that insurance policy
get you excited?
559
01:08:07,715 --> 01:08:09,717
The publishing company CEO
560
01:08:10,176 --> 01:08:12,804
committed suicide
because of your plagiarism.
561
01:09:17,034 --> 01:09:19,370
You did great. Good job.
562
01:10:36,906 --> 01:10:39,367
Savior Kim
563
01:10:53,130 --> 01:10:54,382
Hello?
564
01:10:54,423 --> 01:10:58,052
Sir, please help me.
565
01:10:58,094 --> 01:11:00,096
I can't hear you. Who is this?
566
01:11:00,680 --> 01:11:03,474
We met at the funeral home.
567
01:11:03,516 --> 01:11:05,309
You gave me your business card.
568
01:11:05,351 --> 01:11:05,977
What are you doing?
569
01:11:06,018 --> 01:11:06,894
Who is this?
570
01:11:17,238 --> 01:11:18,489
What were you doing?
571
01:11:19,824 --> 01:11:21,909
Did you call the sister at the orphanage?
572
01:11:22,868 --> 01:11:24,120
It's nothing.
573
01:11:24,161 --> 01:11:25,871
What do you mean, it's nothing?
574
01:11:43,014 --> 01:11:46,726
Hee-woo,
you must be hungry.
575
01:11:48,811 --> 01:11:50,062
Let's eat.
576
01:11:50,980 --> 01:11:53,065
Honey, Hee-woo says she's hungry.
577
01:12:08,414 --> 01:12:10,041
Gramoxone
578
01:12:34,273 --> 01:12:35,649
Here you go.
579
01:12:38,778 --> 01:12:41,072
Eat up, Hee-woo.
580
01:12:41,113 --> 01:12:43,157
You must eat and get strong.
581
01:12:57,546 --> 01:12:58,380
What?
582
01:13:01,217 --> 01:13:02,843
I'm not hungry.
583
01:13:03,219 --> 01:13:04,678
Really?
584
01:13:04,720 --> 01:13:09,975
Then we should wake Dong-woo and Ji-woo
so they can eat this.
585
01:13:18,109 --> 01:13:22,029
You're such a good girl, Hee-woo.
586
01:13:23,823 --> 01:13:24,740
Eat up.
587
01:13:25,324 --> 01:13:27,701
Eat so you won't get sick again.
588
01:13:43,676 --> 01:13:44,677
Eat it.
589
01:13:45,261 --> 01:13:46,262
Eat it!
590
01:13:47,429 --> 01:13:48,514
Eat it!
591
01:13:52,810 --> 01:13:54,311
Choi Hee-woo!
592
01:14:10,202 --> 01:14:13,122
Hee-woo, can you call me Dad?
593
01:14:25,801 --> 01:14:26,969
Say Dad.
594
01:14:27,845 --> 01:14:29,471
Please don't kill me.
595
01:14:30,806 --> 01:14:32,099
Call me Dad!
596
01:14:37,563 --> 01:14:39,064
Don't kill her.
597
01:14:43,235 --> 01:14:44,778
I'm going to finish her off.
598
01:14:45,821 --> 01:14:46,906
Hey, guys.
599
01:14:47,865 --> 01:14:49,950
Ji-woo, Dong-woo,
let's go upstairs.
600
01:14:50,701 --> 01:14:53,245
Hee-woo did something wrong,
so she must be punished.
601
01:14:56,207 --> 01:14:58,834
Mom, what's wrong with you?
602
01:14:59,627 --> 01:15:00,920
Go upstairs.
603
01:15:01,670 --> 01:15:02,838
Now!
604
01:15:07,176 --> 01:15:10,304
She was the one who threw and
killed Ji-woo.
605
01:15:43,337 --> 01:15:49,176
Do you know how much trouble
you put me through all this time?
606
01:15:49,218 --> 01:15:50,761
Huh? Do you?
607
01:15:57,685 --> 01:15:58,769
Choi Hee-woo.
608
01:16:00,062 --> 01:16:01,188
Come here.
609
01:16:02,106 --> 01:16:03,357
Come over here.
610
01:16:04,233 --> 01:16:05,693
Don't kill me.
611
01:16:07,778 --> 01:16:09,029
Answer me.
612
01:16:16,912 --> 01:16:18,831
Get over here, Choi Hee-woo!
613
01:16:19,999 --> 01:16:20,958
Hee-woo!
614
01:16:21,542 --> 01:16:22,751
Hee-woo!
615
01:16:28,799 --> 01:16:29,591
Dong-woo!
616
01:16:29,633 --> 01:16:30,634
Come here.
617
01:16:31,760 --> 01:16:32,761
Dong-woo!
618
01:16:34,096 --> 01:16:36,724
Choi Hee-woo! Stop there!
619
01:16:38,475 --> 01:16:39,810
Choi Hee-woo!
620
01:16:42,354 --> 01:16:43,731
Open the door, Dong-woo.
621
01:16:44,315 --> 01:16:45,316
Dong-woo!
622
01:16:47,693 --> 01:16:48,694
Dong-woo!
623
01:17:02,791 --> 01:17:03,917
Stop right there!
624
01:17:11,300 --> 01:17:14,011
What's wrong with you, Mom?
625
01:17:14,053 --> 01:17:16,013
Don't do that to Hee-woo.
626
01:17:16,055 --> 01:17:17,598
Go play with Ji-woo.
627
01:18:15,864 --> 01:18:18,075
Reporter Kang Yeong-gyu
628
01:18:26,166 --> 01:18:29,253
Hyun-min
629
01:18:29,294 --> 01:18:31,296
The person you're trying to reach
isn't available.
630
01:18:36,718 --> 01:18:38,178
Uncle, it's Hee-woo.
631
01:18:38,220 --> 01:18:39,972
Mom and Dad are acting strange.
632
01:18:40,013 --> 01:18:41,390
Please help me.
633
01:18:44,643 --> 01:18:46,562
Hyun-min
634
01:19:40,532 --> 01:19:42,993
Reporter Kang Yeong-gyu
635
01:19:56,006 --> 01:19:57,799
Hee-woo.
636
01:20:00,677 --> 01:20:02,346
Hee-woo.
637
01:20:04,306 --> 01:20:05,891
Hee-woo.
638
01:20:10,521 --> 01:20:11,605
Hee-woo.
639
01:20:13,273 --> 01:20:14,691
Choi Hee-woo.
640
01:20:23,617 --> 01:20:24,910
Hee-woo.
641
01:20:26,745 --> 01:20:28,455
Hee-woo.
642
01:20:54,940 --> 01:20:56,108
Hee-woo.
643
01:21:08,412 --> 01:21:09,830
Hee-woo.
644
01:21:33,186 --> 01:21:34,855
Mommy, save me.
645
01:21:36,523 --> 01:21:38,358
Please save me.
646
01:21:38,984 --> 01:21:40,193
Mom!
647
01:21:43,488 --> 01:21:44,656
Mom!
648
01:21:47,159 --> 01:21:48,327
Mom.
649
01:21:51,705 --> 01:21:52,831
Please...
650
01:21:52,873 --> 01:21:53,874
Mom?
651
01:21:53,915 --> 01:21:56,126
Save me...
652
01:22:00,631 --> 01:22:02,674
Go play with your sister on the swing.
653
01:22:03,258 --> 01:22:04,718
Please save me!
654
01:22:05,218 --> 01:22:07,596
You can't go outside, okay?
655
01:22:08,138 --> 01:22:09,181
Go hide.
656
01:22:10,474 --> 01:22:11,808
Mom!
657
01:22:11,850 --> 01:22:13,602
Yes, she'll be fine.
658
01:22:23,945 --> 01:22:24,821
No!
659
01:22:30,744 --> 01:22:32,162
I'll kill you all!
660
01:22:34,164 --> 01:22:35,957
Let go of me!
661
01:23:54,411 --> 01:23:56,913
Mom, please stop.
662
01:24:00,250 --> 01:24:02,669
You're just tired from taking care of us.
663
01:24:03,336 --> 01:24:05,338
You're sick because of trying so hard.
664
01:24:11,136 --> 01:24:13,346
You love us.
665
01:24:16,266 --> 01:24:18,560
You want to do more for us,
666
01:24:20,020 --> 01:24:22,564
but you can't, so you're upset.
667
01:24:25,317 --> 01:24:26,902
Mom, I love you.
668
01:24:29,362 --> 01:24:30,864
Please come back.
669
01:24:31,990 --> 01:24:33,450
Mom. No!
670
01:24:41,249 --> 01:24:42,375
Mom!
671
01:24:45,962 --> 01:24:48,006
Mom...
672
01:24:49,508 --> 01:24:52,719
Gramoxone
673
01:24:59,351 --> 01:25:00,519
Mom.
674
01:25:03,522 --> 01:25:05,023
Mom. No!
675
01:25:06,399 --> 01:25:07,776
No!
676
01:25:17,285 --> 01:25:18,411
Mom...
677
01:25:48,692 --> 01:25:49,693
Dong-woo.
678
01:25:51,152 --> 01:25:52,696
Dong-woo, are you alright?
679
01:25:53,530 --> 01:25:54,823
I'm okay.
680
01:25:55,574 --> 01:25:57,409
What about Hee-woo?
Where is she?
681
01:25:58,076 --> 01:25:59,286
I don't know.
682
01:26:00,161 --> 01:26:02,372
Dong-woo,
get in my car and stay there.
683
01:26:03,748 --> 01:26:04,749
Hee-woo!
684
01:26:05,375 --> 01:26:06,501
Hee-woo!
685
01:26:08,795 --> 01:26:10,297
Hee-woo!
686
01:26:11,423 --> 01:26:13,592
Hee-woo, are you okay?
687
01:26:13,633 --> 01:26:15,051
Where's your mom?
688
01:26:15,093 --> 01:26:16,219
Where's your dad?
689
01:26:18,179 --> 01:26:20,265
Hee-woo, it's okay.
690
01:26:21,224 --> 01:26:23,018
Everything will be okay.
691
01:26:27,105 --> 01:26:28,356
It's okay.
44758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.