Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,520
She's fought for an increase
in the minimum wage
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,160
and successfully campaigned to give
asylum seekers the right to work.
3
00:00:08,200 --> 00:00:12,720
She's Faiza Akhtar
and this is The Sue Carp Show.
4
00:00:12,760 --> 00:00:14,680
APPLAUSE
5
00:00:19,760 --> 00:00:22,720
So does Yorkshire's
very own Amal Clooney
6
00:00:22,760 --> 00:00:26,120
plan to take a few days to chill
now you're home?
7
00:00:26,160 --> 00:00:28,680
Well, actually, I'm only here
for a couple of hours.
8
00:00:28,720 --> 00:00:31,120
I've got a meeting later
with the Prime Minister.
9
00:00:31,160 --> 00:00:32,640
AUDIENCE: Ooh!
10
00:00:32,680 --> 00:00:34,720
Where do you get your energy from?
11
00:00:34,760 --> 00:00:36,760
Well, actually, me dad.
12
00:00:36,800 --> 00:00:38,120
Yeah.
13
00:00:38,160 --> 00:00:41,360
He always inspired me to never
to walk away from a challenge.
14
00:00:41,400 --> 00:00:43,320
I wouldn't be doing any of this
15
00:00:43,360 --> 00:00:45,840
if he hadn't been there
supporting me all the way.
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,760
CHEERING AND APPLAUSE
17
00:01:24,200 --> 00:01:26,520
Right, call mum if you
need anything, yeah?
18
00:01:26,560 --> 00:01:27,880
Dad?
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,320
Her number's on the fridge.
20
00:01:31,360 --> 00:01:33,280
I won't be too long.
21
00:01:36,480 --> 00:01:38,560
You going to wish me good luck?
22
00:02:10,640 --> 00:02:12,160
Apple, mum.
23
00:02:12,200 --> 00:02:14,200
Oh, yeah. And lucky pen? Check.
24
00:02:14,240 --> 00:02:17,400
Oh, yeah. And lucky charm?
All present and correct.
25
00:02:17,440 --> 00:02:20,400
You work your magic for me
like you did Nasreen.
26
00:02:20,440 --> 00:02:24,080
Can we go now? Hold the horse.
I got something I want to say.
27
00:02:24,120 --> 00:02:26,400
Take your time. Read the question.
28
00:02:26,440 --> 00:02:27,920
No.
29
00:02:27,960 --> 00:02:30,920
It doesn't matter
if you pass or fail.
30
00:02:30,960 --> 00:02:33,160
You just do your best.
31
00:02:33,200 --> 00:02:35,680
Not a half best. Full best.
32
00:02:35,720 --> 00:02:37,560
That's all I want.
33
00:02:37,600 --> 00:02:40,560
You go and show Ken Weaver
what you're made of. Come on.
34
00:02:45,680 --> 00:02:47,120
Beti?
35
00:02:49,520 --> 00:02:52,080
Me, taking exams, mammy?
36
00:02:52,120 --> 00:02:55,920
I've forgotten everything already.
It go in one side and... Chup, Chup.
37
00:02:57,440 --> 00:03:00,400
Just go, smash it, OK.
38
00:03:05,640 --> 00:03:07,640
MOBILE PHONE RINGS
39
00:03:19,440 --> 00:03:22,160
'The person you are calling
is unable to take your call.'
40
00:03:22,200 --> 00:03:23,840
BEEP
41
00:03:23,880 --> 00:03:26,360
This is really hard
for me to say, but...
42
00:03:28,080 --> 00:03:29,840
..Dad, you're right.
43
00:03:31,560 --> 00:03:33,640
I really don't belong here.
44
00:03:36,680 --> 00:03:38,560
I'm coming home.
45
00:03:52,240 --> 00:03:55,680
You'll be late for work. Just want
to make sure you get there safe.
46
00:03:57,280 --> 00:04:00,920
You sure you don't want me to come in
with you when you go and see the, erm...
47
00:04:00,960 --> 00:04:03,880
Independent Sexual Violence
Adviser. You can say it, Dad.
48
00:04:03,920 --> 00:04:07,080
How many more of these meetings
do you reckon you're going to have?
49
00:04:07,120 --> 00:04:08,920
As many as I want, I suppose.
50
00:04:10,480 --> 00:04:11,760
Fizza.
51
00:04:13,200 --> 00:04:15,800
Him and mum are doing my head in.
Always in my face.
52
00:04:15,840 --> 00:04:18,040
It's good they're worried about you.
53
00:04:19,680 --> 00:04:23,160
Give him a break. Like you'd want
your dad walking you to school?
54
00:04:23,200 --> 00:04:24,520
Yeah.
55
00:04:24,560 --> 00:04:26,400
I would, actually.
56
00:04:27,680 --> 00:04:28,960
Weirdo.
57
00:04:36,440 --> 00:04:38,400
♪ Ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah-ah. ♪
58
00:04:38,440 --> 00:04:39,840
♪ Ah-ah. ♪
59
00:04:39,880 --> 00:04:41,400
♪ Ah-ah. ♪
60
00:04:41,440 --> 00:04:43,880
Now go from your head voice
into your chest voice.
61
00:04:43,920 --> 00:04:45,400
♪ Ahhhh. ♪
62
00:04:45,440 --> 00:04:47,040
Excellent technique.
63
00:04:47,080 --> 00:04:50,360
Now, open up your diaphragm,
that's how you'll optimise the tone.
64
00:04:50,400 --> 00:04:53,520
I thought it was just about
opening my mouth and making a noise.
65
00:04:53,560 --> 00:04:56,520
Have you decided what you're
going to sing? Erm... Yeah.
66
00:04:56,560 --> 00:04:59,400
There's this cover song
I do at my gigs. Cover?
67
00:04:59,440 --> 00:05:00,840
Oh, OK.
68
00:05:00,880 --> 00:05:02,480
Let's hear it.
69
00:05:04,680 --> 00:05:06,600
♪ Say you love
70
00:05:06,640 --> 00:05:10,040
♪ Love
71
00:05:10,080 --> 00:05:14,160
♪ May you fall in love some day... ♪
72
00:05:14,200 --> 00:05:16,800
What's wrong with it?
Nothing. It's nice.
73
00:05:16,840 --> 00:05:20,280
It's just not... You.
It's not coming from your heart.
74
00:05:20,320 --> 00:05:23,360
The diaphragm, the heart.
Please, Sir, make up your mind.
75
00:05:23,400 --> 00:05:27,160
You're singing the words,
just not feeling it.
76
00:05:29,360 --> 00:05:31,320
What about one of your own songs?
77
00:05:31,360 --> 00:05:34,720
Look, I write about stuff
that's going on in my life.
78
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
Judges at the audition
won't want to hear about that.
79
00:05:50,040 --> 00:05:52,720
This is worse than
the bloody Coronation Street.
80
00:05:53,960 --> 00:05:56,600
Exam papers. What?
You've helped us out, so...
81
00:05:56,640 --> 00:05:58,640
How did you get hold of this?
82
00:06:01,760 --> 00:06:05,040
Oh, have you read the questions?
No. No, I don't need to.
83
00:06:05,080 --> 00:06:07,760
But I thought you might
need some help today.
84
00:06:07,800 --> 00:06:10,160
Not long to go.
How are you feeling?
85
00:06:10,200 --> 00:06:13,040
Inshallah.
She's going to pass it easy.
86
00:06:13,080 --> 00:06:15,000
Oh, he don't know that.
87
00:06:16,760 --> 00:06:18,840
Bloody wind up merchant!
88
00:06:28,640 --> 00:06:32,680
Main themes of Othello. Anyone? If
we don't know it now, it's too late.
89
00:06:34,440 --> 00:06:36,120
Johnny?
90
00:06:36,160 --> 00:06:37,720
Erm...
91
00:06:40,200 --> 00:06:41,800
Honour. Yes.
92
00:06:41,840 --> 00:06:43,640
Prejudice.
93
00:06:43,680 --> 00:06:45,520
Yeah. Younis?
94
00:06:46,920 --> 00:06:49,080
Female sexuality?
95
00:06:49,120 --> 00:06:51,040
Would you like to expand?
96
00:06:51,080 --> 00:06:52,960
I think he already has!
97
00:06:53,000 --> 00:06:54,800
LAUGHTER
98
00:06:54,840 --> 00:06:58,760
OK, you need to be at the exam hall
15 minutes before start time.
99
00:06:58,800 --> 00:07:00,400
Don't be late.
100
00:07:04,120 --> 00:07:05,720
MOBILE PHONE RINGS
101
00:07:05,760 --> 00:07:07,120
Dad?
102
00:07:07,160 --> 00:07:09,360
Do you remember
when you were little,
103
00:07:09,400 --> 00:07:11,480
when I'd take you to that bridge?
104
00:07:12,840 --> 00:07:15,200
We'd watched Three Coins
in the Fountain
105
00:07:15,240 --> 00:07:18,320
and you wanted to go
and chuck pebbles in the water.
106
00:07:18,360 --> 00:07:20,080
Make a wish.
107
00:07:20,120 --> 00:07:23,440
Yeah. Only there weren't no water.
Still made a wish though.
108
00:07:23,480 --> 00:07:26,840
Mine were always
that you'd be happy.
109
00:07:28,480 --> 00:07:30,720
That you'd get what you wanted
out of life.
110
00:07:30,760 --> 00:07:33,920
Is this your completely over the
top way of wishing me good luck?
111
00:07:33,960 --> 00:07:36,240
I'd tell you that you
could do anything,
112
00:07:36,280 --> 00:07:39,280
that one day you'd change the world.
113
00:07:41,080 --> 00:07:42,960
And you will.
114
00:07:43,000 --> 00:07:45,880
They'll be no phones
allowed in the exam hall.
115
00:07:47,760 --> 00:07:50,240
Don't listen to what anybody says.
116
00:07:52,040 --> 00:07:54,600
I'm doing this cos I love you.
117
00:07:54,640 --> 00:07:57,400
Doing what? Don't worry.
118
00:07:59,400 --> 00:08:01,440
It's all good. Dad, where are you?
119
00:08:03,400 --> 00:08:04,680
Dad?
120
00:08:10,840 --> 00:08:14,080
Remember, don't touch your exam
papers when you take your seats.
121
00:08:14,120 --> 00:08:16,160
Nice and quiet everybody, please.
122
00:08:16,200 --> 00:08:19,480
'Sorry, I'm being fabulous,
leave a message.'
123
00:08:19,520 --> 00:08:21,440
I haven't got a pen.
124
00:08:21,480 --> 00:08:23,400
I ain't having that.
125
00:08:23,440 --> 00:08:26,080
No, there's some inside for us.
There's some inside.
126
00:08:26,120 --> 00:08:29,760
OK everyone, have your bags and
phones ready to hand in, please.
127
00:08:32,760 --> 00:08:34,520
You can do this.
128
00:08:38,200 --> 00:08:39,960
For the next two hours,
129
00:08:40,000 --> 00:08:42,880
your backsides will be glued
to your chairs.
130
00:08:42,920 --> 00:08:45,200
Nobody leaves this room.
131
00:08:45,240 --> 00:08:47,040
Are we understood?
132
00:09:01,400 --> 00:09:04,000
Good luck everyone.
Turn your papers over.
133
00:09:34,160 --> 00:09:35,880
What did I just say?
134
00:09:36,880 --> 00:09:38,480
Fizza?
135
00:09:40,680 --> 00:09:42,800
Fizza, you can't just...
136
00:09:47,320 --> 00:09:49,240
Stop. What about your exam?
137
00:09:49,280 --> 00:09:51,600
I can't stay.
I need to find my dad.
138
00:09:51,640 --> 00:09:55,520
Whatever's going on, I'm sure he wouldn't
want you to jeopardise your future.
139
00:09:55,560 --> 00:09:59,200
He doesn't know what he wants. He
doesn't know what day it is half the time.
140
00:09:59,240 --> 00:10:01,760
I'm scared he's going to
hurt himself. Where is he?
141
00:10:01,800 --> 00:10:04,320
I don't know for sure,
but I've just got to go.
142
00:10:04,360 --> 00:10:06,680
Fizza, we can take my car.
143
00:10:12,320 --> 00:10:14,720
Dad? Are you sure he's here?
144
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
Dad!
145
00:10:31,400 --> 00:10:33,320
You shouldn't be here.
146
00:10:33,360 --> 00:10:37,120
Go. Leave me alone.
Dad, what are you doing?
147
00:10:39,000 --> 00:10:40,800
Fizza, please.
148
00:10:46,720 --> 00:10:48,120
Mr Akhtar?
149
00:10:48,160 --> 00:10:50,720
I'm Asma, Fizza's English teacher.
150
00:10:51,720 --> 00:10:53,760
Take her back to school.
151
00:10:56,120 --> 00:10:58,000
Go on, go.
152
00:10:58,040 --> 00:11:00,200
I want to be on my own.
153
00:11:02,320 --> 00:11:04,440
Nobody wants that, not really.
154
00:11:07,200 --> 00:11:09,080
I'm no good for her.
155
00:11:11,280 --> 00:11:16,640
All I do is let her down, turning up
to school, ruining things for her.
156
00:11:19,760 --> 00:11:23,000
I'm not fit to be her dad.
Don't say that.
157
00:11:29,560 --> 00:11:31,640
You're better off without me.
158
00:11:36,120 --> 00:11:37,800
Let me guess.
159
00:11:37,840 --> 00:11:41,360
You want all the noise,
all the thoughts, to stop?
160
00:11:46,480 --> 00:11:48,520
I know what you're going through.
161
00:11:48,560 --> 00:11:50,560
You don't know anything.
162
00:11:50,600 --> 00:11:53,800
I know about never feeling
like you're good enough.
163
00:11:55,440 --> 00:11:59,080
Most of the time I don't have a clue
how I'm going to make it through the day.
164
00:12:01,160 --> 00:12:03,160
I'm an alcoholic.
165
00:12:06,640 --> 00:12:09,080
I know it's not the same,
but still...
166
00:12:10,440 --> 00:12:12,800
The loneliness, the guilt.
167
00:12:14,160 --> 00:12:17,360
The terrible black hole that
sucks anything good out of life.
168
00:12:17,400 --> 00:12:20,040
Hating yourself because
you're too weak to fight it.
169
00:12:20,080 --> 00:12:21,920
I know about that.
170
00:12:23,400 --> 00:12:25,280
But those feeling pass.
171
00:12:25,320 --> 00:12:26,960
They do.
172
00:12:29,040 --> 00:12:31,200
I'm so tired.
173
00:12:32,600 --> 00:12:34,680
You've got people
who love you, Asif.
174
00:12:36,040 --> 00:12:38,040
They can help you get through this.
175
00:12:40,640 --> 00:12:42,520
We'll sort things properly.
176
00:12:42,560 --> 00:12:44,800
Your medication, everything.
177
00:12:46,440 --> 00:12:48,440
I'll make you well again.
178
00:12:48,480 --> 00:12:51,760
You've got too much going for you.
A daughter who adores you.
179
00:12:53,640 --> 00:12:56,960
You've been here before.
Things got better, didn't they?
180
00:12:57,000 --> 00:12:58,800
They will again.
181
00:12:58,840 --> 00:13:00,120
Please.
182
00:13:01,480 --> 00:13:02,920
Please, Dad.
183
00:13:04,120 --> 00:13:05,840
I'll end up back here.
184
00:13:07,280 --> 00:13:09,000
I know I will.
185
00:13:10,960 --> 00:13:13,040
Let me take you home, Asif.
186
00:13:14,280 --> 00:13:16,280
We can talk properly there.
187
00:13:53,000 --> 00:13:55,320
I said put your pens down.
188
00:14:01,360 --> 00:14:03,680
Go on, then. You're free to go.
189
00:14:11,240 --> 00:14:14,200
That essay though.
I know, you're bloody telling me.
190
00:14:14,240 --> 00:14:17,480
I thought it must be like
a trick question. Bare easy.
191
00:14:30,960 --> 00:14:33,320
Hey. How did it go?
192
00:14:34,560 --> 00:14:37,360
Oh, I don't want to think about it.
It's too late.
193
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
I can't change nothing now.
194
00:14:39,440 --> 00:14:41,520
You did your best.
195
00:14:46,160 --> 00:14:47,480
What?
196
00:14:56,160 --> 00:14:58,880
Where did you...
Kyle thought he were helping me.
197
00:15:09,560 --> 00:15:11,880
It's a mock from last year.
198
00:15:11,920 --> 00:15:13,280
Huh?
199
00:15:13,320 --> 00:15:15,240
Alhamdulillah!
200
00:15:15,280 --> 00:15:17,720
He must have broken
into Ken's office.
201
00:15:17,760 --> 00:15:20,000
He thinks he's James Bond, no?
202
00:15:20,040 --> 00:15:22,400
Oh, don't say nothing.
203
00:15:22,440 --> 00:15:27,040
Kyle's heart is in the right place
and if Ken knew that I had this,
204
00:15:27,080 --> 00:15:29,520
my head on the chopping block, eh?
205
00:15:32,360 --> 00:15:35,320
Eh? Rashid? No, of course not.
206
00:15:40,600 --> 00:15:42,480
We don't need this.
207
00:15:45,360 --> 00:15:47,160
There's something not right.
208
00:15:47,200 --> 00:15:49,840
She wouldn't just walk out
of an exam for no reason.
209
00:15:49,880 --> 00:15:52,680
I'm going to try her again.
Johnny, have you got a minute?
210
00:15:52,720 --> 00:15:54,280
Oh, my God.
211
00:15:54,320 --> 00:15:57,680
Mr Cooper, you are late for audition
rehearsal. yes, sir.
212
00:15:59,560 --> 00:16:01,560
It was the wrong exam paper.
213
00:16:01,600 --> 00:16:02,960
Sorry, no comprende.
214
00:16:03,000 --> 00:16:05,120
If you ever put Mrs Paracha in that
position again...
215
00:16:05,160 --> 00:16:08,880
You'll what? Report me?
Nah. She wouldn't like that.
216
00:16:08,920 --> 00:16:10,480
You little...
217
00:16:10,520 --> 00:16:13,520
She broke into my dad's house
and stole his dogs.
218
00:16:13,560 --> 00:16:17,120
Least that's what we'll say in court
if you say owt.
219
00:16:17,160 --> 00:16:18,480
I'm watching you.
220
00:16:28,240 --> 00:16:29,600
I can't do this.
221
00:16:29,640 --> 00:16:32,680
Yeah, you can. KNOCK ON DOOR
222
00:16:32,720 --> 00:16:34,160
Where do you keep the lentils?
223
00:16:36,040 --> 00:16:38,000
Red jar, bottom left cupboard.
224
00:17:00,720 --> 00:17:02,840
He's settled.
225
00:17:02,880 --> 00:17:04,080
He is in bed now.
226
00:17:06,760 --> 00:17:09,120
Thanks for what you said.
227
00:17:09,160 --> 00:17:12,720
If you hadn't been there,
I could've lost him.
228
00:17:12,760 --> 00:17:15,120
I don't deserve your thanks, Fizza.
229
00:17:15,160 --> 00:17:17,040
I should be apologising.
230
00:17:17,080 --> 00:17:18,840
I had no idea how much you were
dealing with.
231
00:17:18,880 --> 00:17:21,560
And if I did, I wouldn't have put so
much pressure on you.
232
00:17:21,600 --> 00:17:24,160
You weren't to know.
233
00:17:24,200 --> 00:17:26,240
My dad's been ill for as
long as I can remember.
234
00:17:28,400 --> 00:17:31,800
When he's on form,
it's like no matter where he goes,
235
00:17:31,840 --> 00:17:34,920
the sun comes out,
even if it's chucking it down.
236
00:17:41,320 --> 00:17:43,000
I'm sorry you're having a such
a hard time.
237
00:17:47,240 --> 00:17:49,000
Onions.
238
00:17:53,760 --> 00:17:57,040
You're doing such
a great job looking after him,
239
00:17:57,080 --> 00:17:59,360
he needs to be assessed by
a mental health professional.
240
00:17:59,400 --> 00:18:02,200
No. He hates hospital stuff,
he'll never agree to that.
241
00:18:02,240 --> 00:18:04,200
Fizza, it's the only way he'll
get better.
242
00:18:10,280 --> 00:18:11,840
I can make the calls if you like.
243
00:18:29,920 --> 00:18:31,920
DOOR BUZZES
244
00:18:31,960 --> 00:18:34,560
Your family are very concerned about
you, Asif.
245
00:18:34,600 --> 00:18:36,200
I know this isn't what you
want to hear,
246
00:18:36,240 --> 00:18:38,160
but from what you've just told me,
247
00:18:38,200 --> 00:18:40,640
I'm not confident you can keep
yourself safe.
248
00:18:40,680 --> 00:18:43,840
I'd like you to come to hospital
for a short while. No!
249
00:18:49,040 --> 00:18:52,000
I need you to get better, Dad.
I love you.
250
00:18:54,760 --> 00:18:56,800
Asif, I'm really sorry
251
00:18:56,840 --> 00:18:59,280
but if you refuse
to come voluntarily,
252
00:18:59,320 --> 00:19:00,920
I'll have to bring you into hospital
253
00:19:00,960 --> 00:19:03,360
under Section 4 of
the Mental Health Act.
254
00:19:05,240 --> 00:19:07,120
Dad?
255
00:19:12,720 --> 00:19:16,480
♪ The darkness...
256
00:19:16,520 --> 00:19:20,920
♪ ..will come... ♪
257
00:19:20,960 --> 00:19:24,560
Dad?
258
00:19:51,240 --> 00:19:53,000
Dad!
259
00:19:56,640 --> 00:19:59,160
SHE SOBS
260
00:20:05,200 --> 00:20:08,320
It's OK. Fizza,
you've done the right thing.
261
00:20:14,200 --> 00:20:17,040
SHE CRIES
262
00:20:27,280 --> 00:20:29,040
That tea?
263
00:20:29,080 --> 00:20:31,360
Sausage rolls.
Been practising me pastry.
264
00:20:31,400 --> 00:20:33,960
At least one of us has summat
to show for today.
265
00:20:34,000 --> 00:20:35,320
Yeah.
266
00:20:35,360 --> 00:20:37,640
Right let's go, I'm starving.
267
00:20:39,520 --> 00:20:42,680
When we get home. Can we, um...?
268
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Go on, what?
Will you play your song for us?
269
00:20:45,480 --> 00:20:46,960
No, nothing to sing.
270
00:20:48,360 --> 00:20:50,960
Everything I try just sounds like
a knock-off Justin Bieber.
271
00:20:51,000 --> 00:20:54,240
Hmm. Could be worse.
272
00:20:54,280 --> 00:20:56,840
Don't, you'll put me off my food.
273
00:20:56,880 --> 00:20:58,600
How was your exam?
274
00:20:58,640 --> 00:20:59,920
Don't ask.
275
00:21:03,520 --> 00:21:05,400
I want to go and see him.
276
00:21:05,440 --> 00:21:08,760
Tomorrow.
Should let him get settled in first.
277
00:21:08,800 --> 00:21:12,040
You should get some sleep.
I'll stay until your mum gets here.
278
00:21:53,880 --> 00:21:57,000
Where've you been?
I've been worried sick.
279
00:21:57,040 --> 00:21:58,320
Fizza's dad's been sectioned.
280
00:22:00,400 --> 00:22:04,000
She was trying to cope on her own
and sometimes you can't, can you?
281
00:22:06,520 --> 00:22:08,440
I thought leaving Ackley was
the answer.
282
00:22:13,160 --> 00:22:14,360
You're leaving?
283
00:22:21,240 --> 00:22:23,800
What I need to do is stop drinking.
284
00:22:29,400 --> 00:22:31,000
But I don't know how.
285
00:22:35,080 --> 00:22:37,800
I need help, Hassan.
286
00:22:44,080 --> 00:22:45,360
I need help.
287
00:23:16,920 --> 00:23:19,920
Subtitles by Red Bee Media
19642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.