All language subtitles for A.B.S05E05.1080p.ALL4.WEB-DL.AAC2.0.H.264-SDCC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,520 --> 00:00:20,440 I've told you, you've got nothing to worry about. 2 00:00:20,480 --> 00:00:23,000 These exams are gonna be a doddle. 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,000 I know Ken wants me to fail. 4 00:00:25,040 --> 00:00:26,800 You won't, will you? 5 00:00:26,840 --> 00:00:29,000 And I've heard you didn't have to drag Kyle in 6 00:00:29,040 --> 00:00:30,600 on the truant bus today? 7 00:00:30,640 --> 00:00:32,400 So, you must be getting through to him. 8 00:00:32,440 --> 00:00:34,920 Or he's trying to avoid me. 9 00:00:34,960 --> 00:00:36,280 Don't look now. 10 00:00:39,600 --> 00:00:41,720 Woo! 11 00:00:41,760 --> 00:00:45,080 I kept the bag in for five and gave it an extra squeeze. 12 00:00:47,560 --> 00:00:50,120 Here mate, just take it. Play it cool. Come on. 13 00:00:50,160 --> 00:00:51,480 Sic. Let's go bro. 14 00:00:57,720 --> 00:01:01,560 Oi! Don't think I don't know what's going on. 15 00:01:01,600 --> 00:01:04,320 I see everything. What you got to say? 16 00:01:04,360 --> 00:01:06,520 Sorry, but you told me to broaden my horizons 17 00:01:06,560 --> 00:01:09,000 get off the internet and that. Have you lost your mind? 18 00:01:09,040 --> 00:01:11,240 Whoa, whoa - it's business. Supply and demand. 19 00:01:11,280 --> 00:01:14,040 I will supply you with bloody toppa. 20 00:01:14,080 --> 00:01:15,800 Give. 21 00:01:17,800 --> 00:01:20,640 Oh, crack cocaine? 22 00:01:23,880 --> 00:01:27,760 So, now you big drug dealer, that it? 23 00:01:27,800 --> 00:01:30,520 It's not drugs. It's a dog tag. 24 00:01:30,560 --> 00:01:32,120 Oh, Mum. 25 00:01:56,720 --> 00:01:58,480 This is Tyson, best dog ever. 26 00:01:58,520 --> 00:02:00,640 You bought his bloody dog? 27 00:02:00,680 --> 00:02:03,480 I've got enough trouble cleaning up after you. 28 00:02:03,520 --> 00:02:06,800 No. It's a no deal. Now you get to class. 29 00:02:06,840 --> 00:02:08,240 And you. 30 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 You can't leave him out here. 31 00:02:10,280 --> 00:02:11,920 Move! 32 00:02:13,560 --> 00:02:15,400 Why is this animal on the premises? 33 00:02:15,440 --> 00:02:17,400 Don't worry Mr Reever. 34 00:02:17,440 --> 00:02:19,840 I'll put him in my office for rest of day. 35 00:02:19,880 --> 00:02:21,520 All day? 36 00:02:21,560 --> 00:02:24,640 I want him out of my school by lunchtime, Mrs Paracha. 37 00:02:24,680 --> 00:02:26,640 This is his doing, I bet. 38 00:02:26,680 --> 00:02:29,440 I will take care of it. 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,760 I suspect you've taken on more than you can chew, 40 00:02:31,800 --> 00:02:33,920 with laddo over there. 41 00:02:33,960 --> 00:02:37,120 I will eat my hat if you can manage to get him under control. 42 00:02:40,880 --> 00:02:43,400 I will bloody feed it to you. 43 00:02:46,360 --> 00:02:47,640 DOG WHIMPERS 44 00:02:50,400 --> 00:02:52,600 Ah, the wanderer returns. 45 00:02:52,640 --> 00:02:55,440 I was promised you'd wipe the floor with St Mark's debate team, 46 00:02:55,480 --> 00:02:57,000 what happened? 47 00:02:57,040 --> 00:02:59,360 If you don't mind Mr Weaver, 48 00:02:59,400 --> 00:03:01,640 we were just about to pray, 49 00:03:01,680 --> 00:03:03,600 unless you'd like to join us? 50 00:03:03,640 --> 00:03:07,520 We best not have another debacle, Ms Farooqi. 51 00:03:07,560 --> 00:03:10,200 I do not want this rugby tournament going belly up. 52 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 You're still on probation, after all. 53 00:03:26,080 --> 00:03:27,600 DOOR CLOSES 54 00:03:30,600 --> 00:03:32,840 Sorry about walking out on the debate. 55 00:03:32,880 --> 00:03:35,240 I shouldn't have put pressure on you to take part. 56 00:03:37,680 --> 00:03:39,920 I can handle it. 57 00:03:39,960 --> 00:03:42,040 You sure? 58 00:03:42,080 --> 00:03:45,640 I know things can't be easy, what with exams and... 59 00:03:47,360 --> 00:03:49,040 How's your dad? 60 00:03:49,080 --> 00:03:50,960 Yeah, fine. 61 00:03:51,000 --> 00:03:52,720 You know, 62 00:03:52,760 --> 00:03:56,160 if you ever need to escape, you can always come in here. 63 00:03:56,200 --> 00:03:58,840 To pray? Nah. Not really my thing. 64 00:04:00,760 --> 00:04:03,880 Although I like what you've done with the place. 65 00:04:03,920 --> 00:04:06,360 Just think of this room 66 00:04:06,400 --> 00:04:08,840 as a Weaver-free zone. 67 00:04:23,840 --> 00:04:26,160 Do you really think religion has all the answers? 68 00:04:30,880 --> 00:04:35,680 Faith helps us but, ultimately, we make our own choices. 69 00:04:38,000 --> 00:04:41,160 So, what's the point, if we can do without it? 70 00:04:43,640 --> 00:04:45,880 You can do without friends, 71 00:04:45,920 --> 00:04:47,960 but you wouldn't want to, would you? 72 00:04:50,480 --> 00:04:53,120 Faith's always there when you need it. 73 00:04:53,160 --> 00:04:54,760 Well, for me, anyway. 74 00:05:04,640 --> 00:05:06,440 If something's wrong...? 75 00:05:06,480 --> 00:05:08,320 Nothing's wrong. 76 00:05:10,440 --> 00:05:13,440 You know you can always come to me. 77 00:05:25,240 --> 00:05:28,120 From now on, you and me, we're like Chuckle Brothers. 78 00:05:28,160 --> 00:05:31,480 Ant and the Dec. We're the study buddies. 79 00:05:31,520 --> 00:05:34,200 I'm not letting you out of my sight. 80 00:05:34,240 --> 00:05:35,480 What have you done with Tyson? 81 00:05:35,520 --> 00:05:37,920 Don't you worry about him, we take him back at lunch time. 82 00:05:37,960 --> 00:05:40,280 Mrs Paracha? Pretend you don't see me. 83 00:05:46,640 --> 00:05:48,520 Morning. 84 00:05:50,840 --> 00:05:52,880 And activity is... 85 00:05:54,640 --> 00:05:56,120 Any one? 86 00:05:56,160 --> 00:05:58,120 Saleem, come on. 87 00:05:58,160 --> 00:06:02,360 The rate at which a source of unstable nuclei decay. 88 00:06:02,400 --> 00:06:04,600 And decay is measured in? 89 00:06:06,520 --> 00:06:08,320 Bequerel. 90 00:06:08,360 --> 00:06:10,400 Played for the Reds him, didn't he? 91 00:06:10,440 --> 00:06:12,600 All right, Mr Dobson, 92 00:06:12,640 --> 00:06:15,120 if you're not gonna take this seriously, I suggest you leave. 93 00:06:15,160 --> 00:06:17,600 You can't chuck me out. I ain't done nothing. Have I? 94 00:06:17,640 --> 00:06:19,480 Oh, just calm down. 95 00:06:19,520 --> 00:06:21,600 I'm not the one with the problem, it's this guy. 96 00:06:21,640 --> 00:06:23,120 GLASS SHATTERS 97 00:06:24,360 --> 00:06:26,640 That's enough. Out! It was an accident. 98 00:06:26,680 --> 00:06:28,640 You don't need to get your knickers in a twist. 99 00:06:28,680 --> 00:06:31,400 It's OK. We can clear it up. Go and get dust pan and brush. 100 00:06:31,440 --> 00:06:33,520 Go on, there's a good boy. CLASS LAUGHS 101 00:06:33,560 --> 00:06:35,720 Haven't you got some roof tiles you could be nicking? 102 00:06:35,760 --> 00:06:37,840 Hey, Dobson! 103 00:06:37,880 --> 00:06:39,480 Door! 104 00:06:52,160 --> 00:06:54,520 EXCITED CHATTER 105 00:06:56,400 --> 00:06:57,960 All right. 106 00:07:01,440 --> 00:07:04,160 You could start argument with a bloody mirror. 107 00:07:04,200 --> 00:07:07,120 It's no wonder you end up in the juvi. 108 00:07:10,400 --> 00:07:12,160 How you end up there, anyway? 109 00:07:14,200 --> 00:07:16,040 We're being kidnapped, Ty. 110 00:07:18,640 --> 00:07:20,600 Kidnapped... 111 00:07:20,640 --> 00:07:22,600 You got two options. 112 00:07:22,640 --> 00:07:25,080 You can spend rest of day in Resolve, 113 00:07:25,120 --> 00:07:26,880 or you apologise to Mr Hyatt. 114 00:07:26,920 --> 00:07:28,640 Or we spend the day? 115 00:07:30,600 --> 00:07:32,920 Why not? Haram, is it? 116 00:07:32,960 --> 00:07:36,960 I can't go swanning off in middle of day with you. I got work to do. 117 00:07:37,000 --> 00:07:39,920 Treat me to a meal deal and I won't say owt to Mr Weaver. 118 00:07:39,960 --> 00:07:42,600 I seen him breathing down your neck. 119 00:07:42,640 --> 00:07:44,520 Jumped up little slaphead. 120 00:07:47,880 --> 00:07:49,640 He does have the slaphead. 121 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 TYSON BARKS 122 00:07:53,040 --> 00:07:56,640 No. Right, we're taking that thing home. 123 00:07:56,680 --> 00:07:59,160 Don't worry, Tyson, it's not personal. 124 00:07:59,200 --> 00:08:00,880 Just her lot don't do dogs. 125 00:08:00,920 --> 00:08:03,280 My lot? What you know about my lot? 126 00:08:03,320 --> 00:08:05,240 Koran says you're dirty. 127 00:08:05,280 --> 00:08:07,440 So, you don't do dogs 128 00:08:07,480 --> 00:08:10,080 and you don't like women much either. 129 00:08:10,120 --> 00:08:13,000 Says they should stay in the kitchen and out of education. 130 00:08:13,040 --> 00:08:14,440 TYRES SCREECH 131 00:08:16,800 --> 00:08:19,080 You know so much, 132 00:08:19,120 --> 00:08:22,200 why don't you go in there, tell them what you know, eh? 133 00:08:23,600 --> 00:08:26,120 Go on. No, ta. 134 00:08:26,160 --> 00:08:27,320 No? 135 00:08:28,600 --> 00:08:30,160 Then shut your bloody mouth. 136 00:08:40,560 --> 00:08:41,720 Hey. 137 00:08:43,760 --> 00:08:45,640 I don't know why I did it. 138 00:08:47,160 --> 00:08:50,600 I'm ridiculously attractive. And you're only human. 139 00:08:50,640 --> 00:08:52,520 Have I made things weird? 140 00:08:52,560 --> 00:08:56,000 Weren't the worst thing you've ever done. 141 00:08:56,040 --> 00:08:58,400 Fancy getting chips? 142 00:08:58,440 --> 00:09:00,360 I... I need to go home. 143 00:09:02,920 --> 00:09:05,040 But I've got this thing coming up. 144 00:09:05,080 --> 00:09:07,280 Is it infectious? 145 00:09:07,320 --> 00:09:11,360 It's a poetry, spoken word kind of night. 146 00:09:11,400 --> 00:09:13,120 Terminal, then. 147 00:09:13,160 --> 00:09:15,360 Shut up. You might actually enjoy it! 148 00:09:15,400 --> 00:09:16,960 Heathen. 149 00:09:41,120 --> 00:09:43,120 MESSAGE ALERT PINGS 150 00:10:16,280 --> 00:10:19,640 Ooh! He's got ironing board out, must be serious. 151 00:10:19,680 --> 00:10:21,200 He's going on pull, in't he? 152 00:10:21,240 --> 00:10:23,280 What he means is I'm hoping to meet a nice young lady, 153 00:10:23,320 --> 00:10:26,080 and spend a few hours in her enchanting company. 154 00:10:26,120 --> 00:10:27,440 Oi. 155 00:10:29,720 --> 00:10:31,240 Get us some cigs. 156 00:10:31,280 --> 00:10:35,080 That's a lot of cash. You've sold them fake solar panels? 157 00:10:35,120 --> 00:10:37,680 Did I hell. Tyson did the business. 158 00:10:39,600 --> 00:10:42,080 Thought you said he weren't good for breeding now? 159 00:10:42,120 --> 00:10:44,720 He's not. An opportunity arose to put him in a fight. 160 00:10:44,760 --> 00:10:47,160 Tyson in a fight? You promised me you wouldn't. 161 00:10:47,200 --> 00:10:48,560 You're joking me, right? 162 00:10:48,600 --> 00:10:50,920 It's easy money, Kyle. It's not that he won. 163 00:10:50,960 --> 00:10:52,840 I've seen more fight in a battered sausage. 164 00:10:52,880 --> 00:10:54,240 Bet against him. 165 00:10:54,280 --> 00:10:56,000 Well, where is he? 166 00:10:56,040 --> 00:10:58,000 He's, er, 167 00:10:58,040 --> 00:10:59,760 gone into early retirement. 168 00:11:01,320 --> 00:11:03,360 Tyson! TY! 169 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 What? 170 00:11:13,080 --> 00:11:15,440 On the menu tonight, 171 00:11:15,480 --> 00:11:17,440 we have Pythagoras 172 00:11:17,480 --> 00:11:20,720 with a side of lightly sauteed Venn diagrams. Oh! 173 00:11:20,760 --> 00:11:24,080 Or would Madam prefer to skip straight to dessert? 174 00:11:24,120 --> 00:11:26,040 You think this a bloody joke? 175 00:11:26,080 --> 00:11:28,600 Me taking exams is bloody hilarious. 176 00:11:28,640 --> 00:11:30,080 That's not what I meant at all. 177 00:11:31,800 --> 00:11:34,920 But maybe if you spent less time running around after Kyle Dobson. 178 00:11:34,960 --> 00:11:38,600 Running around? Is that what you think I do all day? 179 00:11:38,640 --> 00:11:42,160 No, I just think you should step back. These exams. 180 00:11:42,200 --> 00:11:43,560 Exam, exam, exam. 181 00:11:43,600 --> 00:11:46,040 That's all the people talk to me about. 182 00:11:46,080 --> 00:11:48,240 I can do my job without exam. 183 00:11:48,280 --> 00:11:50,840 But if Ken's insisting you need qualifications, 184 00:11:50,880 --> 00:11:52,640 don't let Kyle get in the way. 185 00:11:52,680 --> 00:11:54,600 He's doesn't deserve your time. 186 00:11:54,640 --> 00:11:57,400 What about what I deserve? For once in my life, 187 00:11:57,440 --> 00:12:00,560 I have proved to everyone, I have proved to myself, 188 00:12:00,600 --> 00:12:03,200 I can do more than just cook the rotis 189 00:12:03,240 --> 00:12:05,640 and bring up the kids. 190 00:12:05,680 --> 00:12:08,520 If I fail these exams, Ken will sack me, 191 00:12:08,560 --> 00:12:12,800 unless I make it clear that the school really needs me. 192 00:12:12,840 --> 00:12:15,040 It won't come to that. 193 00:12:15,080 --> 00:12:16,720 Be confident. 194 00:12:16,760 --> 00:12:18,960 I love my job. I can't lose it. 195 00:12:19,000 --> 00:12:22,760 You don't get it, Rashid. I am really, really scared. 196 00:12:22,800 --> 00:12:24,280 FRANTIC KNOCKING 197 00:12:27,240 --> 00:12:28,800 He's dying! 198 00:12:28,840 --> 00:12:30,560 Has he been run over? 199 00:12:30,600 --> 00:12:32,000 In a fight. 200 00:12:32,040 --> 00:12:33,800 So take him to the vet! 201 00:12:33,840 --> 00:12:35,800 I can't. They'll ask questions. 202 00:12:35,840 --> 00:12:38,520 Nobody can know about my dad's dogs. I'm sorry, but... 203 00:12:38,560 --> 00:12:40,960 No. If we don't go now, he won't make it. 204 00:12:41,000 --> 00:12:42,520 WHEEZY BREATHING 205 00:12:42,560 --> 00:12:44,200 Why do you think I were selling him? 206 00:12:44,240 --> 00:12:46,040 My dad breeds dogs for fighting. 207 00:12:46,080 --> 00:12:47,360 You made me take him back. 208 00:12:47,400 --> 00:12:51,120 And he put him in a fight. He's gonna die, look at him! 209 00:12:51,160 --> 00:12:53,520 Look, Rashid, you could take him to the vet? 210 00:12:53,560 --> 00:12:55,160 I don't think... 211 00:12:55,200 --> 00:12:58,080 Just don't say he's got owt to do with me or my dad. 212 00:12:58,120 --> 00:13:00,040 Just say you found him in t'road. 213 00:13:02,000 --> 00:13:03,720 I'll go get the car. 214 00:13:03,760 --> 00:13:05,240 HE CRIES 215 00:13:26,760 --> 00:13:28,400 DOG BARKS IN DISTANCE 216 00:13:30,920 --> 00:13:33,000 This what you've been doing all day? 217 00:13:34,400 --> 00:13:36,200 Don't pretend you care. 218 00:13:36,240 --> 00:13:37,640 I don't. 219 00:13:37,680 --> 00:13:39,520 No-one ever does. 220 00:13:39,560 --> 00:13:42,960 Kyle, you only just come out of juvie bloody five minutes ago, 221 00:13:43,000 --> 00:13:45,040 and you getting mixed up in all this? 222 00:13:45,080 --> 00:13:48,600 Breeding the dog for fighting is illegal. 223 00:13:48,640 --> 00:13:50,720 Think about your future. 224 00:13:50,760 --> 00:13:52,640 My future isn't 'owt to do with you. 225 00:13:52,680 --> 00:13:54,600 It will be, if I tell the police what's going on. 226 00:13:54,640 --> 00:13:56,360 No, you can't. You can't do that. 227 00:14:02,800 --> 00:14:05,440 How many more of these puppy you got in back garden? 228 00:14:06,920 --> 00:14:09,040 Kyle, tell me. 229 00:14:09,080 --> 00:14:10,240 Six. 230 00:14:12,520 --> 00:14:13,760 Why? 231 00:14:13,800 --> 00:14:16,720 Well, I wouldn't have nothing to report if they weren't here. 232 00:14:16,760 --> 00:14:18,800 We take them to animal shelter. 233 00:14:26,960 --> 00:14:29,520 Mind Rocky, he's riddled with fleas. Oh! 234 00:14:29,560 --> 00:14:32,160 Oh, I give you bloody flea behind ear. 235 00:14:32,200 --> 00:14:35,120 Hey. Proper little twocker now, Mrs P. 236 00:14:35,160 --> 00:14:37,200 What? Taken without owner's consent. 237 00:14:37,240 --> 00:14:39,080 We got no time for the chitchat. 238 00:14:39,120 --> 00:14:40,920 It's all right - me Dad's gonna be ages. 239 00:14:40,960 --> 00:14:42,120 Right now he's telling some lass 240 00:14:42,160 --> 00:14:43,840 about that time he was a roadie for Oasis. 241 00:14:45,280 --> 00:14:47,680 Right. Come on. 242 00:14:47,720 --> 00:14:49,360 PUPPY SQUEALS 243 00:14:51,760 --> 00:14:53,520 Oh. 244 00:14:57,160 --> 00:15:00,120 Oh, I feel like a Thelma and Louise. 245 00:15:00,160 --> 00:15:01,920 You nearly had us killed. 246 00:15:01,960 --> 00:15:04,720 I'm a very careful driver. 247 00:15:04,760 --> 00:15:06,560 They like you. 248 00:15:06,600 --> 00:15:09,760 Oh. Well, we leave them here and then I drop you home. 249 00:15:11,240 --> 00:15:13,000 Why you doing this? 250 00:15:13,040 --> 00:15:15,720 I don't want you to mess up your education. 251 00:15:15,760 --> 00:15:18,320 Yeah. Says the woman who's taking her GCSEs at 50. 252 00:15:18,360 --> 00:15:21,040 50, eh? You want to get your eyes tested. 253 00:15:22,880 --> 00:15:26,680 You know, you'd be all right if you didn't wind the people up all time. 254 00:15:26,720 --> 00:15:28,640 People wind me up. 255 00:15:28,680 --> 00:15:32,080 You know, they should be more like dogs. They don't muck you about... 256 00:15:33,800 --> 00:15:35,200 ..and they don't let you down. 257 00:15:37,480 --> 00:15:39,360 They'll be all right, you know. 258 00:15:42,520 --> 00:15:44,240 I battered someone. 259 00:15:49,640 --> 00:15:51,320 That's why I was in juvie. 260 00:15:54,960 --> 00:15:57,880 You can't go round hitting people, Kyle. 261 00:15:58,960 --> 00:16:00,280 He was hitting my mum. 262 00:16:02,080 --> 00:16:03,720 I had to do summat. 263 00:16:03,760 --> 00:16:06,640 You were protecting your mother. Oh... 264 00:16:08,760 --> 00:16:10,680 Wish I hadn't bothered now. 265 00:16:10,720 --> 00:16:12,280 The ungrateful cow. 266 00:16:12,320 --> 00:16:14,640 Don't talk about her like that. She dobbed me in. 267 00:16:16,800 --> 00:16:18,600 It was her fella I beat up. 268 00:16:20,280 --> 00:16:22,000 She took his side. 269 00:16:28,920 --> 00:16:31,120 That must have been very hard for you. 270 00:16:36,040 --> 00:16:38,080 PUPPIES GRUNT 271 00:16:38,120 --> 00:16:41,240 They're gonna wazz on the seats if we don't get 'em out.OK. 272 00:16:48,120 --> 00:16:50,240 Have you got any room for some puppies? 273 00:16:50,280 --> 00:16:52,760 Oh, yeah, but I need to take some details. 274 00:17:35,280 --> 00:17:38,720 Oi! Where's my bloody dogs? What you doing with her? 275 00:17:38,760 --> 00:17:40,560 Mr Dobson. I know everything. 276 00:17:40,600 --> 00:17:43,240 About the breeding, and Tyson in the fight. 277 00:17:43,280 --> 00:17:46,760 I think it's disgusting. How you be so cruel, I don't know, 278 00:17:46,800 --> 00:17:48,640 putting an animal through all that? 279 00:17:48,680 --> 00:17:50,360 You done? 280 00:17:50,400 --> 00:17:52,520 Only reason I'm not at police station right now, 281 00:17:52,560 --> 00:17:55,320 is because I don't want it coming on him. 282 00:17:55,360 --> 00:17:57,640 You and your big gob. Don't touch him. 283 00:17:57,680 --> 00:17:59,720 You've really messed it up for us now. 284 00:17:59,760 --> 00:18:02,560 Dad, it weren't my idea. I didn't want nothing to do with it, 285 00:18:02,600 --> 00:18:04,760 but she said she'll call police if I never. 286 00:18:07,960 --> 00:18:09,800 Well, go on. Get lost! 287 00:18:13,160 --> 00:18:14,680 Go! 288 00:18:21,320 --> 00:18:23,640 How are you my son? 289 00:18:27,400 --> 00:18:29,320 CAR ENGINE STARTS 290 00:18:38,880 --> 00:18:41,000 SHE SIGHS 291 00:18:43,680 --> 00:18:45,320 MESSAGE ALERT DING 292 00:19:22,240 --> 00:19:24,000 Anyone for a Silly Cone? 293 00:19:24,040 --> 00:19:26,960 LAUGHTER Very nice. 294 00:19:27,000 --> 00:19:31,160 Fabulous, aren't they? I got 'em online - custom made. 295 00:19:31,200 --> 00:19:34,600 I'm rebranding myself Knickerbocker Gloria. 296 00:19:34,640 --> 00:19:35,720 LAUGHS 297 00:19:37,480 --> 00:19:39,040 How much this cost? 298 00:19:39,080 --> 00:19:42,040 I did a business plan. We're gonna be millionaires. 299 00:19:42,080 --> 00:19:43,640 I'm gonna add it to the act. 300 00:19:43,680 --> 00:19:45,880 Start a franchise, go international. 301 00:19:45,920 --> 00:19:47,880 Right, you said it was gonna be a shop. 302 00:19:47,920 --> 00:19:50,600 There's more to life than tinned fruit and teabags. 303 00:19:50,640 --> 00:19:53,680 I'm gonna do hens, birthdays, funerals, barmitzahs. 304 00:19:53,720 --> 00:19:56,920 Call me and I'll bring the party. Ha-ha-ha-ha! 305 00:19:59,120 --> 00:20:01,320 ICE CREAM VAN JINGLE PLAYS 306 00:20:01,360 --> 00:20:03,000 Well, that's gotta go for starters. 307 00:20:03,040 --> 00:20:04,720 I need something that screams Hollywood. 308 00:20:04,760 --> 00:20:06,240 Dad, please, listen to me. 309 00:20:06,280 --> 00:20:09,360 Something that will makes the world sit up and listen. Yeah. 310 00:20:11,280 --> 00:20:13,680 JINGLE CONTINUES TO PLAY 311 00:20:29,520 --> 00:20:31,840 FRANTIC KNOCKING 312 00:20:37,560 --> 00:20:39,200 Miss. 313 00:20:42,240 --> 00:20:45,520 I lied - there is something. It's my dad. 314 00:20:45,560 --> 00:20:48,040 What? I need your help. 315 00:20:48,080 --> 00:20:50,440 Fizza, go. No, please. I can't. 316 00:20:50,480 --> 00:20:53,040 I don't know what to do. Leave me alone! 317 00:21:00,680 --> 00:21:02,200 Are you drunk? 318 00:21:02,240 --> 00:21:04,080 Don't look at me like that. 319 00:21:04,120 --> 00:21:06,240 After everything I've done for you. 320 00:21:06,280 --> 00:21:07,880 No, Miss, I didn't mean. 321 00:21:07,920 --> 00:21:10,320 You don't get to look down your nose at me. 322 00:21:14,160 --> 00:21:16,120 You've caused me enough trouble already. 323 00:21:39,960 --> 00:21:42,120 Got him back from vets. 324 00:21:46,600 --> 00:21:48,120 I can see that. 325 00:21:48,160 --> 00:21:49,640 DOG GRUNTS 326 00:21:53,000 --> 00:21:54,520 Me dad... 327 00:21:57,760 --> 00:21:59,200 He gets funny. 328 00:22:02,520 --> 00:22:04,400 I don't want him kicking me out, do I? 329 00:22:10,120 --> 00:22:11,760 What I said... 330 00:22:13,800 --> 00:22:15,240 I didn't mean it. 331 00:22:17,120 --> 00:22:18,520 I'm sorry. 332 00:22:26,760 --> 00:22:29,040 I'll miss you, Ty. 333 00:22:29,080 --> 00:22:31,080 She'll take good care of you. 334 00:22:32,680 --> 00:22:35,680 Hey, hey, you not leaving him there. 335 00:22:35,720 --> 00:22:37,560 Don't feed him chicken, 336 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 gives him runs. 337 00:22:39,440 --> 00:22:41,400 What? No! 338 00:22:44,200 --> 00:22:45,960 TYSON WHIMPERS 339 00:22:46,000 --> 00:22:47,760 Don't be giving me them eyes. 340 00:22:47,800 --> 00:22:49,120 No. 341 00:22:50,280 --> 00:22:51,640 TYSON GRUNTS 342 00:22:52,880 --> 00:22:54,280 You not staying here. 343 00:22:57,720 --> 00:22:59,600 Stop looking at me like that. 344 00:23:23,320 --> 00:23:26,320 Subtitles by Red Bee Media 22937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.