All language subtitles for 03x17. Гранд.2019.WEB-DL.(720p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,774 --> 00:00:26,980 - Ksénia Borisovna, musíme sa porozprávať. - Môžeme to urobiť neskôr? 2 00:00:27,136 --> 00:00:29,679 - To je záležitosť života a smrti. - O čom ide? 3 00:00:30,052 --> 00:00:31,733 Ide o vášho otca. 4 00:00:31,991 --> 00:00:35,040 - Má nejaký problém? - Bude mať, ak si neoddýchne. 5 00:00:35,207 --> 00:00:39,728 - Povedal, že si nepamätá, kedy mal dovolenku. - Viete, ako vytvoriť napätie. 6 00:00:39,848 --> 00:00:41,887 Ak chce, nech napíše žiadosť, podpíšem ju. 7 00:00:42,130 --> 00:00:43,499 On nenapíše. 8 00:00:44,183 --> 00:00:48,128 Povedala som mu: Borja, potrebuješ si oddýchnuť! No on ma nepočúva. 9 00:00:48,563 --> 00:00:52,517 Vôbec tomu nevenuje pozornosť. Pracuje nonstop, spí 3 hodiny. 10 00:00:52,980 --> 00:00:56,436 A myslím, že ako jeho dcéra a manažér, 11 00:00:56,695 --> 00:00:58,568 musíte ho poslať na dovolenku. 12 00:00:59,204 --> 00:01:02,018 - Dobre, porozprávam sa s ním. - A ak je to možné, tak prísnejšie. 13 00:01:02,452 --> 00:01:08,111 V podstate, ak súhlasíte, môžte mi ju podpísať? 14 00:01:08,355 --> 00:01:11,012 Postarám sa o neho, masáže, procedúry... 15 00:01:11,353 --> 00:01:13,216 Keď sa vráti, nespoznáte ho. A... 16 00:01:13,589 --> 00:01:15,916 Prídu moji hostia, je všetko pripravené? 17 00:01:16,190 --> 00:01:17,604 Áno, Margarita Lvovna. 18 00:01:17,724 --> 00:01:21,072 - Manžel mojej kamarátky je vegán. - Všetko bude v poriadku. 19 00:01:21,376 --> 00:01:22,419 Ljoša? 20 00:01:24,457 --> 00:01:28,381 - Spomínaš, dnes príde Angelina s manželom. - Áno, tá baletka. 21 00:01:28,670 --> 00:01:31,475 Dnes večer máme večeru. Buďte pripravení na 7. 22 00:01:31,719 --> 00:01:33,840 O 7-mej už niečo mám. 23 00:01:34,852 --> 00:01:37,818 - Ale kvôli tvojím priateľom... - Čo môžeš mať? 24 00:01:38,806 --> 00:01:41,896 - Chcel som žartovať. - Veľmi vtipné. 25 00:01:57,553 --> 00:02:00,353 GRAND 26 00:02:02,155 --> 00:02:05,101 "Len aby si vedela" 27 00:02:08,219 --> 00:02:10,004 Počuj, Borja? 28 00:02:13,097 --> 00:02:17,672 - Povedz, čo? - No, nie je to nič dôležité. 29 00:02:19,409 --> 00:02:21,271 Spýtam sa Aibeka. 30 00:02:28,885 --> 00:02:30,452 Počúvaj, Aibek, 31 00:02:33,088 --> 00:02:36,104 - musíme sa porozprávať. - Michail, bratu, nemám peniaze. 32 00:02:37,696 --> 00:02:39,376 Nie pre to. 33 00:02:40,140 --> 00:02:43,728 Ide o Valentinu Ivanovnu. Poznáš ju už dlho, však? 34 00:02:43,840 --> 00:02:46,800 Povedz mi, čo má rada, čo sa jej nepáči. 35 00:02:47,721 --> 00:02:49,470 Rozumieš mi? Áno? 36 00:02:50,991 --> 00:02:53,568 Radšej sa ho spýtaj jeho. 37 00:02:54,984 --> 00:02:58,064 Nie nie. Chcel som... 38 00:02:59,118 --> 00:03:00,780 Bojím sa, že to bude nepríjemné. 39 00:03:01,232 --> 00:03:04,608 Čo ak sa ešte psychicky neodtrhol od nej? 40 00:03:05,149 --> 00:03:08,204 - Vieš? - Úprimne, bratu, 41 00:03:08,541 --> 00:03:11,220 neurážaj sa ale myslím, že ty a Valentina 42 00:03:11,644 --> 00:03:14,860 vôbec sa k sebe nehodíte. 43 00:03:15,584 --> 00:03:16,517 Aibek! 44 00:03:17,719 --> 00:03:19,924 Raz som urobil to a to. 45 00:03:20,837 --> 00:03:24,041 - Čo to a to? - Dvoril som jej. 46 00:03:24,939 --> 00:03:26,368 Bola tam iskra! 47 00:03:26,992 --> 00:03:30,320 A od iskry, vieš aký plameň sa môže zapáliť? 48 00:03:30,915 --> 00:03:32,824 Tak do toho, povedz to. 49 00:03:34,720 --> 00:03:38,310 Neviem. Miluje zvieratá. Mačky... 50 00:03:40,059 --> 00:03:41,828 Miluje zvieratá? 51 00:03:43,232 --> 00:03:47,896 Vidíš koľko toho máme spoločného? 52 00:03:50,588 --> 00:03:51,768 Prosím! 53 00:03:55,206 --> 00:03:56,900 Julia, je 215. pripravená? 54 00:03:57,380 --> 00:04:01,408 - Áno je, veď ma poznáš, nie? - Poznám ťa, tak sa pýtam. 55 00:04:04,412 --> 00:04:07,240 - Ksénia Borisovna, dobré ráno! - Dobre. 56 00:04:08,664 --> 00:04:11,024 Koľko vášne v očiach! 57 00:04:11,279 --> 00:04:14,976 - Ako je to medzi vami? Je to v poriadku? - V poriadku. 58 00:04:15,872 --> 00:04:17,150 Prečo tak, bez nadšenia? 59 00:04:17,270 --> 00:04:21,683 Vieš, Ksénia, toto je vzťah. Objavujú sa najrôznejšie nejasnosti. 60 00:04:34,486 --> 00:04:38,215 Tvoju myš, ledva som sa dostala von z tejto húštiny! Priamo do džungle! 61 00:04:38,836 --> 00:04:42,796 Tvoj Griša je z 19. storočia. Vtedy sa to považovalo za normálne. 62 00:04:42,916 --> 00:04:45,539 - Toto je nič. - Keby si ho len videla. 63 00:04:45,695 --> 00:04:49,591 Čakala som všetko, ale nie, že odtiaľ vyletí netopier. 64 00:04:50,662 --> 00:04:53,808 Počuj a v čom je problém. Tak mu to povedz. 65 00:04:54,117 --> 00:04:56,474 A ak sa urazí, čo potom? 66 00:04:56,594 --> 00:04:59,302 Opatrne mu naznač. 67 00:04:59,469 --> 00:05:03,147 - Si skvelá, múdra žena. - Som skvelá žena! 68 00:05:04,328 --> 00:05:07,711 Dobre, tvoj problém je vážny, 69 00:05:08,100 --> 00:05:11,520 ale mám dôležitejšiu prácu. Potrebujem dostať otca na dovolenku. 70 00:05:11,809 --> 00:05:14,155 - Cítim, že sa bude brániť. - Môžem už ísť? 71 00:05:14,311 --> 00:05:18,195 - Sľubujem, že sa nebudem brániť! - S tvojou džungľou ti to ide! 72 00:05:22,402 --> 00:05:25,307 Vidíš aké zariadenie? Dovoz. 73 00:05:25,991 --> 00:05:29,815 Zasiahneš cieľ na sto krokov. Zaspí na prvý krát. 74 00:05:32,509 --> 00:05:37,026 - Nechystáš sa uspať Valentínu? - Dobrý nápad. 75 00:05:38,175 --> 00:05:43,213 100 kilogramov... Jedna dávka bude pre človeka stačiť. 76 00:05:46,666 --> 00:05:50,251 - Robím si srandu. Nevyzerám ako blázon? - Málo nie. 77 00:05:51,015 --> 00:05:53,423 - A koho budeš uspávať? - Losa! 78 00:05:54,448 --> 00:05:59,087 Vieš si predstaviť, vezmem Valentinu pohladím ju, keď bude spať. 79 00:05:59,391 --> 00:06:02,227 Kedy inokedy sa pohladká živého losa? 80 00:06:02,751 --> 00:06:07,103 - Žena bude šokovaná! - Povedal som ti, že miluje mačky. 81 00:06:07,359 --> 00:06:11,430 Aká mačka? Los je lepší a láskavejší. 82 00:06:11,597 --> 00:06:12,850 Ty vieš lepšie. 83 00:06:14,203 --> 00:06:18,043 - Áno, vieš ako na ženu zapôsobiť. - Ako! 84 00:06:24,413 --> 00:06:26,047 Nebojte sa, Ksénia Borisovna. 85 00:06:26,573 --> 00:06:29,419 Nie je to na zabíjanie. Je to sedatívum, na zaspávanie. 86 00:06:29,575 --> 00:06:32,376 Ak potrebujete upokojiť nejakého búrlivého hosťa, stačí povedať. 87 00:06:32,496 --> 00:06:33,627 No, ďakujem. 88 00:06:36,532 --> 00:06:39,659 - Ahoj otec. - Ahoj dcérka. Čo potrebuješ? 89 00:06:40,403 --> 00:06:44,523 ocko, v poslednom čase príliš tvrdo pracuješ. 90 00:06:44,643 --> 00:06:47,596 A čo mám robiť. Točím sa, vrtím sa, veď vieš. 91 00:06:48,575 --> 00:06:51,517 Prečo si neoddýchneš? Choď na dovolenku. 92 00:06:52,271 --> 00:06:55,054 - V skutočnosti podľa Zákonníka práce... - Súhlasím! 93 00:06:55,495 --> 00:06:56,165 Súhlasím! 94 00:06:56,606 --> 00:07:00,607 Keď na dovolenku tak na dovolenku. Aibekuška, budeš šéfovať. 95 00:07:01,206 --> 00:07:02,788 Ale teraz idem von. 96 00:07:03,792 --> 00:07:06,377 Nevadí ti to, však? To je všetko. 97 00:07:13,488 --> 00:07:15,145 - Ahoj! - Ahoj. 98 00:07:17,670 --> 00:07:20,775 - Čo robíš? - Priniesli víno, tak ho triedim. 99 00:07:21,208 --> 00:07:24,559 - A ty čo? - Mám pre teba prekvapenie! 100 00:07:26,288 --> 00:07:29,816 Aké milé, ďakujem! Nie je dnes 23. február? 101 00:07:30,188 --> 00:07:32,115 Rozhodla som sa ho predbehnúť. 102 00:07:32,728 --> 00:07:34,655 Ty čo si, ďakujem! 103 00:07:35,161 --> 00:07:38,082 Chcel som len kúpiť nový holiaci strojček, vieš si to predstaviť? 104 00:07:38,527 --> 00:07:41,823 - Ďakujem! - Prosím. Ale to nie je na tvár. 105 00:07:42,644 --> 00:07:46,267 - Ozaj, a na čo? - Na jemnejšie oblasti kože. 106 00:07:46,734 --> 00:07:48,479 Rozumieš, o čom hovorím? 107 00:07:51,429 --> 00:07:53,899 - Na podpazušie. - Čo je s ním? 108 00:07:54,311 --> 00:07:55,847 Normálne mužské podpazušie. 109 00:07:56,364 --> 00:07:59,631 Vôbec nechápem, prečo si ho muži holia. 110 00:08:00,577 --> 00:08:04,072 Takže si myslíš, že je to normálne, keď ty odtiaľ trčí taký prales? 111 00:08:04,192 --> 00:08:06,087 Samozrejme! Je to prirodzené. 112 00:08:06,399 --> 00:08:10,095 Vieš, chlpatý muž vyzerá ako lev, nahý ako had. Nechcem byť had. 113 00:08:10,215 --> 00:08:12,787 Griša, chlpatý muž vyzerá ako chlpatý had. 114 00:08:12,943 --> 00:08:14,908 - Nechceš byť chlpatý had, však? - Nechcem. 115 00:08:15,028 --> 00:08:19,880 Ale nemienim sa vzdať od svojej prirodzenej brutality. 116 00:08:42,855 --> 00:08:45,624 Ksénia... Borisovna. 117 00:08:46,461 --> 00:08:50,943 - Strýko Borja zase vymyslel nezmysly. - Čo tým myslíš? 118 00:08:51,893 --> 00:08:54,859 Poslala ste ho na dovolenku. Rozhodol sa nepremárniť mesiac, 119 00:08:55,163 --> 00:08:57,743 chce ísť do nemocnice, predať svoju obličku, 120 00:08:57,899 --> 00:09:00,030 zarobiť peniaze a dať ich Valentine. 121 00:09:00,603 --> 00:09:01,309 Čo? 122 00:09:02,705 --> 00:09:06,496 Nepovedal som to práve? Teraz si dohaduje stretnutie s klinikou. 123 00:09:06,998 --> 00:09:11,225 Myslím, že je to celkom... divné, nie? 124 00:09:23,614 --> 00:09:27,239 Oci, je to pravda, že chceš predať svoju obličku? 125 00:09:27,395 --> 00:09:28,633 Už si bola informovaná? 126 00:09:29,668 --> 00:09:31,811 Naše informácie sú na úrovni. 127 00:09:31,931 --> 00:09:35,304 - Borja, zošalel si? Čo je to za nezmysel? - Počúvajte, 128 00:09:35,424 --> 00:09:39,428 - moje telo, moja vec. - Prisahám, že tie peniaze nezoberiem! 129 00:09:39,595 --> 00:09:42,687 - Čo na tom záleží? - Záleží na tom! 130 00:09:42,807 --> 00:09:46,346 - Rozumieš vôbec tomu, o čom hovoríš? - Borja, prepi si si mozog? 131 00:09:46,466 --> 00:09:49,830 - Ocko, mysli na svoje zdravie! - Máš 55 rokov! 132 00:09:49,950 --> 00:09:52,852 - Robíš samé nezmysly! - Peniaze nezoberiem! 133 00:09:53,126 --> 00:09:55,580 - Ocko, prosím! - Borja, prestaň s tým nezmyslom! 134 00:09:55,747 --> 00:09:58,875 - Prosím! - Dosť. Dosť. 135 00:10:03,098 --> 00:10:04,671 Vyhrali ste. 136 00:10:09,383 --> 00:10:13,419 Griša, rozmýšľala som, mal si pravdu. 137 00:10:14,709 --> 00:10:17,259 Príroda nie nadarmo to takto vymyslela. 138 00:10:18,425 --> 00:10:20,075 Vedel som, že ma pochopíš. 139 00:10:20,417 --> 00:10:21,976 - Samozrejme. - Vďaka. 140 00:10:23,543 --> 00:10:25,824 Aké je tu teplo. 141 00:10:30,417 --> 00:10:32,831 - Je ti teplo? - Áno. 142 00:10:36,304 --> 00:10:38,251 Bože, Júlia, čo... 143 00:10:38,920 --> 00:10:41,791 - Toto je nechutné! - Naozaj? 144 00:10:42,373 --> 00:10:47,177 Myslela som, že je to prirodzené. Nedáva mi to brutalitu? 145 00:10:47,297 --> 00:10:48,774 Si dievča, toto je iná vec. 146 00:10:48,894 --> 00:10:53,230 Teda, keď to mám ja, je to pre mňa nenormálne a odporné? 147 00:10:53,350 --> 00:10:55,261 Prirovnanie je nesprávne, ideš do extrémov. 148 00:10:55,565 --> 00:10:59,915 - Nenútim ťa meniť sa. - Prestaň! Čo sa ti na mne nepáči? 149 00:11:00,035 --> 00:11:02,181 Nie, vážne, akceptujem ťa takú aká si. 150 00:11:02,301 --> 00:11:04,580 - Farba vlasov? - Nie. 151 00:11:04,747 --> 00:11:07,762 - Mám tlsté nohy? - Ale nie, máš krásne nohy! 152 00:11:07,882 --> 00:11:10,332 Čo potom? Pehy! 153 00:11:12,629 --> 00:11:14,147 Rozumiem. 154 00:11:14,608 --> 00:11:17,931 Vieš čo? Už moje pehy nikdy neuvidíš. 155 00:11:18,365 --> 00:11:19,779 Spolu so mnou! 156 00:11:22,975 --> 00:11:25,031 Julia, ty si začala prvá. 157 00:11:28,563 --> 00:11:32,523 Ksénia Borisovna, váš otec ide do nemocnice, aby mu zobrali obličku! 158 00:11:32,859 --> 00:11:35,429 Neprežívajte to, hovorili sme o tom, už si to rozmyslel. 159 00:11:35,549 --> 00:11:38,228 Nie! Objednaj si taxík, teraz odchádza! 160 00:11:39,444 --> 00:11:40,783 Klamal mi! 161 00:11:46,723 --> 00:11:49,317 Oci, toto zachádza príliš ďaleko! 162 00:11:49,437 --> 00:11:52,766 Vieš, dcéra, pre Zavgorodnich niet cesty späť! 163 00:11:53,140 --> 00:11:57,567 - Rozhodol som sa, nechajte ma ísť! - Borja! - Otec! 164 00:11:58,904 --> 00:12:03,226 Borja, hovorím ti ako zdravotný pracovník, toto je nebezpečná operácia! 165 00:12:03,346 --> 00:12:05,951 Áno. A ak sa niečo pokazí, premýšľal si o tom? 166 00:12:06,118 --> 00:12:09,187 Premýšľal som. Ak sa niečo stane, 167 00:12:09,551 --> 00:12:11,679 vráť dlh Valentine Ivanovne namiesto mňa. 168 00:12:11,937 --> 00:12:14,887 - Nie spolu, ani 5 rokov. - Áno a ešte čo? 169 00:12:15,043 --> 00:12:17,124 Ukľudni sa. Čítal som recenzie, klinika je dobrá. 170 00:12:17,244 --> 00:12:22,192 - Najlepšie v Balašike! - Nie je ti to smiešne? Najlepšia. 171 00:12:22,312 --> 00:12:24,747 - Uvedomuješ si, že je to nezákonné? - Som si vedomý. 172 00:12:24,903 --> 00:12:29,911 Ocko, varujem ťa: Ak pôjdeš, vyhodím ťa! 173 00:12:31,362 --> 00:12:32,747 No tak ma vyhoď! 174 00:12:34,175 --> 00:12:36,275 - Ksénia, čo sa deje? - Otec sa zbláznil. 175 00:12:36,519 --> 00:12:38,415 Chce predať svoju obličku. 176 00:12:39,595 --> 00:12:41,472 - Otec! - Borja? 177 00:12:47,951 --> 00:12:52,376 - Nikám ťa nepustím! - Stela nestrápňuj sa, ľudia sa pozerajú. 178 00:12:52,650 --> 00:12:57,039 - Povedala som, že ťa nepustím. - Áno? Dobre. V poriadku. 179 00:12:58,916 --> 00:13:00,509 Ljoša, prosím, zastav ho. 180 00:13:00,783 --> 00:13:03,977 Boris Leonidovič, nerobte to, otvorte! 181 00:13:04,097 --> 00:13:04,905 Otvorte! 182 00:13:19,693 --> 00:13:21,679 Počúvaj, hlupák, čo robíš? 183 00:13:21,975 --> 00:13:23,771 V kľude, všetko zaplatím. 184 00:13:25,701 --> 00:13:30,465 Alexej, čo ty si? Ty čo robíš? 185 00:13:31,195 --> 00:13:35,199 Nič sa nedeje. Pôjdeme, všetko je v poriadku. 186 00:13:35,319 --> 00:13:37,593 Nejdem nikam, kým nezaplatíte. 187 00:13:37,837 --> 00:13:41,759 Potom zavolám ďalší taxík. 188 00:13:42,917 --> 00:13:43,996 Nezavoláš! 189 00:13:45,087 --> 00:13:49,483 - Prečo sa správaš ako malé dieťa? - Ocko! 190 00:13:49,695 --> 00:13:52,299 Dobre si to premysli. Obávam sa. 191 00:13:53,036 --> 00:13:54,420 A ak zomrieš? 192 00:14:02,876 --> 00:14:06,435 Žeriavy lietajú v kŕdľoch... 193 00:14:10,838 --> 00:14:12,634 - Borja! - Boris Leonidovič! 194 00:14:12,754 --> 00:14:14,001 Zastavte ho! 195 00:14:14,747 --> 00:14:17,489 Michail Michajlovič, je to to sedatívum? Strieľajte! 196 00:14:17,935 --> 00:14:19,989 - Na koho? - Na môjho otca strieľajte! 197 00:14:20,430 --> 00:14:23,862 - Naozaj? - Áno. Chce si dať vziať obličku. 198 00:14:24,529 --> 00:14:27,059 - Rozumiem. - Strieľajte, on uteká! 199 00:14:27,179 --> 00:14:28,508 Neutečie. 200 00:14:33,915 --> 00:14:38,493 - Čo ste to urobil? - Kam bežíš pozdĺž palebnej línie? 201 00:14:39,315 --> 00:14:40,972 Teraz to napravíme. 202 00:14:49,343 --> 00:14:52,028 Hotovo. Choďte ho zobrať. 203 00:14:55,663 --> 00:14:56,971 Úplný blázinec. 204 00:15:03,250 --> 00:15:05,203 Komisarová, zmizni z môjho miesta. 205 00:15:05,637 --> 00:15:07,858 Bež na 313, treba ju vyčistiť. 206 00:15:08,208 --> 00:15:10,835 - Sama v luxe? - Sama. Uprac ho! 207 00:15:16,959 --> 00:15:20,919 Valentina Ivanovna, nemám čas vysvetľovať, poďte rýchlo so mnou do lesa! 208 00:15:21,703 --> 00:15:24,669 - Nie, pokiaľ mi to nevysvetlíte. - Máme ešte asi 40 minút. 209 00:15:24,789 --> 00:15:27,057 Ak sa zobudí, nedotknete sa ho. 210 00:15:27,543 --> 00:15:28,858 - Kto on? - Los! 211 00:15:29,290 --> 00:15:33,831 - Prečo sa ho vôbec mám dotýkať? - Kedy budete mať takúto príležitosť? 212 00:15:34,257 --> 00:15:36,647 Milujete zvieratá a tam je živý los. 213 00:15:36,903 --> 00:15:39,718 Teraz spí. Kvôli vám som ho uspal. 214 00:15:40,283 --> 00:15:41,804 Prekvapenie, takpovediac. 215 00:15:44,100 --> 00:15:47,199 Jasné. Michail... 216 00:15:48,420 --> 00:15:50,446 Dovoľte mi byť k vám úprimná. 217 00:15:50,613 --> 00:15:53,175 Samozrejme. Mám rád otvorené ženy. 218 00:15:53,974 --> 00:15:56,531 Nič sa medzi nami nestane. 219 00:15:57,122 --> 00:15:59,632 Veľmi ma teší vaša pozornosť, 220 00:16:00,209 --> 00:16:03,434 ale úprimne, teraz je mi to už úplne jedno. 221 00:16:07,145 --> 00:16:09,715 - Takže, tak? - Áno. Všetko dobré. 222 00:16:20,711 --> 00:16:22,489 Čo sa tak nafukuješ? 223 00:16:23,007 --> 00:16:28,159 Predstieraš, že si macedónska princezná! Možno som pre teba posledná šanca! 224 00:16:28,684 --> 00:16:31,959 Tak sa jej chyť a budeš spokojná. 225 00:16:34,661 --> 00:16:38,143 Áno. Čo to so mnou je? 226 00:16:39,321 --> 00:16:42,378 Naozaj, Zostanem sama 227 00:16:43,549 --> 00:16:45,253 a tu je taký muž... 228 00:16:45,373 --> 00:16:49,823 S vami ženami malo by to tak byť, otvorene! 229 00:16:59,217 --> 00:17:01,559 Ťažká laba! 230 00:17:20,122 --> 00:17:23,079 Griša, tvoju myš! Čo tu robíš? 231 00:17:23,199 --> 00:17:26,259 Neboj sa, popýtal som Valentinu Ivanovnu, aby ťa sem poslala. 232 00:17:26,371 --> 00:17:28,719 Posaď sa, mám pre teba prekvapenie. 233 00:17:35,928 --> 00:17:38,135 Ty to dobre vieš, že som mal neúspešné manželstvo. 234 00:17:38,787 --> 00:17:40,751 To preto, že sme nerozumeli jeden druhému. 235 00:17:41,375 --> 00:17:43,155 Počúvali sme, ale nepočuli sme. 236 00:17:43,629 --> 00:17:46,527 Oceňujem, že si ku mne úprimná. 237 00:17:47,477 --> 00:17:48,754 Vypočul som ťa... 238 00:17:51,614 --> 00:17:52,997 A toto je pre teba! 239 00:17:55,795 --> 00:17:57,716 No super! 240 00:18:02,537 --> 00:18:05,997 - Ty čo, aj tam? - A čo je zle? 241 00:18:06,595 --> 00:18:10,467 - Bože Griša, prečo si si oholil aj nohy? - Nie je to to, čo si chcela? 242 00:18:10,771 --> 00:18:13,737 Griša, chcela som len podpazušie. 243 00:18:15,395 --> 00:18:18,939 Teraz si ako... malý chlapec. 244 00:18:22,927 --> 00:18:24,235 No, ďakujem! 245 00:18:27,843 --> 00:18:28,819 Griša... 246 00:18:29,990 --> 00:18:30,765 Griša... 247 00:18:31,252 --> 00:18:34,978 Si veľmi sexi...teraz. 248 00:18:38,313 --> 00:18:40,783 - Naozaj? - Áno, a brutálne. 249 00:18:51,890 --> 00:18:55,447 - Ljoša, ako sa máš? - Normálne. 250 00:18:58,603 --> 00:18:59,860 Čo sa stalo? 251 00:19:01,441 --> 00:19:05,599 Michail Michajlovič náhodne ťa strelil sedatívom. 252 00:19:06,111 --> 00:19:08,514 A koľko je hodín? 253 00:19:11,100 --> 00:19:12,499 Rita ma zabije! 254 00:19:15,465 --> 00:19:18,487 Haló, Rita? Volala si. 255 00:19:19,738 --> 00:19:21,608 Áno, nepočul som. 256 00:19:22,703 --> 00:19:26,679 Nekrič. Čo znamená „toto všetko“? 257 00:19:28,855 --> 00:19:29,859 Rita! 258 00:19:34,512 --> 00:19:38,467 - Borja, si v poriadku? - Čo ste mi to urobili? 259 00:19:38,832 --> 00:19:42,351 Oci, prepáč. To bol jediný spôsob, ako ťa zastaviť. 260 00:19:42,877 --> 00:19:45,961 Prečo som stále zmätený, čo by som nemal? 261 00:19:46,320 --> 00:19:48,373 Borja, len sa o teba bojíme. 262 00:19:50,624 --> 00:19:51,879 A čo ste dosiahli? 263 00:19:52,328 --> 00:19:54,182 Myslíte si, že ste ma zastavili? Nie! Ja pôjdem. 264 00:19:54,520 --> 00:19:57,935 Dnes sa vám to podarilo, ale zajtra odídem a predám svoju obličku! 265 00:19:59,767 --> 00:20:00,999 Vy ju nemáte. 266 00:20:05,364 --> 00:20:06,463 Ako, že nemám? 267 00:20:07,421 --> 00:20:09,262 No, prakticky nie. 268 00:20:10,250 --> 00:20:12,456 Kým ste spal, vyšetril som vás a urobil som vám ultrazvuk. 269 00:20:12,714 --> 00:20:16,381 - Čo? - Poviem vám úprimne, nevyzerá to ružovo. 270 00:20:16,501 --> 00:20:20,239 Obávam sa, že o rok budete vy potrebovať obličku. Takveru. 271 00:20:20,736 --> 00:20:23,055 Takéto konkrementy som ešte v živote nevidel. 272 00:20:23,671 --> 00:20:27,081 - Čo ste nevidel? - Konkrementy. Obličkové kamene. 273 00:20:28,031 --> 00:20:30,167 Vaše sú veľké. Ako orech. 274 00:20:30,914 --> 00:20:33,594 Môžeme sa ich zbaviť, ale najprv ich budeme musieť rozbiť. 275 00:20:33,714 --> 00:20:35,955 Je to bolestivé. Budete to musieť vytrpieť. 276 00:20:36,377 --> 00:20:39,339 A doplníte moju zbierku. Ukážem vám ju? 277 00:20:39,495 --> 00:20:43,935 - Existuje jeden exemplár ako koral... - Netreba, netreba... 278 00:20:44,566 --> 00:20:48,131 Ako chcete. Pacient to neprežil. 279 00:20:49,811 --> 00:20:51,371 - Boris Leonidovič. - Áno? 280 00:20:52,047 --> 00:20:53,765 Oblička je veľmi vážna vec. 281 00:20:54,419 --> 00:20:57,522 Treba to strážiť. A vy rozdávate naľavo a napravo. 282 00:20:58,695 --> 00:21:02,123 V poriadku, ja som vám rozumel. 283 00:21:03,095 --> 00:21:04,129 Otec? 284 00:21:11,551 --> 00:21:13,231 Tak, čo budeme robiť? 285 00:21:13,343 --> 00:21:18,852 - Začnite liečbu, hneď zajtra! - Netreba liečiť. Vystrašil som ho. 286 00:21:20,766 --> 00:21:22,667 Viete ako ste ma vystrašil? 287 00:21:24,127 --> 00:21:25,861 Prvýkrát som klamal pacientovi. 288 00:21:26,317 --> 00:21:29,916 - Jura, ďakujem veľmi pekne! - Nie je za čo. 289 00:21:31,501 --> 00:21:34,068 Postarajte sa o zdravie svojho otca, kým môžete. 290 00:21:34,180 --> 00:21:35,152 Samozrejme. 291 00:21:36,672 --> 00:21:39,976 Inak to budete ľutovať do konca života. 292 00:21:50,926 --> 00:21:54,392 Spomenul si na svoju matku. 293 00:21:54,950 --> 00:21:56,664 Čo sa jej stalo? 294 00:21:58,007 --> 00:22:00,904 Zomrela. Myslí si, že ju zabil. 295 00:22:01,901 --> 00:22:02,654 Ako to? 296 00:22:03,505 --> 00:22:07,616 Jeho matka ochorela. Jej lekár jej predpísal liečbu. 297 00:22:07,977 --> 00:22:11,856 Jura mu však dôveroval, mal pochybnosti a ona to nevydržala. 298 00:22:12,570 --> 00:22:16,976 Odvtedy je ako štrkáč. Nikoho k sebe nepripúšťa. 299 00:22:41,211 --> 00:22:43,512 Práve som tam pohladkal losa! 300 00:22:44,168 --> 00:22:46,316 - Poďakuj Mihaličovi. - Ďakujem. 301 00:22:46,472 --> 00:22:47,532 Prosím. 302 00:22:54,496 --> 00:22:56,476 Leonidovič, poďme piť? 303 00:22:59,213 --> 00:23:00,111 Nechcem. 304 00:23:15,579 --> 00:23:18,080 Ksénia, musíme sa porozprávať. 305 00:23:18,606 --> 00:23:20,761 - Môžeš prísť neskôr? - Nie, je to dôležité! 306 00:23:21,420 --> 00:23:23,580 - Ljoša, o čo ide? - Prosím, neprerušuj ma. 307 00:23:23,736 --> 00:23:26,096 Vypočuj ma, potom hovor koľko chceš. 308 00:23:27,253 --> 00:23:31,316 Ksénia, uvedomil som si že medzi Ritou a mnou to neklape. 309 00:23:32,257 --> 00:23:33,770 To neodíde. 310 00:23:35,936 --> 00:23:39,641 Pretože ja som vždy miloval iba teba. 311 00:23:41,359 --> 00:23:42,835 Do teraz. 312 00:23:46,452 --> 00:23:50,096 Nemusíš mi odpovedať, len popremýšľaj. 313 00:23:51,753 --> 00:23:52,939 Len aby si vedela. 314 00:24:01,847 --> 00:24:06,494 slovenské titulky PHV 12/2021 23310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.