All language subtitles for [SubtitleTools.com] Otousan_9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:01:49,600 ترجمة: سيرينا 2 00:00:04,130 --> 00:00:08,540 الحياة مع أبي 3 00:00:08,900 --> 00:00:12,240 الحلقة 9 4 00:01:50,830 --> 00:01:54,160 ...بررر... الجو بارد 5 00:02:02,230 --> 00:02:04,750 ...تاما-تشان 6 00:02:07,080 --> 00:02:12,050 !أبي ستصاب بالبرد وأنت نائم هنا 7 00:02:19,750 --> 00:02:22,280 هل كنت تبحث عنها طوال هذا الوقت؟ 8 00:02:23,730 --> 00:02:25,750 ...نعم 9 00:02:26,330 --> 00:02:28,300 هل وجدتها؟ 10 00:02:31,850 --> 00:02:35,050 ...ربما لن أراها مرة أخرى 11 00:02:35,050 --> 00:02:38,270 ...لا يمكنك التفكير بهذه الطريقة 12 00:02:38,270 --> 00:02:41,080 .ربما لم تعد تحبني بعد الآن 13 00:02:41,080 --> 00:02:43,100 .أشك في ذلك 14 00:02:43,100 --> 00:02:46,670 .أو ربما وقعت في حب شخص آخر 15 00:02:46,670 --> 00:02:50,370 شخص أصغر سناً ولديه مال أكثر 16 00:02:50,370 --> 00:02:54,240 ألا تثق بها؟ 17 00:02:54,240 --> 00:02:55,740 ...نعم 18 00:02:55,740 --> 00:02:58,800 !إذاً توقف عن قول ذلك واخلد إلى النوم 19 00:02:58,800 --> 00:03:01,430 .كل ما تفعله هو الشرب كل ليلة 20 00:03:01,430 --> 00:03:04,340 .بالكاد أكلت منذ أن غادرت تاماكو 21 00:03:04,340 --> 00:03:07,950 ماذا لو مرضت؟ عندها ستضطر إلى إغلاق المحل 22 00:03:07,950 --> 00:03:12,630 يا إلهي... ألا يمكنك التحلي ببعض الشفقة؟ 23 00:03:15,100 --> 00:03:18,100 .أنا ذاهب للنوم 24 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 .تصبح على خير 25 00:03:20,650 --> 00:03:21,880 ...أوه، صحيح 26 00:03:21,880 --> 00:03:23,240 ماذا؟ 27 00:03:23,240 --> 00:03:29,780 ...ربما تعرضت تاما-تشان لحادث في مكان ما 28 00:03:30,530 --> 00:03:32,850 !أبي 29 00:03:34,950 --> 00:03:36,980 ...تصبح على خير 30 00:03:41,030 --> 00:03:43,980 أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟ 31 00:03:45,000 --> 00:03:49,080 .أوه نعم... يجب أن أستخدم الحمام 32 00:03:59,630 --> 00:04:04,330 .لقد انتهيت في الغرفة 520. شكراً لك 33 00:04:30,480 --> 00:04:31,990 !مرحباً بعودتك 34 00:04:31,990 --> 00:04:35,510 مرحباً، هل ما زلت مستيقظة؟ 35 00:04:35,510 --> 00:04:37,130 ...كنت أشعر بالجوع 36 00:04:37,130 --> 00:04:39,250 هل تريدين الانضمام إليّ لتناول الشاي والأرز؟ 37 00:04:39,250 --> 00:04:40,800 .بالتأكيد 38 00:04:42,750 --> 00:04:46,150 .ذهبت إلى مقابلة عمل في متجر للوجبات السريعة اليوم 39 00:04:46,150 --> 00:04:51,070 .أعجب المدير بي وطلب مني أن أبدأ العمل غداً 40 00:04:51,070 --> 00:04:55,750 .آمل أن تتمكني أنت وساتوشي من العيش معًا قريبًا 41 00:04:58,420 --> 00:04:59,980 .شكراً لك 42 00:04:59,980 --> 00:05:01,240 من أجل ماذا؟ 43 00:05:01,240 --> 00:05:05,710 .لمساعدتي في العثور على مكان للعيش والعمل 44 00:05:05,710 --> 00:05:07,330 ...حتى أنك أقرضتني بعض المال 45 00:05:07,330 --> 00:05:09,780 .توقفي عن ذلك 46 00:05:12,330 --> 00:05:14,100 ماذا؟ 47 00:05:14,880 --> 00:05:21,530 .سيصدم أبي عندما يعرف أنك تعيشين بجانبي 48 00:05:21,530 --> 00:05:24,370 أرجوك لا تخبريه، حسناً؟ 49 00:05:24,370 --> 00:05:27,180 .أنا أعلم... لقد وعدت بأني لن أفعل 50 00:05:27,180 --> 00:05:29,230 ...أنا آسفة 51 00:05:31,050 --> 00:05:36,630 هل حقاً لن تذهبي لرؤية أبي بعد الآن؟ 52 00:05:38,580 --> 00:05:41,050 ألن تندمي على ذلك؟ 53 00:05:44,750 --> 00:05:50,050 لقد كان يوماً طويلاً يجب أن أخلد للنوم 54 00:05:50,850 --> 00:05:53,570 .شكراً على الوجبة الخفيفة 55 00:05:55,150 --> 00:05:57,380 ...طابت ليلتك 56 00:05:57,380 --> 00:05:59,110 !طابت ليلتك 57 00:06:07,280 --> 00:06:12,590 .ها هي السوبا يو خاصتك احذري، إنه ساخن 58 00:06:16,600 --> 00:06:19,200 .سيرو وتين سييرا من فضلك 59 00:06:27,930 --> 00:06:30,260 !أهلاً وسهلاً بك 60 00:06:30,260 --> 00:06:32,970 !ها أنا 61 00:06:34,200 --> 00:06:37,180 لقد عاد مرة أخرى هل تعتقد أن ماكوتو تستطيع التعامل معه؟ 62 00:06:37,180 --> 00:06:41,060 .ستكون بخير. إنها فتاة مختلفة الآن 63 00:06:41,060 --> 00:06:43,280 .أعتقد أنني أخبرتك ألا تعود إلى هنا أبدًا 64 00:06:43,280 --> 00:06:45,430 .بربك، لا تقل ذلك 65 00:06:45,430 --> 00:06:47,100 !تا-دا 66 00:06:47,100 --> 00:06:49,970 .تذكرين أنك قلت أنك تريد واحدة من هذه 67 00:06:49,970 --> 00:06:51,890 .لدي واحدة من أجلك 68 00:06:51,890 --> 00:06:55,950 .أوه لا... إنه يحاول كسب ودها بالهدايا الآن 69 00:06:55,950 --> 00:06:59,360 .اهدأ... لن تنخدع بذلك 70 00:06:59,360 --> 00:07:02,380 !إنه لطيف للغاية 71 00:07:03,630 --> 00:07:05,210 .والآن اخرج من هنا 72 00:07:05,210 --> 00:07:06,100 ما الأمر؟ 73 00:07:06,100 --> 00:07:08,900 .أراهن أنك ربحت ذلك في الباتشينكو على أي حال 74 00:07:12,200 --> 00:07:16,410 هيا، لنبدأ من جديد أعدك بأنني سأتغير 75 00:07:16,410 --> 00:07:18,880 أنت في الطريق... !ابتعد 76 00:07:25,480 --> 00:07:30,080 أنت تقول أنك تغيرت، لكن أراهن أنك وجدت رجلاً آخر؟ 77 00:07:30,080 --> 00:07:32,100 !لا تكن سخيفاً 78 00:07:32,100 --> 00:07:36,800 لقد فهمت... أنت تلعب دور صعب المنال 79 00:07:41,180 --> 00:07:44,430 !!كفى يا لك من أحمق 80 00:07:47,950 --> 00:07:50,330 هل ستبقى متشرداً للأبد؟ 81 00:07:50,330 --> 00:07:55,620 يجب أن تخجل من نفسك، تتصرف كقواد! !انضج 82 00:08:01,330 --> 00:08:07,350 .لقد فهمت... إنها تتصرف ببرود لترى كيف ستكون ردة فعلي 83 00:08:07,350 --> 00:08:09,580 ...إنها رائعة للغاية 84 00:08:12,330 --> 00:08:15,300 .أعتذر عن كل هذه الضجة 85 00:08:16,900 --> 00:08:18,960 ...ماكوتو 86 00:08:18,960 --> 00:08:22,610 والآن بعد أن انفصلتما، ماذا عن فيلم؟ 87 00:08:22,610 --> 00:08:25,880 !يا للروعة! لقد كنت أتوق لرؤية هاري بوتر 88 00:08:25,880 --> 00:08:28,090 ...هاري بوتر وحجرة الأسرار 89 00:08:28,090 --> 00:08:31,180 .ربما يمكننا الذهاب إلى غرفتنا السرية الخاصة بنا بعد الفيلم 90 00:08:31,180 --> 00:08:33,180 هل تريدين الذهاب في يوم إجازتنا التالي؟ 91 00:08:33,180 --> 00:08:36,950 .آسفة... لقد أقسمت على ترك الرجال لفترة من الوقت 92 00:08:36,950 --> 00:08:42,130 !صحيح... إذا انتهيت من الأكل، اخرج من هنا 93 00:08:44,230 --> 00:08:48,510 في هذه الحالة... ما رأيك يا رئيس؟ هل تريد الذهاب؟ 94 00:08:48,510 --> 00:08:51,650 لماذا أريد الذهاب لرؤية هاري بوتر معك؟ 95 00:08:51,650 --> 00:08:54,980 !ليس ذلك! أنا أتحدث عن الذهاب إلى حانة مضيفة 96 00:08:54,980 --> 00:08:58,060 .هناك فتاة جديدة هناك مثالية لك 97 00:08:58,060 --> 00:09:02,400 إنها محافظة وهادئة، ولكن عندما يحين الوقت المناسب، تكون متحمسة للغاية 98 00:09:02,400 --> 00:09:05,350 لماذا أذهب إلى مكان كهذا؟ 99 00:09:05,350 --> 00:09:10,510 .هيا... من رجل مهجور إلى آخر... يجب أن نتحدث 100 00:09:10,510 --> 00:09:12,710 من قال أنني هُجرت؟ 101 00:09:12,710 --> 00:09:15,600 يا إلهي... !أنت عنيد جداً 102 00:09:15,600 --> 00:09:18,500 ما الذي تتحدثان عنه؟ 103 00:09:18,500 --> 00:09:20,080 ...لا شيء 104 00:09:20,080 --> 00:09:25,410 ما خطبك يا يو؟ 105 00:09:25,410 --> 00:09:28,980 .جئت لأخبرك أن لديّ وظيفة ومكان للعيش فيه 106 00:09:28,980 --> 00:09:32,190 !حقاً؟ رائع 107 00:09:32,190 --> 00:09:38,700 .أبي، سأعمل بجد حتى أتمكن من العيش مع ساتوشي مرة أخرى 108 00:09:42,350 --> 00:09:48,350 !إنه لأمر مدهش أن يجد شخص مثلك وظيفة في هذا العصر 109 00:09:49,080 --> 00:09:51,550 ..حسناً ساعدني صديق لي 110 00:09:51,550 --> 00:09:54,420 أوه نعم؟ من؟ 111 00:09:54,420 --> 00:09:57,050 من هو صديقك؟ 112 00:09:57,050 --> 00:09:58,870 لماذا؟ 113 00:09:58,870 --> 00:10:02,970 .يجب أن أقول شكراً لك 114 00:10:02,970 --> 00:10:07,360 !لقد فهمت !لديك صديق جديد، أليس كذلك؟ 115 00:10:07,360 --> 00:10:10,640 !يو! لقد حصلت للتو على الطلاق 116 00:10:10,640 --> 00:10:15,190 لا شيء من هذا القبيل إنه مجرد صديق 117 00:10:15,190 --> 00:10:18,480 بالمناسبة، هل عادت كي إلى المنزل؟ 118 00:10:18,480 --> 00:10:20,380 .لا... لم نسمع منها على الإطلاق 119 00:10:20,380 --> 00:10:23,200 .يمكننا الاتصال بهاتفها الخلوي، ولكن جهازها الآلي يجيب دائماً 120 00:10:23,200 --> 00:10:25,780 أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟ 121 00:10:25,780 --> 00:10:28,150 ...ليس لديها مكان تذهب إليه 122 00:10:28,150 --> 00:10:29,500 من يهتم بها؟ 123 00:10:29,500 --> 00:10:32,800 استمع إلى نفسك! أراهن أنك قلق جداً عليها 124 00:10:33,480 --> 00:10:37,830 هل تعتقد أنها ربما تزوجت صديقها وانتقلت إلى أفريقيا؟ 125 00:10:37,830 --> 00:10:40,600 ...أشك في ذلك 126 00:10:48,300 --> 00:10:55,830 .شيرو... لقد جئت اليوم لأخبرك بشعوري تجاهك 127 00:10:55,830 --> 00:11:00,480 .لا تظن أنني أقول هذا الآن لأن تاما-تشان رحلت 128 00:11:03,830 --> 00:11:07,300 أوه يا رجل... !لا يمكنني فعلها !لا يمكنني إخباره 129 00:11:07,300 --> 00:11:13,500 !كي؟ ما الأمر؟ كي! كي 130 00:11:17,850 --> 00:11:19,380 .أنا في المنزل 131 00:11:20,730 --> 00:11:23,130 !لقد فعلتها يا أكيرا 132 00:11:21,780 --> 00:11:23,130 ماذا؟ 133 00:11:23,130 --> 00:11:26,410 يشعر المنتج أن مسلسلي الجديد سيحقق نجاحاً كبيراً 134 00:11:26,410 --> 00:11:30,330 .لذا فهو يريد أن يحجز لنا في مسرح ذي سعة كبيرة 135 00:11:31,530 --> 00:11:33,130 .أنا مدين لك بكل شيء يا أكيرا 136 00:11:33,130 --> 00:11:35,150 ...أوه، هيا 137 00:11:36,730 --> 00:11:38,230 ما الذي تفعله؟ 138 00:11:38,230 --> 00:11:40,150 .لننجب طفلاً 139 00:11:40,150 --> 00:11:45,630 .مع سير عملي بشكل جيد، يمكننا تحمل نفقات إنجاب طفل 140 00:11:45,630 --> 00:11:49,080 !انتظر، انتظر 141 00:11:49,080 --> 00:11:51,100 ما الأمر يا أكيرا؟ 142 00:11:52,250 --> 00:11:58,630 أنا آسفة لكن الآن بما أننا متزوجان 143 00:11:58,630 --> 00:12:02,600 .أريد أن أشارك أكثر في عملك 144 00:12:02,600 --> 00:12:08,900 بعد قراءة السيناريو الخاص بك، لديّ بعض الأفكار الخاصة بالمجموعة 145 00:12:08,900 --> 00:12:11,730 ...بالطبع، لا تزال تحتاج إلى عمل، ولكن 146 00:12:12,700 --> 00:12:18,030 دراسة هذه الكتب 147 00:12:18,030 --> 00:12:21,750 .التي اشتريتها ذكريات المدرسة الثانوية 148 00:12:21,750 --> 00:12:28,350 هل تتذكر كيف قمت بتقطيع الطقم الذي صممته لمهرجان المدرسة؟ 149 00:12:28,350 --> 00:12:35,400 .كنت مستاءة للغاية لدرجة أنني بقيت مستيقظة طوال الليل لإصلاحه 150 00:12:35,400 --> 00:12:40,030 .وبعد ذلك أثنيت عليّ، وقلت أنني قمت بعمل جيد 151 00:12:41,850 --> 00:12:45,880 .لقد أسعدني ذلك كثيراً 152 00:12:48,430 --> 00:12:53,560 .أريد أن أعتز بهذا الشعور 153 00:12:53,560 --> 00:12:57,550 .ونتابع حلمنا معًا 154 00:12:57,550 --> 00:12:59,730 أتفهم ذلك 155 00:12:59,730 --> 00:13:04,280 .ولكنني أريدك أن تدعميني من خلال الاهتمام بالمنزل 156 00:13:04,280 --> 00:13:07,800 أعني... أليس هذا هو الزواج؟ 157 00:13:10,700 --> 00:13:12,480 نعم؟ 158 00:13:15,530 --> 00:13:18,000 .أكيرا كي هنا 159 00:13:20,500 --> 00:13:22,280 كي؟ 160 00:13:27,180 --> 00:13:29,530 .سأذهب إلى المكتبة 161 00:13:30,800 --> 00:13:32,630 .تصرف على راحتك يا كي 162 00:13:32,630 --> 00:13:34,530 ...شكراً لك 163 00:13:40,500 --> 00:13:44,000 ما الذي أردت التحدث معي بشأنه؟ 164 00:13:45,350 --> 00:13:48,800 هل يمكنني البقاء هنا لفترة من الوقت، أكيرا؟ 165 00:13:49,750 --> 00:13:52,550 ماذا عن جيرو؟ 166 00:13:52,550 --> 00:13:54,530 .لقد انفصلنا 167 00:13:54,530 --> 00:13:56,280 لماذا؟ 168 00:13:57,500 --> 00:13:59,760 أنت تتزوجينني فقط 169 00:13:59,760 --> 00:14:03,730 .لإخفاء مشاعرك الحقيقية برغبتك في العزف على البيانو 170 00:14:03,730 --> 00:14:07,900 .أراهن أنه لم يحبني أبداً 171 00:14:07,900 --> 00:14:09,820 هل تعتقدين ذلك...؟ 172 00:14:09,820 --> 00:14:12,700 !نعم، هو من قام بقطع العلاقة 173 00:14:12,700 --> 00:14:15,880 إذاً ما الذي تخططين لفعله الآن؟ 174 00:14:15,880 --> 00:14:20,030 ...في الوقت الحالي، سأبقى هنا 175 00:14:17,100 --> 00:14:20,030 .في الوقت الحالي، اذهبي إلى المنزل 176 00:14:20,650 --> 00:14:23,850 .البقاء هنا لن يحل أي من مشاكلك 177 00:14:23,850 --> 00:14:26,330 أنت تعرفين ذلك، أليس كذلك؟ 178 00:14:28,000 --> 00:14:32,680 .اذهبي إلى المنزل وفكري فيما تريدين أن تفعله 179 00:14:32,680 --> 00:14:35,640 !إذا كنت لا تريدني هنا، قولي ذلك 180 00:14:35,640 --> 00:14:37,180 !لم أقل ذلك أبداً 181 00:14:37,180 --> 00:14:41,100 أنتِ محظوظة جدًا، فقد تزوجتِ الرجل الذي تحبينه وتسعين وراء حلمك 182 00:14:41,100 --> 00:14:44,960 !شخص يعيش في نعيم كهذا لن يفهمني 183 00:14:44,960 --> 00:14:46,420 !هيا يا كي 184 00:14:46,420 --> 00:14:50,030 .لا تقلقي لن أطلب منك مرة أخرى يا أكيرا 185 00:14:58,950 --> 00:15:06,380 ...قد لا تظنين ذلك... لكنني ساذج جداً 186 00:15:06,380 --> 00:15:13,280 ...في الواقع أنا متأخر في التفتح 187 00:15:14,950 --> 00:15:16,940 ماذا تفعلين يا عمتي؟ 188 00:15:16,940 --> 00:15:19,380 !أوه، ماكو-تشان 189 00:15:20,700 --> 00:15:22,460 أين شيرو؟ 190 00:15:22,460 --> 00:15:24,080 .لقد خرج 191 00:15:25,380 --> 00:15:29,270 .اللعنة... وها أنا ذا، أخيرًا كنت مستعدة للقيام بذلك 192 00:15:29,270 --> 00:15:31,130 ما الذي كنت مستعدة لفعله؟ 193 00:15:31,130 --> 00:15:34,260 !لا شيء! لا شيء على الإطلاق 194 00:15:34,260 --> 00:15:38,670 هل كنتِ ستخبرين أبي أنكِ واقعة في حبه؟ 195 00:15:38,670 --> 00:15:42,670 !بالطبع لا !لن أفعل شيئاً كهذا أبداً أبدًا 196 00:15:42,670 --> 00:15:45,250 ألن تأتي يا عمتي؟ 197 00:15:56,080 --> 00:15:59,450 مرحباً؟ أكيرا؟ ما الأمر؟ 198 00:15:59,450 --> 00:16:01,500 هل يمكنك التحدث الآن؟ 199 00:16:01,500 --> 00:16:03,900 هل أبي بالقرب منك؟ 200 00:16:04,500 --> 00:16:06,730 لا تقلقي. لقد خرج 201 00:16:06,730 --> 00:16:09,040 !لا تقولي لي أنه عاد للشرب مرة أخرى 202 00:16:09,040 --> 00:16:12,550 .نعم، إنه يذهب كل ليلة منذ رحيل تاماكو 203 00:16:12,550 --> 00:16:15,430 .عليك التحدث معه يا أكيرا 204 00:16:18,330 --> 00:16:21,350 .أتت كي منذ فترة 205 00:16:22,200 --> 00:16:25,470 سألتني إن كان بإمكانها البقاء هنا 206 00:16:25,470 --> 00:16:27,000 !أنت تمزحين 207 00:16:27,000 --> 00:16:33,800 هل يمكنك إقناع أبيك بالسماح لـ كي بالعودة إلى المنزل؟ 208 00:16:33,800 --> 00:16:38,180 نعم، ولكن هل تعتقدين أنه سيستمع إليّ؟ 209 00:16:38,180 --> 00:16:41,690 كما أنت هذه الأيام، سوف يستمع إليك 210 00:16:41,690 --> 00:16:45,600 .أبي يعتمد عليك الآن 211 00:16:47,130 --> 00:16:50,850 .هل كل شيء على ما يرام؟ تبدين محبطة نوعاً ما 212 00:16:50,850 --> 00:16:51,980 هاه؟ 213 00:16:52,700 --> 00:16:54,830 ...أنا بخير 214 00:16:54,830 --> 00:17:00,750 حقاً؟ هل أنت متأكدة أنك لم تتشاجري مع شينجي؟ 215 00:17:03,730 --> 00:17:06,980 ...استمعي إلى نفسك! يبدو أننا تبادلنا الأدوار 216 00:17:07,880 --> 00:17:09,130 ماذا تقصدين؟ 217 00:17:09,130 --> 00:17:14,480 .اعتدت أن أكون الشخص الذي يقلق عليك 218 00:17:28,050 --> 00:17:31,750 ما هذا المكان؟ قلت أردت الذهاب إلى مكان هادئ 219 00:17:31,750 --> 00:17:36,530 هيا، استرخي ستشعر بشعور أفضل بكثير وأنت تشرب مع الكثير من الفتيات أكثر مني فقط 220 00:17:36,530 --> 00:17:39,060 أوباكا بالمناسبة، هل هذا هو المكان الذي كانت ماكوتو تعمل فيه؟ 221 00:17:39,060 --> 00:17:41,980 .نعم. كانت مشهورة جداً 222 00:17:41,980 --> 00:17:43,600 .سأغادر 223 00:17:48,500 --> 00:17:51,650 .ابقَ قليلاً. إذا لم يعجبك الأمر، يمكنك المغادرة 224 00:17:51,650 --> 00:17:54,810 .مساء الخير، أنا شيندو شيرو 225 00:17:54,810 --> 00:17:57,400 ...صحيح أن اسمي شيندو، (يهتز) إنه يهتز 226 00:18:06,050 --> 00:18:08,180 .أنت لطيفة للغاية 227 00:18:12,200 --> 00:18:14,030 هل تريدين الخروج معي؟ 228 00:18:15,700 --> 00:18:18,400 ...لقد تم هجري للتو أنا وحيد جداً 229 00:18:18,400 --> 00:18:20,350 !يا لك من مسكين 230 00:18:20,350 --> 00:18:25,850 كان اسمها تاما تشان أنا شيرو شيرو وتاما 231 00:18:25,850 --> 00:18:28,010 .أنا شيرو، الكلب، وهي القطة، تاما 232 00:18:30,830 --> 00:18:32,280 .يجب أن نذهب يا رئيس 233 00:18:32,280 --> 00:18:37,650 لا تكن غبياً انظر كم نحن نستمتع بوقتنا 234 00:18:37,650 --> 00:18:39,290 .لكن لا بد أن ماكوتو بدأت تشعر بالقلق 235 00:18:39,290 --> 00:18:45,500 .لا تقلق بشأن ذلك مرحباً، أنا شيندو شيرو 236 00:18:45,500 --> 00:18:48,700 حتى الآن حتى الآن (قريب). 237 00:18:53,450 --> 00:18:55,200 !مستحيل 238 00:18:56,530 --> 00:18:59,090 ما الذي تفعله؟ 239 00:18:59,090 --> 00:19:01,330 .هيا بنا نذهب 240 00:19:02,430 --> 00:19:07,900 لا يمكنك خداعي ...أراهن أنك وجدت فتاة ألطف منها 241 00:19:15,900 --> 00:19:20,200 هل تريدين الذهاب إلى الينابيع الساخنة معي؟ 242 00:19:20,200 --> 00:19:21,650 .لا أعلم 243 00:19:21,650 --> 00:19:24,530 ما الأمر؟ هل لديك صديق أو شيء من هذا القبيل؟ 244 00:19:24,530 --> 00:19:25,430 .لا 245 00:19:25,430 --> 00:19:28,680 في هذه الحالة دعينا نذهب. كيف تبدو هاواي؟ 246 00:19:29,480 --> 00:19:31,750 .نعم، ربما سأذهب 247 00:19:32,900 --> 00:19:35,580 !لا عليك 248 00:19:35,580 --> 00:19:37,750 ماذا تظنين أنك تفعلين هنا؟ 249 00:19:37,750 --> 00:19:41,250 .ما شأنك أنت؟ لقد تبرأت مني 250 00:19:42,830 --> 00:19:47,100 .أخبرتني ماكوتو أنهم يدفعون جيداً هنا 251 00:19:47,100 --> 00:19:49,630 .إذا كنت سأكون بمفردي، فيجب أن أعمل 252 00:19:49,630 --> 00:19:50,980 هل لديك مشكلة في ذلك؟ 253 00:19:50,980 --> 00:19:54,330 .غير معقول... .تعالي إلى هنا 254 00:19:55,280 --> 00:20:00,020 انظر إلى نفسك! تغازل هؤلاء الفتيات في مثل عمرك 255 00:20:00,020 --> 00:20:02,750 .لا عجب أن تاما-تشان هجرتك 256 00:20:05,680 --> 00:20:08,860 .تاما-تشان ربما لم تعد تحبك بعد الآن 257 00:20:08,860 --> 00:20:10,280 ألا تفهم؟ 258 00:20:10,280 --> 00:20:12,530 !وكأنك تعرفين 259 00:20:12,530 --> 00:20:16,750 هل تخططين للعمل في مكان كهذا لبقية حياتك؟ 260 00:20:16,750 --> 00:20:23,350 توقفي عن خداع نفسك... هل تسمعيني؟ 261 00:20:23,350 --> 00:20:27,230 .لا تسببي المتاعب لعائلتك بعد الآن 262 00:20:28,850 --> 00:20:31,750 !كي 263 00:20:37,000 --> 00:20:39,050 ...حسنا، أنا 264 00:20:40,580 --> 00:20:42,630 حسناً، أنا ماذا؟ 265 00:20:43,300 --> 00:20:47,110 .لم أكن لأكون هكذا لو كانت أمي على قيد الحياة 266 00:20:47,110 --> 00:20:50,930 !كانت أمي ستتفهم شعوري 267 00:20:52,670 --> 00:20:55,520 .إنها غلطتك أن أمي ماتت يا أبي 268 00:20:55,520 --> 00:21:00,350 .لقد كانت مشغولة جداً بالاهتمام بالمتجر والمنزل من أجلك 269 00:21:01,600 --> 00:21:03,830 !أعيد أمي إليّ 270 00:21:05,300 --> 00:21:07,080 !أعدها لي 271 00:21:17,130 --> 00:21:21,700 !الباقي 129 ين ياباني. شكرًا لك 272 00:21:27,950 --> 00:21:32,930 !تحركوا !أنتم في الطريق 273 00:21:32,930 --> 00:21:35,000 !هذا ليس منزلكم، كما تعلمون 274 00:21:35,000 --> 00:21:35,800 !اخرسي يا عاهرة 275 00:21:35,800 --> 00:21:38,450 !نعم، توقفي عن التحدث مثل الرجل العجوز الغاضب 276 00:21:38,450 --> 00:21:43,630 !ماذا قلت؟ سأضربك إذا تحدثت معي بهذه الطريقة مرة أخرى 277 00:21:43,630 --> 00:21:45,900 .والآن اخرجي من هنا 278 00:21:47,530 --> 00:21:52,580 يا إلهي... ماذا يعلم الآباء والأمهات الأطفال هذه الأيام؟ 279 00:21:56,850 --> 00:21:58,800 ساتوشي...؟ 280 00:22:03,380 --> 00:22:05,930 !ناوكي نحن ذاهبون! 281 00:22:07,880 --> 00:22:10,100 !شكراً لك 282 00:22:32,930 --> 00:22:35,180 ماكوتو؟ ما الأمر؟ 283 00:22:35,180 --> 00:22:38,370 هل سمعت من كي؟ 284 00:22:38,370 --> 00:22:40,900 لا، ماذا حدث؟ 285 00:22:40,900 --> 00:22:44,190 اكتشف أبي أنها كانت تعمل في حانة للمضيفات 286 00:22:44,190 --> 00:22:46,880 !وخاضا شجارًا كبيرًا 287 00:22:47,800 --> 00:22:52,070 أخبرتني أكيرا أنها لم تعد مع جيرو أيضًا 288 00:22:52,070 --> 00:22:54,870 .ليس لدي أي فكرة إلى أين يمكن أن تكون قد ذهبت 289 00:22:54,870 --> 00:22:58,850 ...أنا متأكدة من أنها لا تملك أي أموال 290 00:23:40,700 --> 00:23:44,310 أهلاً وسهلاً بك! هل يمكنني أخذ طلبك؟ 291 00:23:44,310 --> 00:23:46,780 ما الذي تفعله هنا؟ 292 00:23:47,330 --> 00:23:50,320 .لن أكون متشرداً للأبد كما تعلمين 293 00:23:50,320 --> 00:23:55,170 لا تخبرني أنك تحاول استعادة ماكوتو بإظهار أنك تغيرت؟ 294 00:23:55,170 --> 00:23:56,840 .إذا كان الأمر كذلك، فأنت تضيع وقتك 295 00:23:56,840 --> 00:24:01,180 !اخرسي !أنت بالتأكيد لديك فم ثرثار 296 00:24:01,180 --> 00:24:03,210 !أيتها الشقية الصغيرة 297 00:24:03,210 --> 00:24:06,350 !كن هادئًا! لن آخذ هذا منك 298 00:24:07,130 --> 00:24:14,530 .رجاءً أعلمني إذا اتصلت أختي شكراً لك 299 00:24:21,250 --> 00:24:24,130 ...ماكوتو لدينا زبائن 300 00:24:24,750 --> 00:24:27,550 ما الذي تفعلينه؟ 301 00:24:25,300 --> 00:24:27,550 !لا شيء 302 00:24:27,550 --> 00:24:30,920 إذا كان الأمر يتعلق بـ كي، فاهتم بشؤونك الخاصة، حسناً؟ 303 00:24:30,920 --> 00:24:32,700 .أعلم ذلك 304 00:24:32,700 --> 00:24:34,350 .هيا، انطلقي 305 00:24:36,450 --> 00:24:39,300 لا يمكنك أن تخدعني أعلم أنك قلق أيضاً 306 00:24:49,600 --> 00:24:51,690 مرحبا؟ 307 00:24:51,690 --> 00:24:53,360 ماكوتو؟ 308 00:24:53,360 --> 00:24:55,780 ما الأمر؟ 309 00:24:56,500 --> 00:25:00,400 .حسنـــاً سأبحث في الجوار أيضاً 310 00:26:01,380 --> 00:26:03,330 أنت كي، أليس كذلك؟ 311 00:26:03,900 --> 00:26:07,230 .تبدين مختلفة هنا 312 00:26:08,320 --> 00:26:10,760 ما الذي تفعلينه؟ 313 00:26:10,760 --> 00:26:13,260 ...لا شيء 314 00:26:13,260 --> 00:26:15,780 هل تريدين الذهاب لتناول مشروب؟ 315 00:26:17,700 --> 00:26:19,750 .حسنا 316 00:26:19,750 --> 00:26:21,760 أين دورة المياه؟ 317 00:26:21,760 --> 00:26:25,000 .اذهب من خلال تلك الأبواب وإلى يسارك 318 00:26:27,880 --> 00:26:29,530 .أنا هاتانو 319 00:26:29,530 --> 00:26:32,330 .نعم، لدي حجز هنا لشخصين 320 00:26:34,150 --> 00:26:37,330 كي، يبدو أنك أفرطت في الشرب. 321 00:26:54,880 --> 00:26:58,430 !عيد ميلاد سعيد يا أبي 322 00:27:29,400 --> 00:27:31,250 مرحبا؟ 323 00:27:33,330 --> 00:27:35,250 تاما-تشان؟ 324 00:27:35,250 --> 00:27:36,780 ما الأمر؟ 325 00:27:36,780 --> 00:27:40,940 .كي في ورطة كبيرة 326 00:27:40,940 --> 00:27:46,380 .إنها على وشك الحجز في فندق مع رجل فاسد 327 00:27:52,730 --> 00:27:54,600 ...شيرو 328 00:27:54,600 --> 00:27:59,580 ...قد لا تعتقد ذلك، ولكنني في الحقيقة ساذجة للغاية 329 00:27:59,580 --> 00:28:01,230 .حسناً، في الواقع، أنا متأخرة بالاعتراف 330 00:28:01,230 --> 00:28:05,130 !ولكنني أريد أن أخبرك بما أشعر به 331 00:28:07,050 --> 00:28:09,630 ...قد لا تعتقد ذلك، ولكنني 332 00:28:10,230 --> 00:28:15,630 !آسف يا عمتي إلى أين تذهب يا أبي؟ 333 00:28:15,630 --> 00:28:17,680 لماذا؟ 334 00:28:38,140 --> 00:28:40,600 لا تخبريني أنك مترددة؟ 335 00:28:41,200 --> 00:28:43,480 .بالطبع لا 336 00:28:48,050 --> 00:28:50,830 !انظري، كم هو جميل 337 00:28:54,350 --> 00:28:56,600 !توقف! توقف عن ذلك 338 00:28:56,600 --> 00:28:58,350 !لا تعطيني هذا الآن 339 00:28:58,350 --> 00:28:59,980 !توقف 340 00:29:02,180 --> 00:29:03,950 من يمكن أن يكون؟ 341 00:29:05,950 --> 00:29:08,380 هل طلبت تدليكاً؟ 342 00:29:12,230 --> 00:29:15,470 أين يجب أن أضعه؟ 343 00:29:13,730 --> 00:29:15,470 .لم أطلب واحدة أبداً 344 00:29:13,750 --> 00:29:15,190 !اخرجي الآن 345 00:29:15,470 --> 00:29:19,400 حقـاً؟ هذا غريب... دعني أستعير هاتفك 346 00:29:19,400 --> 00:29:22,120 يا إلهي، ما الذي يحدث؟ 347 00:29:22,120 --> 00:29:27,280 مرحباً، هنا أنزاي لم يطلب الزبون واحدة 348 00:29:27,930 --> 00:29:30,780 ...سوف تندمين على فعل ذلك 349 00:29:31,780 --> 00:29:34,100 !أسرعي واخرجي 350 00:29:35,490 --> 00:29:37,730 لماذا تهتمين؟ 351 00:29:38,330 --> 00:29:40,800 .سأذهب للاستحمام الآن 352 00:29:48,630 --> 00:29:50,750 .المعذرة 353 00:30:07,100 --> 00:30:08,900 مرحباً، تاما-تشان؟ 354 00:30:08,900 --> 00:30:10,150 .أسرع يا شيرو 355 00:30:10,150 --> 00:30:12,580 لا أعتقد أنها تهتم بما يحدث لها. 356 00:30:12,580 --> 00:30:15,300 هل يمكنك الإسراع من فضلك؟ 357 00:30:31,780 --> 00:30:34,030 لماذا لم تغيري ملابسك؟ 358 00:30:34,830 --> 00:30:37,300 .سأذهب بعد كل شيئ 359 00:30:37,300 --> 00:30:39,500 !لا تقولي ذلك 360 00:30:39,500 --> 00:30:40,900 !توقف،توقف 361 00:30:40,900 --> 00:30:43,490 !!توقفي عن الهراء لا تظني أنك ستنجو بفعلتك هذه 362 00:30:43,490 --> 00:30:47,150 !توقف! أرجوك توقف 363 00:30:56,450 --> 00:31:04,100 توقف! !لا !توقف! النجدة 364 00:31:11,430 --> 00:31:13,530 !توقف 365 00:31:16,780 --> 00:31:19,000 من أنت بحق الجحيم؟ 366 00:31:20,080 --> 00:31:22,200 .أنا والدها 367 00:31:54,150 --> 00:31:57,050 .اتركني أنت تؤذيني 368 00:31:57,050 --> 00:31:59,530 .أبي! كي 369 00:32:04,330 --> 00:32:07,650 يا إلهي... !كان ذلك تصرفاً غبياً 370 00:32:07,650 --> 00:32:08,960 .إنها على حق 371 00:32:08,960 --> 00:32:12,650 .كان يو وأكيرا قلقين للغاية لدرجة أن كلاهما جاءا 372 00:32:12,650 --> 00:32:16,050 !من طلب منك أن تقلقوا بشأني 373 00:32:14,130 --> 00:32:16,050 !ماذا قلت؟ !أيتها الحمقاء 374 00:32:16,050 --> 00:32:19,180 فقط اهتموا بشؤونكم الخاصة، حسناً؟ 375 00:32:20,380 --> 00:32:22,450 .انتظري يا كي 376 00:32:22,450 --> 00:32:25,950 ما الذي يزعجك حقاً؟ 377 00:32:25,950 --> 00:32:29,800 .نعم، لا تعاني وحدك. أخبرينا 378 00:32:29,800 --> 00:32:36,350 قد تظنين أن الأمر مبتذل، ولكن أليس هذا هو الغرض من العائلة؟ 379 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 ...أنا فقط لا أعرف 380 00:32:41,700 --> 00:32:47,040 .سألني أستاذي عن سبب عزفي على البيانو 381 00:32:47,040 --> 00:32:49,400 .ولا يمكنني العثور على إجابة 382 00:32:51,050 --> 00:32:54,930 .كل ما تفعله هو أن تخبرني أن عليّ الاستمرار في العزف 383 00:32:54,930 --> 00:32:57,570 !لذا أعطوني إجابة 384 00:32:57,570 --> 00:33:00,030 إذا كنتم عائلتي، أخبروني ما هي الإجابة! 385 00:33:06,510 --> 00:33:08,130 .تعالي هنا 386 00:33:19,300 --> 00:33:21,180 ...أبي 387 00:33:33,350 --> 00:33:36,100 أبي... ما الذي تفعله؟ 388 00:34:14,130 --> 00:34:16,730 هل تتذكرين هذه الأغنية يا كي؟ 389 00:34:16,730 --> 00:34:21,800 لقد عزفتها في عيد ميلادي عندما كنت صغيرة 390 00:34:24,450 --> 00:34:28,930 .قالت أمي إنها أول أغنية تعلمتها على الإطلاق 391 00:34:28,930 --> 00:34:31,880 .وقد تدربتِ بجد من أجلي 392 00:34:32,980 --> 00:34:41,200 .في ذلك الوقت، كنت أعتقد أنني أكثر الآباء حظاً في اليابان 393 00:34:43,780 --> 00:34:46,600 .أنا متأكد من أن والدتك شعرت بنفس الشعور 394 00:34:51,580 --> 00:34:58,530 .بالتفكير في الأمر، لقد عزفت أغنيتي المفضلة في حفل زفافي 395 00:34:58,530 --> 00:35:01,650 وقلتِ: ”دعينا نبقى قريبين من بعضنا البعض حتى بعد الزواج“ 396 00:35:01,650 --> 00:35:04,100 .أتذكر أنكِ بكيتِ من أعماق قلبك 397 00:35:04,830 --> 00:35:07,800 .لقد كنت سعيدة للغاية 398 00:35:07,800 --> 00:35:10,980 .أقسمت على نفسي بأنني سأنجح هذا الزواج 399 00:35:10,980 --> 00:35:13,630 أجل، ولكن انتهى بكم المطاف بالطلاق 400 00:35:13,630 --> 00:35:15,730 .اصمتي 401 00:35:16,250 --> 00:35:21,330 هل تتذكرين عندما كنت في المدرسة الإعدادية؟ 402 00:35:21,330 --> 00:35:26,050 .لقد رفضني حبي الأول وتمنيت الموت 403 00:35:26,050 --> 00:35:30,780 .وقمت بعزف مجموعة من الأغاني السعيدة لإسعادي 404 00:35:31,330 --> 00:35:33,730 ...لم أكن أعرف أن 405 00:35:34,500 --> 00:35:38,450 .لقد ساعدتني على الوقوف على قدمي مرة أخرى يا كي 406 00:35:39,280 --> 00:35:43,630 .لقد جعلتني أعتقد أنني سأقابل شخصًا رائعًا مرة أخرى 407 00:35:44,150 --> 00:35:48,200 .من المؤسف أنك ما زلت تنخدعي بالفاشلين 408 00:35:52,900 --> 00:35:58,680 لا بد أن يكون ذلك بعد حوالي عام من وفاة أمي 409 00:35:58,680 --> 00:36:01,850 .وكنت أعتني بالمتجر والمنزل 410 00:36:03,450 --> 00:36:07,500 لقد شعرتُ بالإرهاق من اضطراري لأخذ مكان أمي 411 00:36:07,500 --> 00:36:13,700 لذا طلبتِ مني أن أعزف البيانو معكِ لإسعادي 412 00:36:14,580 --> 00:36:19,000 "لقد قلت: ”أراهن أن أمي في الجنة تشجعك أيضًا 413 00:36:21,280 --> 00:36:27,280 .لطالما كنتِ ابنة أمكِ، وسماع ذلك منكِ ساعدني على تخطي الأمر 414 00:36:29,230 --> 00:36:31,480 ماذا عزفتما أنتما الاثنان؟ 415 00:36:32,730 --> 00:36:34,730 .تشوب ستيكس 416 00:36:34,730 --> 00:36:36,750 !أنتِ تمزحين 417 00:36:48,400 --> 00:36:52,480 لقد منحنا البيانو الخاص بك 418 00:36:53,230 --> 00:36:59,500 .الفرح والراحة والتشجيع 419 00:37:00,750 --> 00:37:07,950 .سبب عزفك على البيانو هو إسعاد الناس 420 00:37:08,530 --> 00:37:10,880 ...لطالما كان الأمر كذلك 421 00:37:12,980 --> 00:37:18,480 .ربما شعر جيرو بذلك أيضاً 422 00:37:24,600 --> 00:37:29,850 .آسف... الاستماع إليك جعلني أنسى الأشياء السيئة التي حدثت اليوم 423 00:37:43,050 --> 00:37:45,150 .عودي إلى المنزل يا كي 424 00:37:46,780 --> 00:37:50,700 .لا أعتقد أنني أستطيع أن أحل محل والدتك 425 00:37:50,700 --> 00:37:56,900 .ولكنني سأحاول جاهداً أن أكون مثلها 426 00:37:58,230 --> 00:38:04,580 .سأحاول أن أتفهم شعورك 427 00:38:15,630 --> 00:38:18,900 ...آسفة للجميع 428 00:38:21,350 --> 00:38:25,400 .لطالما كنت منغمسة في نفسي 429 00:38:26,180 --> 00:38:30,250 .لم أفكر فيكم يا رفاق 430 00:38:32,200 --> 00:38:40,050 .لقد كنت مدللة جدًا لاعتقادي أن هناك من سيساعدني دائمًا 431 00:38:43,250 --> 00:38:49,380 .لقد اعتبرت حبكم أمرًا مفروغًا منه وتصرفت بأنانية 432 00:38:51,800 --> 00:38:59,550 .ليس هذا فحسب، بل كنتُ أنظر إليكِ في قلبي 433 00:39:02,230 --> 00:39:08,250 .لم أهتم حقًا بما كان يحدث في حياتكم 434 00:39:18,510 --> 00:39:20,430 ...يو 435 00:39:21,700 --> 00:39:23,700 ...أكيرا 436 00:39:24,500 --> 00:39:26,580 ...ماكو 437 00:39:28,800 --> 00:39:33,850 أنا أخت فظيعة، ألست كذلك؟ 438 00:39:41,330 --> 00:39:43,630 .آسفة يا أبي 439 00:39:45,300 --> 00:39:50,300 .لقد كنت ابنة سيئة 440 00:39:53,800 --> 00:39:59,900 .ولكن من الآن فصاعدًا، أعدكم بأن أحبكم جميعًا 441 00:40:02,450 --> 00:40:08,600 .سأعطيكم من الحب بقدر ما أعطيتموني 442 00:40:19,180 --> 00:40:21,900 ماذا تفعلون؟ 443 00:40:22,830 --> 00:40:26,130 .أسفين. نحن مغادرون 444 00:40:35,650 --> 00:40:37,600 ...أبي 445 00:41:32,100 --> 00:41:34,980 ألستم جائعين؟ 446 00:41:34,980 --> 00:41:40,130 إذن لمَ لا تأتون؟ كنت أخطط لإعداد وعاء ساخن 447 00:41:40,130 --> 00:41:45,010 ماذا عن قضاء الليلة، يو وأكيرا؟ حسناً يا أبي؟ 448 00:41:45,010 --> 00:41:49,030 يبدو جيداً! لم نتناول العشاء معاً منذ فترة 449 00:41:49,030 --> 00:41:50,600 ما رأيك يا أكيرا؟ 450 00:41:50,600 --> 00:41:52,300 .آسفة، سأتخطى ذلك 451 00:41:52,300 --> 00:41:54,480 .هيا، إنها ليلة واحدة فقط 452 00:41:55,630 --> 00:41:58,550 لا تخبريني بأنك تشعرين بالسعادة عند عودتك إلى المنزل؟ 453 00:41:58,550 --> 00:42:03,560 الأمر ليس كذلك إنه فقط أن شينجي ينتظرني 454 00:42:03,560 --> 00:42:05,480 .آسفة يا فتيات 455 00:42:06,100 --> 00:42:08,130 .الى اللقاء أبي 456 00:42:21,800 --> 00:42:24,200 ما نوع الوعاء الساخن الذي تعدينه؟ 457 00:42:24,200 --> 00:42:26,280 .كرات الدجاج 458 00:42:28,230 --> 00:42:30,110 جيرو؟ 459 00:42:30,110 --> 00:42:35,280 مساء الخير لقد جئت للتو من منزلك 460 00:42:36,730 --> 00:42:39,590 .يجب أن تشكريه يا كي 461 00:42:39,590 --> 00:42:42,880 .هذا صحيح. كان قلقاً عليك 462 00:42:42,880 --> 00:42:45,250 .أنا آسفة لجعلك تقلق 463 00:43:04,300 --> 00:43:10,200 .لقد قررت الاستمرار في العزف على البيانو 464 00:43:12,930 --> 00:43:16,580 .لن أتحدث عن تركه مرة أخرى 465 00:43:19,680 --> 00:43:26,400 .هذا رائع. يمكنني الآن الذهاب إلى أفريقيا دون أي قلق 466 00:43:28,280 --> 00:43:32,530 .سأذهب الأسبوع المقبل مع بعض العمال المتطوعين 467 00:43:34,050 --> 00:43:35,850 ...فهمت 468 00:43:38,780 --> 00:43:44,250 اعتني بنفسك حظاً موفقاً مع البيانو 469 00:43:45,350 --> 00:43:47,100 .شكراً لك 470 00:44:03,500 --> 00:44:06,630 .كنت أنوي أن أسألك يا أبي 471 00:44:06,630 --> 00:44:07,710 ماذا؟ 472 00:44:07,710 --> 00:44:11,160 كيف عرفت أن كي كانت في ذلك الفندق بالأمس؟ 473 00:44:11,160 --> 00:44:12,980 ...ذلك 474 00:44:13,580 --> 00:44:16,480 تاما-تشان أخبرتك، أليس كذلك؟ 475 00:44:17,280 --> 00:44:20,650 أنت تمزحين! حقاً؟ 476 00:44:20,650 --> 00:44:24,230 .حاولت مساعدتي 477 00:44:26,680 --> 00:44:29,400 هل تحدثت إليها منذ ذلك الحين؟ 478 00:44:37,000 --> 00:44:38,850 ...أبي 479 00:44:40,900 --> 00:44:43,530 .هناك شخص أريدك أن تقابله 480 00:45:05,850 --> 00:45:07,670 !يو 481 00:45:08,200 --> 00:45:10,280 من سأقابل؟ 482 00:45:11,200 --> 00:45:13,470 .أريد أن أخبرك بشيء قبل ذلك 483 00:45:13,470 --> 00:45:14,700 ماذا؟ 484 00:45:14,700 --> 00:45:17,560 ...أنا أوافق 485 00:45:17,560 --> 00:45:19,000 على ماذا؟ 486 00:45:19,000 --> 00:45:21,580 !زواجك مرة أخرى بالطبع 487 00:45:27,800 --> 00:45:29,730 !إنها أنا 488 00:45:49,910 --> 00:45:52,420 يتبع 42712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.