Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,530 --> 00:01:49,600
ترجمة: سيرينا
2
00:00:04,130 --> 00:00:08,540
الحياة مع أبي
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,240
الحلقة 8
4
00:01:52,590 --> 00:01:58,220
حان وقت الاستيقاظ !أبي !إنه الصباح
5
00:01:58,220 --> 00:02:00,950
!صباح الخير
6
00:01:59,280 --> 00:02:00,950
!...امنحني 30 دقيقة أخرى
7
00:02:00,950 --> 00:02:04,010
.توقف عن التصرف كطفل
8
00:02:04,630 --> 00:02:08,750
هيا، اذهب واغسل وجهك!
انهض وغير ملابسك
9
00:02:08,750 --> 00:02:09,790
هل تحاولين قتلي؟
10
00:02:09,790 --> 00:02:11,790
.حان وقت الإفطار
11
00:02:11,790 --> 00:02:14,810
!ابتعد أريد أن أضع هذا بعيداً
12
00:02:22,950 --> 00:02:24,290
المزيد يا أبي؟
13
00:02:24,290 --> 00:02:25,630
...لا، شكراً
14
00:02:27,270 --> 00:02:30,000
.يجب أن تتناول فطورًا جيدًا
15
00:02:31,350 --> 00:02:35,880
قلل من شرب الكحول لفترة، حسناً؟
16
00:02:35,880 --> 00:02:39,410
.أظهر الاختبار الأخير أن كبدك ليس قوياً
17
00:02:40,190 --> 00:02:43,490
هل ترتدي دعامتك؟
18
00:02:42,110 --> 00:02:43,490
.نعم
19
00:02:43,490 --> 00:02:45,630
.قف شدها قليلاً
20
00:02:50,170 --> 00:02:52,410
!أوتش! هذا مؤلم
21
00:02:54,950 --> 00:02:59,910
.تستغرق إصابات الورك بعض الوقت للشفاء، لذا عليك توخي الحذر
22
00:02:59,910 --> 00:03:00,840
...أعرف ذلك
23
00:03:00,840 --> 00:03:04,690
هل يجب أن تكوني مفرطة في هذا الوقت المبكر من الصباح الباكر؟
24
00:03:05,310 --> 00:03:08,350
بالمناسبة، أنا أوافق، حسناً؟
25
00:03:08,350 --> 00:03:09,660
عن ماذا؟
26
00:03:09,660 --> 00:03:12,760
.بغض النظر عما تقوله يو والآخرون، فأنا أؤيدك
27
00:03:12,760 --> 00:03:14,540
عن ماذا تتحدثين؟
28
00:03:14,540 --> 00:03:17,280
!بشأن زواجك من ”تاما تشان“ مرة أخرى بالطبع
29
00:03:19,810 --> 00:03:24,410
لا تسيء فهمي
لا أريد أي شيء في المقابل
30
00:03:24,410 --> 00:03:28,590
.كل ما في الأمر أن تاماكو منحتني الثقة في نفسي
31
00:03:32,750 --> 00:03:34,930
ما الخطب يا أبي؟
32
00:03:37,030 --> 00:03:39,610
.ذهبت تاما تشان
33
00:03:40,690 --> 00:03:44,750
.تركت وظيفتها وانتقلت إلى مكان آخر
34
00:03:45,550 --> 00:03:50,170
.لا أستطيع الوصول إلى هاتفها الخلوي
35
00:03:50,170 --> 00:03:52,050
.لا بد أنها غيرت رقمها
36
00:03:52,050 --> 00:03:55,270
أنت تمزح! ما الذي ستفعله؟
37
00:03:56,210 --> 00:03:58,440
.أنا متأكد من أنها ستتصل بي في أحد هذه الأيام
38
00:03:58,440 --> 00:04:02,000
!أراهن أنها لا تخطط لرؤيتك بعد الآن
39
00:04:02,000 --> 00:04:03,590
هل تعتقدين ذلك؟
40
00:04:03,590 --> 00:04:06,420
هل هذا كل ما يمكنك قوله؟
41
00:04:06,420 --> 00:04:11,650
ليس لديك أي فكرة إلى أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟
42
00:04:11,650 --> 00:04:15,600
أنت تنفعل بشأننا
43
00:04:15,600 --> 00:04:17,750
.ومع ذلك عندما يتعلق الأمر بك، فأنت مثير للشفقة
44
00:04:17,750 --> 00:04:20,670
...هيا... ...فقط اركليني عندما أقع
45
00:04:20,670 --> 00:04:24,210
...توقف عن التذمر، وابحث عنها! !!ابحث عنها
46
00:04:27,010 --> 00:04:30,160
هل يمكنك أن تخبرني إذا سمعت من السيدة أنزاي؟
47
00:04:30,160 --> 00:04:35,410
هل لي أن أسأل ما هي علاقتك بها؟
48
00:04:36,650 --> 00:04:38,440
.حسناً... صديق
49
00:04:38,440 --> 00:04:43,150
كنت آتي إلى هنا معها في كثير من الأحيان. هل تتذكرين؟
50
00:04:43,150 --> 00:04:46,810
يا لك من مسكين... زوجتك هربت منك؟
51
00:04:49,430 --> 00:04:56,220
.عندما تزور قبر ابنها، أرجوك أخبرني عندما تزور قبر ابنها
52
00:04:56,220 --> 00:04:57,890
.حسنا
53
00:05:07,210 --> 00:05:10,410
.تينزارو وسيرو شكراً لانتظاركم
54
00:05:24,810 --> 00:05:29,410
أليس من الرائع أن ماكوتو في المنزل؟
55
00:05:29,410 --> 00:05:31,630
.ليس ذلك فحسب، بل انظري كم تبدو سعيدة
56
00:05:31,630 --> 00:05:34,730
يا لها من راحة! عندما كنا أنا وهو فقط
57
00:05:34,730 --> 00:05:37,830
كنا مشغولين للغاية. ظننت أنني سأموت!
ومع ذلك لم أحصل على علاوة
58
00:05:37,830 --> 00:05:41,690
.وذلك لأن فمك يتحرك أكثر من يديك
59
00:05:45,650 --> 00:05:47,730
.أوه نعم، لقد غيرت نغمة الرنين
60
00:05:48,810 --> 00:05:54,110
إنه أنا. !أنت تمزح
هل تطلّق أصحاب المخبز؟
61
00:05:54,830 --> 00:05:57,470
.واحد سيرو ونودلز البط من فضلك
62
00:05:58,430 --> 00:06:02,540
لا تنفك تتفقد هاتفك الخلوي
هل كل شيء على ما يرام؟
63
00:06:02,540 --> 00:06:03,610
.أنا لا أتحقق منه
64
00:06:03,610 --> 00:06:05,530
.إنه ينتظر اتصال تاما تشان أليس كذلك يا أبي؟
65
00:06:05,530 --> 00:06:07,290
.اهتمي بشؤونك الخاصة
66
00:06:10,730 --> 00:06:12,570
مرحباً؟ آينا؟
67
00:06:12,570 --> 00:06:16,150
!أخبرتك أن تغلق هاتفك الخلوي في العمل
68
00:06:18,470 --> 00:06:22,230
.هناك رجل غريب يتسكع في الخارج
69
00:06:34,070 --> 00:06:35,470
هيدي-تشان؟
70
00:06:35,470 --> 00:06:37,510
ما الذي يريده بحق الجحيم؟
71
00:06:37,510 --> 00:06:40,970
.انتظر يا أبي... سأهتم بالأمر
72
00:06:40,970 --> 00:06:42,190
.لا، سأذهب
73
00:06:42,190 --> 00:06:43,950
.سأذهب
74
00:06:43,950 --> 00:06:45,870
هل أنت متأكد؟
75
00:06:45,870 --> 00:06:47,510
.نعم، لا تقلق
76
00:06:53,150 --> 00:06:56,050
يا له من عالم صغير! هل هذا متجر والدك؟
77
00:06:56,050 --> 00:06:58,030
!لم يكن لدي أي فكرة. يا لها من مصادفة
78
00:06:58,030 --> 00:06:59,190
ماذا تريد؟
79
00:06:59,190 --> 00:07:02,870
.كنت جائعاً لتناول بعض السوبا
80
00:07:02,870 --> 00:07:05,400
.ليس لدينا أي سوبا لتقديمها لأمثالك
81
00:07:05,400 --> 00:07:08,470
....ماذا؟ وهنا كنت مستعداً لمسامحتك
82
00:07:08,470 --> 00:07:11,490
.يبدو أنك جاهل، لذا دعني أوضح لك الأمر
83
00:07:11,490 --> 00:07:14,490
.أنا مختلفة الآن
84
00:07:14,490 --> 00:07:18,220
.ليس لدي أي نية للخروج مع متشردين مثلك
85
00:07:18,220 --> 00:07:21,750
هل أنت متأكدة من ذلك؟
لا تأتي إليّ باكية بعد ذلك
86
00:07:21,750 --> 00:07:25,910
!اخرس! واخرج من هنا
87
00:07:28,790 --> 00:07:31,530
...إنها تبدو كشخص مختلف
88
00:07:31,530 --> 00:07:33,350
!...إنها رائعة
89
00:07:35,550 --> 00:07:37,270
.عد إلى العمل
90
00:07:39,250 --> 00:07:42,110
!ماكوتو! لقد كنت رائعة
91
00:07:52,030 --> 00:07:55,310
!أنت أيضاً! أغلق هاتفك في العمل
92
00:07:55,310 --> 00:07:56,300
!آسفة
93
00:07:56,300 --> 00:07:57,760
مرحبا؟
94
00:07:58,370 --> 00:08:01,500
...أوه، ماكوتو؟ انه انا
95
00:08:01,500 --> 00:08:04,020
...أكي
96
00:08:04,020 --> 00:08:09,210
مفتاح...؟ نعم، لقد أعطيتها مفتاحاً
97
00:08:10,410 --> 00:08:13,410
هل أبي قريب منك، بالمصادفة؟
98
00:08:13,410 --> 00:08:16,990
نعم، أنت على حق. انتظر من فضلك
99
00:08:21,270 --> 00:08:24,320
.مرحباً؟ كل شيء على ما يرام الآن
100
00:08:24,990 --> 00:08:30,710
.تركت المستشفى، وأساعد الآن في المتجر
101
00:08:30,710 --> 00:08:32,110
...أعلم
102
00:08:32,110 --> 00:08:33,630
حقا؟
103
00:08:34,170 --> 00:08:40,770
أنا مرتاحة
أشعر بالراحة عندما أعلم أنك مع أبي
104
00:08:40,770 --> 00:08:45,630
...نعم، ولكنني أصاب بالذعر عندما ينشغل المتجر
105
00:08:45,630 --> 00:08:48,920
.عليّ تنظيف المنزل وغسل الملابس عندما نكون بطيئين
106
00:08:48,920 --> 00:08:51,230
!وعليّ أيضاً أن أجهز العشاء
107
00:08:51,230 --> 00:08:56,030
!أعطيك الفضل في القيام بذلك لمدة عشر سنوات
108
00:08:56,030 --> 00:08:58,030
...توقفي عن ذلك
109
00:08:58,030 --> 00:09:01,040
كيف قررت ماذا ستأكلين على العشاء كل ليلة؟
110
00:09:01,040 --> 00:09:03,180
ماذا يحب أبي أن يأكل؟
111
00:09:03,180 --> 00:09:07,990
...تجنب الأطعمة الدهنية، وقدم له أشياء مثل التوفو البارد
112
00:09:09,950 --> 00:09:13,450
افعلي ما تعتقدين أنه الأفضل
فقط ثقي بنفسك
113
00:09:14,270 --> 00:09:19,050
آسف، أنا فقط أتحدث بعيداً
هل اتصلت من أجل شيء ما؟
114
00:09:20,750 --> 00:09:26,300
.نحن نخطط لحفل زفاف صغير
115
00:09:26,300 --> 00:09:29,170
!تهانينا
!سآتي بالتأكيد
116
00:09:29,170 --> 00:09:31,670
هل يمكنك إخبار كاي ويو أيضاً؟
117
00:09:31,670 --> 00:09:35,590
حسناً، حسناً، حسناً ماذا عن أبي؟
118
00:09:37,730 --> 00:09:39,170
.لا تخبريه
119
00:09:39,170 --> 00:09:40,610
لماذا؟
120
00:09:40,610 --> 00:09:43,690
لأنه لن يأتي على أي حال.
121
00:09:43,690 --> 00:09:44,600
...لكن
122
00:09:44,600 --> 00:09:48,370
حسناً، أخبري الفتيات، حسناً؟ إلى اللقاء
123
00:09:59,630 --> 00:10:02,140
!لا تخيفني هكذا يا أبي
124
00:10:02,140 --> 00:10:03,630
من كان هذا؟
125
00:10:04,730 --> 00:10:08,220
.دعتني صديقة لي لحضور حفل زفافها
126
00:10:08,220 --> 00:10:09,930
حقا؟
127
00:10:09,930 --> 00:10:15,490
.نعم، حقاً توقفي عن تحريك فمك وحرّك يديك يا أبي
128
00:10:15,490 --> 00:10:18,250
!الزبائن ينتظرون
129
00:10:19,370 --> 00:10:21,730
إذاً أكيرا سيتزوج بالفعل؟
130
00:10:21,730 --> 00:10:25,030
.كما يمكنك الزواج أيضاً والذهاب إلى أفريقيا أو أي مكان آخر
131
00:10:25,030 --> 00:10:27,400
وإذا كنتِ لا تخططين للطلاق
132
00:10:27,400 --> 00:10:29,450
!يمكنك أيضًا العودة مع زوجك أيضًا
133
00:10:29,450 --> 00:10:33,100
!توقفوا عن ذلك واذهبوا إلى المنزل
134
00:10:33,100 --> 00:10:34,400
!مستحيل
135
00:10:34,400 --> 00:10:35,510
.وأنا كذلك
136
00:10:35,510 --> 00:10:37,050
إذن ماذا ستفعلون؟
137
00:10:37,050 --> 00:10:40,850
فقط لإعلامك، لقد ألغيت عقدي هنا
138
00:10:40,850 --> 00:10:43,820
.لذا يجب أن أنتقل خلال أسبوع
139
00:10:43,820 --> 00:10:46,930
هل لديكما مكان تذهبان إليه؟
140
00:10:49,210 --> 00:10:50,470
ماذا؟
141
00:10:50,470 --> 00:10:53,210
.لقد تغيرت تماماً
142
00:10:53,210 --> 00:10:56,570
نعم، هل أنت حقاً ماكوتو؟
143
00:10:56,570 --> 00:11:01,490
.توقفوا عن ذلك من الأفضل أن تبدأوا بالقلق على أنفسكم
144
00:11:01,490 --> 00:11:05,370
ماذا حدث لساتوشي وحوادث التنمر؟
145
00:11:06,630 --> 00:11:09,530
لماذا لم تضع حداً لهذا الأمر؟
146
00:11:09,530 --> 00:11:14,620
!عد إلى منزلك !أنا أكرهك
لا تأتي إلى هنا مرة أخرى!
147
00:11:14,620 --> 00:11:18,580
!بالطبع ستكون ردة فعله هكذا
148
00:11:18,580 --> 00:11:21,200
...لكنني لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك
149
00:11:21,200 --> 00:11:23,930
هل أخبرت ساتوشي بشعورك؟
150
00:11:23,930 --> 00:11:26,210
...نعم، لكنه قال أنه لا يريد أن يراني مرة أخرى
151
00:11:26,210 --> 00:11:29,190
إذن ماذا ستفعلين؟
هل ستتخلى عنه؟
152
00:11:29,190 --> 00:11:32,940
...كنت أفكر في استشارة محامٍ جيد
153
00:11:32,940 --> 00:11:34,830
...يا إلهي، أنت مثيرة للشفقة
154
00:11:34,830 --> 00:11:37,990
ماذا عنك يا كي؟
155
00:11:37,990 --> 00:11:40,770
هل ذهبت لرؤية عازف البيانو الذي أخبرتك عنه؟
156
00:11:48,270 --> 00:11:56,480
.لا أستمتع على الإطلاق بالاستماع إلى عزفك
157
00:11:56,480 --> 00:11:59,880
!شكراً لك، لقد شعرت بالإذلال التام
158
00:11:59,880 --> 00:12:01,880
إذاً عليك الذهاب إلى جيرو
159
00:12:01,880 --> 00:12:05,690
.بعد شجارنا على الهاتف، من الصعب أن نجتمع معاً
160
00:12:05,690 --> 00:12:07,680
.إذاً عليك الانفصال
161
00:12:07,680 --> 00:12:11,020
.إلى جانب ذلك، ربما لم تحبيه في المقام الأول
162
00:12:11,020 --> 00:12:15,250
.هذا صحيح! توقفي عن خداع نفسك
163
00:12:15,250 --> 00:12:17,030
.تحدثي عن نفسك يو
164
00:12:17,030 --> 00:12:20,830
...يا إلهي كلاكما متردد جداً
165
00:12:20,830 --> 00:12:23,250
.إنه يذكرني بما كنت عليه في السابق
166
00:12:23,250 --> 00:12:28,260
!أنتم لوحدكم أنا ذاهبة. إلى اللقاء
167
00:12:30,290 --> 00:12:36,250
لأنك تخليت عن ابنك في المحكمة
168
00:12:36,250 --> 00:12:41,190
.ربما يحكم عليك بإهمال واجباتك كأم
169
00:12:41,190 --> 00:12:44,490
.على الرغم من أنك قد تصر على العيش مع ابنك
170
00:12:44,490 --> 00:12:48,540
.سيكون الأمر صعباً بدون عنوان دائم أو وظيفة
171
00:12:48,540 --> 00:12:53,790
.مجرد كونك أماً لا يكفي للحصول على الحضانة
172
00:13:03,470 --> 00:13:08,750
...ليس لديك أي مؤهلات أو خبرة
173
00:13:09,290 --> 00:13:11,270
هذا ليس جيداً؟
174
00:13:13,750 --> 00:13:17,550
المؤهلات والخبرة؟
175
00:13:21,290 --> 00:13:22,920
...درس في الولايات المتحدة
176
00:13:22,920 --> 00:13:25,710
.أرى أن لديك العديد من المؤهلات
177
00:13:25,710 --> 00:13:27,030
...نعم
178
00:13:27,030 --> 00:13:29,790
أين درست في الولايات المتحدة؟
179
00:13:32,150 --> 00:13:34,050
...كنتاكي
180
00:13:34,050 --> 00:13:37,930
سيء للغاية... لو كنت أصغر سناً قليلاً
181
00:13:39,070 --> 00:13:41,320
24 عاماً؟
182
00:13:41,320 --> 00:13:44,930
.لقد عشت حياة صعبة، لذا أبدو أكبر سناً بكثير
183
00:13:45,630 --> 00:13:48,830
...هذا سيفي بالغرض في حدود ميزانيتي
184
00:13:48,830 --> 00:13:51,630
هل تخططين للعيش بمفردك؟
185
00:13:51,630 --> 00:13:54,560
.لا، مع ابني
186
00:13:54,560 --> 00:13:57,070
.إذن أخشى أنه لا يمكنك الحصول عليه
187
00:13:57,070 --> 00:13:59,730
.في الوقت الحاضر، يشعر العديد من الملاك بهذه الطريقة
188
00:13:59,730 --> 00:14:02,990
هل تمزح؟ لماذا؟ !هذا ليس عدلاً
189
00:14:02,990 --> 00:14:05,190
ماذا عن هذا العقار؟
190
00:14:06,870 --> 00:14:09,130
!باهظ الثمن
191
00:14:11,450 --> 00:14:17,810
لماذا يجعل هذا البلد من الصعب على المرأة أن تكون بمفردها؟
192
00:14:26,830 --> 00:14:28,400
التمويل للسيدات
193
00:14:32,890 --> 00:14:34,520
مرحبا؟
194
00:14:42,930 --> 00:14:46,550
لماذا استدعيتني هكذا فجأة؟
195
00:14:47,830 --> 00:14:50,150
هيا يا يو. تعالي إلى المنزل
196
00:14:51,830 --> 00:14:56,110
.لا تكوني عنيدة ودعينا نحاول مرة أخرى
197
00:14:56,110 --> 00:14:58,990
.سأقنع أمي
198
00:15:00,850 --> 00:15:06,310
.بالطريقة التي تسير بها الأمور، قد لا ترى ساتوشي مرة أخرى
199
00:15:08,510 --> 00:15:12,000
ولكن إذا كنت ستعودين إلى المنزل
200
00:15:12,000 --> 00:15:15,270
.أريدك أن تعتذري لأمي
201
00:15:15,270 --> 00:15:17,810
.إذا فعلت ذلك، أنا متأكد من أنها ستسامحك
202
00:15:17,810 --> 00:15:21,470
انتظر لحظة
إذاً أنت تقول أنه خطأي؟
203
00:15:21,470 --> 00:15:24,210
.فقط ابتسمي وتحمّلي، وسينجح كل شيء
204
00:15:24,210 --> 00:15:26,730
.ولكن بعد ذلك، ستعود القصة القديمة نفسها مرة أخرى
205
00:15:26,730 --> 00:15:30,010
نعم، ولكن أين ستعيشين؟
206
00:15:30,010 --> 00:15:32,010
.لا يمكنك العودة إلى والدك
207
00:15:32,010 --> 00:15:34,970
ماذا عن نفقات المعيشة؟
بالكاد لديك أي مدخرات
208
00:15:34,970 --> 00:15:37,590
.من الصعب الحصول على وظيفة في هذا اليوم وهذا العصر
209
00:15:38,330 --> 00:15:43,410
بالإضافة إلى أنه لا يوجد مكان محترم
يمكن أن يوظف امرأة لا تملك خبرة سوى كونها ربة منزل
210
00:15:43,410 --> 00:15:49,140
.إذا عدت إلى المنزل، ستكون في حالة جيدة إلى حد ما مرة أخرى
211
00:15:49,140 --> 00:15:51,400
!وستتمكني من العيش مع ساتوشي
212
00:15:51,930 --> 00:15:54,490
هيا يا يو ما رأيك؟
213
00:15:56,950 --> 00:15:59,010
!ارحمني
214
00:15:59,010 --> 00:16:01,570
.أنت فقط تستغل نقطة ضعفي
215
00:16:01,570 --> 00:16:04,810
!أرفض الهزيمة
216
00:16:11,600 --> 00:16:14,110
إشعار الانسحاب
217
00:16:19,610 --> 00:16:21,790
.يرجى معالجة هذا الأمر
218
00:16:31,190 --> 00:16:32,710
!أيها الأستاذ
219
00:16:37,370 --> 00:16:40,520
.انسحبت من الكلية
220
00:16:40,520 --> 00:16:42,170
حقا؟
221
00:16:42,850 --> 00:16:45,330
هل ستتركين البيانو أيضاً؟
222
00:16:46,390 --> 00:16:49,160
.سأتزوج
223
00:16:49,160 --> 00:16:51,030
...فهمت
224
00:16:51,650 --> 00:16:54,070
.آمل أن تكون سعيدة
225
00:16:58,070 --> 00:16:59,730
!اعذرني
226
00:17:09,510 --> 00:17:12,870
توقيت مثالي
أنا أصنع المعكرونة تناولي بعضاً منها
227
00:17:24,190 --> 00:17:26,290
...ستصبح المعكرونة أكثر
228
00:17:30,170 --> 00:17:31,790
ما الأمر؟
229
00:17:33,000 --> 00:17:38,490
.لقد قمت بتسليم إشعار انسحابي الآن
230
00:17:41,450 --> 00:17:46,110
.كما أنني وجدت وظيفة بدوام جزئي في متجر لتأجير الفيديو
231
00:17:48,120 --> 00:17:50,130
هل أنت متأكدة من هذا؟
232
00:17:52,330 --> 00:17:55,930
.اصنع لي معروفاً ولا تسألني هذا السؤال بعد الآن
233
00:18:04,610 --> 00:18:08,030
هل المعكرونة مطهوة أكثر من اللازم؟
234
00:18:10,670 --> 00:18:12,230
...على الأرجح
235
00:18:14,070 --> 00:18:16,270
...أنا جائعة
236
00:18:17,930 --> 00:18:19,810
.سأصنع المزيد
237
00:18:32,210 --> 00:18:37,490
.توقف عن التحديق في هاتفك الخلوي! إنه أمر مخيف
238
00:18:37,490 --> 00:18:39,450
صه... يمكنني أن أفعل ما أريد
239
00:18:39,450 --> 00:18:43,810
بدلاً من انتظار اتصال تاما-تشان لماذا لا تتصل بها؟
240
00:18:43,810 --> 00:18:47,570
أين من المفترض أن أتصل بها؟
241
00:18:54,750 --> 00:18:58,010
.قد تكون تعمل في استوديو تدليك آخر
242
00:18:58,010 --> 00:19:01,990
ماذا عن الاتصال بالجوار لمعرفة ما إذا كان بإمكانك العثور عليها؟
243
00:19:03,760 --> 00:19:06,060
كنت على وشك القيام بذلك
244
00:19:13,970 --> 00:19:15,910
...اسمع يا أبي
245
00:19:17,850 --> 00:19:20,820
هل تعرف ذلك الزفاف الذي كنت أتحدث عنه؟
246
00:19:20,820 --> 00:19:22,570
.نعم، لا بأس. يمكنك الذهاب
247
00:19:24,910 --> 00:19:28,070
...في الواقع، لقد كانت أكيرا
248
00:19:29,620 --> 00:19:32,170
لماذا لا تأتي أنت أيضاً يا أبي؟
249
00:19:32,170 --> 00:19:37,450
لقد يئست أكيرا من قدومك، لكنني أعلم أنها تريدك هناك
250
00:19:39,630 --> 00:19:41,380
.سأتخطى ذلك
251
00:19:41,380 --> 00:19:43,250
لماذا؟
252
00:19:43,830 --> 00:19:46,750
كيف أتصرف؟
253
00:19:46,750 --> 00:19:48,850
.بشكل طبيعي
254
00:19:48,850 --> 00:19:53,270
.ليس لدي وقت لذلك الآن
255
00:19:58,450 --> 00:20:04,530
مرحباً؟ هل هذا مساج ساساكي؟
256
00:20:04,530 --> 00:20:08,610
.والآن بعد أن فكرت في الأمر، كان ذلك خطأي جزئياً أيضاً
257
00:20:08,610 --> 00:20:14,500
ماكوتو... هيدي-تشان
لا أستطيع العيش بدونك
258
00:20:14,500 --> 00:20:16,690
.توقف، هيدي تشان
259
00:20:21,630 --> 00:20:23,430
.إنه مغلق
260
00:20:24,430 --> 00:20:26,570
!"لقد نفذ حظ ”هيدي تشان
261
00:20:45,850 --> 00:20:48,950
.سأذهب إلى حفل زفاف أكيرا
262
00:20:49,590 --> 00:20:52,550
.لا تكن عنيداً وتعال
263
00:21:13,210 --> 00:21:14,670
الهاتف العمومي
264
00:21:19,310 --> 00:21:21,030
مرحبا؟
265
00:21:22,790 --> 00:21:30,670
مرحباً، تاما تشان؟ إنها تاما تشان، أليس كذلك؟
266
00:21:32,740 --> 00:21:34,570
.من فضلك لا تغلقي الخط
267
00:21:37,610 --> 00:21:39,870
.أنا آسفة يا شيرو
268
00:21:41,120 --> 00:21:51,530
ما الذي حدث؟ لماذا اختفيت فجأة؟
269
00:21:51,530 --> 00:21:58,290
...أنا آسفة
لكن من الأفضل ألا نرى بعضنا البعض
270
00:21:58,290 --> 00:22:03,810
لماذا تقولي هذا؟
لم تعودي تحبيني بعد الآن؟
271
00:22:03,810 --> 00:22:05,230
.لا، أنا أحبك
272
00:22:05,230 --> 00:22:06,800
لماذا إذن؟
273
00:22:06,800 --> 00:22:11,090
،لأنني إذا استمريت على هذا المنوال
274
00:22:11,090 --> 00:22:15,610
.سأحبك كثيراً لدرجة أنني لن أتمكن من تمزيق نفسي بعيداً عنك
275
00:22:15,610 --> 00:22:17,360
وما الخطأ في ذلك؟
276
00:22:17,360 --> 00:22:22,260
...سوف يسبب لك المزيد من الألم
277
00:22:22,260 --> 00:22:27,550
،كما هو الحال، منذ أن قلت أنك ستتزوج مجدداً
278
00:22:27,550 --> 00:22:31,750
.تركك بناتك جميعًا
279
00:22:31,750 --> 00:22:35,020
!أخبرتك أن هذا ليس خطأك
280
00:22:35,020 --> 00:22:45,210
.من الأفضل إنهاء الأمر الآن، بينما لا يزال بإمكاني تجاوزك
281
00:22:45,210 --> 00:22:53,930
...تاما-تشان أنا لا أعاني على الإطلاق
282
00:22:55,630 --> 00:23:01,480
.إلى جانب ذلك، عاد ماكوتو إلى المنزل
283
00:23:01,480 --> 00:23:03,510
حقا؟
284
00:23:04,310 --> 00:23:09,610
.قالت إنها بفضلك أصبحت أكثر ثقة بنفسها
285
00:23:09,610 --> 00:23:15,300
...كنت ثملاً، ولا أتذكر ما قلته لها
286
00:23:15,300 --> 00:23:19,750
.ليس ذلك فحسب، بل إن ماكوتو أعطتني مباركتها
287
00:23:21,770 --> 00:23:26,450
.سأقنع الثلاثة الآخرين أيضاً
288
00:23:26,450 --> 00:23:30,630
.يو، وأكيرا وكي. سأحصل على مباركتهم أيضاً
289
00:23:32,210 --> 00:23:36,550
لذا أرجوك لا تقولي أنك لن تريني بعد الآن.
290
00:23:38,370 --> 00:23:41,990
...حسنا، تاما-تشان؟ أرجوكِ
291
00:23:43,150 --> 00:23:44,990
...أنا آسفة
292
00:23:47,190 --> 00:23:49,210
...لقد اتخذت قراري بالفعل
293
00:23:49,210 --> 00:23:53,210
!انتظري! تاما-تشان
294
00:24:04,510 --> 00:24:05,980
حفل زفاف تاماكي شينجي وشينو أكيرا
295
00:24:05,930 --> 00:24:08,580
.شكراً جزيلاً على حضوركم اليوم
296
00:24:08,580 --> 00:24:10,330
.أكيرا، انظري من هنا
297
00:24:11,410 --> 00:24:13,150
!تهانينا
298
00:24:13,150 --> 00:24:16,030
.شكراً لك منتج برنامجي الجديد السيد شيوكاوا
299
00:24:16,030 --> 00:24:19,120
.أنا أكيرا سعدت بلقائك
300
00:24:19,120 --> 00:24:21,010
!يا لها من عروس جميلة! أنت رجل محظوظ
301
00:24:21,010 --> 00:24:25,010
!تهانينا يا أكيرا
302
00:24:22,930 --> 00:24:25,010
.شكراً عمتي
303
00:24:27,330 --> 00:24:29,830
.لقد اعتنت بنا العمة من المنزل المجاور لفترة طويلة
304
00:24:29,830 --> 00:24:33,090
.لطالما كانت هذه الفتاة هي الأم. لم يكن الأمر سهلاً
305
00:24:33,090 --> 00:24:38,790
إنها فتاة رائعة. من الأفضل أن تسعدها
306
00:24:38,790 --> 00:24:43,860
.أوهبا كازو الذي يعمل في متجرنا منذ فترة طويلة
307
00:24:43,860 --> 00:24:45,690
.شكراً جزيلاً على حضوركم اليوم
308
00:24:45,690 --> 00:24:46,560
أنا
309
00:24:46,560 --> 00:24:49,080
...سيد أوبا ما الأمر؟
310
00:24:49,080 --> 00:24:52,730
...أحب... أكيرا
311
00:24:53,430 --> 00:24:59,910
أعطها الكثير من الحب، حسناً؟ !أنا آسف
312
00:24:59,910 --> 00:25:02,630
!هيا، كن رجلاً ولا تبكي
313
00:25:08,790 --> 00:25:11,410
!شكراً لقدومكم
314
00:25:11,410 --> 00:25:15,700
...اعتقدت أنه سيكون تجمعاً أصغر بكثير
315
00:25:15,700 --> 00:25:20,050
.أعلم ذلك. لقد تفاجأت أيضاً دعا شينجي العديد من الأصدقاء
316
00:25:20,950 --> 00:25:24,240
انظروا إلى هذا الرجل! أتساءل إن كان أعزب؟
317
00:25:24,240 --> 00:25:25,310
.عمتي، توقفي
318
00:25:25,310 --> 00:25:26,690
.الفتاة التي بجانبه جميلة جداً
319
00:25:26,690 --> 00:25:28,090
أين؟
320
00:25:30,050 --> 00:25:33,530
.تهانينا يا أكيرا
321
00:25:31,610 --> 00:25:33,530
.شكراً لك
322
00:25:33,530 --> 00:25:35,530
.شكراً لقدومكم
323
00:25:35,530 --> 00:25:38,140
أنتما الاثنان ستتزوجان أيضاً، أليس كذلك؟
324
00:25:38,140 --> 00:25:42,750
نعم. لنتزوج ونكون سعداء مثلهم، حسناً؟
325
00:25:42,750 --> 00:25:45,230
.عمتي هنا أيضاً يا كي
326
00:25:49,830 --> 00:25:53,450
!لقد تأخرت يا يو
327
00:25:51,490 --> 00:25:53,450
!آسفة
328
00:25:55,340 --> 00:25:58,170
!تهانينا
329
00:25:56,530 --> 00:25:58,170
!شكراً جزيلا
330
00:25:58,170 --> 00:26:01,570
.تهانينا يا أكيرا
331
00:25:59,950 --> 00:26:01,570
.شكراً
332
00:26:08,370 --> 00:26:11,290
أتساءل عما إذا حدث شيء ما مع يو؟
333
00:26:11,290 --> 00:26:13,300
...لا أعلم
334
00:26:13,300 --> 00:26:14,590
ما الأمر؟
335
00:26:14,590 --> 00:26:18,930
.أعتقد أن أبي لن يأتي في النهاية
336
00:26:19,690 --> 00:26:22,050
.لا بأس يا ماكوتو
337
00:26:22,050 --> 00:26:24,470
أكيرا هل يمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟
338
00:26:49,630 --> 00:26:51,130
هل يمكنني مساعدتك؟
339
00:26:52,250 --> 00:26:53,850
هل هي حفلة خاصة؟
340
00:26:54,790 --> 00:26:57,050
.لقد جئت لتناول الطعام هنا فقط
341
00:27:12,970 --> 00:27:17,190
.سيكون هذا أول عمل مشترك لهما كزوج وزوجة
342
00:27:21,570 --> 00:27:26,770
إذا كان هذا أول عمل مشترك بينهما
!فلا عجب أن ينتهي كل الأزواج بالطلاق
343
00:27:26,770 --> 00:27:28,710
...لا يجب عليك ذكر ”الطلاق“ في حفل زفاف
344
00:27:28,710 --> 00:27:32,510
يمكنك القيام بذلك. أكيرا فقط اقطع هذا الشيء اللعين
345
00:27:32,510 --> 00:27:33,660
.قطع“ ليست كلمة جيدة أيضاً"
346
00:27:33,660 --> 00:27:37,930
!اخرس أحضر لي هذا
347
00:27:37,930 --> 00:27:40,530
.يو، أنت تفرطين في الشرب
348
00:27:52,410 --> 00:27:55,980
.توقفي عن ذلك يا ماكوتو
349
00:27:55,980 --> 00:27:59,240
!من المستحيل أن يأتي والدنا العنيد
350
00:27:59,240 --> 00:28:01,290
هل تعتقدين ذلك؟
351
00:28:04,470 --> 00:28:12,310
.العروس، أكيرا، لديها ثلاث شقيقات جميلات
352
00:28:12,310 --> 00:28:19,100
.أصغرهم ”كي“ يدرس في كلية الموسيقى وهو عازف بيانو رائع
353
00:28:19,100 --> 00:28:22,870
هل يمكننا أن نطلب منها الصعود والعزف لنا؟
354
00:28:25,570 --> 00:28:28,820
...لم يخبرني أحد بهذا الأمر
355
00:28:27,040 --> 00:28:28,820
...إنه فقط لفترة قصيرة
356
00:28:28,820 --> 00:28:31,110
.من فضلك يا كي
357
00:28:31,110 --> 00:28:33,330
.من المستحيل أن أفعل ذلك
358
00:28:33,330 --> 00:28:40,220
هل يمكنك عزف أغنية لأختك كي؟
359
00:28:40,220 --> 00:28:46,670
...آسفة... اعتزلت أختي العزف على البيانو... ...لذا ليس اليوم
360
00:28:50,790 --> 00:28:56,100
.إذاً دعيني أقول بضع كلمات بدلاً من ذلك
361
00:28:56,100 --> 00:28:57,370
هل أنتِ أختها الكبرى؟
362
00:28:56,460 --> 00:28:57,370
...نعم
363
00:28:57,370 --> 00:29:00,130
.حسناً. صفقوا لها
364
00:29:04,390 --> 00:29:10,430
.مرحباً بالجميع أنا يو، الأخت الكبرى لأكيرا
365
00:29:14,790 --> 00:29:23,330
...أم .. أم .. أم ... أكيرا
366
00:29:26,010 --> 00:29:28,130
...الزواج
367
00:29:31,350 --> 00:29:35,330
!لا تتزوجي
368
00:29:36,890 --> 00:29:41,680
.يتغير الرجال في اللحظة التي تتزوجين فيها
369
00:29:41,680 --> 00:29:46,230
هل تحبين هذا الرجل حقاً؟
370
00:29:47,150 --> 00:29:53,970
أم أنك أردت فقط مغادرة المنزل؟
371
00:29:55,170 --> 00:29:59,440
...لقد كنتِ بمثابة أمنا خلال السنوات العشر الماضية
372
00:29:59,440 --> 00:30:06,230
ربما لم تعد ترغب في التضحية بنفسك
من أجل الأسرة وأردت فقط الهروب منها
373
00:30:06,990 --> 00:30:12,310
.إذا كان الأمر كذلك، فسوف تندمين على زواجك
374
00:30:12,310 --> 00:30:18,170
.إذا كان هذا ما تشعرين به، فستندمين على ذلك بالتأكيد
375
00:30:18,170 --> 00:30:20,750
...تماماً كما فعلت أنا
376
00:30:22,290 --> 00:30:27,440
!يو! هذا يكفي
377
00:30:24,090 --> 00:30:27,440
!اخرسي
378
00:30:27,440 --> 00:30:30,970
.أعلم أنني فاشلة بصفتي الابنة الكبرى
379
00:30:30,970 --> 00:30:35,670
كما أخبرتني أكيرا، لا يوجد شيء مميز فيّ
380
00:30:35,670 --> 00:30:38,930
.ودائمًا ما أتدخل في شؤون الآخرين
381
00:30:38,930 --> 00:30:44,690
.أعلم أنني لم أفعل شيئًا أخويًا واحدًا لكم يا رفاق
382
00:30:47,730 --> 00:30:51,490
...أنا بخير
383
00:30:54,630 --> 00:30:57,350
.أنا آسف على المتاعب
384
00:31:01,740 --> 00:31:03,290
...أكيرا
385
00:31:07,830 --> 00:31:09,710
أنت سعيدة، أليس كذلك؟
386
00:31:13,790 --> 00:31:16,250
.يرجى الاعتناء بأكيرا
387
00:31:17,490 --> 00:31:19,270
.نعم
388
00:31:22,170 --> 00:31:24,030
.هيا، لنذهب إلى المنزل
389
00:31:31,890 --> 00:31:34,980
أتساءل عما إذا كانت يو بخير؟
390
00:31:34,980 --> 00:31:39,410
!...هذا الرجل لديه بعض الجرأة
!يطلب مني العزف على البيانو
391
00:31:42,190 --> 00:31:45,950
لماذا لم تقل أي شيء؟
392
00:31:47,210 --> 00:31:51,050
.يجب أن تستمر في العزف على البيانو
393
00:31:52,010 --> 00:31:54,130
أنت تتزوجيني فقط
394
00:31:54,130 --> 00:31:57,930
.لإخفاء مشاعركِ الحقيقية برغبتكِ في العزف على البيانو
395
00:31:59,000 --> 00:32:00,630
!لا تكن سخيفًا
396
00:32:00,630 --> 00:32:03,390
.إذا تزوجتِ وأنتِ تشعرين هكذا، ستندمين على ذلك
397
00:32:03,390 --> 00:32:05,290
.تماماً كما قال يو
398
00:32:05,290 --> 00:32:09,630
!كفى ماذا يمكنني أن أفعل لأجعلك تصدقني؟
399
00:32:14,580 --> 00:32:15,720
ما الذي تفعلينه؟
400
00:32:15,720 --> 00:32:18,190
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستصدقني بها
401
00:32:20,370 --> 00:32:22,240
!توقفي
402
00:32:22,240 --> 00:32:25,090
!اتركني
403
00:32:23,050 --> 00:32:25,090
!توقفي عن ذلك
404
00:32:26,870 --> 00:32:31,450
!كيف تجرؤ؟ فقط دعني وشأني
405
00:32:37,090 --> 00:32:38,990
.لنتوقف عن رؤية بعضنا البعض
406
00:32:40,350 --> 00:32:44,870
!لا يمكنني تحمل رؤيتك تخدعين نفسك بعد الآن
407
00:32:45,470 --> 00:32:47,610
!وتكذبين على نفسك
408
00:33:00,830 --> 00:33:05,790
!أنا بخير. أنا لست ثملاً على الإطلاق
409
00:33:07,450 --> 00:33:12,990
.أشعر بالغثيان! أحتاج إلى الماء يا ماكوتو
410
00:33:25,590 --> 00:33:29,090
لماذا كل هذا؟
411
00:33:29,090 --> 00:33:30,990
!سيساعدك ذلك على الاستيقاظ
412
00:33:30,990 --> 00:33:33,770
!يجب أن تخجلي من تسمية نفسك بالأكبر
413
00:33:33,770 --> 00:33:39,590
...أجل، أجل... آسفة! أعلم، أعلم
414
00:33:39,590 --> 00:33:42,950
...يجب أن أكون مطيعة وأعود إلى زوجي
415
00:33:41,590 --> 00:33:42,950
ماذا؟
416
00:33:42,950 --> 00:33:45,830
سأكون ربة منزل خاضعة حتى أموت
417
00:33:45,830 --> 00:33:48,450
.وسأتعلم التعايش مع كل ما يتوجب عليَّ فعله
418
00:33:49,030 --> 00:33:52,090
هذا سيجعلك سعيدة، أليس كذلك يا أبي؟
419
00:33:52,090 --> 00:33:53,090
!هذا يكفي
420
00:33:53,090 --> 00:33:56,580
!أبي... !توقف عن ذلك
421
00:33:56,580 --> 00:34:03,040
ما زلت لا تفهم لماذا لا يريد ساتوشي أن يكون معك، أليس كذلك؟
422
00:34:03,040 --> 00:34:09,330
.هذا لأنك لا تقومين بأهم شيء تقوم به الأمهات
423
00:34:10,270 --> 00:34:11,590
ما هو؟
424
00:34:11,590 --> 00:34:14,790
...الحب
425
00:34:14,790 --> 00:34:18,770
هل تظهرين لساتوشي أنك تحبينه؟
426
00:34:18,770 --> 00:34:27,870
هل أظهرت له أنك تحبينه من أعماق قلبك؟
427
00:34:32,870 --> 00:34:44,510
.أنا نادم حقاً لعدم قيامي بذلك منذ وفاة والدتكم
428
00:34:45,390 --> 00:34:49,130
.لم أنقل مشاعري لكم يا فتيات
429
00:34:51,730 --> 00:34:54,790
.أنت على وشك ارتكاب نفس الخطأ الذي ارتكبته أنا
430
00:34:55,830 --> 00:35:00,390
.فكّري في الأمر
431
00:35:02,490 --> 00:35:04,910
هل تريد أن تكون مثلي؟
432
00:35:06,490 --> 00:35:09,490
ألا يزعجك هذا الأمر؟
433
00:35:15,930 --> 00:35:18,850
.توقف عن الحديث وكأنك تعرف كل شيء
434
00:35:20,910 --> 00:35:23,630
!أنا لست مثلك يا أبي
435
00:35:27,350 --> 00:35:29,310
.دعها وشأنها
436
00:35:44,570 --> 00:35:47,430
.اهدأ من فضلك
437
00:35:47,430 --> 00:35:55,250
!أعطني استراحة فتاتي تتركني أنا مفلس! هذا سيء
438
00:35:58,890 --> 00:36:00,590
ماسودا تاكاميتش
439
00:36:15,530 --> 00:36:18,630
...أرجوك لا تخبر والدك أنك رأيتني
440
00:36:18,630 --> 00:36:21,650
.ليس لدي أي نية لرؤيته مرة أخرى أيضًا
441
00:36:22,570 --> 00:36:24,410
.آسفة
442
00:36:25,790 --> 00:36:28,670
هل أنتِ جادة بشأن عدم رؤيته بعد الآن؟
443
00:36:29,250 --> 00:36:31,070
.نعم
444
00:36:31,070 --> 00:36:35,410
.لا تدعينا نوقفك. فقط تزوّجيه
445
00:36:36,150 --> 00:36:38,170
.أنتهى الأمر
446
00:36:38,850 --> 00:36:43,930
حتى وإن كان لفترة قصيرة فقط،
فقد تمكنت من أن أحلم بالزواج من شيرو
447
00:36:43,930 --> 00:36:45,730
...علاوة على ذلك
448
00:36:47,690 --> 00:36:49,670
بالإضافة إلى ماذا؟
449
00:36:50,270 --> 00:36:52,890
.كما أنني اعتدت أن أكون وحدي
450
00:36:58,330 --> 00:37:04,180
هل كنت مشاغبة في المدرسة الثانوية والإعدادية أيضاً؟
451
00:37:04,180 --> 00:37:08,810
.نعم، كنت أحدق بالناس في طريقي إلى المدرسة
452
00:37:08,810 --> 00:37:15,810
.كنت أتغيب عن الصف وأذهب إلى المتجر للتدخين
453
00:37:15,810 --> 00:37:19,520
قمت بالكثير من السرقات
454
00:37:19,520 --> 00:37:24,910
.عندما تم إيقافي عن العمل، قام أبي بتوبيخي
455
00:37:24,910 --> 00:37:30,090
.وأنا أيضاً ضربني عندما أمسك بي وأنا أشرب
456
00:37:31,730 --> 00:37:36,950
!نحن متشابهتان! أعطني واحدة أخرى
457
00:37:36,950 --> 00:37:40,490
!أجل، كلانا سكارى فظيعون أيضاً
458
00:37:41,710 --> 00:37:44,950
.نعم، وكلانا لديه ابن
459
00:37:45,470 --> 00:37:49,390
.في حالتي، كان لديّ ابن
460
00:37:50,070 --> 00:37:53,060
...أسفة
461
00:37:53,060 --> 00:37:56,710
.لا تقلقي هذا ليس من شيمك
462
00:37:56,710 --> 00:37:58,970
!أنتِ رائعة
463
00:38:00,350 --> 00:38:06,830
!حتى بعد فقدان ابنك، لا تزالين سعيدة وإيجابية
464
00:38:08,750 --> 00:38:13,060
ما الذي تخططين لفعله بشأن ابنك؟
465
00:38:13,060 --> 00:38:17,590
.لا داعي للقلق سأعود إلى زوجي غداً
466
00:38:18,950 --> 00:38:25,530
.على عكسك، لا يمكنني فعل ذلك بمفردي
467
00:38:25,530 --> 00:38:27,690
.لا يمكنني فعل أي شيء بمفردي
468
00:38:27,690 --> 00:38:32,190
!أنتِ مخطئة
469
00:38:34,570 --> 00:38:41,530
!على عكسي، لديك عائلة رائعة
470
00:38:42,530 --> 00:38:47,400
قد يكون عنيداً وقصير النظر,
471
00:38:47,400 --> 00:38:51,960
.ولكنك لا تزالين تملكين أباً لطيفاً وصادقاً
472
00:38:51,960 --> 00:38:56,420
،جميعهم لديهم مشاكلهم وعيوبهم
473
00:38:56,420 --> 00:39:02,190
.ولكن لديك ثلاث أخوات يحبونك
474
00:39:03,250 --> 00:39:10,330
!لا تنسى ذلك أبداً !حسناً؟
475
00:39:15,140 --> 00:39:17,570
.هيا، اشربي
476
00:39:31,590 --> 00:39:33,850
.أرجوك أتوسل إليك يا تاكاميشي
477
00:39:33,850 --> 00:39:35,030
...أبي
478
00:39:35,030 --> 00:39:37,940
.لا أريد أن أتدخل في زواجك
479
00:39:37,940 --> 00:39:44,270
.لكنني أريد أن أتأكد من أن يو ستتمكن من رؤية ساتوشي
480
00:39:44,950 --> 00:39:49,090
.يو تحب ساتوشي حقًا
481
00:39:49,950 --> 00:39:56,230
.سوف تنهار إذا لم تتمكن من رؤيته بعد الآن
482
00:39:57,070 --> 00:40:02,220
.قد تضحكون وتعتقدون أنني أب مفرط في الانغماس في الملذات
483
00:40:02,220 --> 00:40:05,950
لكني أتوسل إليك يا تاكاميشي
484
00:40:05,950 --> 00:40:09,710
.لا تتدخل يا أبي
485
00:40:09,710 --> 00:40:12,370
.سأقرر ما أريد أن أفعله في حياتي
486
00:40:13,030 --> 00:40:15,510
..لقد قررت العودة إلى المنزل يا يو
487
00:40:22,590 --> 00:40:24,330
...أمي
488
00:40:28,830 --> 00:40:30,280
ماذا تريدين؟
489
00:40:30,280 --> 00:40:33,250
.هيا يا أمي يو تشعر بالسوء أيضاً
490
00:40:34,530 --> 00:40:36,670
هيا، اعتذري.
491
00:40:45,750 --> 00:40:57,470
.أمي... أنا آسفة على كل المتاعب التي سببتها لك
492
00:41:01,950 --> 00:41:07,360
.أنا الأكبر بين أربع أخوات
493
00:41:07,360 --> 00:41:12,930
.ولهذا السبب، كان عليّ دائماً أن أتصرف بصرامة
494
00:41:14,850 --> 00:41:22,470
.لكنني كنت أعرف أيضًا أنني كنت الأضعف من بين جميع الفتيات
495
00:41:23,770 --> 00:41:33,850
.تزوجت من تاكاميشي حتى أتمكن من الخروج قبل أن يرى أحد حقيقتي
496
00:41:35,930 --> 00:41:40,270
.تصرفت بصرامة بعد الزواج
497
00:41:41,250 --> 00:41:45,990
.لأنني كنت أعلم أنني كنت عاجزة بمفردي
498
00:41:47,350 --> 00:41:55,400
.لم أشغل وظيفة أبداً، لذا إذا تركني تاكاميشي يوماً ما
499
00:41:55,400 --> 00:41:58,150
.لن أتمكن من تحقيق ذلك بمفردي
500
00:41:58,150 --> 00:42:06,370
.لطالما كنت أخشى ذلك
501
00:42:07,150 --> 00:42:13,630
...ولكن من الآن فصاعداً، سوف
502
00:42:16,750 --> 00:42:21,890
.من الآن فصاعداً، سأحاول أن أفعل ذلك بمفردي
503
00:42:21,890 --> 00:42:23,710
عن ماذا تتحدثين؟
504
00:42:23,710 --> 00:42:29,230
.لن أعتمد على أحد، حتى أتمكن من العيش بمفردي
505
00:42:31,590 --> 00:42:40,670
.سأتغير حتى يتقبلني ساتوشي كأمه الحقيقية
506
00:42:47,470 --> 00:42:52,290
.ساتوشي... والدتك ستحاول جاهدة
507
00:42:53,230 --> 00:42:55,330
لذا يرجى الانتظار حتى ذلك الحين، حسناً؟
508
00:43:00,350 --> 00:43:04,650
...أمي ... تاكاميشي
509
00:43:05,950 --> 00:43:10,710
.أشكرك على كل ما قدمته لي
510
00:43:15,610 --> 00:43:20,370
!انتظري يا يو
511
00:43:37,480 --> 00:43:38,420
إشعار الطلاق
512
00:43:38,330 --> 00:43:40,200
.يرجى معالجة هذا الأمر
513
00:43:41,350 --> 00:43:44,470
!شكراً لك، تعال مرة أخرى
514
00:43:45,890 --> 00:43:49,250
ماكوتو هل نتناول الغداء؟
515
00:43:51,170 --> 00:43:55,290
!مرحباً بك! يو
516
00:43:58,810 --> 00:44:03,330
لقد سلمت للتو أوراق الطلاق
517
00:44:05,570 --> 00:44:07,710
هل أنتِ جادة؟
518
00:44:08,850 --> 00:44:12,370
.سأذهب للبحث عن وظيفة ومكان للعيش فيه الآن
519
00:44:12,370 --> 00:44:13,890
.جئت لأخبركم
520
00:44:16,370 --> 00:44:17,890
!وداعا
521
00:44:18,690 --> 00:44:24,960
انتظري يا يو ألا يمكننا أن نجعلها تبقى هنا لبعض الوقت يا أبي؟
522
00:44:24,960 --> 00:44:27,080
.لا بأس يا ماكوتو
523
00:44:27,080 --> 00:44:29,390
.إذا بقيت هنا، سأعتمد على الجميع
524
00:44:29,390 --> 00:44:32,650
...ولن يتغير شيء
525
00:44:34,630 --> 00:44:36,130
!أراكم لاحقا
526
00:44:37,210 --> 00:44:38,890
!يو
527
00:44:41,750 --> 00:44:43,530
هل أنت جائعة؟
528
00:45:01,950 --> 00:45:04,230
...شكراً لك
529
00:45:21,410 --> 00:45:24,850
.لم أتناول السوبا الخاص بك منذ فترة يا أبي
530
00:45:29,470 --> 00:45:31,330
.إنه جيد جداً
531
00:45:34,270 --> 00:45:36,350
...جيد للغاية
532
00:45:51,450 --> 00:45:54,420
يتبع
47678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.