All language subtitles for [SubtitleTools.com] Otousan_8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,530 --> 00:01:49,600 ترجمة: سيرينا 2 00:00:04,130 --> 00:00:08,540 الحياة مع أبي 3 00:00:08,900 --> 00:00:12,240 الحلقة 8 4 00:01:52,590 --> 00:01:58,220 حان وقت الاستيقاظ !أبي !إنه الصباح 5 00:01:58,220 --> 00:02:00,950 !صباح الخير 6 00:01:59,280 --> 00:02:00,950 !...امنحني 30 دقيقة أخرى 7 00:02:00,950 --> 00:02:04,010 .توقف عن التصرف كطفل 8 00:02:04,630 --> 00:02:08,750 هيا، اذهب واغسل وجهك! انهض وغير ملابسك 9 00:02:08,750 --> 00:02:09,790 هل تحاولين قتلي؟ 10 00:02:09,790 --> 00:02:11,790 .حان وقت الإفطار 11 00:02:11,790 --> 00:02:14,810 !ابتعد أريد أن أضع هذا بعيداً 12 00:02:22,950 --> 00:02:24,290 المزيد يا أبي؟ 13 00:02:24,290 --> 00:02:25,630 ...لا، شكراً 14 00:02:27,270 --> 00:02:30,000 .يجب أن تتناول فطورًا جيدًا 15 00:02:31,350 --> 00:02:35,880 قلل من شرب الكحول لفترة، حسناً؟ 16 00:02:35,880 --> 00:02:39,410 .أظهر الاختبار الأخير أن كبدك ليس قوياً 17 00:02:40,190 --> 00:02:43,490 هل ترتدي دعامتك؟ 18 00:02:42,110 --> 00:02:43,490 .نعم 19 00:02:43,490 --> 00:02:45,630 .قف شدها قليلاً 20 00:02:50,170 --> 00:02:52,410 !أوتش! هذا مؤلم 21 00:02:54,950 --> 00:02:59,910 .تستغرق إصابات الورك بعض الوقت للشفاء، لذا عليك توخي الحذر 22 00:02:59,910 --> 00:03:00,840 ...أعرف ذلك 23 00:03:00,840 --> 00:03:04,690 هل يجب أن تكوني مفرطة في هذا الوقت المبكر من الصباح الباكر؟ 24 00:03:05,310 --> 00:03:08,350 بالمناسبة، أنا أوافق، حسناً؟ 25 00:03:08,350 --> 00:03:09,660 عن ماذا؟ 26 00:03:09,660 --> 00:03:12,760 .بغض النظر عما تقوله يو والآخرون، فأنا أؤيدك 27 00:03:12,760 --> 00:03:14,540 عن ماذا تتحدثين؟ 28 00:03:14,540 --> 00:03:17,280 !بشأن زواجك من ”تاما تشان“ مرة أخرى بالطبع 29 00:03:19,810 --> 00:03:24,410 لا تسيء فهمي لا أريد أي شيء في المقابل 30 00:03:24,410 --> 00:03:28,590 .كل ما في الأمر أن تاماكو منحتني الثقة في نفسي 31 00:03:32,750 --> 00:03:34,930 ما الخطب يا أبي؟ 32 00:03:37,030 --> 00:03:39,610 .ذهبت تاما تشان 33 00:03:40,690 --> 00:03:44,750 .تركت وظيفتها وانتقلت إلى مكان آخر 34 00:03:45,550 --> 00:03:50,170 .لا أستطيع الوصول إلى هاتفها الخلوي 35 00:03:50,170 --> 00:03:52,050 .لا بد أنها غيرت رقمها 36 00:03:52,050 --> 00:03:55,270 أنت تمزح! ما الذي ستفعله؟ 37 00:03:56,210 --> 00:03:58,440 .أنا متأكد من أنها ستتصل بي في أحد هذه الأيام 38 00:03:58,440 --> 00:04:02,000 !أراهن أنها لا تخطط لرؤيتك بعد الآن 39 00:04:02,000 --> 00:04:03,590 هل تعتقدين ذلك؟ 40 00:04:03,590 --> 00:04:06,420 هل هذا كل ما يمكنك قوله؟ 41 00:04:06,420 --> 00:04:11,650 ليس لديك أي فكرة إلى أين يمكن أن تكون قد ذهبت؟ 42 00:04:11,650 --> 00:04:15,600 أنت تنفعل بشأننا 43 00:04:15,600 --> 00:04:17,750 .ومع ذلك عندما يتعلق الأمر بك، فأنت مثير للشفقة 44 00:04:17,750 --> 00:04:20,670 ...هيا... ...فقط اركليني عندما أقع 45 00:04:20,670 --> 00:04:24,210 ...توقف عن التذمر، وابحث عنها! !!ابحث عنها 46 00:04:27,010 --> 00:04:30,160 هل يمكنك أن تخبرني إذا سمعت من السيدة أنزاي؟ 47 00:04:30,160 --> 00:04:35,410 هل لي أن أسأل ما هي علاقتك بها؟ 48 00:04:36,650 --> 00:04:38,440 .حسناً... صديق 49 00:04:38,440 --> 00:04:43,150 كنت آتي إلى هنا معها في كثير من الأحيان. هل تتذكرين؟ 50 00:04:43,150 --> 00:04:46,810 يا لك من مسكين... زوجتك هربت منك؟ 51 00:04:49,430 --> 00:04:56,220 .عندما تزور قبر ابنها، أرجوك أخبرني عندما تزور قبر ابنها 52 00:04:56,220 --> 00:04:57,890 .حسنا 53 00:05:07,210 --> 00:05:10,410 .تينزارو وسيرو شكراً لانتظاركم 54 00:05:24,810 --> 00:05:29,410 أليس من الرائع أن ماكوتو في المنزل؟ 55 00:05:29,410 --> 00:05:31,630 .ليس ذلك فحسب، بل انظري كم تبدو سعيدة 56 00:05:31,630 --> 00:05:34,730 يا لها من راحة! عندما كنا أنا وهو فقط 57 00:05:34,730 --> 00:05:37,830 كنا مشغولين للغاية. ظننت أنني سأموت! ومع ذلك لم أحصل على علاوة 58 00:05:37,830 --> 00:05:41,690 .وذلك لأن فمك يتحرك أكثر من يديك 59 00:05:45,650 --> 00:05:47,730 .أوه نعم، لقد غيرت نغمة الرنين 60 00:05:48,810 --> 00:05:54,110 إنه أنا. !أنت تمزح هل تطلّق أصحاب المخبز؟ 61 00:05:54,830 --> 00:05:57,470 .واحد سيرو ونودلز البط من فضلك 62 00:05:58,430 --> 00:06:02,540 لا تنفك تتفقد هاتفك الخلوي هل كل شيء على ما يرام؟ 63 00:06:02,540 --> 00:06:03,610 .أنا لا أتحقق منه 64 00:06:03,610 --> 00:06:05,530 .إنه ينتظر اتصال تاما تشان أليس كذلك يا أبي؟ 65 00:06:05,530 --> 00:06:07,290 .اهتمي بشؤونك الخاصة 66 00:06:10,730 --> 00:06:12,570 مرحباً؟ آينا؟ 67 00:06:12,570 --> 00:06:16,150 !أخبرتك أن تغلق هاتفك الخلوي في العمل 68 00:06:18,470 --> 00:06:22,230 .هناك رجل غريب يتسكع في الخارج 69 00:06:34,070 --> 00:06:35,470 هيدي-تشان؟ 70 00:06:35,470 --> 00:06:37,510 ما الذي يريده بحق الجحيم؟ 71 00:06:37,510 --> 00:06:40,970 .انتظر يا أبي... سأهتم بالأمر 72 00:06:40,970 --> 00:06:42,190 .لا، سأذهب 73 00:06:42,190 --> 00:06:43,950 .سأذهب 74 00:06:43,950 --> 00:06:45,870 هل أنت متأكد؟ 75 00:06:45,870 --> 00:06:47,510 .نعم، لا تقلق 76 00:06:53,150 --> 00:06:56,050 يا له من عالم صغير! هل هذا متجر والدك؟ 77 00:06:56,050 --> 00:06:58,030 !لم يكن لدي أي فكرة. يا لها من مصادفة 78 00:06:58,030 --> 00:06:59,190 ماذا تريد؟ 79 00:06:59,190 --> 00:07:02,870 .كنت جائعاً لتناول بعض السوبا 80 00:07:02,870 --> 00:07:05,400 .ليس لدينا أي سوبا لتقديمها لأمثالك 81 00:07:05,400 --> 00:07:08,470 ....ماذا؟ وهنا كنت مستعداً لمسامحتك 82 00:07:08,470 --> 00:07:11,490 .يبدو أنك جاهل، لذا دعني أوضح لك الأمر 83 00:07:11,490 --> 00:07:14,490 .أنا مختلفة الآن 84 00:07:14,490 --> 00:07:18,220 .ليس لدي أي نية للخروج مع متشردين مثلك 85 00:07:18,220 --> 00:07:21,750 هل أنت متأكدة من ذلك؟ لا تأتي إليّ باكية بعد ذلك 86 00:07:21,750 --> 00:07:25,910 !اخرس! واخرج من هنا 87 00:07:28,790 --> 00:07:31,530 ...إنها تبدو كشخص مختلف 88 00:07:31,530 --> 00:07:33,350 !...إنها رائعة 89 00:07:35,550 --> 00:07:37,270 .عد إلى العمل 90 00:07:39,250 --> 00:07:42,110 !ماكوتو! لقد كنت رائعة 91 00:07:52,030 --> 00:07:55,310 !أنت أيضاً! أغلق هاتفك في العمل 92 00:07:55,310 --> 00:07:56,300 !آسفة 93 00:07:56,300 --> 00:07:57,760 مرحبا؟ 94 00:07:58,370 --> 00:08:01,500 ...أوه، ماكوتو؟ انه انا 95 00:08:01,500 --> 00:08:04,020 ...أكي 96 00:08:04,020 --> 00:08:09,210 مفتاح...؟ نعم، لقد أعطيتها مفتاحاً 97 00:08:10,410 --> 00:08:13,410 هل أبي قريب منك، بالمصادفة؟ 98 00:08:13,410 --> 00:08:16,990 نعم، أنت على حق. انتظر من فضلك 99 00:08:21,270 --> 00:08:24,320 .مرحباً؟ كل شيء على ما يرام الآن 100 00:08:24,990 --> 00:08:30,710 .تركت المستشفى، وأساعد الآن في المتجر 101 00:08:30,710 --> 00:08:32,110 ...أعلم 102 00:08:32,110 --> 00:08:33,630 حقا؟ 103 00:08:34,170 --> 00:08:40,770 أنا مرتاحة أشعر بالراحة عندما أعلم أنك مع أبي 104 00:08:40,770 --> 00:08:45,630 ...نعم، ولكنني أصاب بالذعر عندما ينشغل المتجر 105 00:08:45,630 --> 00:08:48,920 .عليّ تنظيف المنزل وغسل الملابس عندما نكون بطيئين 106 00:08:48,920 --> 00:08:51,230 !وعليّ أيضاً أن أجهز العشاء 107 00:08:51,230 --> 00:08:56,030 !أعطيك الفضل في القيام بذلك لمدة عشر سنوات 108 00:08:56,030 --> 00:08:58,030 ...توقفي عن ذلك 109 00:08:58,030 --> 00:09:01,040 كيف قررت ماذا ستأكلين على العشاء كل ليلة؟ 110 00:09:01,040 --> 00:09:03,180 ماذا يحب أبي أن يأكل؟ 111 00:09:03,180 --> 00:09:07,990 ...تجنب الأطعمة الدهنية، وقدم له أشياء مثل التوفو البارد 112 00:09:09,950 --> 00:09:13,450 افعلي ما تعتقدين أنه الأفضل فقط ثقي بنفسك 113 00:09:14,270 --> 00:09:19,050 آسف، أنا فقط أتحدث بعيداً هل اتصلت من أجل شيء ما؟ 114 00:09:20,750 --> 00:09:26,300 .نحن نخطط لحفل زفاف صغير 115 00:09:26,300 --> 00:09:29,170 !تهانينا !سآتي بالتأكيد 116 00:09:29,170 --> 00:09:31,670 هل يمكنك إخبار كاي ويو أيضاً؟ 117 00:09:31,670 --> 00:09:35,590 حسناً، حسناً، حسناً ماذا عن أبي؟ 118 00:09:37,730 --> 00:09:39,170 .لا تخبريه 119 00:09:39,170 --> 00:09:40,610 لماذا؟ 120 00:09:40,610 --> 00:09:43,690 لأنه لن يأتي على أي حال. 121 00:09:43,690 --> 00:09:44,600 ...لكن 122 00:09:44,600 --> 00:09:48,370 حسناً، أخبري الفتيات، حسناً؟ إلى اللقاء 123 00:09:59,630 --> 00:10:02,140 !لا تخيفني هكذا يا أبي 124 00:10:02,140 --> 00:10:03,630 من كان هذا؟ 125 00:10:04,730 --> 00:10:08,220 .دعتني صديقة لي لحضور حفل زفافها 126 00:10:08,220 --> 00:10:09,930 حقا؟ 127 00:10:09,930 --> 00:10:15,490 .نعم، حقاً توقفي عن تحريك فمك وحرّك يديك يا أبي 128 00:10:15,490 --> 00:10:18,250 !الزبائن ينتظرون 129 00:10:19,370 --> 00:10:21,730 إذاً أكيرا سيتزوج بالفعل؟ 130 00:10:21,730 --> 00:10:25,030 .كما يمكنك الزواج أيضاً والذهاب إلى أفريقيا أو أي مكان آخر 131 00:10:25,030 --> 00:10:27,400 وإذا كنتِ لا تخططين للطلاق 132 00:10:27,400 --> 00:10:29,450 !يمكنك أيضًا العودة مع زوجك أيضًا 133 00:10:29,450 --> 00:10:33,100 !توقفوا عن ذلك واذهبوا إلى المنزل 134 00:10:33,100 --> 00:10:34,400 !مستحيل 135 00:10:34,400 --> 00:10:35,510 .وأنا كذلك 136 00:10:35,510 --> 00:10:37,050 إذن ماذا ستفعلون؟ 137 00:10:37,050 --> 00:10:40,850 فقط لإعلامك، لقد ألغيت عقدي هنا 138 00:10:40,850 --> 00:10:43,820 .لذا يجب أن أنتقل خلال أسبوع 139 00:10:43,820 --> 00:10:46,930 هل لديكما مكان تذهبان إليه؟ 140 00:10:49,210 --> 00:10:50,470 ماذا؟ 141 00:10:50,470 --> 00:10:53,210 .لقد تغيرت تماماً 142 00:10:53,210 --> 00:10:56,570 نعم، هل أنت حقاً ماكوتو؟ 143 00:10:56,570 --> 00:11:01,490 .توقفوا عن ذلك من الأفضل أن تبدأوا بالقلق على أنفسكم 144 00:11:01,490 --> 00:11:05,370 ماذا حدث لساتوشي وحوادث التنمر؟ 145 00:11:06,630 --> 00:11:09,530 لماذا لم تضع حداً لهذا الأمر؟ 146 00:11:09,530 --> 00:11:14,620 !عد إلى منزلك !أنا أكرهك لا تأتي إلى هنا مرة أخرى! 147 00:11:14,620 --> 00:11:18,580 !بالطبع ستكون ردة فعله هكذا 148 00:11:18,580 --> 00:11:21,200 ...لكنني لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك 149 00:11:21,200 --> 00:11:23,930 هل أخبرت ساتوشي بشعورك؟ 150 00:11:23,930 --> 00:11:26,210 ...نعم، لكنه قال أنه لا يريد أن يراني مرة أخرى 151 00:11:26,210 --> 00:11:29,190 إذن ماذا ستفعلين؟ هل ستتخلى عنه؟ 152 00:11:29,190 --> 00:11:32,940 ...كنت أفكر في استشارة محامٍ جيد 153 00:11:32,940 --> 00:11:34,830 ...يا إلهي، أنت مثيرة للشفقة 154 00:11:34,830 --> 00:11:37,990 ماذا عنك يا كي؟ 155 00:11:37,990 --> 00:11:40,770 هل ذهبت لرؤية عازف البيانو الذي أخبرتك عنه؟ 156 00:11:48,270 --> 00:11:56,480 .لا أستمتع على الإطلاق بالاستماع إلى عزفك 157 00:11:56,480 --> 00:11:59,880 !شكراً لك، لقد شعرت بالإذلال التام 158 00:11:59,880 --> 00:12:01,880 إذاً عليك الذهاب إلى جيرو 159 00:12:01,880 --> 00:12:05,690 .بعد شجارنا على الهاتف، من الصعب أن نجتمع معاً 160 00:12:05,690 --> 00:12:07,680 .إذاً عليك الانفصال 161 00:12:07,680 --> 00:12:11,020 .إلى جانب ذلك، ربما لم تحبيه في المقام الأول 162 00:12:11,020 --> 00:12:15,250 .هذا صحيح! توقفي عن خداع نفسك 163 00:12:15,250 --> 00:12:17,030 .تحدثي عن نفسك يو 164 00:12:17,030 --> 00:12:20,830 ...يا إلهي كلاكما متردد جداً 165 00:12:20,830 --> 00:12:23,250 .إنه يذكرني بما كنت عليه في السابق 166 00:12:23,250 --> 00:12:28,260 !أنتم لوحدكم أنا ذاهبة. إلى اللقاء 167 00:12:30,290 --> 00:12:36,250 لأنك تخليت عن ابنك في المحكمة 168 00:12:36,250 --> 00:12:41,190 .ربما يحكم عليك بإهمال واجباتك كأم 169 00:12:41,190 --> 00:12:44,490 .على الرغم من أنك قد تصر على العيش مع ابنك 170 00:12:44,490 --> 00:12:48,540 .سيكون الأمر صعباً بدون عنوان دائم أو وظيفة 171 00:12:48,540 --> 00:12:53,790 .مجرد كونك أماً لا يكفي للحصول على الحضانة 172 00:13:03,470 --> 00:13:08,750 ...ليس لديك أي مؤهلات أو خبرة 173 00:13:09,290 --> 00:13:11,270 هذا ليس جيداً؟ 174 00:13:13,750 --> 00:13:17,550 المؤهلات والخبرة؟ 175 00:13:21,290 --> 00:13:22,920 ...درس في الولايات المتحدة 176 00:13:22,920 --> 00:13:25,710 .أرى أن لديك العديد من المؤهلات 177 00:13:25,710 --> 00:13:27,030 ...نعم 178 00:13:27,030 --> 00:13:29,790 أين درست في الولايات المتحدة؟ 179 00:13:32,150 --> 00:13:34,050 ...كنتاكي 180 00:13:34,050 --> 00:13:37,930 سيء للغاية... لو كنت أصغر سناً قليلاً 181 00:13:39,070 --> 00:13:41,320 24 عاماً؟ 182 00:13:41,320 --> 00:13:44,930 .لقد عشت حياة صعبة، لذا أبدو أكبر سناً بكثير 183 00:13:45,630 --> 00:13:48,830 ...هذا سيفي بالغرض في حدود ميزانيتي 184 00:13:48,830 --> 00:13:51,630 هل تخططين للعيش بمفردك؟ 185 00:13:51,630 --> 00:13:54,560 .لا، مع ابني 186 00:13:54,560 --> 00:13:57,070 .إذن أخشى أنه لا يمكنك الحصول عليه 187 00:13:57,070 --> 00:13:59,730 .في الوقت الحاضر، يشعر العديد من الملاك بهذه الطريقة 188 00:13:59,730 --> 00:14:02,990 هل تمزح؟ لماذا؟ !هذا ليس عدلاً 189 00:14:02,990 --> 00:14:05,190 ماذا عن هذا العقار؟ 190 00:14:06,870 --> 00:14:09,130 !باهظ الثمن 191 00:14:11,450 --> 00:14:17,810 لماذا يجعل هذا البلد من الصعب على المرأة أن تكون بمفردها؟ 192 00:14:26,830 --> 00:14:28,400 التمويل للسيدات 193 00:14:32,890 --> 00:14:34,520 مرحبا؟ 194 00:14:42,930 --> 00:14:46,550 لماذا استدعيتني هكذا فجأة؟ 195 00:14:47,830 --> 00:14:50,150 هيا يا يو. تعالي إلى المنزل 196 00:14:51,830 --> 00:14:56,110 .لا تكوني عنيدة ودعينا نحاول مرة أخرى 197 00:14:56,110 --> 00:14:58,990 .سأقنع أمي 198 00:15:00,850 --> 00:15:06,310 .بالطريقة التي تسير بها الأمور، قد لا ترى ساتوشي مرة أخرى 199 00:15:08,510 --> 00:15:12,000 ولكن إذا كنت ستعودين إلى المنزل 200 00:15:12,000 --> 00:15:15,270 .أريدك أن تعتذري لأمي 201 00:15:15,270 --> 00:15:17,810 .إذا فعلت ذلك، أنا متأكد من أنها ستسامحك 202 00:15:17,810 --> 00:15:21,470 انتظر لحظة إذاً أنت تقول أنه خطأي؟ 203 00:15:21,470 --> 00:15:24,210 .فقط ابتسمي وتحمّلي، وسينجح كل شيء 204 00:15:24,210 --> 00:15:26,730 .ولكن بعد ذلك، ستعود القصة القديمة نفسها مرة أخرى 205 00:15:26,730 --> 00:15:30,010 نعم، ولكن أين ستعيشين؟ 206 00:15:30,010 --> 00:15:32,010 .لا يمكنك العودة إلى والدك 207 00:15:32,010 --> 00:15:34,970 ماذا عن نفقات المعيشة؟ بالكاد لديك أي مدخرات 208 00:15:34,970 --> 00:15:37,590 .من الصعب الحصول على وظيفة في هذا اليوم وهذا العصر 209 00:15:38,330 --> 00:15:43,410 بالإضافة إلى أنه لا يوجد مكان محترم يمكن أن يوظف امرأة لا تملك خبرة سوى كونها ربة منزل 210 00:15:43,410 --> 00:15:49,140 .إذا عدت إلى المنزل، ستكون في حالة جيدة إلى حد ما مرة أخرى 211 00:15:49,140 --> 00:15:51,400 !وستتمكني من العيش مع ساتوشي 212 00:15:51,930 --> 00:15:54,490 هيا يا يو ما رأيك؟ 213 00:15:56,950 --> 00:15:59,010 !ارحمني 214 00:15:59,010 --> 00:16:01,570 .أنت فقط تستغل نقطة ضعفي 215 00:16:01,570 --> 00:16:04,810 !أرفض الهزيمة 216 00:16:11,600 --> 00:16:14,110 إشعار الانسحاب 217 00:16:19,610 --> 00:16:21,790 .يرجى معالجة هذا الأمر 218 00:16:31,190 --> 00:16:32,710 !أيها الأستاذ 219 00:16:37,370 --> 00:16:40,520 .انسحبت من الكلية 220 00:16:40,520 --> 00:16:42,170 حقا؟ 221 00:16:42,850 --> 00:16:45,330 هل ستتركين البيانو أيضاً؟ 222 00:16:46,390 --> 00:16:49,160 .سأتزوج 223 00:16:49,160 --> 00:16:51,030 ...فهمت 224 00:16:51,650 --> 00:16:54,070 .آمل أن تكون سعيدة 225 00:16:58,070 --> 00:16:59,730 !اعذرني 226 00:17:09,510 --> 00:17:12,870 توقيت مثالي أنا أصنع المعكرونة تناولي بعضاً منها 227 00:17:24,190 --> 00:17:26,290 ...ستصبح المعكرونة أكثر 228 00:17:30,170 --> 00:17:31,790 ما الأمر؟ 229 00:17:33,000 --> 00:17:38,490 .لقد قمت بتسليم إشعار انسحابي الآن 230 00:17:41,450 --> 00:17:46,110 .كما أنني وجدت وظيفة بدوام جزئي في متجر لتأجير الفيديو 231 00:17:48,120 --> 00:17:50,130 هل أنت متأكدة من هذا؟ 232 00:17:52,330 --> 00:17:55,930 .اصنع لي معروفاً ولا تسألني هذا السؤال بعد الآن 233 00:18:04,610 --> 00:18:08,030 هل المعكرونة مطهوة أكثر من اللازم؟ 234 00:18:10,670 --> 00:18:12,230 ...على الأرجح 235 00:18:14,070 --> 00:18:16,270 ...أنا جائعة 236 00:18:17,930 --> 00:18:19,810 .سأصنع المزيد 237 00:18:32,210 --> 00:18:37,490 .توقف عن التحديق في هاتفك الخلوي! إنه أمر مخيف 238 00:18:37,490 --> 00:18:39,450 صه... يمكنني أن أفعل ما أريد 239 00:18:39,450 --> 00:18:43,810 بدلاً من انتظار اتصال تاما-تشان لماذا لا تتصل بها؟ 240 00:18:43,810 --> 00:18:47,570 أين من المفترض أن أتصل بها؟ 241 00:18:54,750 --> 00:18:58,010 .قد تكون تعمل في استوديو تدليك آخر 242 00:18:58,010 --> 00:19:01,990 ماذا عن الاتصال بالجوار لمعرفة ما إذا كان بإمكانك العثور عليها؟ 243 00:19:03,760 --> 00:19:06,060 كنت على وشك القيام بذلك 244 00:19:13,970 --> 00:19:15,910 ...اسمع يا أبي 245 00:19:17,850 --> 00:19:20,820 هل تعرف ذلك الزفاف الذي كنت أتحدث عنه؟ 246 00:19:20,820 --> 00:19:22,570 .نعم، لا بأس. يمكنك الذهاب 247 00:19:24,910 --> 00:19:28,070 ...في الواقع، لقد كانت أكيرا 248 00:19:29,620 --> 00:19:32,170 لماذا لا تأتي أنت أيضاً يا أبي؟ 249 00:19:32,170 --> 00:19:37,450 لقد يئست أكيرا من قدومك، لكنني أعلم أنها تريدك هناك 250 00:19:39,630 --> 00:19:41,380 .سأتخطى ذلك 251 00:19:41,380 --> 00:19:43,250 لماذا؟ 252 00:19:43,830 --> 00:19:46,750 كيف أتصرف؟ 253 00:19:46,750 --> 00:19:48,850 .بشكل طبيعي 254 00:19:48,850 --> 00:19:53,270 .ليس لدي وقت لذلك الآن 255 00:19:58,450 --> 00:20:04,530 مرحباً؟ هل هذا مساج ساساكي؟ 256 00:20:04,530 --> 00:20:08,610 .والآن بعد أن فكرت في الأمر، كان ذلك خطأي جزئياً أيضاً 257 00:20:08,610 --> 00:20:14,500 ماكوتو... هيدي-تشان لا أستطيع العيش بدونك 258 00:20:14,500 --> 00:20:16,690 .توقف، هيدي تشان 259 00:20:21,630 --> 00:20:23,430 .إنه مغلق 260 00:20:24,430 --> 00:20:26,570 !"لقد نفذ حظ ”هيدي تشان 261 00:20:45,850 --> 00:20:48,950 .سأذهب إلى حفل زفاف أكيرا 262 00:20:49,590 --> 00:20:52,550 .لا تكن عنيداً وتعال 263 00:21:13,210 --> 00:21:14,670 الهاتف العمومي 264 00:21:19,310 --> 00:21:21,030 مرحبا؟ 265 00:21:22,790 --> 00:21:30,670 مرحباً، تاما تشان؟ إنها تاما تشان، أليس كذلك؟ 266 00:21:32,740 --> 00:21:34,570 .من فضلك لا تغلقي الخط 267 00:21:37,610 --> 00:21:39,870 .أنا آسفة يا شيرو 268 00:21:41,120 --> 00:21:51,530 ما الذي حدث؟ لماذا اختفيت فجأة؟ 269 00:21:51,530 --> 00:21:58,290 ...أنا آسفة لكن من الأفضل ألا نرى بعضنا البعض 270 00:21:58,290 --> 00:22:03,810 لماذا تقولي هذا؟ لم تعودي تحبيني بعد الآن؟ 271 00:22:03,810 --> 00:22:05,230 .لا، أنا أحبك 272 00:22:05,230 --> 00:22:06,800 لماذا إذن؟ 273 00:22:06,800 --> 00:22:11,090 ،لأنني إذا استمريت على هذا المنوال 274 00:22:11,090 --> 00:22:15,610 .سأحبك كثيراً لدرجة أنني لن أتمكن من تمزيق نفسي بعيداً عنك 275 00:22:15,610 --> 00:22:17,360 وما الخطأ في ذلك؟ 276 00:22:17,360 --> 00:22:22,260 ...سوف يسبب لك المزيد من الألم 277 00:22:22,260 --> 00:22:27,550 ،كما هو الحال، منذ أن قلت أنك ستتزوج مجدداً 278 00:22:27,550 --> 00:22:31,750 .تركك بناتك جميعًا 279 00:22:31,750 --> 00:22:35,020 !أخبرتك أن هذا ليس خطأك 280 00:22:35,020 --> 00:22:45,210 .من الأفضل إنهاء الأمر الآن، بينما لا يزال بإمكاني تجاوزك 281 00:22:45,210 --> 00:22:53,930 ...تاما-تشان أنا لا أعاني على الإطلاق 282 00:22:55,630 --> 00:23:01,480 .إلى جانب ذلك، عاد ماكوتو إلى المنزل 283 00:23:01,480 --> 00:23:03,510 حقا؟ 284 00:23:04,310 --> 00:23:09,610 .قالت إنها بفضلك أصبحت أكثر ثقة بنفسها 285 00:23:09,610 --> 00:23:15,300 ...كنت ثملاً، ولا أتذكر ما قلته لها 286 00:23:15,300 --> 00:23:19,750 .ليس ذلك فحسب، بل إن ماكوتو أعطتني مباركتها 287 00:23:21,770 --> 00:23:26,450 .سأقنع الثلاثة الآخرين أيضاً 288 00:23:26,450 --> 00:23:30,630 .يو، وأكيرا وكي. سأحصل على مباركتهم أيضاً 289 00:23:32,210 --> 00:23:36,550 لذا أرجوك لا تقولي أنك لن تريني بعد الآن. 290 00:23:38,370 --> 00:23:41,990 ...حسنا، تاما-تشان؟ أرجوكِ 291 00:23:43,150 --> 00:23:44,990 ...أنا آسفة 292 00:23:47,190 --> 00:23:49,210 ...لقد اتخذت قراري بالفعل 293 00:23:49,210 --> 00:23:53,210 !انتظري! تاما-تشان 294 00:24:04,510 --> 00:24:05,980 حفل زفاف تاماكي شينجي وشينو أكيرا 295 00:24:05,930 --> 00:24:08,580 .شكراً جزيلاً على حضوركم اليوم 296 00:24:08,580 --> 00:24:10,330 .أكيرا، انظري من هنا 297 00:24:11,410 --> 00:24:13,150 !تهانينا 298 00:24:13,150 --> 00:24:16,030 .شكراً لك منتج برنامجي الجديد السيد شيوكاوا 299 00:24:16,030 --> 00:24:19,120 .أنا أكيرا سعدت بلقائك 300 00:24:19,120 --> 00:24:21,010 !يا لها من عروس جميلة! أنت رجل محظوظ 301 00:24:21,010 --> 00:24:25,010 !تهانينا يا أكيرا 302 00:24:22,930 --> 00:24:25,010 .شكراً عمتي 303 00:24:27,330 --> 00:24:29,830 .لقد اعتنت بنا العمة من المنزل المجاور لفترة طويلة 304 00:24:29,830 --> 00:24:33,090 .لطالما كانت هذه الفتاة هي الأم. لم يكن الأمر سهلاً 305 00:24:33,090 --> 00:24:38,790 إنها فتاة رائعة. من الأفضل أن تسعدها 306 00:24:38,790 --> 00:24:43,860 .أوهبا كازو الذي يعمل في متجرنا منذ فترة طويلة 307 00:24:43,860 --> 00:24:45,690 .شكراً جزيلاً على حضوركم اليوم 308 00:24:45,690 --> 00:24:46,560 أنا 309 00:24:46,560 --> 00:24:49,080 ...سيد أوبا ما الأمر؟ 310 00:24:49,080 --> 00:24:52,730 ...أحب... أكيرا 311 00:24:53,430 --> 00:24:59,910 أعطها الكثير من الحب، حسناً؟ !أنا آسف 312 00:24:59,910 --> 00:25:02,630 !هيا، كن رجلاً ولا تبكي 313 00:25:08,790 --> 00:25:11,410 !شكراً لقدومكم 314 00:25:11,410 --> 00:25:15,700 ...اعتقدت أنه سيكون تجمعاً أصغر بكثير 315 00:25:15,700 --> 00:25:20,050 .أعلم ذلك. لقد تفاجأت أيضاً دعا شينجي العديد من الأصدقاء 316 00:25:20,950 --> 00:25:24,240 انظروا إلى هذا الرجل! أتساءل إن كان أعزب؟ 317 00:25:24,240 --> 00:25:25,310 .عمتي، توقفي 318 00:25:25,310 --> 00:25:26,690 .الفتاة التي بجانبه جميلة جداً 319 00:25:26,690 --> 00:25:28,090 أين؟ 320 00:25:30,050 --> 00:25:33,530 .تهانينا يا أكيرا 321 00:25:31,610 --> 00:25:33,530 .شكراً لك 322 00:25:33,530 --> 00:25:35,530 .شكراً لقدومكم 323 00:25:35,530 --> 00:25:38,140 أنتما الاثنان ستتزوجان أيضاً، أليس كذلك؟ 324 00:25:38,140 --> 00:25:42,750 نعم. لنتزوج ونكون سعداء مثلهم، حسناً؟ 325 00:25:42,750 --> 00:25:45,230 .عمتي هنا أيضاً يا كي 326 00:25:49,830 --> 00:25:53,450 !لقد تأخرت يا يو 327 00:25:51,490 --> 00:25:53,450 !آسفة 328 00:25:55,340 --> 00:25:58,170 !تهانينا 329 00:25:56,530 --> 00:25:58,170 !شكراً جزيلا 330 00:25:58,170 --> 00:26:01,570 .تهانينا يا أكيرا 331 00:25:59,950 --> 00:26:01,570 .شكراً 332 00:26:08,370 --> 00:26:11,290 أتساءل عما إذا حدث شيء ما مع يو؟ 333 00:26:11,290 --> 00:26:13,300 ...لا أعلم 334 00:26:13,300 --> 00:26:14,590 ما الأمر؟ 335 00:26:14,590 --> 00:26:18,930 .أعتقد أن أبي لن يأتي في النهاية 336 00:26:19,690 --> 00:26:22,050 .لا بأس يا ماكوتو 337 00:26:22,050 --> 00:26:24,470 أكيرا هل يمكنك المجيء إلى هنا للحظة؟ 338 00:26:49,630 --> 00:26:51,130 هل يمكنني مساعدتك؟ 339 00:26:52,250 --> 00:26:53,850 هل هي حفلة خاصة؟ 340 00:26:54,790 --> 00:26:57,050 .لقد جئت لتناول الطعام هنا فقط 341 00:27:12,970 --> 00:27:17,190 .سيكون هذا أول عمل مشترك لهما كزوج وزوجة 342 00:27:21,570 --> 00:27:26,770 إذا كان هذا أول عمل مشترك بينهما !فلا عجب أن ينتهي كل الأزواج بالطلاق 343 00:27:26,770 --> 00:27:28,710 ...لا يجب عليك ذكر ”الطلاق“ في حفل زفاف 344 00:27:28,710 --> 00:27:32,510 يمكنك القيام بذلك. أكيرا فقط اقطع هذا الشيء اللعين 345 00:27:32,510 --> 00:27:33,660 .قطع“ ليست كلمة جيدة أيضاً" 346 00:27:33,660 --> 00:27:37,930 !اخرس أحضر لي هذا 347 00:27:37,930 --> 00:27:40,530 .يو، أنت تفرطين في الشرب 348 00:27:52,410 --> 00:27:55,980 .توقفي عن ذلك يا ماكوتو 349 00:27:55,980 --> 00:27:59,240 !من المستحيل أن يأتي والدنا العنيد 350 00:27:59,240 --> 00:28:01,290 هل تعتقدين ذلك؟ 351 00:28:04,470 --> 00:28:12,310 .العروس، أكيرا، لديها ثلاث شقيقات جميلات 352 00:28:12,310 --> 00:28:19,100 .أصغرهم ”كي“ يدرس في كلية الموسيقى وهو عازف بيانو رائع 353 00:28:19,100 --> 00:28:22,870 هل يمكننا أن نطلب منها الصعود والعزف لنا؟ 354 00:28:25,570 --> 00:28:28,820 ...لم يخبرني أحد بهذا الأمر 355 00:28:27,040 --> 00:28:28,820 ...إنه فقط لفترة قصيرة 356 00:28:28,820 --> 00:28:31,110 .من فضلك يا كي 357 00:28:31,110 --> 00:28:33,330 .من المستحيل أن أفعل ذلك 358 00:28:33,330 --> 00:28:40,220 هل يمكنك عزف أغنية لأختك كي؟ 359 00:28:40,220 --> 00:28:46,670 ...آسفة... اعتزلت أختي العزف على البيانو... ...لذا ليس اليوم 360 00:28:50,790 --> 00:28:56,100 .إذاً دعيني أقول بضع كلمات بدلاً من ذلك 361 00:28:56,100 --> 00:28:57,370 هل أنتِ أختها الكبرى؟ 362 00:28:56,460 --> 00:28:57,370 ...نعم 363 00:28:57,370 --> 00:29:00,130 .حسناً. صفقوا لها 364 00:29:04,390 --> 00:29:10,430 .مرحباً بالجميع أنا يو، الأخت الكبرى لأكيرا 365 00:29:14,790 --> 00:29:23,330 ...أم .. أم .. أم ... أكيرا 366 00:29:26,010 --> 00:29:28,130 ...الزواج 367 00:29:31,350 --> 00:29:35,330 !لا تتزوجي 368 00:29:36,890 --> 00:29:41,680 .يتغير الرجال في اللحظة التي تتزوجين فيها 369 00:29:41,680 --> 00:29:46,230 هل تحبين هذا الرجل حقاً؟ 370 00:29:47,150 --> 00:29:53,970 أم أنك أردت فقط مغادرة المنزل؟ 371 00:29:55,170 --> 00:29:59,440 ...لقد كنتِ بمثابة أمنا خلال السنوات العشر الماضية 372 00:29:59,440 --> 00:30:06,230 ربما لم تعد ترغب في التضحية بنفسك من أجل الأسرة وأردت فقط الهروب منها 373 00:30:06,990 --> 00:30:12,310 .إذا كان الأمر كذلك، فسوف تندمين على زواجك 374 00:30:12,310 --> 00:30:18,170 .إذا كان هذا ما تشعرين به، فستندمين على ذلك بالتأكيد 375 00:30:18,170 --> 00:30:20,750 ...تماماً كما فعلت أنا 376 00:30:22,290 --> 00:30:27,440 !يو! هذا يكفي 377 00:30:24,090 --> 00:30:27,440 !اخرسي 378 00:30:27,440 --> 00:30:30,970 .أعلم أنني فاشلة بصفتي الابنة الكبرى 379 00:30:30,970 --> 00:30:35,670 كما أخبرتني أكيرا، لا يوجد شيء مميز فيّ 380 00:30:35,670 --> 00:30:38,930 .ودائمًا ما أتدخل في شؤون الآخرين 381 00:30:38,930 --> 00:30:44,690 .أعلم أنني لم أفعل شيئًا أخويًا واحدًا لكم يا رفاق 382 00:30:47,730 --> 00:30:51,490 ...أنا بخير 383 00:30:54,630 --> 00:30:57,350 .أنا آسف على المتاعب 384 00:31:01,740 --> 00:31:03,290 ...أكيرا 385 00:31:07,830 --> 00:31:09,710 أنت سعيدة، أليس كذلك؟ 386 00:31:13,790 --> 00:31:16,250 .يرجى الاعتناء بأكيرا 387 00:31:17,490 --> 00:31:19,270 .نعم 388 00:31:22,170 --> 00:31:24,030 .هيا، لنذهب إلى المنزل 389 00:31:31,890 --> 00:31:34,980 أتساءل عما إذا كانت يو بخير؟ 390 00:31:34,980 --> 00:31:39,410 !...هذا الرجل لديه بعض الجرأة !يطلب مني العزف على البيانو 391 00:31:42,190 --> 00:31:45,950 لماذا لم تقل أي شيء؟ 392 00:31:47,210 --> 00:31:51,050 .يجب أن تستمر في العزف على البيانو 393 00:31:52,010 --> 00:31:54,130 أنت تتزوجيني فقط 394 00:31:54,130 --> 00:31:57,930 .لإخفاء مشاعركِ الحقيقية برغبتكِ في العزف على البيانو 395 00:31:59,000 --> 00:32:00,630 !لا تكن سخيفًا 396 00:32:00,630 --> 00:32:03,390 .إذا تزوجتِ وأنتِ تشعرين هكذا، ستندمين على ذلك 397 00:32:03,390 --> 00:32:05,290 .تماماً كما قال يو 398 00:32:05,290 --> 00:32:09,630 !كفى ماذا يمكنني أن أفعل لأجعلك تصدقني؟ 399 00:32:14,580 --> 00:32:15,720 ما الذي تفعلينه؟ 400 00:32:15,720 --> 00:32:18,190 .هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستصدقني بها 401 00:32:20,370 --> 00:32:22,240 !توقفي 402 00:32:22,240 --> 00:32:25,090 !اتركني 403 00:32:23,050 --> 00:32:25,090 !توقفي عن ذلك 404 00:32:26,870 --> 00:32:31,450 !كيف تجرؤ؟ فقط دعني وشأني 405 00:32:37,090 --> 00:32:38,990 .لنتوقف عن رؤية بعضنا البعض 406 00:32:40,350 --> 00:32:44,870 !لا يمكنني تحمل رؤيتك تخدعين نفسك بعد الآن 407 00:32:45,470 --> 00:32:47,610 !وتكذبين على نفسك 408 00:33:00,830 --> 00:33:05,790 !أنا بخير. أنا لست ثملاً على الإطلاق 409 00:33:07,450 --> 00:33:12,990 .أشعر بالغثيان! أحتاج إلى الماء يا ماكوتو 410 00:33:25,590 --> 00:33:29,090 لماذا كل هذا؟ 411 00:33:29,090 --> 00:33:30,990 !سيساعدك ذلك على الاستيقاظ 412 00:33:30,990 --> 00:33:33,770 !يجب أن تخجلي من تسمية نفسك بالأكبر 413 00:33:33,770 --> 00:33:39,590 ...أجل، أجل... آسفة! أعلم، أعلم 414 00:33:39,590 --> 00:33:42,950 ...يجب أن أكون مطيعة وأعود إلى زوجي 415 00:33:41,590 --> 00:33:42,950 ماذا؟ 416 00:33:42,950 --> 00:33:45,830 سأكون ربة منزل خاضعة حتى أموت 417 00:33:45,830 --> 00:33:48,450 .وسأتعلم التعايش مع كل ما يتوجب عليَّ فعله 418 00:33:49,030 --> 00:33:52,090 هذا سيجعلك سعيدة، أليس كذلك يا أبي؟ 419 00:33:52,090 --> 00:33:53,090 !هذا يكفي 420 00:33:53,090 --> 00:33:56,580 !أبي... !توقف عن ذلك 421 00:33:56,580 --> 00:34:03,040 ما زلت لا تفهم لماذا لا يريد ساتوشي أن يكون معك، أليس كذلك؟ 422 00:34:03,040 --> 00:34:09,330 .هذا لأنك لا تقومين بأهم شيء تقوم به الأمهات 423 00:34:10,270 --> 00:34:11,590 ما هو؟ 424 00:34:11,590 --> 00:34:14,790 ...الحب 425 00:34:14,790 --> 00:34:18,770 هل تظهرين لساتوشي أنك تحبينه؟ 426 00:34:18,770 --> 00:34:27,870 هل أظهرت له أنك تحبينه من أعماق قلبك؟ 427 00:34:32,870 --> 00:34:44,510 .أنا نادم حقاً لعدم قيامي بذلك منذ وفاة والدتكم 428 00:34:45,390 --> 00:34:49,130 .لم أنقل مشاعري لكم يا فتيات 429 00:34:51,730 --> 00:34:54,790 .أنت على وشك ارتكاب نفس الخطأ الذي ارتكبته أنا 430 00:34:55,830 --> 00:35:00,390 .فكّري في الأمر 431 00:35:02,490 --> 00:35:04,910 هل تريد أن تكون مثلي؟ 432 00:35:06,490 --> 00:35:09,490 ألا يزعجك هذا الأمر؟ 433 00:35:15,930 --> 00:35:18,850 .توقف عن الحديث وكأنك تعرف كل شيء 434 00:35:20,910 --> 00:35:23,630 !أنا لست مثلك يا أبي 435 00:35:27,350 --> 00:35:29,310 .دعها وشأنها 436 00:35:44,570 --> 00:35:47,430 .اهدأ من فضلك 437 00:35:47,430 --> 00:35:55,250 !أعطني استراحة فتاتي تتركني أنا مفلس! هذا سيء 438 00:35:58,890 --> 00:36:00,590 ماسودا تاكاميتش 439 00:36:15,530 --> 00:36:18,630 ...أرجوك لا تخبر والدك أنك رأيتني 440 00:36:18,630 --> 00:36:21,650 .ليس لدي أي نية لرؤيته مرة أخرى أيضًا 441 00:36:22,570 --> 00:36:24,410 .آسفة 442 00:36:25,790 --> 00:36:28,670 هل أنتِ جادة بشأن عدم رؤيته بعد الآن؟ 443 00:36:29,250 --> 00:36:31,070 .نعم 444 00:36:31,070 --> 00:36:35,410 .لا تدعينا نوقفك. فقط تزوّجيه 445 00:36:36,150 --> 00:36:38,170 .أنتهى الأمر 446 00:36:38,850 --> 00:36:43,930 حتى وإن كان لفترة قصيرة فقط، فقد تمكنت من أن أحلم بالزواج من شيرو 447 00:36:43,930 --> 00:36:45,730 ...علاوة على ذلك 448 00:36:47,690 --> 00:36:49,670 بالإضافة إلى ماذا؟ 449 00:36:50,270 --> 00:36:52,890 .كما أنني اعتدت أن أكون وحدي 450 00:36:58,330 --> 00:37:04,180 هل كنت مشاغبة في المدرسة الثانوية والإعدادية أيضاً؟ 451 00:37:04,180 --> 00:37:08,810 .نعم، كنت أحدق بالناس في طريقي إلى المدرسة 452 00:37:08,810 --> 00:37:15,810 .كنت أتغيب عن الصف وأذهب إلى المتجر للتدخين 453 00:37:15,810 --> 00:37:19,520 قمت بالكثير من السرقات 454 00:37:19,520 --> 00:37:24,910 .عندما تم إيقافي عن العمل، قام أبي بتوبيخي 455 00:37:24,910 --> 00:37:30,090 .وأنا أيضاً ضربني عندما أمسك بي وأنا أشرب 456 00:37:31,730 --> 00:37:36,950 !نحن متشابهتان! أعطني واحدة أخرى 457 00:37:36,950 --> 00:37:40,490 !أجل، كلانا سكارى فظيعون أيضاً 458 00:37:41,710 --> 00:37:44,950 .نعم، وكلانا لديه ابن 459 00:37:45,470 --> 00:37:49,390 .في حالتي، كان لديّ ابن 460 00:37:50,070 --> 00:37:53,060 ...أسفة 461 00:37:53,060 --> 00:37:56,710 .لا تقلقي هذا ليس من شيمك 462 00:37:56,710 --> 00:37:58,970 !أنتِ رائعة 463 00:38:00,350 --> 00:38:06,830 !حتى بعد فقدان ابنك، لا تزالين سعيدة وإيجابية 464 00:38:08,750 --> 00:38:13,060 ما الذي تخططين لفعله بشأن ابنك؟ 465 00:38:13,060 --> 00:38:17,590 .لا داعي للقلق سأعود إلى زوجي غداً 466 00:38:18,950 --> 00:38:25,530 .على عكسك، لا يمكنني فعل ذلك بمفردي 467 00:38:25,530 --> 00:38:27,690 .لا يمكنني فعل أي شيء بمفردي 468 00:38:27,690 --> 00:38:32,190 !أنتِ مخطئة 469 00:38:34,570 --> 00:38:41,530 !على عكسي، لديك عائلة رائعة 470 00:38:42,530 --> 00:38:47,400 قد يكون عنيداً وقصير النظر, 471 00:38:47,400 --> 00:38:51,960 .ولكنك لا تزالين تملكين أباً لطيفاً وصادقاً 472 00:38:51,960 --> 00:38:56,420 ،جميعهم لديهم مشاكلهم وعيوبهم 473 00:38:56,420 --> 00:39:02,190 .ولكن لديك ثلاث أخوات يحبونك 474 00:39:03,250 --> 00:39:10,330 !لا تنسى ذلك أبداً !حسناً؟ 475 00:39:15,140 --> 00:39:17,570 .هيا، اشربي 476 00:39:31,590 --> 00:39:33,850 .أرجوك أتوسل إليك يا تاكاميشي 477 00:39:33,850 --> 00:39:35,030 ...أبي 478 00:39:35,030 --> 00:39:37,940 .لا أريد أن أتدخل في زواجك 479 00:39:37,940 --> 00:39:44,270 .لكنني أريد أن أتأكد من أن يو ستتمكن من رؤية ساتوشي 480 00:39:44,950 --> 00:39:49,090 .يو تحب ساتوشي حقًا 481 00:39:49,950 --> 00:39:56,230 .سوف تنهار إذا لم تتمكن من رؤيته بعد الآن 482 00:39:57,070 --> 00:40:02,220 .قد تضحكون وتعتقدون أنني أب مفرط في الانغماس في الملذات 483 00:40:02,220 --> 00:40:05,950 لكني أتوسل إليك يا تاكاميشي 484 00:40:05,950 --> 00:40:09,710 .لا تتدخل يا أبي 485 00:40:09,710 --> 00:40:12,370 .سأقرر ما أريد أن أفعله في حياتي 486 00:40:13,030 --> 00:40:15,510 ..لقد قررت العودة إلى المنزل يا يو 487 00:40:22,590 --> 00:40:24,330 ...أمي 488 00:40:28,830 --> 00:40:30,280 ماذا تريدين؟ 489 00:40:30,280 --> 00:40:33,250 .هيا يا أمي يو تشعر بالسوء أيضاً 490 00:40:34,530 --> 00:40:36,670 هيا، اعتذري. 491 00:40:45,750 --> 00:40:57,470 .أمي... أنا آسفة على كل المتاعب التي سببتها لك 492 00:41:01,950 --> 00:41:07,360 .أنا الأكبر بين أربع أخوات 493 00:41:07,360 --> 00:41:12,930 .ولهذا السبب، كان عليّ دائماً أن أتصرف بصرامة 494 00:41:14,850 --> 00:41:22,470 .لكنني كنت أعرف أيضًا أنني كنت الأضعف من بين جميع الفتيات 495 00:41:23,770 --> 00:41:33,850 .تزوجت من تاكاميشي حتى أتمكن من الخروج قبل أن يرى أحد حقيقتي 496 00:41:35,930 --> 00:41:40,270 .تصرفت بصرامة بعد الزواج 497 00:41:41,250 --> 00:41:45,990 .لأنني كنت أعلم أنني كنت عاجزة بمفردي 498 00:41:47,350 --> 00:41:55,400 .لم أشغل وظيفة أبداً، لذا إذا تركني تاكاميشي يوماً ما 499 00:41:55,400 --> 00:41:58,150 .لن أتمكن من تحقيق ذلك بمفردي 500 00:41:58,150 --> 00:42:06,370 .لطالما كنت أخشى ذلك 501 00:42:07,150 --> 00:42:13,630 ...ولكن من الآن فصاعداً، سوف 502 00:42:16,750 --> 00:42:21,890 .من الآن فصاعداً، سأحاول أن أفعل ذلك بمفردي 503 00:42:21,890 --> 00:42:23,710 عن ماذا تتحدثين؟ 504 00:42:23,710 --> 00:42:29,230 .لن أعتمد على أحد، حتى أتمكن من العيش بمفردي 505 00:42:31,590 --> 00:42:40,670 .سأتغير حتى يتقبلني ساتوشي كأمه الحقيقية 506 00:42:47,470 --> 00:42:52,290 .ساتوشي... والدتك ستحاول جاهدة 507 00:42:53,230 --> 00:42:55,330 لذا يرجى الانتظار حتى ذلك الحين، حسناً؟ 508 00:43:00,350 --> 00:43:04,650 ...أمي ... تاكاميشي 509 00:43:05,950 --> 00:43:10,710 .أشكرك على كل ما قدمته لي 510 00:43:15,610 --> 00:43:20,370 !انتظري يا يو 511 00:43:37,480 --> 00:43:38,420 إشعار الطلاق 512 00:43:38,330 --> 00:43:40,200 .يرجى معالجة هذا الأمر 513 00:43:41,350 --> 00:43:44,470 !شكراً لك، تعال مرة أخرى 514 00:43:45,890 --> 00:43:49,250 ماكوتو هل نتناول الغداء؟ 515 00:43:51,170 --> 00:43:55,290 !مرحباً بك! يو 516 00:43:58,810 --> 00:44:03,330 لقد سلمت للتو أوراق الطلاق 517 00:44:05,570 --> 00:44:07,710 هل أنتِ جادة؟ 518 00:44:08,850 --> 00:44:12,370 .سأذهب للبحث عن وظيفة ومكان للعيش فيه الآن 519 00:44:12,370 --> 00:44:13,890 .جئت لأخبركم 520 00:44:16,370 --> 00:44:17,890 !وداعا 521 00:44:18,690 --> 00:44:24,960 انتظري يا يو ألا يمكننا أن نجعلها تبقى هنا لبعض الوقت يا أبي؟ 522 00:44:24,960 --> 00:44:27,080 .لا بأس يا ماكوتو 523 00:44:27,080 --> 00:44:29,390 .إذا بقيت هنا، سأعتمد على الجميع 524 00:44:29,390 --> 00:44:32,650 ...ولن يتغير شيء 525 00:44:34,630 --> 00:44:36,130 !أراكم لاحقا 526 00:44:37,210 --> 00:44:38,890 !يو 527 00:44:41,750 --> 00:44:43,530 هل أنت جائعة؟ 528 00:45:01,950 --> 00:45:04,230 ...شكراً لك 529 00:45:21,410 --> 00:45:24,850 .لم أتناول السوبا الخاص بك منذ فترة يا أبي 530 00:45:29,470 --> 00:45:31,330 .إنه جيد جداً 531 00:45:34,270 --> 00:45:36,350 ...جيد للغاية 532 00:45:51,450 --> 00:45:54,420 يتبع 47678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.