All language subtitles for [SubtitleTools.com] Otousan_6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:01:49,750 ترجمة: سيرينا 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,690 الحياة مع أبي 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,390 الحلقة 6 4 00:02:04,310 --> 00:02:06,810 YU 5 00:02:10,680 --> 00:02:12,000 ماذا؟ 6 00:02:12,000 --> 00:02:14,640 هل تقوم بإعداد موعد ساخن آخر يا رئيس؟ 7 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 ...لا شيء من هذا القبيل 8 00:02:15,640 --> 00:02:18,960 !فهمت أنت قلق بشأن يو وستتصل بها 9 00:02:18,960 --> 00:02:22,200 !توقف عن الثرثرة ونظّف المكان واخرج من هنا 10 00:02:22,200 --> 00:02:23,740 .آسف 11 00:02:23,740 --> 00:02:25,900 .لكنه لا يستطيع أن يخدعني 12 00:02:25,900 --> 00:02:31,040 .كان محبطاً طوال اليوم بسبب مغادرة يو 13 00:02:31,040 --> 00:02:35,540 .أنا بخير، لذا لا تقلق بشأني 14 00:02:35,540 --> 00:02:39,270 .حسناً، طالما أكيرا هنا، سيكون كل شيء على ما يرام 15 00:02:39,270 --> 00:02:47,170 .وإذا أصررت، يمكنني الزواج من أكيرا وإدارة المتجر 16 00:02:47,170 --> 00:02:52,100 سيكون لدينا طفلان ولد، سوباو وبنت، تسويوكو 17 00:02:52,100 --> 00:02:55,070 !"سيقولون: ”احملني يا جدي 18 00:02:55,070 --> 00:02:57,940 ما رأيك يا أبي؟ 19 00:03:00,320 --> 00:03:02,360 ...الحديث عن السمع الانتقائي 20 00:03:03,120 --> 00:03:06,990 كيف حدث هذا في المقام الأول على أي حال؟ 21 00:03:06,990 --> 00:03:10,580 !ثلاثتهم يغادرون المنزل في نفس الشهر 22 00:03:12,240 --> 00:03:13,460 !فهمت 23 00:03:13,460 --> 00:03:16,720 !قلت لك، إذا كان لديك ما تقوله، فقله 24 00:03:16,720 --> 00:03:17,800 .لكنك ستغضب مني مرة أخرى 25 00:03:17,800 --> 00:03:19,720 .لن أغضب 26 00:03:18,220 --> 00:03:19,720 أنت تقول ذلك ولكنك تفعل ذلك 27 00:03:19,720 --> 00:03:21,720 .أعدك أنني لن أفعل ذلك اليوم 28 00:03:23,200 --> 00:03:32,540 خطتك للزواج مرة أخرى هي سبب مشاكلك. آسف 29 00:03:40,520 --> 00:03:45,280 .خلاصة القول أنك لست واثقاً من العيش بمفردك 30 00:03:45,280 --> 00:03:49,200 !لا تزالين غير مستقلة في مثل عمرك 31 00:03:49,200 --> 00:03:53,260 ،تتظاهرين بالقلق علينا 32 00:03:53,260 --> 00:03:55,600 .بينما في الواقع، أنت فقط تنظرين إلينا باحتقار 33 00:03:55,600 --> 00:03:59,120 .أنت لا تحبين العائلة حقاً 34 00:04:15,720 --> 00:04:19,640 .هذه هي خدمة الرد على المكالمات 35 00:04:19,640 --> 00:04:23,860 .يُرجى ترك رسالة بعد الصافرة 36 00:04:27,060 --> 00:04:30,030 مرحباً؟ يو؟ 37 00:04:31,280 --> 00:04:33,720 .آسف بشأن اليوم الآخر 38 00:04:34,940 --> 00:04:37,540 لقد تركت للتو رسالة على جهازك الآلي 39 00:04:38,160 --> 00:04:40,960 يرجى الاتصال بي 40 00:04:46,840 --> 00:04:48,420 أبي؟ 41 00:04:48,420 --> 00:04:50,400 ماذا؟ 42 00:04:50,400 --> 00:04:52,760 ...غداً 43 00:05:02,800 --> 00:05:06,860 مرحباً؟ أوه، تاما-تشان 44 00:05:08,020 --> 00:05:12,740 .أنا آسف. لا أستطيع اليوم 45 00:05:15,680 --> 00:05:21,740 .سأتصل بك غداً طابت ليلتك 46 00:05:23,880 --> 00:05:25,540 تاما-تشان؟ 47 00:05:26,520 --> 00:05:28,770 .لا تدعني أمنعك من رؤيتها 48 00:05:28,770 --> 00:05:30,590 ...الأمر ليس كذلك 49 00:05:30,590 --> 00:05:33,680 .لا تدعني أمنعك من قول ما تريده لي 50 00:05:40,380 --> 00:05:43,800 !!أنا آسفة لم أكن أعلم أنكم ما زلتم تأكلون 51 00:05:43,800 --> 00:05:45,150 ستتناولين، صحيح؟ 52 00:05:45,150 --> 00:05:48,500 هذا لطيف جداً يا أكيرا شكراً يا شيرو 53 00:05:48,500 --> 00:05:52,090 .بالتأكيد، كلما زاد العدد زاد المرح 54 00:05:50,380 --> 00:05:52,090 .هذا صحيح 55 00:05:52,090 --> 00:05:53,550 ...هذه المرأة لا تتوقف عند أي شيء 56 00:05:53,550 --> 00:06:01,430 .يبدو المنزل موحشاً للغاية مع غياب الجميع 57 00:06:04,260 --> 00:06:10,790 أتساءل أين ذهبت يو؟ ربما عادت إلى زوجها 58 00:06:10,790 --> 00:06:12,870 .بعد كل شيء، ساتوشي هناك 59 00:06:12,870 --> 00:06:14,270 .أشك في ذلك 60 00:06:14,270 --> 00:06:16,820 هل حاولت الاتصال بها هناك؟ 61 00:06:16,820 --> 00:06:20,190 .أنا متأكد من أن أكيرا تشعر بالمسؤولية 62 00:06:20,190 --> 00:06:23,380 .ففي نهاية المطاف، إنها غلطتها أن يو غادرت 63 00:06:24,600 --> 00:06:27,330 .أعلم أنك لا ترى الأمر بهذه الطريقة يا شيرو 64 00:06:27,330 --> 00:06:31,080 .بعد كل شيء، تزوجت يو وغادرت هذا المنزل على أي حال 65 00:06:31,080 --> 00:06:36,000 .لا تدعي أي شيء يمنعك من الزواج من حبيبك 66 00:06:36,000 --> 00:06:37,840 صحيح، شيرو؟ 67 00:06:37,840 --> 00:06:41,730 ولكن مرة أخرى، لديك المتجر لتقلق بشأنه 68 00:06:41,730 --> 00:06:45,090 ...وإذا غادرت، سيكون والدك وحيدًا تمامًا 69 00:06:45,090 --> 00:06:51,100 .لكن لا تقلقي، يمكنني الاعتناء بهذا المنزل 70 00:06:52,240 --> 00:07:01,960 !أنا مثل العائلة يمكنك الاعتماد عليّ 71 00:07:01,960 --> 00:07:03,420 ...لكن أنا 72 00:07:03,420 --> 00:07:11,120 !أنتما الاثنان خجولان للغاية !يجب أن أتحدث عنكم 73 00:07:16,100 --> 00:07:18,460 .سأستحم أخرج بيجامتي 74 00:07:18,460 --> 00:07:20,100 .حسنا 75 00:07:31,900 --> 00:07:34,080 .لا تغفو في حوض الاستحمام الآن 76 00:07:34,080 --> 00:07:35,620 ...أعلم 77 00:07:36,580 --> 00:07:41,630 اسمع يا أبي... ...أعلم أنه أمر مزعج 78 00:07:41,630 --> 00:07:45,500 ولكن هل يمكنني أخذ إجازة غداً؟ 79 00:07:46,880 --> 00:07:52,250 إنه عرضه الأخير أريد أن أكون هناك لمساعدته 80 00:07:52,250 --> 00:07:54,340 .نعم، أياً كان 81 00:07:54,340 --> 00:07:56,240 .أنا آسفة 82 00:08:00,010 --> 00:08:04,510 .هذا لذيذ أنتِ طباخة ماهرة يا ماكوتو 83 00:08:04,510 --> 00:08:05,480 .شكرا 84 00:08:05,480 --> 00:08:08,100 هل يمكنك إعداد كستلاتة لحم الخنزير غداً؟ أو روبيان مقلي؟ 85 00:08:08,100 --> 00:08:09,980 !أريحيني قليلاً 86 00:08:09,980 --> 00:08:11,780 ماذا؟ ألا يمكنك صنع هذه؟ إذن ماذا عن بعض الوعاء الساخن؟ 87 00:08:11,780 --> 00:08:13,460 ...ليس هذا ما قصدته 88 00:08:13,460 --> 00:08:16,010 هل تخططين للبقاء هنا إلى الأبد؟ 89 00:08:16,010 --> 00:08:19,360 لماذا؟ هل أزعجتك؟ 90 00:08:19,360 --> 00:08:26,520 .لا ... لكن يجب أن تتصالحي مع أكيرا وتعودي إلى المنزل 91 00:08:26,520 --> 00:08:28,230 .أبي قلق أيضاً 92 00:08:28,230 --> 00:08:32,330 .مستحيل لطالما اعتقد هذان الاثنان أنني كنت في الطريق 93 00:08:34,850 --> 00:08:36,630 ما الذي تخططين لفعله الآن؟ 94 00:08:36,630 --> 00:08:38,990 .سأعيش بمفردي مع ساتوشي بالطبع 95 00:08:38,990 --> 00:08:41,360 لكنه عاد إلى زوجك، أليس كذلك؟ 96 00:08:41,360 --> 00:08:43,720 .مهما كلّف الأمر، سأستعيده مهما كلّف الأمر 97 00:08:44,330 --> 00:08:47,180 !قد تكون أكيرا 98 00:08:47,180 --> 00:08:49,550 !أنت تمزحين !أخبريها أنني لن أعود للمنزل أبداً 99 00:08:49,550 --> 00:08:51,920 !أحبك يا ماكوتو 100 00:08:51,920 --> 00:08:54,400 !هيدي-تشان !لا أستطيع !ليس اليوم 101 00:08:54,400 --> 00:08:57,050 هل هو ذلك الوقت من الشهر؟ لا أمانع 102 00:08:57,050 --> 00:08:59,550 ...ليس هذا هو الأمر 103 00:09:02,850 --> 00:09:04,580 .مساء الخير 104 00:09:05,650 --> 00:09:08,380 .هذه يو، أختي الكبرى 105 00:09:08,380 --> 00:09:13,070 هل تهتم حقًا بأختي؟ 106 00:09:13,070 --> 00:09:14,530 !نعم، بالتأكيد 107 00:09:14,530 --> 00:09:16,700 أم أنه مجرد عذر للنوم معها؟ 108 00:09:16,700 --> 00:09:17,740 !لا، ليس كذلك 109 00:09:17,740 --> 00:09:20,830 -نعم، لقد تصادف أن تصادفنا هكذا اليوم 110 00:09:20,830 --> 00:09:23,750 إذن ما الذي يعجبك في أختي؟ 111 00:09:24,430 --> 00:09:27,630 ...حسنًا، كما تعلمين، هذا 112 00:09:27,630 --> 00:09:29,770 .لا تقل لي أنك تحب كل شيء فيها 113 00:09:29,770 --> 00:09:30,980 .هذا يثبت فقط أنك تريد فقط أن تنحدر معها 114 00:09:30,980 --> 00:09:33,440 !اهتمي بشؤونك الخاصة أيتها العجوز الشمطاء 115 00:09:33,440 --> 00:09:38,280 من تدعوه بالعجوز شمطاء؟ 116 00:09:36,330 --> 00:09:38,280 !أجل، أيتها العجوز الشمطاء 117 00:09:39,230 --> 00:09:41,060 !يو! توقفي 118 00:09:41,060 --> 00:09:44,630 !لا تظهر وجهك هنا مرة أخرى أيها الأحمق 119 00:09:44,630 --> 00:09:47,570 ...آسفة 120 00:09:45,580 --> 00:09:47,570 !اطردي تلك العجوز الشمطاء من هنا 121 00:09:47,570 --> 00:09:50,720 .ليس لديها مكان تذهب إليه لذا أخبرتها أن بإمكانها البقاء 122 00:09:50,720 --> 00:09:53,220 !لا بد أنك تمزحين معي إذاً ماذا عني؟ 123 00:09:53,220 --> 00:09:55,760 .آسفة... فقط تحملني لبعض الوقت 124 00:09:55,760 --> 00:09:58,060 .مستحيل؟ اطرديها 125 00:09:58,060 --> 00:10:00,160 .وإلا فقد انتهينا 126 00:10:03,080 --> 00:10:07,940 ما الذي تفعلينه؟ !تعالي !عشائنا سيبرد 127 00:10:12,600 --> 00:10:14,820 .هذا هو منزلي 128 00:10:16,520 --> 00:10:20,730 .إذا لم تكن مستعدة، يمكننا تأجيل ذلك 129 00:10:20,730 --> 00:10:23,300 .ماذا تقصد؟ هيا، لنذهب 130 00:10:43,580 --> 00:10:45,840 .آسف لجعلك تنتظرين 131 00:10:45,840 --> 00:10:48,820 سررت بلقائك. أنا شيندو كيي 132 00:10:46,960 --> 00:10:48,820 .تفضلي بالجلوس 133 00:10:50,260 --> 00:10:54,700 !ألستِ لطيفة! أنت مثل الدمية 134 00:10:55,260 --> 00:11:00,200 .ما زلنا مصدومين لسماعنا أن جيرو يريد الزواج 135 00:11:00,200 --> 00:11:02,680 -أبي، أمي... ..أنا حقًا 136 00:11:02,680 --> 00:11:06,880 أفهم أن عائلتك تمتلك متجر سوبا 137 00:11:07,840 --> 00:11:14,020 .كنا نشتهي السوبا عندما كنا نعيش في الخارج 138 00:11:14,020 --> 00:11:16,990 .لكن السوبا التي تحصلين عليها هناك لم تكن هي نفسها 139 00:11:16,990 --> 00:11:18,910 في المرة القادمة التي نسافر فيها إلى الخارج 140 00:11:18,910 --> 00:11:21,480 .ربما سنطلب من والدك أن يأتي ليصنع لنا السوبا 141 00:11:21,480 --> 00:11:24,180 .بالطبع، سندفع نفقاته 142 00:11:24,180 --> 00:11:27,280 ...انتظر لحظة !والدها لديه متجر ليديره، كما تعلمين 143 00:11:27,280 --> 00:11:31,560 ما رأي والدك في هذا الزواج يا كي؟ 144 00:11:31,560 --> 00:11:33,420 ...إنه ضد ذلك 145 00:11:33,420 --> 00:11:36,450 أنا لا ألومه !ففي النهاية، عمرك 20 عاماً فقط 146 00:11:36,450 --> 00:11:40,200 -لكن أنا 147 00:11:36,940 --> 00:11:40,200 .أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب إلى المنزل 148 00:11:40,200 --> 00:11:42,210 .أنا متأكد من أن هذا سيجعل والدك يشعر بتحسن أيضاً 149 00:11:42,210 --> 00:11:46,530 ...يمكنني أن أرى لماذا قد يرغب شخص مثلك في الزواج من جيرو 150 00:11:46,530 --> 00:11:48,770 الأمر ليس كذلك لقد كان حباً من النظرة الأولى بالنسبة لي 151 00:11:48,770 --> 00:11:52,860 .توقف عن التصرف كالأطفال وإثارة المتاعب يا جيرو 152 00:11:52,860 --> 00:11:53,960 .أنا جاد 153 00:11:53,960 --> 00:11:58,750 هل هي من أقنعتك بالقيام بعمل تطوعي في أفريقيا؟ 154 00:11:58,750 --> 00:12:00,480 !لقد أخبرتك أنني لطالما أردت فعل ذلك 155 00:12:00,480 --> 00:12:01,870 ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 156 00:12:01,870 --> 00:12:07,220 .يمكنك أن تخدم بلدنا وشعبنا بأن تكون دبلوماسيًا بارعًا مثل والدك 157 00:12:07,220 --> 00:12:09,130 .أشك في أن أحداً يفكر بهذه الطريقة بعد الآن 158 00:12:09,130 --> 00:12:11,740 ،نحن نريد فقط ما هو أفضل لك 159 00:12:11,740 --> 00:12:14,260 ومع ذلك لماذا تقول أشياء تخيب آمالنا؟ 160 00:12:14,260 --> 00:12:17,440 أرجوك يا أبي استمع إلى ما يجب أن أقوله 161 00:12:17,440 --> 00:12:19,630 هل تستمتع بإثارة المتاعب لوالديك؟ 162 00:12:19,630 --> 00:12:22,690 عليك أن تستمع إلينا لن نوجهك بشكل خاطئ 163 00:12:22,690 --> 00:12:26,030 .هذا صحيح سأجد زوجة مناسبة لك 164 00:12:26,030 --> 00:12:30,230 !لذا لا مزيد من الحديث الأحمق عن التطوع والزواج 165 00:12:30,230 --> 00:12:32,200 ..لقد اكتفيت من هذا 166 00:12:34,620 --> 00:12:36,850 هل تعتقدون أنه يمكنكم أن تجلسوا هنا وتملوا علينا ما يجب أن نفعله؟ 167 00:12:36,850 --> 00:12:40,590 مع من تظنين أنك تتحدثين؟ !يا للوقاحة 168 00:12:40,590 --> 00:12:44,520 !أنتم الوقحون هنا بسلوككم المتعالي 169 00:12:44,520 --> 00:12:49,300 !لا يهم ما تقوله، أنا سأتزوج جيرو !إذن هناك 170 00:13:06,460 --> 00:13:09,380 .أنا آسف لأنك مررت بذلك 171 00:13:09,380 --> 00:13:12,270 ...إنه ليس خطأك 172 00:13:12,270 --> 00:13:15,200 ...ولكن بالحديث عن العبث 173 00:13:15,200 --> 00:13:17,600 .ما كان يجب أن أصرخ في وجه والديك أيضاً 174 00:13:18,240 --> 00:13:21,400 .ولكن هذا جعلني سعيداً نوعاً ما 175 00:13:22,340 --> 00:13:27,100 .سماعك تقولين أنك ستتزوجينني مهما كان الأمر 176 00:13:29,980 --> 00:13:32,920 !سأتوقف عند كلتيتي 177 00:13:33,860 --> 00:13:34,870 لماذا؟ 178 00:13:34,870 --> 00:13:37,760 .لتسليم إشعار الانسحاب بالطبع 179 00:13:39,000 --> 00:13:41,120 هل أنت متأكدة؟ 180 00:13:42,460 --> 00:13:45,020 .سأتصل بك عندما أنتهي 181 00:15:17,560 --> 00:15:19,420 .ساتوشي 182 00:15:22,800 --> 00:15:25,320 .ساتوشي لنعد إلى المنزل 183 00:15:27,600 --> 00:15:30,020 أنا وأنت فقط سنعيش معاً من الآن، حسناً؟ 184 00:15:30,620 --> 00:15:33,160 .سأبحث عن شقة 185 00:15:34,900 --> 00:15:37,760 .ليس عليك العودة إلى أبيك 186 00:15:37,760 --> 00:15:40,940 .أنا متأكدة من أن جدتك أجبرتك على العودة على أي حال 187 00:15:47,480 --> 00:15:50,790 .كان لدي شعور بأنك قد تفعلين ذلك 188 00:15:50,790 --> 00:15:54,250 .ساتوشي، لنذهب إلى المنزل 189 00:15:54,250 --> 00:15:56,420 !انتظري 190 00:15:56,420 --> 00:16:02,080 .امرأة مثلك غير مؤهلة لتربية ساتوشي 191 00:16:02,080 --> 00:16:03,790 .هذا رأيك فقط 192 00:16:03,790 --> 00:16:08,700 !يجب أن تخجلي من نفسك، تتصرفين مثل اللص 193 00:16:08,700 --> 00:16:12,560 من هو اللص هنا؟ يمكنني أن آخذك إلى المحكمة، كما تعلمين 194 00:16:12,560 --> 00:16:14,940 .تفضّلي 195 00:16:14,940 --> 00:16:18,230 .ستخسرين بالتأكيد على أي حال 196 00:16:18,230 --> 00:16:19,780 ما السبب في ذلك؟ 197 00:16:20,300 --> 00:16:26,220 ماذا يمكنك أن تفعل بمفردك دون وظيفة أو منزل؟ 198 00:16:26,220 --> 00:16:29,960 هل تخططين للعيش في منزل والدك إلى الأبد؟ 199 00:16:30,540 --> 00:16:33,720 .أنت تقومين بعمل عشوائي في رعاية ابنك والمنزل 200 00:16:33,720 --> 00:16:36,440 .أنت تتركين كل شيء للصدفة 201 00:16:36,440 --> 00:16:42,420 .لم يكن من المفترض أن تكوني زوجة أو أمًا في المقام الأول 202 00:16:42,420 --> 00:16:46,050 لا أعرف كيف خدعت تاكاميشي 203 00:16:46,050 --> 00:16:50,720 !ولكن لا تقتربي من عائلتي مرة أخرى 204 00:16:50,720 --> 00:16:53,520 !هيا، لنذهب 205 00:16:53,520 --> 00:16:56,050 .هناك كعكة لذيذة تنتظرنا 206 00:16:56,050 --> 00:16:57,560 !ساتوشي 207 00:16:57,560 --> 00:16:59,470 !من فضلك 208 00:16:59,470 --> 00:17:01,780 !تعال مع والدتك للمنزل 209 00:17:02,700 --> 00:17:04,700 !ساتوشي 210 00:17:07,020 --> 00:17:11,260 تمر أختي الكبرى بوقت عصيب 211 00:17:11,260 --> 00:17:14,080 ...وأود مساعدتها، ولكن 212 00:17:14,080 --> 00:17:21,040 .لكن حبيبك سينفصل عنك إلا إذا طردت أختك من المنزل 213 00:17:21,960 --> 00:17:25,130 كنت أنوي إخبارك 214 00:17:25,130 --> 00:17:29,120 .كن صديقك لديه بعض المشاكل، كما تعلمين 215 00:17:29,740 --> 00:17:34,060 أختك امرأة ناضجة 216 00:17:34,060 --> 00:17:38,500 .وعليها أن تحل مشاكلها بنفسها 217 00:17:41,120 --> 00:17:43,020 أتعتقدين ذلك؟ 218 00:17:45,120 --> 00:17:48,880 !أنتِ لطيفة للغاية 219 00:17:48,880 --> 00:17:54,360 !لا معنى للوقوع بين الأمرين والقلق بشأنه 220 00:17:54,360 --> 00:17:58,680 ...ولكن كلاهما مهمان بالنسبة لي 221 00:17:58,680 --> 00:18:00,490 ...آنسة شيندو 222 00:18:00,490 --> 00:18:02,200 .تعالي هنا 223 00:18:03,500 --> 00:18:05,980 .شكراً جزيلا 224 00:18:10,020 --> 00:18:15,640 لماذا تتذمرين لمريض وأنتِ في العمل؟ 225 00:18:15,640 --> 00:18:17,390 !آسفة 226 00:18:17,390 --> 00:18:19,820 .يجب أن تكون الممرضة هي التي تعتني بالمرضى 227 00:18:19,820 --> 00:18:23,030 !ولكن في حالتك، فإن المريض يعتني بك 228 00:18:23,030 --> 00:18:25,160 !يجب أن تخجلي من نفسك 229 00:18:25,160 --> 00:18:27,000 .آسفة 230 00:18:27,000 --> 00:18:28,820 !أنت حمقاء 231 00:18:33,020 --> 00:18:39,020 .أنت لست مؤهلة لهذه الوظيفة 232 00:19:05,860 --> 00:19:07,580 هل لديك دقيقة من وقتك؟ 233 00:19:11,160 --> 00:19:14,040 نحن نبيع كل يوم! أليس هذا رائعاً؟ 234 00:19:14,040 --> 00:19:16,460 .الجميع يتحدث عن ذلك 235 00:19:17,940 --> 00:19:21,640 .أنا متأكدة من أنها ستحقق نجاحاً كبيراً على الطريق أيضاً 236 00:19:23,480 --> 00:19:25,080 ما الخطب؟ ما الأمر؟ 237 00:19:29,480 --> 00:19:33,220 ...سأغادر غداً إلى الطريق 238 00:19:35,980 --> 00:19:37,960 هل ستأتين معي؟ 239 00:19:40,400 --> 00:19:41,980 ...أريدك أن 240 00:19:41,980 --> 00:19:44,080 ...كما تعلمين 241 00:19:44,080 --> 00:19:46,220 ...أن تتزوجيني 242 00:19:47,520 --> 00:19:50,220 لماذا كل هذه الرسمية فجأة؟ 243 00:19:50,900 --> 00:19:54,900 لأكون صريحاً، بدأت تساورني شكوكي 244 00:19:54,900 --> 00:19:58,380 .حول عدم رغبتك في مغادرة منزلك 245 00:20:00,360 --> 00:20:03,260 .أنك حقاً لا تريدين الزواج مني 246 00:20:03,260 --> 00:20:04,900 !ما الذي تتحدث عنه 247 00:20:04,900 --> 00:20:07,240 إذاً هل ستأتي معي غداً؟ 248 00:20:09,840 --> 00:20:13,740 .من الآن فصاعدًا، أريدك أن تكون معي دائمًا 249 00:20:42,360 --> 00:20:46,100 كان الأمر صعباً بدون أكيرا اليوم، أليس كذلك؟ 250 00:20:46,100 --> 00:20:47,560 .لا أعتقد ذلك 251 00:20:47,560 --> 00:20:48,660 !بالتأكيد كان كذلك 252 00:20:48,660 --> 00:20:50,720 كم مرة أعطيت الفكة الخطأ؟ 253 00:20:50,720 --> 00:20:51,980 !اصمت 254 00:21:00,600 --> 00:21:02,380 ما الأمر؟ 255 00:21:02,380 --> 00:21:06,330 .جئت فقط لأخذ أغراضي 256 00:21:08,040 --> 00:21:09,780 لماذا أنت هنا؟ 257 00:21:11,200 --> 00:21:13,580 .أردت أن أتحدث معك عن شيء ما 258 00:21:14,820 --> 00:21:16,400 .آسفة. عمتي 259 00:21:16,400 --> 00:21:21,120 لا مشكلة كنت سأعطي شيرو بعض الأرقطيون الذي أعددته للتو 260 00:21:21,120 --> 00:21:24,650 .سأبقيه مشغولاً حتى يتسنى لكما التحدث كما تشاءان 261 00:21:24,650 --> 00:21:26,060 .شكراً يا عمتي 262 00:21:26,060 --> 00:21:27,620 ...وحقيقة أننا هنا 263 00:21:27,620 --> 00:21:31,180 !بالطبع لن أخبره 264 00:21:32,880 --> 00:21:35,880 .إنها تنجح حقاً في مثل هذه الأوقات 265 00:21:35,880 --> 00:21:42,500 هل تتذكرون كيف كنا نختبئ هنا عندما كان أبي يصرخ علينا؟ 266 00:21:42,500 --> 00:21:46,270 .هذا صحيح... وكانت أمي تأتي لتأخذنا 267 00:21:46,270 --> 00:21:50,520 .بعد وفاة أمي، كانت أكيرا تأتي لأخذنا 268 00:21:51,120 --> 00:21:54,580 .يمكنني طلب الطعام حتى لا تضطر إلى القيام بذلك 269 00:21:54,580 --> 00:21:56,300 !لا تخجل يا شيرو 270 00:21:56,300 --> 00:21:59,160 .لست كذلك 271 00:21:59,160 --> 00:22:03,760 !أوباكا-تشان !املأ زجاجات الملح وصلصة الصويا 272 00:22:03,760 --> 00:22:06,180 أين صلصة الصويا يا رئيس؟ 273 00:22:06,180 --> 00:22:07,020 .لا أعلم 274 00:22:07,020 --> 00:22:08,920 الملح؟ 275 00:22:07,500 --> 00:22:08,920 .جده 276 00:22:08,920 --> 00:22:12,120 أنت جاهل بهذا المنزل، أليس كذلك؟ 277 00:22:11,080 --> 00:22:12,120 .ششش 278 00:22:12,120 --> 00:22:13,680 .لا يمكنه المساعدة 279 00:22:13,680 --> 00:22:15,820 .كان يعتمد على أكيرا في كل شيء 280 00:22:15,820 --> 00:22:18,760 متى ستعود أكيرا إلى المنزل؟ 281 00:22:18,760 --> 00:22:24,480 هل تعتقد أنها تعبث مع صديقها الآن؟ 282 00:22:20,840 --> 00:22:24,480 !لا تقلق. إنها لا تفعل ذلك 283 00:22:25,720 --> 00:22:28,200 ...أيتها العمة 284 00:22:26,560 --> 00:22:28,200 نعم؟ 285 00:22:29,480 --> 00:22:32,080 أنتِ تعرفين شيء، أليس كذلك؟ 286 00:22:33,040 --> 00:22:36,100 !أنا؟ بالطبع لا 287 00:22:36,100 --> 00:22:39,200 أتذكر كيف كنت تأتين 288 00:22:39,200 --> 00:22:42,550 .عندما اختبأت بناتي في منزلك بعد أن وبختهن 289 00:22:42,550 --> 00:22:45,400 ...حقاً؟ لا أتذكر ذلك 290 00:22:45,400 --> 00:22:48,100 لقد قمت بذلك عدة مرات من قبل... أتذكرين؟ 291 00:22:48,100 --> 00:22:51,460 أنت تعرفين شيئاً، أليس كذلك؟ 292 00:22:55,520 --> 00:23:00,240 .أكيرا، أخبري يو أن يذهب إلى المنزل 293 00:23:00,920 --> 00:23:05,060 هذا يعني أنك لن تنفصلي عن هيدي-تشان؟ 294 00:23:05,060 --> 00:23:08,360 .بالطبع لا. نحن نحب بعضنا البعض 295 00:23:08,360 --> 00:23:11,470 .إنه يريد فقط أن ينام معك 296 00:23:11,470 --> 00:23:16,440 ماذا عنك يا كي؟ لقد صرخت على والديه، أليس كذلك؟ 297 00:23:16,440 --> 00:23:19,350 .لن يوافقوا أبداً على الزواج الآن 298 00:23:19,350 --> 00:23:22,180 !تعالي واعتذر معي يا أكيرا 299 00:23:22,180 --> 00:23:24,920 .كنت سأجادلهم فقط إذا ذهبت بمفردي 300 00:23:24,920 --> 00:23:26,800 .إنها حقاً بغيضة جداً 301 00:23:26,800 --> 00:23:28,410 .آسفة يا رفاق 302 00:23:28,410 --> 00:23:31,440 .أنا مشغولة البال نوعاً ما الآن 303 00:23:32,500 --> 00:23:37,170 ...حدث شيء كبير جداً بالنسبة لي اليوم 304 00:23:37,170 --> 00:23:39,080 ماذا؟ 305 00:23:40,200 --> 00:23:43,280 هل حدث شيء ما بين صديقك الحميم؟ 306 00:23:45,200 --> 00:23:46,860 !ما الأمر؟ أخبرينا 307 00:23:46,860 --> 00:23:50,420 .نعم، يمكننا مساعدتك 308 00:23:51,720 --> 00:23:54,590 !أسرعوا !يجب أن تخرجوا من هنا 309 00:23:54,590 --> 00:23:57,800 .لقد أفصحت عمتي عن وجودكم أنتم الثلاثة هنا 310 00:24:02,700 --> 00:24:05,360 إلى أي جانب أنت يا أوباكا؟ 311 00:24:06,100 --> 00:24:07,810 ...أنا آسف 312 00:24:07,810 --> 00:24:10,110 ماذا تفعلون أنتم الثلاثة هنا؟ 313 00:24:10,110 --> 00:24:12,720 .لا شيء في الحقيقة يا أبي 314 00:24:12,720 --> 00:24:15,300 .يو في منزلي، لذا لا تقلق 315 00:24:15,300 --> 00:24:16,780 .أنا لست قلقاً 316 00:24:16,780 --> 00:24:23,100 .لقد تحدثت مع والديه اليوم عن زواجنا وسار كل شيء على ما يرام 317 00:24:23,100 --> 00:24:26,330 .سنكون مخطوبين رسميًا قريبًا 318 00:24:26,330 --> 00:24:28,240 -هذا ليس ما قلته 319 00:24:28,240 --> 00:24:30,540 .لقد جئت لأخبرك بذلك 320 00:24:31,240 --> 00:24:32,980 ...أيًا كان 321 00:24:34,120 --> 00:24:36,200 ...أبي! أنا 322 00:24:36,200 --> 00:24:37,540 ماذا؟ 323 00:24:38,680 --> 00:24:42,440 سأذهب للشرب مع ماكوتو وكي، حسناً؟ 324 00:24:51,560 --> 00:24:54,470 ...يبدو هذا المكان مكلفاً بعض الشيء 325 00:24:54,470 --> 00:24:56,810 .لا تقلقي. لا تخجلي، تناولي ما تريدين 326 00:24:56,810 --> 00:24:59,800 .خذ طلبها من فضلك 327 00:24:57,960 --> 00:24:59,800 ماذا تريدين؟ 328 00:24:59,800 --> 00:25:02,570 .سأتناول الأخطبوط والبيض 329 00:25:02,570 --> 00:25:05,700 لا تقلقي بشأن السعر تناولي ما تشائين 330 00:25:05,700 --> 00:25:09,900 .الأمر ليس كذلك. أنا فقط أحبهم 331 00:25:09,900 --> 00:25:11,160 أخطبوط وبيض؟ 332 00:25:10,180 --> 00:25:11,160 .نعم 333 00:25:11,160 --> 00:25:13,730 .سآخذ هذا أيضاً 334 00:25:13,730 --> 00:25:17,460 .ثم كل ما هو جيد 335 00:25:18,440 --> 00:25:21,560 هل حدث شيء ما مع بناتك مرة أخرى؟ 336 00:25:21,560 --> 00:25:24,200 .لا، ليس على وجه الخصوص 337 00:25:24,800 --> 00:25:27,500 ربما لا تسير الأمور على ما يرام مع الفتيات 338 00:25:27,500 --> 00:25:30,420 لأنك قلت أنك تريد الزواج مني؟ 339 00:25:30,420 --> 00:25:33,580 .لا، الأمر ليس كذلك. إنهم فقط أنانيون جداً 340 00:25:36,660 --> 00:25:42,400 ...ليس من الضروري أن أتزوج، طالما أننا نرى بعضنا البعض هكذا 341 00:25:42,400 --> 00:25:46,540 .هيا، لا تحزنيني 342 00:25:47,840 --> 00:25:52,980 لماذا قلت أنك لن تتزوجي دون موافقة بناتي؟ 343 00:25:52,980 --> 00:25:55,980 .ليس عليك أن تقول ذلك على حسابهم 344 00:26:17,280 --> 00:26:21,440 ماذا تفعلون يا رفاق؟ لماذا لا تغنون؟ 345 00:26:21,440 --> 00:26:23,800 ...حسناً، لو أنك فقط تركت الميكروفون يا أكيرا 346 00:26:23,800 --> 00:26:28,540 هيا، ماكوتو لماذا تستمرين بالنظر إلى هاتفك؟ 347 00:26:28,540 --> 00:26:30,360 !أنا هنا 348 00:26:32,320 --> 00:26:34,940 ماذا يحدث يا يو؟ 349 00:26:36,060 --> 00:26:39,550 .آسفة، لقد دعوتها يا أكيرا 350 00:26:39,550 --> 00:26:42,680 .آسفة يا يو لقد كذبت بشأن عدم وجود أكيرا هنا 351 00:26:42,680 --> 00:26:48,060 .لكنني أريدكما أن تتصالحا 352 00:26:48,060 --> 00:26:50,840 لذا يمكنك التوقف عن الشجار مع صديقك الحميم، أليس كذلك؟ 353 00:26:50,840 --> 00:26:53,280 ...حسناً، هذا جزء من الأمر 354 00:26:54,020 --> 00:26:58,020 .لا تقفي هناك فقط. تعالي واجلسي 355 00:26:58,020 --> 00:27:00,120 !ماكو-تشان، إنه دويتو 356 00:27:11,920 --> 00:27:16,420 .ذهبت إلى مدرسته اليوم 357 00:27:17,500 --> 00:27:20,000 لاستعادة ساتوشي؟ 358 00:27:22,120 --> 00:27:24,360 كيف سار الأمر؟ 359 00:27:25,820 --> 00:27:28,500 أوقفتني الساحرة العجوز 360 00:27:29,560 --> 00:27:34,220 وفوق ذلك كله، لقد وضعتني حقًا في وجهي لقد أحبطتني حقًا 361 00:27:35,440 --> 00:27:40,640 .إنها نفس الأشياء التي أخبرتني بها في ذلك اليوم 362 00:27:43,940 --> 00:27:47,560 يجب أن أستجمع قوتي، أليس كذلك؟ 363 00:27:57,920 --> 00:27:59,640 .واحد آخر 364 00:28:00,360 --> 00:28:02,580 .يجب أن تتوقف يا شيرو 365 00:28:02,580 --> 00:28:11,990 ...لا، أريد أن أشرب لن أذهب إلى المنزل الليلة 366 00:28:11,990 --> 00:28:14,780 .في هذه الحالة، سأشرب أيضاً 367 00:28:14,780 --> 00:28:20,300 .لا يمكنك ذلك. أنت مخيفة عندما تكون ثملة 368 00:28:20,300 --> 00:28:23,840 إذاً لنذهب خلف هذا الشخص، حسناً؟ 369 00:28:26,280 --> 00:28:29,380 .حسناً، سأذهب إلى المنزل 370 00:28:36,020 --> 00:28:46,720 .في ذلك اليوم، تشاجر يو وأكيرا أمامي 371 00:28:46,720 --> 00:28:48,940 .شرسة جداً 372 00:28:53,020 --> 00:28:56,540 .والآن أكيرا هو الوحيد في المنزل 373 00:28:57,620 --> 00:29:05,980 ماذا سأفعل إذا هربت أكيرا وتركت المنزل؟ 374 00:29:05,980 --> 00:29:12,460 .لا أستطيع القيام بأي شيء في المنزل 375 00:29:12,460 --> 00:29:19,730 .حتى أن أكيرا يقوم بكل شيء في المتجر 376 00:29:19,730 --> 00:29:23,690 .ستقع ميوكي سوبا في ورطة إذا غادرت 377 00:29:27,170 --> 00:29:31,940 .سيتعين على ميوكي سوبا الإغلاق بدون أكيرا 378 00:30:19,980 --> 00:30:25,100 .دعوني أقدم لكم شينجي، مخرج مسرحي 379 00:30:25,880 --> 00:30:29,620 .إنه لطيف جداً وموهوب 380 00:30:30,500 --> 00:30:38,440 تقدم لخطبتي مرة أخرى وطلب مني مغادرة المنزل غدًا والذهاب معه في الطريق 381 00:30:39,120 --> 00:30:42,260 لكن من المستحيل أن أفعل ذلك، أليس كذلك يا أبي؟ 382 00:30:42,840 --> 00:30:44,960 هل تعلمين عن هذا الأمر؟ 383 00:30:44,960 --> 00:30:47,280 .لا، هذا أول ما سمعنا به 384 00:30:47,800 --> 00:30:50,360 ماذا ستفعلين يا أكيرا؟ 385 00:30:50,360 --> 00:30:52,050 هل لدي خيار آخر؟ 386 00:30:52,050 --> 00:30:56,100 .يجب أن أتركه وأتولى إدارة المتجر 387 00:30:56,100 --> 00:31:00,210 عليّ فقط أن أبتسم وأتحمّل، أليس كذلك؟ 388 00:31:00,210 --> 00:31:04,800 .طالما أن أبي وأنتما سعيدان 389 00:31:04,800 --> 00:31:09,200 Maybe I'll have Aunty set up an arranged marriage 390 00:31:09,200 --> 00:31:13,460 !وابحث عن رجل يتزوج من العائلة 391 00:31:18,660 --> 00:31:23,470 !مرحبًا بالجميع! !استيقظوا إنه الصباح 392 00:31:23,470 --> 00:31:27,080 توقفي عن ذلك أكيرا هذا محرج 393 00:31:27,080 --> 00:31:31,740 !آسفة للجميع! أنا مجرد مصدر إزعاج للجيران 394 00:31:31,740 --> 00:31:34,760 !من كان يعلم أنك سكير فظيع 395 00:31:34,760 --> 00:31:36,910 .أبي لا يزال مستيقظاً 396 00:31:36,910 --> 00:31:39,480 .أبي لقد عدت إلى المنزل 397 00:31:46,820 --> 00:31:49,580 !مرحباً، تاما-تشان 398 00:31:49,580 --> 00:31:51,440 ماذا تفعلين هنا؟ 399 00:31:51,440 --> 00:31:57,890 .لقد ثمل والدك فأحضرته إلى المنزل 400 00:31:57,890 --> 00:31:59,430 أين أبي؟ 401 00:31:59,430 --> 00:32:01,450 .إنه نائم 402 00:32:01,450 --> 00:32:04,440 .سأتفقده 403 00:32:09,560 --> 00:32:13,300 !أبي! ستصاب بالبرد 404 00:32:21,400 --> 00:32:25,020 ...أنا بخير 405 00:32:27,700 --> 00:32:31,240 .يجب أن أذهب الآن 406 00:32:31,820 --> 00:32:33,220 ...استمعي 407 00:32:33,220 --> 00:32:34,660 نعم؟ 408 00:32:35,400 --> 00:32:41,600 هل صحيح أنك لن تتزوجي أبي إلا بعد موافقتنا؟ 409 00:32:42,840 --> 00:32:47,880 .لماذا؟ لا يهم إذا وافقنا أم لا 410 00:32:48,440 --> 00:32:51,600 .أنا آسفة، ولكنني أنانية 411 00:32:51,600 --> 00:32:53,560 ماذا تقصدين؟ 412 00:32:53,560 --> 00:32:57,220 إذا كنا سنكون عائلة 413 00:32:57,960 --> 00:33:03,240 .أريد أن أحبكم، وأن أكون محبوبة من قبلكم 414 00:33:04,420 --> 00:33:11,680 .ليس من المنطقي أن نتزوج إذا كنا سنكره بعضنا البعض 415 00:33:11,680 --> 00:33:14,160 ...لا أريد ذلك 416 00:33:16,200 --> 00:33:18,730 .آسفة 417 00:33:18,730 --> 00:33:22,500 !نعم، بالحديث عن الأنانية 418 00:33:22,500 --> 00:33:31,300 .من المستحيل أن أسمح لك بالانتقال إلى هذا المنزل 419 00:33:31,300 --> 00:33:33,240 .أنا آسفة إنها ثملة قليلاً 420 00:33:33,240 --> 00:33:35,080 !أنا لست ثملة 421 00:33:35,080 --> 00:33:45,100 !منذ وفاة أمي، وأنا أعتني بهذا المنزل إلى الأبد 422 00:33:45,100 --> 00:33:50,180 !يغضبني أن أرى شخصًا غريبًا مثلك يأتي ويفسد كل شيء 423 00:33:50,180 --> 00:33:53,520 !لن أسمح بذلك !مستحيل 424 00:33:53,520 --> 00:33:56,980 .أبي يفكر في نفسه أيضاً 425 00:33:56,980 --> 00:34:02,760 .سيتزوجك ويجعلني أتولى إدارة المتجر 426 00:34:02,760 --> 00:34:06,400 هل يهتم أي شخص بما يحدث لحياتي؟ 427 00:34:06,400 --> 00:34:09,100 !أنا أكره أبي 428 00:34:09,100 --> 00:34:15,600 !لم يفكر ولو لمرة واحدة فيما شعرت به 429 00:34:17,860 --> 00:34:20,890 .لم أر أكيرا هكذا من قبل 430 00:34:20,890 --> 00:34:25,480 كانت تحل محل أمي منذ وفاتها أعتقد أنها كانت تتراكم بداخلها 431 00:34:25,480 --> 00:34:28,560 أتساءل عما إذا كان أكيرا ستكون بخير؟ 432 00:34:30,460 --> 00:34:32,180 ما الأمر؟ 433 00:34:32,180 --> 00:34:35,220 ...حسناً، أنت تعلمين 434 00:34:35,220 --> 00:34:38,280 .نعم، من غير المعتاد أن تقلقي بشأن شخص ما 435 00:34:38,280 --> 00:34:42,080 !اصمتي! ماذا ستفعلون أنتم؟ 436 00:34:42,080 --> 00:34:43,910 لقد تشاجرت مع والديه، أليس كذلك؟ 437 00:34:43,910 --> 00:34:46,140 ...اصمتي 438 00:34:46,140 --> 00:34:49,400 هل تريدين المبيت في منزلي الليلة يا كي؟ 439 00:34:49,400 --> 00:34:50,880 حقا؟ 440 00:34:50,880 --> 00:34:55,070 هل أنت متأكدة من أن ذلك الأحمق لن يضايقك؟ 441 00:34:55,070 --> 00:34:58,860 .سيكون الأمر على ما يرام. سأتولى الأمر 442 00:35:03,100 --> 00:35:04,740 ماذا؟ 443 00:35:04,740 --> 00:35:06,920 ...حسناً، أنت تعلمين 444 00:35:06,920 --> 00:35:10,640 .تبدين أكثر شجاعة من المعتاد اليوم 445 00:35:10,640 --> 00:35:12,740 !توقفي 446 00:35:48,160 --> 00:35:50,520 ماذا تفعل يا أبي؟ 447 00:35:50,520 --> 00:35:52,980 .يمكنني إعداد إفطاري بنفسي 448 00:35:52,980 --> 00:35:55,000 ...آسفة 449 00:35:59,040 --> 00:36:01,230 .ليس عليك القيام بذلك 450 00:36:01,230 --> 00:36:02,780 أبي؟ 451 00:36:03,840 --> 00:36:08,110 .يمكنني القيام بالغسيل والتنظيف بنفسي 452 00:36:08,110 --> 00:36:10,840 ما الذي تتحدث عنه؟ 453 00:36:10,840 --> 00:36:17,280 .إذا استأجرت مساعدة للمحل، يمكنني تدبر أمري بدونك 454 00:36:18,080 --> 00:36:20,660 ما الذي تحاول أن تقوله؟ 455 00:36:21,800 --> 00:36:24,010 ...اخرجي 456 00:36:24,010 --> 00:36:30,540 .لا أريدك أن تلوميني على التخلي عن حلمك والرجل الذي تحبينه 457 00:36:32,000 --> 00:36:35,720 سأقول هذا مرة واحدة أخرى فقط اخرجي من هنا 458 00:36:37,980 --> 00:36:42,140 !أخبرتك أنني أقولها مرة واحدة فقط !ارحلي فحسب 459 00:37:11,360 --> 00:37:17,540 هذا هو الشيء الصحيح الذي يجب القيام به... أليس كذلك يا أمي؟ 460 00:37:40,480 --> 00:37:46,380 .أبي... سأذهب الآن 461 00:37:51,840 --> 00:37:54,070 ،تميل الحوض إلى الارتداد 462 00:37:54,070 --> 00:37:57,650 لذا لا تترك أي طعام في البالوعة، حسناً؟ 463 00:37:57,650 --> 00:37:59,360 ...أعلم 464 00:38:00,260 --> 00:38:03,660 .القمامة القابلة للاشتعال يومي الاثنين والخميس 465 00:38:03,660 --> 00:38:06,440 وغير قابلة للاشتعال يوم السبت، حسناً؟ 466 00:38:06,440 --> 00:38:08,260 ...أعلم أن 467 00:38:12,060 --> 00:38:15,730 ضع أوعية الأرز والأوعية هنا، حسناً؟ 468 00:38:15,730 --> 00:38:19,220 !هذا يكفي... فقط اذهبوا 469 00:38:22,720 --> 00:38:31,280 عندما تذهب إلى العمل، لا تنسى إطفاء الغاز والأنوار، حسناً؟ 470 00:38:31,280 --> 00:38:36,770 .لا تنسى أن تغلق الباب أيضاً 471 00:38:36,770 --> 00:38:39,120 .قلت إنني أعرف كل ذلك 472 00:38:48,860 --> 00:38:54,660 فكري في عمرك ولا تفرط في الشرب، حسناً؟ 473 00:38:56,020 --> 00:38:58,560 .ولا تستحم وأنت ثمل 474 00:38:58,560 --> 00:39:00,760 .أنت تميل إلى النوم 475 00:39:06,860 --> 00:39:11,640 لا تكن كسولاً واغسل بيجامتك باستمرار، حسناً؟ 476 00:39:13,860 --> 00:39:18,920 .إنها زلقة حول الغسالة لذا كوني حذرة 477 00:39:29,180 --> 00:39:33,420 .بيجامتك في الدرج الثالث 478 00:39:34,480 --> 00:39:39,280 .ملابسك الداخلية فوق ذلك 479 00:39:41,720 --> 00:39:45,680 بعد الاستحمام، ضعي شيئاً دافئاً بعد الاستحمام 480 00:39:45,680 --> 00:39:47,800 .حتى لا تصاب بالبرد 481 00:39:48,760 --> 00:39:55,380 .تتقلب في نومك وتركل الغطاء عن عينيك 482 00:39:55,380 --> 00:39:58,840 !كفى قلت لك أن تغادري 483 00:40:04,560 --> 00:40:06,520 ...أنا آسفة يا أبي 484 00:40:08,140 --> 00:40:16,300 ...لمدة عشر سنوات، حاولت جاهدة أن أكون مثل أمي 485 00:40:18,600 --> 00:40:23,220 .ولكنني كنت قد وصلت إلى حدودي 486 00:40:25,160 --> 00:40:31,800 كنت أعلم أنه لا يوجد شيء مميز فيّ 487 00:40:32,460 --> 00:40:36,360 .ولهذا السبب حاولت دائمًا أن أكون الابنة الصالحة 488 00:40:37,340 --> 00:40:40,080 .أردت مديحك 489 00:40:40,980 --> 00:40:46,060 .لهذا السبب اعتنيت بأخواتي 490 00:40:50,980 --> 00:41:02,560 .كما قالت يو، قد لا أحب عائلتي حقًا 491 00:41:04,700 --> 00:41:08,460 .أُجبرت على الاهتمام بالمنزل والمتجر 492 00:41:09,900 --> 00:41:12,380 .ربما استمتعت فقط بلعب دور الضحية 493 00:41:17,340 --> 00:41:23,600 .كما قالت يو، أنا منافقة 494 00:41:28,480 --> 00:41:30,480 ...لكن أبي 495 00:41:36,740 --> 00:41:39,260 ...دعني أقول هذا 496 00:41:42,980 --> 00:41:44,600 ...أنا 497 00:41:46,880 --> 00:41:48,500 ...أنا 498 00:41:51,780 --> 00:41:56,140 !أحب السوبا التي تصنعها 499 00:42:01,700 --> 00:42:06,260 !السوبا الخاص بك هو الأفضل في اليابان 500 00:42:06,260 --> 00:42:07,780 !اخرسي 501 00:42:08,980 --> 00:42:10,360 !ارحلي 502 00:42:10,360 --> 00:42:12,220 !اذهبي فحسب 503 00:42:34,300 --> 00:42:35,960 !أكيرا 504 00:42:40,300 --> 00:42:42,340 .آسفة سيد أوبا 505 00:42:44,980 --> 00:42:49,840 .أرجوك اعتني بأبيك جيداً 506 00:43:52,560 --> 00:43:58,600 .ميوكي... ...لقد تركني الجميع أنا وحيد الآن 507 00:44:00,980 --> 00:44:03,380 .لا ألوم إلا نفسي 508 00:44:32,540 --> 00:44:34,320 !أكيرا 509 00:45:41,960 --> 00:45:44,590 يتبع 45160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.