All language subtitles for [SubtitleTools.com] Otousan_5

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:01:49,750 ترجمة: سيرينا 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,690 الحياة مع أبي 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,320 الحلقة 1 4 00:02:04,270 --> 00:02:07,370 ماذا ستفعل يا رئيس؟ 5 00:02:07,370 --> 00:02:08,920 بشأن ماذا؟ 6 00:02:08,920 --> 00:02:14,720 .حسناً، لقد رحلت ماكوتو، و الآن سمعت أن كي رحل أيضا 7 00:02:16,300 --> 00:02:20,100 !لا تقل لي أن أكيرا ستتزوج وترحل أيضاً 8 00:02:20,100 --> 00:02:22,550 !توقف عن الثرثرة وعد إلى العمل 9 00:02:24,920 --> 00:02:29,150 ...أتساءل كيف حال كي الآن 10 00:02:30,200 --> 00:02:32,800 !فهمت 11 00:02:34,770 --> 00:02:38,510 ماذا؟ !أنهي جملتك !هذا مزعج جدا 12 00:02:38,510 --> 00:02:40,470 ...لكنك تغضب 13 00:02:39,100 --> 00:02:40,470 .لن أفعل، لذا قلها 14 00:02:40,470 --> 00:02:43,670 .بلى 15 00:02:40,470 --> 00:02:43,890 !لن أفعل! أخبرني إذاً 16 00:02:43,890 --> 00:02:50,220 .من المحتمل أن تكون كي في منزل حبيبها 17 00:02:50,220 --> 00:02:52,450 -لقد تحررت أخيرًا من والدها المزعج و 18 00:02:52,450 --> 00:02:53,420 !أنت تكذب 19 00:02:53,420 --> 00:02:57,200 .لا يهمني ما يحدث لتلك الفتاة بعد الآن 20 00:03:01,720 --> 00:03:04,030 !إنه أمر محرج 21 00:03:04,030 --> 00:03:06,920 !لقد تم خداعك من قبلها 22 00:03:06,920 --> 00:03:08,320 !أبي 23 00:03:09,100 --> 00:03:10,390 !أنت الأسوأ 24 00:03:10,390 --> 00:03:11,920 !أنا أكرهك يا أبي 25 00:03:11,920 --> 00:03:12,810 .اخرجي 26 00:03:12,810 --> 00:03:16,300 !لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى 27 00:03:32,250 --> 00:03:37,650 !توقف يا أكيرا ليس عليك أن تفعل ذلك 28 00:03:37,650 --> 00:03:40,320 سأهتم بالأمر 29 00:03:40,320 --> 00:03:43,520 .اتركي كل شيء لي 30 00:03:53,750 --> 00:03:59,120 !أوه، هيا !سأعتني بهذا أيضًا 31 00:04:09,570 --> 00:04:12,720 ماذا تفعلين يا أكيرا؟ 32 00:04:12,720 --> 00:04:15,350 !دعيني أفعل ذلك أيضاً 33 00:04:15,350 --> 00:04:17,490 ما الذي حدث لك؟ 34 00:04:17,490 --> 00:04:19,870 سأعتني بالمتجر أيضاً 35 00:04:19,870 --> 00:04:23,900 .لذا لا تقلقي بشأن أي شيء وتزوجي الرجل الذي تحبينه 36 00:04:25,420 --> 00:04:29,120 ،يجب أن تطلبي من أبيك مقابلته 37 00:04:29,120 --> 00:04:32,320 .حتى لا تضطري للهروب كما فعلت ماكوتو وكي 38 00:04:32,320 --> 00:04:35,120 !سأدعمكِ طوال الوقت 39 00:04:33,170 --> 00:04:35,420 ...شكراً 40 00:04:35,420 --> 00:04:39,520 بين الحين والآخر يجب أن أتصرف كالأكبر سناً، أليس كذلك؟ 41 00:04:41,470 --> 00:04:43,550 كيف أفعل ذلك؟ 42 00:04:43,550 --> 00:04:46,300 .فقط ضعي الماء على الحواف 43 00:04:49,300 --> 00:04:53,740 !!اتركي هذا سأتولى الأمر 44 00:04:53,740 --> 00:04:56,220 اتركيها فقط، حسناً؟ 45 00:04:57,400 --> 00:04:59,650 !لا تفعلي هذا 46 00:05:00,420 --> 00:05:04,070 يجب أن تصدقيني أنا لا أخدعك 47 00:05:04,070 --> 00:05:05,950 إذن بمن كنت تتصل في وقت سابق؟ 48 00:05:05,950 --> 00:05:07,700 لقد أخبرتك! طبيب في المستشفى 49 00:05:07,700 --> 00:05:09,900 .أراهن أنه منحرف يحاول إغواءك 50 00:05:09,900 --> 00:05:14,820 إنه ليس كذلك كان الأمر يتعلق بالعمل أرجوك صدقني 51 00:05:15,400 --> 00:05:17,820 .احذفي جميع أرقام هواتف الرجال من هنا 52 00:05:17,820 --> 00:05:20,070 .وإلا فلن أسامحك أبداً 53 00:06:05,410 --> 00:06:07,680 أكيرا 54 00:06:10,370 --> 00:06:11,820 مرحبا؟ 55 00:06:11,820 --> 00:06:15,550 أوه، ماكوتو انه انا 56 00:06:15,550 --> 00:06:17,600 أكيرا؟ ما الأمر؟ 57 00:06:19,720 --> 00:06:22,940 .كنت أتساءل عما إذا كانت كي في منزلك 58 00:06:22,940 --> 00:06:26,570 لا، ماذا حدث مع كي؟ 59 00:06:27,700 --> 00:06:30,790 .تشاجرت مع أبي وغادرت المنزل 60 00:06:30,790 --> 00:06:32,600 ...أنت تمزحين 61 00:06:33,470 --> 00:06:35,280 هل حاولت الاتصال بهاتفها الخلوي؟ 62 00:06:35,280 --> 00:06:37,820 .نعم، ولكن لا يمكنني الوصول لها 63 00:06:38,900 --> 00:06:43,630 إذا سمعت عنها، اتصلي بنا، حسناً؟ 64 00:06:43,630 --> 00:06:45,620 .حسنا 65 00:06:50,420 --> 00:06:55,520 هل تسير الأمور على ما يرام مع صديقك الحميم؟ 66 00:06:56,120 --> 00:06:59,150 ...بالطبع 67 00:06:59,970 --> 00:07:04,470 هل هناك خطب ما؟ تبدين محبطة نوعاً ما 68 00:07:04,470 --> 00:07:07,650 .لا، أنا بخير 69 00:07:07,650 --> 00:07:09,960 حقا؟ 70 00:07:09,960 --> 00:07:15,170 أنت تقلقين كثيراً لم أعد طفلة بعد الآن 71 00:07:15,800 --> 00:07:18,750 سأتصل بك بمجرد أن أسمع من كيي، حسناً؟ 72 00:07:18,750 --> 00:07:20,400 !باي 73 00:07:28,370 --> 00:07:32,240 أهكذا تبدو الشقة الشهرية إذن؟ 74 00:07:32,240 --> 00:07:35,360 ما هو إيجارك الشهري؟ 75 00:07:35,360 --> 00:07:36,850 هل أنت متأكدة من هذا؟ 76 00:07:36,850 --> 00:07:38,020 بشأن ماذا؟ 77 00:07:38,020 --> 00:07:39,950 ...أعتقد أن عليك العودة إلى المنزل 78 00:07:39,950 --> 00:07:43,740 ماذا تقصد؟ أنت من أراد الزواج 79 00:07:43,740 --> 00:07:45,640 أم أنك غيرت رأيك بالفعل؟ 80 00:07:45,640 --> 00:07:47,500 ...لا 81 00:07:47,500 --> 00:07:52,350 بالمناسبة، هل وافق والداك على زواجنا؟ 82 00:07:54,370 --> 00:07:58,450 .لم يستمعوا إلى كلمة مما قلته 83 00:07:58,450 --> 00:08:00,420 .لست مندهشة 84 00:08:00,420 --> 00:08:05,750 من هو الوالد الذي يسمح لابن دبلوماسي بالزواج من فتاة من محل سوبا 85 00:08:05,750 --> 00:08:09,700 ثم اجعله يذهب إلى الخارج للقيام بعمل تطوعي؟ 86 00:08:10,400 --> 00:08:12,750 ما الذي سنفعله؟ 87 00:08:12,750 --> 00:08:16,200 !ربما يجب أن نغادر إلى أفريقيا 88 00:08:16,920 --> 00:08:19,600 نظراً لأن والدي يعارض ذلك أيضاً 89 00:08:19,600 --> 00:08:22,720 !يجب أن نتزوج بمفردنا ونذهب 90 00:08:22,720 --> 00:08:26,550 ...أوه لا... لا يمكننا فعل ذلك 91 00:08:30,050 --> 00:08:31,860 ماكوتو 92 00:08:34,750 --> 00:08:37,950 ألن تجيبي على هذا؟ 93 00:08:35,520 --> 00:08:37,950 لا بأس إنها فقط ماكوتو 94 00:08:38,700 --> 00:08:43,170 .أراهن أن أكيرا أخبرتها أن تتصل بي على أي حال 95 00:08:43,170 --> 00:08:45,320 ...إنه أمر جميل رغم ذلك 96 00:08:45,320 --> 00:08:46,570 ما هو؟ 97 00:08:46,570 --> 00:08:49,720 ليس لدي أي أشقاء 98 00:08:49,720 --> 00:08:54,020 .لذلك أحسدك كيف أن جميع أخواتك يقلقن عليك 99 00:08:54,020 --> 00:08:55,550 ...إنه لا شيء 100 00:08:55,550 --> 00:09:00,470 يجب أن تتصلي بهم أنا متأكد أن والدك قلق أيضاً 101 00:09:00,470 --> 00:09:02,700 هل تريدني أن أغادر؟ 102 00:09:02,700 --> 00:09:04,300 لا، أنا فقط 103 00:09:04,300 --> 00:09:07,320 ،ربما تقدمت لخطبتي في لحظة ارتجالية 104 00:09:07,320 --> 00:09:09,470 !وأنت لا تحبني حقًا 105 00:09:09,470 --> 00:09:11,610 .هذا غير صحيح 106 00:09:11,610 --> 00:09:13,450 .إذن أثبت ذلك 107 00:09:15,700 --> 00:09:18,150 أنت تحبني، أليس كذلك؟ 108 00:09:44,700 --> 00:09:46,850 ماذا عنك؟ 109 00:09:48,720 --> 00:09:51,400 هل تحبينني حقاً؟ 110 00:09:54,300 --> 00:09:58,050 .يجب أن ننتظر حتى تقعي في حبي حقًا 111 00:09:59,870 --> 00:10:02,250 ...شيء ما يحترق 112 00:10:23,270 --> 00:10:25,150 ...أكيرا 113 00:10:25,750 --> 00:10:28,120 ما قصة حساء الميسو هذا؟ 114 00:10:28,850 --> 00:10:34,650 .أوه... يو صنعته اليوم 115 00:10:34,650 --> 00:10:36,270 حقا؟ 116 00:10:36,870 --> 00:10:38,850 هل هو سيء؟ 117 00:10:38,850 --> 00:10:41,740 إنه جيد، أليس كذلك يا ساتوشي؟ 118 00:10:41,740 --> 00:10:42,920 .إنه جيد 119 00:10:42,920 --> 00:10:45,770 .إذن جرّب الزلابية المقلية 120 00:10:51,520 --> 00:10:54,740 هل صنعت هذا أيضاً؟ 121 00:10:52,400 --> 00:10:54,740 !بالتأكيد 122 00:10:57,870 --> 00:10:59,650 كيف هو؟ 123 00:11:01,400 --> 00:11:03,270 .إنه جيد 124 00:11:03,270 --> 00:11:05,920 !جيد! جربيه يا أكيرا 125 00:11:07,220 --> 00:11:09,870 !أكيرا 126 00:11:10,720 --> 00:11:14,930 ماذا فعلت بتلك النشرة الإعلانية في غرفتي؟ 127 00:11:14,930 --> 00:11:16,930 .لا أعلم 128 00:11:16,930 --> 00:11:21,050 .لا بد أنك رأيته عندما كنت تنظفين 129 00:11:21,770 --> 00:11:26,470 .في الواقع، قامت يو بتنظيف المنزل اليوم 130 00:11:27,700 --> 00:11:32,950 هل تقصدين متجر التخفيضات ونشرات متاجر الأثاث المستعمل؟ 131 00:11:32,950 --> 00:11:34,360 ألم يكن هذا قمامة؟ 132 00:11:34,360 --> 00:11:37,120 لا، ليس كذلك هل رميتها؟ 133 00:11:38,300 --> 00:11:43,440 هل كنت ستذهب لتفقد الأمر معها؟ !هذا مقرف 134 00:11:43,440 --> 00:11:46,070 هل تفكر بالفعل في شراء أثاث معها؟ 135 00:11:46,070 --> 00:11:49,620 .الأمر ليس كذلك. لا تهتمي لا أحتاج إلى النشرة 136 00:11:49,620 --> 00:11:52,800 كيف حال المدرسة يا ساتوشي؟ 137 00:11:52,800 --> 00:11:54,350 .حسنا 138 00:11:54,350 --> 00:11:57,270 ...يجب أن يكون هناك شيء تجده مثيراً للاهتمام 139 00:11:57,270 --> 00:12:03,120 ...مثل شيء تعلمته أو أصدقاء لعبت معهم 140 00:12:03,120 --> 00:12:04,750 ...ليس تماماً 141 00:12:04,750 --> 00:12:12,570 !ساتوشي انظر إلى عيون الناس عندما تتحدث إليهم 142 00:12:12,570 --> 00:12:16,370 .دعه وشأنه يا أبي. إنه خجول 143 00:12:16,370 --> 00:12:20,350 ...بصفتك والدته عليك أن تعلميه ذلك 144 00:12:22,800 --> 00:12:26,290 هل هذا يخصكم يا رفاق؟ 145 00:12:26,290 --> 00:12:28,620 ملابس أبي الداخلية؟ 146 00:12:29,770 --> 00:12:32,170 ...الفانيلا ناعمة جداً 147 00:12:32,170 --> 00:12:34,620 !قم بتثبيته حتى لا ينفجر بعيداً 148 00:12:34,620 --> 00:12:37,850 ...حسناً... وقد تم ذلك أيضا من قبل 149 00:12:41,070 --> 00:12:44,320 عمتي، بما أنك هنا، ما رأيك في تناول العشاء؟ 150 00:12:44,320 --> 00:12:47,810 ...أنا آسفة، لم أقصد التطفل 151 00:12:47,810 --> 00:12:50,570 نعم، بالتأكيد... !وكأنك لم تكوني تعرفين أنه وقت العشاء 152 00:12:54,850 --> 00:13:00,910 .بالتأكيد أشعر بالوحدة بدون كي وماكوتو هنا 153 00:13:00,910 --> 00:13:01,960 ...ليس تماماً 154 00:13:01,960 --> 00:13:04,910 ألم تسمعي من كي؟ 155 00:13:04,910 --> 00:13:08,360 .أتمنى أن تبقي أنفك خارج الموضوع يا أكيرا 156 00:13:08,360 --> 00:13:09,300 ماذا تقصدين؟ 157 00:13:09,300 --> 00:13:13,030 ...من الأفضل ألا تطلب من كي العودة إلى المنزل 158 00:13:13,030 --> 00:13:19,790 .لا أعتقد أنها جادة بشأن الزواج 159 00:13:19,790 --> 00:13:22,900 فلماذا لا تناقش الأمر معها مرة أخرى يا أبي؟ 160 00:13:22,900 --> 00:13:26,050 .ها أنت ذا مرة أخرى، تقلق بشأن الآخرين 161 00:13:26,050 --> 00:13:28,550 .عليك حقاً أن تهتمي بحياتك الخاصة يا أكيرا 162 00:13:28,550 --> 00:13:33,150 إنها محقة لم يقابل شيرو صديقك بعد، أليس كذلك؟ 163 00:13:33,850 --> 00:13:37,650 لماذا لا نحدد موعداً الآن؟ 164 00:13:37,650 --> 00:13:39,800 !تتحدثين كالبنت الكبرى 165 00:13:39,800 --> 00:13:44,460 .أنا أعلم... يجب أن أبدأ أنا أو أكيرا لن تفعل ذلك 166 00:13:44,460 --> 00:13:46,830 نعم، شيرو لا يقولها 167 00:13:46,830 --> 00:13:51,650 .ولكنني أعلم أنه أكثر ما يقلقه هو أكيرا 168 00:13:51,650 --> 00:13:55,850 متى يكون مناسباً له؟ اتصلي به الآن واسأليه 169 00:13:55,850 --> 00:13:57,250 !مهلا، يو 170 00:13:57,250 --> 00:13:59,700 .من الأفضل أن تستمعي إلى يو 171 00:13:59,700 --> 00:14:02,150 .وافق والدك أخيراً على مقابلته 172 00:14:02,150 --> 00:14:03,560 ...لم أقل ذلك أبدًا 173 00:14:03,560 --> 00:14:05,950 ماذا عن يوم إجازتك التالي؟ هذا يناسبني 174 00:14:05,950 --> 00:14:07,430 .نعم، هذا يناسبني أيضاً 175 00:14:07,430 --> 00:14:09,710 حقاً؟ إذن في أي وقت؟ 176 00:14:09,710 --> 00:14:11,880 .لا يجب أن نلتقي هنا 177 00:14:11,880 --> 00:14:13,980 ماذا عن المطعم؟ 178 00:14:40,120 --> 00:14:43,970 .هذه هي خدمة الرد على المكالمات 179 00:14:43,970 --> 00:14:48,120 .يُرجى ترك رسالة بعد الصافرة 180 00:14:50,050 --> 00:14:53,570 مرحباً، كي؟ هذا أكيرا 181 00:14:54,300 --> 00:14:56,550 أين أنت؟ 182 00:14:56,550 --> 00:14:59,770 .أعلمينا على الأقل بمكان إقامتك 183 00:15:00,450 --> 00:15:09,760 مهما تأخر الوقت، اتصل بي على هاتفي الخلوي، حسناً؟ 184 00:15:09,760 --> 00:15:13,560 اتركيها وشأنها غادرت من تلقاء نفسها 185 00:15:13,560 --> 00:15:15,470 ...لكنها لا تزال طفلة 186 00:15:15,470 --> 00:15:18,060 .ستعود إلى المنزل إذا كانت في ورطة 187 00:15:18,060 --> 00:15:21,450 .لكنها عنيدة وستبتسم وتتحمل الأمر 188 00:15:21,450 --> 00:15:25,970 .بالإضافة إلى ذلك، أعتقد أن أبي قلق للغاية 189 00:15:25,970 --> 00:15:28,230 هل هذا صحيح يا أبي؟ 190 00:15:28,230 --> 00:15:29,750 عن ماذا تتحدثين؟ 191 00:15:29,750 --> 00:15:33,800 !وكأنك لم تكن تستمع هل أنت قلق بشأن كي؟ 192 00:15:33,800 --> 00:15:35,280 ...مستحيل 193 00:15:35,280 --> 00:15:37,200 .أترين؟ استمعي إليه 194 00:15:37,200 --> 00:15:39,150 .سأخلد إلى النوم 195 00:15:39,150 --> 00:15:41,350 !طابت ليلتك 196 00:15:42,800 --> 00:15:48,450 والأهم من ذلك، أحضري صديقك إلى هنا متى يكون الوقت مناسباً؟ 197 00:15:48,450 --> 00:15:53,050 مسرحيته على وشك الافتتاح إنه وقت حاسم بالنسبة له 198 00:15:53,050 --> 00:15:54,650 إذاً لماذا لا نذهب جميعاً لمشاهدة مسرحيته؟ 199 00:15:54,650 --> 00:15:57,080 !اعفني 200 00:15:57,080 --> 00:16:01,530 هل تحبين هذا الرجل حقاً؟ 201 00:16:01,530 --> 00:16:03,030 بالطبع 202 00:16:03,030 --> 00:16:06,980 .حسناً، يبدو أنك لا تريدين أن يقابله أبي 203 00:16:06,980 --> 00:16:09,600 .هذا غير صحيح 204 00:16:09,600 --> 00:16:11,390 .إذاً أحضريه غداً 205 00:16:11,390 --> 00:16:12,850 !هذا مفاجئ للغاية 206 00:16:12,850 --> 00:16:14,250 .وبعد غدٍ 207 00:16:14,250 --> 00:16:16,330 ماذا؟ لا يمكنك؟ 208 00:16:16,900 --> 00:16:18,530 .بالتأكيد، يمكنني ذلك 209 00:16:18,530 --> 00:16:21,180 جيد! ثم تقرر الأمر سأخبر أبي 210 00:16:23,480 --> 00:16:25,600 !أبي نائم بالفعل 211 00:16:25,600 --> 00:16:28,170 !لا بأس 212 00:16:28,170 --> 00:16:30,710 !أبي هل سمعت هذا؟ 213 00:16:30,710 --> 00:16:33,850 .ستحضر أكيرا صديقها بعد غد 214 00:16:35,100 --> 00:16:37,300 ...أترين؟ إنه نائم 215 00:16:37,300 --> 00:16:41,880 نعم، صحيح... إنه يتظاهر فقط أليس كذلك؟ 216 00:16:47,330 --> 00:16:50,850 !تفضلوا طعامكم تين زارو 217 00:16:50,850 --> 00:16:51,950 .لقد طلبت تين سيرو 218 00:16:51,950 --> 00:16:55,100 .أوه نعم؟ نفس الشيء 219 00:16:55,100 --> 00:16:56,990 !تين سيرو 220 00:16:56,990 --> 00:16:59,450 !آسفة 221 00:17:00,480 --> 00:17:04,000 !أبي غيّر هذا لتين سيرو 222 00:17:04,000 --> 00:17:05,700 !ليس مجددا 223 00:17:05,700 --> 00:17:08,630 !سامحني إنه يومي الأول 224 00:17:08,630 --> 00:17:11,730 هل ستعملين هنا حقاً من الآن فصاعداً؟ 225 00:17:11,730 --> 00:17:13,350 هذا صحيح هل لديك مشكلة في ذلك؟ 226 00:17:13,350 --> 00:17:14,530 إذاً ماذا عن أكيرا؟ 227 00:17:14,530 --> 00:17:17,600 .سوف تتزوج وتغادر هذا المنزل 228 00:17:17,600 --> 00:17:18,830 !عفوا 229 00:17:18,830 --> 00:17:20,940 .شاي من فضلك 230 00:17:20,940 --> 00:17:23,410 هل هذا صحيح؟ 231 00:17:23,410 --> 00:17:24,950 من يدري؟ 232 00:17:28,150 --> 00:17:30,680 !هذه عقوبة 233 00:17:29,080 --> 00:17:30,680 .أنا آسفة 234 00:17:30,680 --> 00:17:33,430 بالمناسبة، أين أكيرا اليوم؟ 235 00:17:33,430 --> 00:17:34,480 هل هي مريضة؟ 236 00:17:34,480 --> 00:17:36,670 ...لا 237 00:17:36,670 --> 00:17:39,350 .لم يعد الأمر كما كان بدونها 238 00:17:39,350 --> 00:17:41,680 !هذا لأنك أتيت من أجلها وليس من أجل السوبا 239 00:17:41,680 --> 00:17:43,050 !تحدث عن نفسك 240 00:17:43,050 --> 00:17:46,100 ...ربما نذهب غداً إلى مكان آخر لتناول الغداء 241 00:17:46,100 --> 00:17:49,480 لا تقل ذلك! بدءاً من اليوم 242 00:17:49,480 --> 00:17:52,620 !سأكون عامل الجذب 243 00:17:52,620 --> 00:17:54,200 ...بطريقة أو بأخرى، الأمر مختلف 244 00:17:54,200 --> 00:17:58,650 هل هذا صحيح يا رئيس؟ أين أكيرا؟ 245 00:17:58,650 --> 00:18:00,050 !اخرس 246 00:18:29,450 --> 00:18:31,300 !تفضل 247 00:18:36,430 --> 00:18:38,600 لمَ هذا؟ 248 00:18:39,930 --> 00:18:41,830 .خذيه 249 00:18:41,830 --> 00:18:44,150 .ربما تحتاجين إليها 250 00:18:55,800 --> 00:18:57,780 ...كي 251 00:19:00,030 --> 00:19:03,280 لماذا لا تعودين إلى المنزل؟ 252 00:19:05,080 --> 00:19:08,380 .أبي قلق عليك، كما تعلمين 253 00:19:08,380 --> 00:19:12,170 ما زلتِ تتحدثين كالأم، أليس كذلك يا أكيرا؟ 254 00:19:12,170 --> 00:19:14,980 ...لم أقصد أن 255 00:19:15,630 --> 00:19:19,050 أنت لا تريدين الزواج على أي حال، أليس كذلك؟ 256 00:19:19,050 --> 00:19:23,050 هذا ليس صحيحاً أنا وهو واقعان في الحب بجنون 257 00:19:23,050 --> 00:19:26,350 هل ستبقين مع السيد ياماغوتشي؟ 258 00:19:26,350 --> 00:19:28,600 .بالطبع 259 00:19:28,600 --> 00:19:31,730 هل تقابلينه حقاً؟ 260 00:19:31,730 --> 00:19:33,480 .بالطبع 261 00:19:37,250 --> 00:19:41,080 هل تحبينه حقاً؟ 262 00:19:44,250 --> 00:19:45,850 هل هذا صحيح؟ 263 00:19:45,850 --> 00:19:49,350 .اهدأي... أنت تبدين مثله تماماً 264 00:19:49,350 --> 00:19:51,300 ما الذي يعنيه ذلك؟ 265 00:19:51,300 --> 00:19:53,830 .لا يهم. دعني وشأني 266 00:19:53,830 --> 00:19:56,830 !انتظري، كي كي 267 00:19:56,830 --> 00:19:57,810 كي؟ 268 00:19:57,810 --> 00:20:00,230 ماكوتو-تشان؟ لماذا أنت هنا؟ 269 00:20:01,180 --> 00:20:03,630 .استدعتني أكيرا 270 00:20:03,630 --> 00:20:06,880 ثلاثتنا لم نخرج منذ فترة لنذهب 271 00:20:11,630 --> 00:20:15,100 اطلبي ما تريدين تناوله! كل شيء جيد هنا 272 00:20:15,100 --> 00:20:18,430 هل تأتي إلى هنا كثيراً؟ 273 00:20:15,880 --> 00:20:18,430 .نعم، نوعاً ما 274 00:20:21,030 --> 00:20:24,200 ألا تعتقدين أن ذلك الرجل هناك وسيم؟ 275 00:20:24,900 --> 00:20:27,700 .حقاً؟ يبدو مغرورًا بنفسه نوعًا ما 276 00:20:27,700 --> 00:20:30,950 .إنه من النوع الذي حطم قلوب الكثير من الفتيات 277 00:20:30,950 --> 00:20:33,320 ما الذي يعنيه ذلك؟ 278 00:20:33,320 --> 00:20:35,900 لماذا أنت منزعجة يا أكيرا؟ 279 00:20:36,980 --> 00:20:39,380 .لم أكن أعلم أنك هنا يا أكيرا 280 00:20:41,350 --> 00:20:44,630 .دعوني أقدم لكم يا رفاق 281 00:20:44,630 --> 00:20:47,380 .هذا هو تاماكي شينجي 282 00:20:47,380 --> 00:20:48,950 .مساء الخير 283 00:20:50,880 --> 00:20:53,750 ماكوتو تشان و كي تشان، صحيح؟ 284 00:20:53,750 --> 00:20:56,900 عرفت على الفور أخبرتني أكيرا كل شيء عنك 285 00:20:56,900 --> 00:20:59,130 .كنا نتحدث عنك للتو 286 00:20:59,130 --> 00:21:01,740 .عن مدى جمال مظهرك وجدية تفكيرك 287 00:21:01,740 --> 00:21:04,580 ...صحيح... وكيف أنك لن تكون خائن أبدا 288 00:21:04,580 --> 00:21:05,900 !توقفن يا فتيات 289 00:21:05,900 --> 00:21:07,630 .حسناً إذاً، عشاء الليلة على حسابي 290 00:21:07,630 --> 00:21:10,230 سأحضر كل ما هو جيد، حسناً؟ 291 00:21:14,880 --> 00:21:16,610 ماذا؟ 292 00:21:16,610 --> 00:21:19,100 .إذاً كان لديك صديق حقاً يا أكيرا 293 00:21:19,100 --> 00:21:20,950 ألم أقل ذلك من قبل؟ 294 00:21:20,950 --> 00:21:22,380 .إذاً فهو يعمل في حانة 295 00:21:22,380 --> 00:21:26,250 مستحيل! إنه يعمل بدوام جزئي فقط هنا 296 00:21:26,250 --> 00:21:29,800 .إنه في الحقيقة مخرج فرقة مسرحية صغيرة 297 00:21:30,600 --> 00:21:34,530 !مخرج؟ هذا رائع جداً 298 00:21:34,530 --> 00:21:38,000 ما هو عمل صديقك يا ماكوتو؟ 299 00:21:39,130 --> 00:21:41,500 .إنه يبحث عن وظيفة في الوقت الحالي 300 00:21:41,500 --> 00:21:42,680 .لذا، فهو مجرد متشرد 301 00:21:42,680 --> 00:21:45,260 أين التقيت به؟ 302 00:21:45,260 --> 00:21:47,050 .لقد أقلّني 303 00:21:47,050 --> 00:21:52,050 لقد تشاجر مع بعض الأشرار وأصيب بجروح خطيرة وجاء إلى المستشفى 304 00:21:52,050 --> 00:21:57,930 لقد كان هذا يزعجني، ولكن هل ضربك أحدهم؟ 305 00:21:57,930 --> 00:22:03,070 .كلا، لقد أوقعني أرضاً، واصطدمت بشيء ما 306 00:22:03,070 --> 00:22:04,550 .لكنه كان خطأي على أي حال 307 00:22:04,550 --> 00:22:06,070 ماذا تقصدين؟ 308 00:22:06,070 --> 00:22:10,010 كنت أتحدث على الهاتف لفترة طويلة مع طبيب من المستشفى أمام هيدي تشان 309 00:22:10,010 --> 00:22:11,680 هل ضربك بسبب ذلك؟ 310 00:22:11,680 --> 00:22:16,100 .إنه يشعر بالغيرة لأنه يحبني 311 00:22:16,100 --> 00:22:18,830 .يطلب مني إغلاق هاتفي الخلوي عندما أكون معه 312 00:22:18,830 --> 00:22:21,310 !اتركيه 313 00:22:21,310 --> 00:22:22,930 لماذا؟ 314 00:22:22,930 --> 00:22:25,250 جيرو لن يفعل أي شيء من هذا القبيل؟ 315 00:22:25,250 --> 00:22:28,000 .لكنكما لن تتواعدا على أي حال 316 00:22:28,000 --> 00:22:31,430 بالطبع نحن سأتزوجه كما تعلمين 317 00:22:31,430 --> 00:22:33,850 هل أنت متأكدة من ذلك؟ صحيح يا أكيرا؟ 318 00:22:33,850 --> 00:22:36,130 هذا صحيح. هل أنت متأكد من ذلك؟ 319 00:22:36,130 --> 00:22:40,700 اخرسي أنا أحبه 320 00:22:40,700 --> 00:22:42,830 هل يمكنك إثبات ذلك إذن؟ 321 00:22:43,650 --> 00:22:47,490 إذا رأيناك تتصرفين بحب أمامنا 322 00:22:47,490 --> 00:22:49,550 فسنصدقك، أليس كذلك يا أكيرا؟ 323 00:22:49,550 --> 00:22:51,530 ...أعتقد ذلك 324 00:22:51,530 --> 00:22:53,530 .لا توجد مشكلة 325 00:22:59,200 --> 00:23:01,770 .مرحباً جيرو؟ هذه أنا 326 00:23:01,770 --> 00:23:04,440 .أنا أشرب مع أخواتي 327 00:23:04,440 --> 00:23:09,400 .أريد أن أتحدث إليك، لذا انزل 328 00:23:09,400 --> 00:23:12,190 .سأراك بعد قليل 329 00:23:12,190 --> 00:23:13,860 ماذا قال؟ 330 00:23:13,860 --> 00:23:15,830 ماذا تتوقعين؟ إنه قادم على الفور 331 00:23:17,600 --> 00:23:22,100 بينما نفعل ذلك، لمَ لا تدع ”هيدي تشان“ يأتي أيضاً؟ 332 00:23:22,100 --> 00:23:25,480 .بالتفكير في الأمر، لم يتعرف علينا أبداً 333 00:23:25,480 --> 00:23:27,340 أنتما الاثنان واقعان في الحب بجنون، أليس كذلك؟ 334 00:23:27,340 --> 00:23:30,130 .إذن أنا متأكدة من أنه سيكون هنا على الفور 335 00:23:30,770 --> 00:23:32,980 ...حسنًا... حسنًا 336 00:23:48,500 --> 00:23:52,050 هذا غريب إنه جهاز الرد الآلي 337 00:23:52,050 --> 00:23:53,830 .عادةً ما يجيب على الفور 338 00:23:56,000 --> 00:24:01,030 مرحبا، هيدي تشان أنا ماكوتو أنا أشرب مع أخواتي 339 00:24:01,030 --> 00:24:05,900 .تعال إذا أردت 340 00:24:06,580 --> 00:24:09,930 ...آسفة لا بأس إن لم تستطع 341 00:24:37,880 --> 00:24:39,530 ماذا يمكنني أن أحضر لك الليلة؟ 342 00:24:39,530 --> 00:24:41,300 .سأبدأ بالبيرة 343 00:24:41,300 --> 00:24:44,080 .شاي أولونغ لي 344 00:24:44,080 --> 00:24:46,880 بيرة وشاي أولونغ؟ 345 00:24:49,450 --> 00:24:52,990 أنا آسف جداً لأنني ثملت في ذلك اليوم. 346 00:24:52,990 --> 00:24:55,630 !يا لها من صدمة 347 00:24:55,630 --> 00:24:59,980 .أنت شخص مختلف عندما تشربين الخمر 348 00:24:59,980 --> 00:25:01,880 .قد يكون الكحول مخيفاً بالتأكيد 349 00:25:01,880 --> 00:25:04,100 !لن أشرب الخمر مرة أخرى 350 00:25:04,100 --> 00:25:07,250 .لا تقلقي بشأن ذلك 351 00:25:07,250 --> 00:25:16,730 !كل ما تفعله هو النحيب !هيا، تمالك نفسك يا شيرو 352 00:25:16,730 --> 00:25:19,480 .لا ألومك على غضبك مني 353 00:25:19,480 --> 00:25:21,200 .أنا حقًا فاشل كأب 354 00:25:21,200 --> 00:25:23,850 .هذا غير صحيح 355 00:25:27,800 --> 00:25:29,510 ماذا عن تناول مشروب معي؟ 356 00:25:29,510 --> 00:25:30,780 ...حسنا 357 00:25:30,780 --> 00:25:33,580 هل ستلتزمين بشاي أولونغ يا تاما-تشان؟ 358 00:25:33,580 --> 00:25:39,370 أعتقد أن هذا أفضل لا أريد أن أخوض في ذلك مرة أخرى 359 00:25:50,980 --> 00:25:54,240 تبدو محبط نوعاً ما هل حدث شيء ما؟ 360 00:25:54,240 --> 00:25:59,580 .نعم، أشعر بالسوء 361 00:25:59,580 --> 00:26:06,140 .رحلت ابنتي الثالثة، والآن رحلت ابنتي الصغرى أيضًا 362 00:26:06,140 --> 00:26:12,500 إذن الاثنان اللذان لا يزالان في المنزل 363 00:26:12,500 --> 00:26:16,970 هي ابنتي الكبرى التي تركت زوجها 364 00:26:16,970 --> 00:26:21,180 .وابنتي الثانية التي تساعدني في متجري 365 00:26:21,180 --> 00:26:23,310 !وفوق كل ذلك... استمع إلى هذا 366 00:26:23,310 --> 00:26:27,330 .الثانية تريدني أن أقابل صديقها 367 00:26:27,330 --> 00:26:31,830 كيف يمكن أن أكون سعيداً؟ 368 00:26:31,830 --> 00:26:35,900 .في الواقع كنت أريد ولداً 369 00:26:35,900 --> 00:26:41,250 .لهذا السبب تحمل جميع بناتي أسماء أولاد 370 00:26:41,250 --> 00:26:54,210 .الأكبر هو يو، ثم أكيرا وماكوتو وكي 371 00:26:54,210 --> 00:26:59,450 .لقد اخترت أسماء الأولاد، لكن انتهى بي المطاف بأسماء بنات فقط 372 00:27:00,400 --> 00:27:04,070 .لا يوجد شيء جيد في إنجاب الفتيات 373 00:27:04,070 --> 00:27:08,080 إنهم فقط يتحدثون ويتحدثون ويتحدثون ويتحدثون عندما يجتمعون معًا 374 00:27:08,080 --> 00:27:11,070 .ينظرون إليّ وكأنني أغزو مساحتهم 375 00:27:11,070 --> 00:27:18,880 .ثم يتركونك من أجل شخص غريب 376 00:27:18,880 --> 00:27:21,000 هلا عذرتني للحظة؟ 377 00:27:21,000 --> 00:27:25,170 .أنا أتحدث استمع إليّ 378 00:27:25,170 --> 00:27:32,670 .لطالما كان حلمي أن أشرب مع ابن مثلك 379 00:27:32,670 --> 00:27:34,250 .هيا، اشرب معي المزيد من الشراب 380 00:27:34,250 --> 00:27:37,080 ...شيرو... أنت تسبب المتاعب 381 00:27:37,080 --> 00:27:39,690 حقا؟ حسناً، لا أريدك أن توبخني مرة أخرى. 382 00:27:39,690 --> 00:27:42,780 آسف لإبقائك. عد إلى العمل 383 00:27:45,100 --> 00:27:47,680 .أكيرا، انتبهي 384 00:27:46,500 --> 00:27:47,680 ماذا؟ 385 00:27:47,680 --> 00:27:49,780 أليس هذا والدك؟ 386 00:27:50,680 --> 00:27:52,830 ...أنت تمزح 387 00:27:53,430 --> 00:27:57,400 ماذا سنفعل يا أكيرا؟ 388 00:27:54,630 --> 00:27:57,400 .لا أريد أن يصرخ أحد في وجهي 389 00:27:57,400 --> 00:27:59,650 .يجب أن نعود إلى المنزل 390 00:27:59,650 --> 00:28:02,200 .نعم، يبدو أنه ثمل قليلاً 391 00:28:02,200 --> 00:28:05,000 آسف لإهدار كل هذا الطعام. هيا بنا نذهب 392 00:28:18,130 --> 00:28:20,350 ماذا تفعلين يا كي؟ 393 00:28:22,580 --> 00:28:24,480 .أبي هناك 394 00:28:27,430 --> 00:28:29,840 .يجب أن أذهب لإلقاء التحية بما أنني هنا 395 00:28:29,840 --> 00:28:33,590 .يجب أن أخبره عن أحوالنا وما إلى ذلك 396 00:28:33,590 --> 00:28:35,510 .هذا سيغضبه أكثر 397 00:28:35,510 --> 00:28:38,530 ما الذي يحدث يا ماكوتو؟ 398 00:28:36,700 --> 00:28:38,530 !ليس بصوت عالٍ جداً 399 00:28:38,530 --> 00:28:40,780 ماذا؟ أنت من استدعاني 400 00:28:40,780 --> 00:28:42,530 .سنشرح كل شيء لاحقاً 401 00:28:41,200 --> 00:28:42,530 من هذا بحق الجحيم؟ 402 00:28:42,530 --> 00:28:44,150 ...مرحباً، سررت بلقائك. أنا 403 00:28:44,150 --> 00:28:47,870 هل أنت الشخص الذي كان يعبث مع ماكوتو؟ 404 00:28:47,870 --> 00:28:50,260 .إنه خطيبي 405 00:28:50,260 --> 00:28:53,980 !والدنا هناك لذا كن هادئاً من فضلك 406 00:28:57,280 --> 00:29:00,810 ما الذي تفعلونه هنا بحق السماء يا فتيات؟ 407 00:29:00,810 --> 00:29:05,900 !يجب أن يكون هذا هو الطبيب المنحرف الذي يلاحقك 408 00:29:06,650 --> 00:29:10,150 !هذا هو والدنا 409 00:29:08,450 --> 00:29:10,150 .إنه حقاً والدهم 410 00:29:10,150 --> 00:29:13,250 ماكوتو ماذا ترين في هذا الخاسر؟ 411 00:29:13,250 --> 00:29:15,210 ما هذا...؟ 412 00:29:15,210 --> 00:29:18,780 اتركيه الآن من المستحيل أن تكوني سعيدة معه 413 00:29:18,780 --> 00:29:21,980 !تباً لك 414 00:29:20,630 --> 00:29:21,980 !اهدأ من فضلك 415 00:29:21,980 --> 00:29:26,600 سيد ياماغوتشي توقفي عن إرشادها بالفعل 416 00:29:26,600 --> 00:29:29,350 ...انتظر، أنا لا 417 00:29:27,130 --> 00:29:29,350 عن ماذا تتحدث؟ 418 00:29:29,350 --> 00:29:32,780 .إذا أصررت على الزواج منه، فأنا أتبرأ منك 419 00:29:32,780 --> 00:29:35,150 .لا تحاولي أخذ الأمور بيديك يا أكيرا 420 00:29:35,150 --> 00:29:37,700 الاجتماع معهم من وراء ظهري 421 00:29:37,700 --> 00:29:40,080 ...لم أفعل ذلك من وراء ظهرك 422 00:29:40,080 --> 00:29:42,530 ...كانت قلقة فقط على أخواتها 423 00:29:42,530 --> 00:29:45,900 .هذا ليس من شأنك. ابق خارج الموضوع من فضلك 424 00:29:43,530 --> 00:29:45,900 !بلى 425 00:29:46,600 --> 00:29:49,640 أنا آسف كان يجب أن أقدم نفسي في وقت سابق 426 00:29:49,640 --> 00:29:52,380 لقد فعلت. لقد شربنا معاً 427 00:29:52,380 --> 00:29:56,530 .أنا تاماكي شينجي صديق أكيرا 428 00:29:58,450 --> 00:30:03,080 ...لكنك لم تذكر ذلك في وقت سابق 429 00:30:03,080 --> 00:30:09,580 أنا آسف لقد اكتشفت للتو أنك والدها 430 00:30:12,980 --> 00:30:15,180 ...قد لا يكون هذا هو الوقت المناسب لطرح الموضوع، ولكن 431 00:30:15,180 --> 00:30:17,380 .أجل، لا أريد سماعها الآن 432 00:30:17,380 --> 00:30:20,180 .أنا جاد للغاية بشأن أكيرا 433 00:30:23,630 --> 00:30:25,930 !اعذروني 434 00:30:40,700 --> 00:30:45,250 !هيا يا شيرو 435 00:30:45,250 --> 00:30:47,800 .ربما لا يجب أن تشربي المزيد من الشراب يا تاما تشان 436 00:30:48,330 --> 00:30:53,030 لماذا لا تخبرهم بحقيقة شعورك؟ 437 00:30:53,030 --> 00:30:57,380 تريد أن تعود ماكوتو وكي إلى المنزل، أليس كذلك؟ 438 00:30:57,380 --> 00:31:01,060 .لا يهمني إذا لم يعودوا إلى المنزل 439 00:31:01,060 --> 00:31:02,850 ماذا تقول؟ 440 00:31:02,850 --> 00:31:05,100 .أه... لا شيء 441 00:31:06,700 --> 00:31:11,500 .قد لا تعود فتياتك أبدًا إذا لم تفعل شيئًا 442 00:31:11,500 --> 00:31:14,550 هل أنت موافق على ذلك؟ 443 00:31:14,550 --> 00:31:17,650 !تمالكي نفسك يا شيرو 444 00:31:17,650 --> 00:31:19,000 ...أسفة 445 00:31:19,000 --> 00:31:20,130 !واحد آخر 446 00:31:20,130 --> 00:31:22,480 !عليكِ أن تتوقفي 447 00:31:20,700 --> 00:31:22,480 !ششش 448 00:31:22,480 --> 00:31:24,460 .آسف يا ماكوتو 449 00:31:24,460 --> 00:31:26,770 من أجل ماذا؟ 450 00:31:26,770 --> 00:31:29,450 .لخنق والدك 451 00:31:30,280 --> 00:31:33,530 لا بأس بذلك لقد كان خطأ أبي أيضاً 452 00:31:36,350 --> 00:31:38,400 هل أنت بخير؟ 453 00:31:40,050 --> 00:31:42,510 ...أنت لطيف جداً 454 00:31:42,510 --> 00:31:45,000 .بعد أن ضربتني 455 00:31:45,000 --> 00:31:47,250 !اخرسي 456 00:31:59,730 --> 00:32:03,780 كان والدك غاضباً جداً مني، أليس كذلك؟ 457 00:32:03,780 --> 00:32:07,700 لا تقسو على نفسك إنه خطأه 458 00:32:10,900 --> 00:32:13,100 .والآن حان دوري 459 00:32:14,850 --> 00:32:18,650 .سأذهب لمقابلة والديك والحصول على مباركتهم 460 00:32:18,650 --> 00:32:20,600 هل أنتِ جادة؟ 461 00:32:22,180 --> 00:32:26,980 .سأتحدث إلى والدك مرة أخرى غداً 462 00:32:29,030 --> 00:32:32,850 .لا أريده أن يأخذ انطباعاً خاطئاً عني 463 00:32:33,950 --> 00:32:37,630 .غداً قريب جدا 464 00:32:37,630 --> 00:32:40,880 .هذا سيجعله أكثر انحرافاً 465 00:32:40,880 --> 00:32:43,150 .انتظر يومين 466 00:32:43,850 --> 00:32:48,800 .سأتحدث معه في الوقت الحالي 467 00:32:50,980 --> 00:32:52,650 .آسفة 468 00:33:10,300 --> 00:33:14,750 تين سيرو، عجة، واثنين زارو سوبا من فضلك 469 00:33:20,830 --> 00:33:26,950 .سمعت أنك صرخت في وجه ماكوتو و كي مرة أخرى 470 00:33:26,950 --> 00:33:28,330 !اخرس 471 00:33:28,330 --> 00:33:31,590 لقد قابلت أيضاً صديق أكيرا، أليس كذلك؟ 472 00:33:31,590 --> 00:33:37,490 !لهذا السبب أخبرتك أن تعرفه على أبي 473 00:33:37,490 --> 00:33:39,130 .هذا يكفي 474 00:33:42,780 --> 00:33:45,140 أعرف سبب سقوطهما 475 00:33:45,140 --> 00:33:47,650 ولكن كيف يمكن أن تكون كذلك أيضاً يا أوباكا؟ 476 00:33:47,650 --> 00:33:51,650 هل يمكنك التوقف عن مناداتي بذلك؟ ...أنا أوبا كازو 477 00:33:51,650 --> 00:33:55,630 لا تخبرني أنك صُدمت عندما اكتشفت أن أكيرا كان لديه صديق حميم بالفعل؟ 478 00:33:56,230 --> 00:34:00,030 .فقط انسي أمرها وابحثي عن فتاة لطيفة 479 00:34:00,030 --> 00:34:02,050 هل تريدني أن أقدمك لشخص ما؟ 480 00:34:02,050 --> 00:34:03,680 .اتركيني وشأني 481 00:34:05,330 --> 00:34:07,380 !دعيني وشأني 482 00:34:07,380 --> 00:34:16,750 يا إلهي... !هذا المكان ميت جداً !من الجيد أنني هنا 483 00:34:23,150 --> 00:34:25,130 مرحبا؟ 484 00:34:23,990 --> 00:34:25,130 !إنه أنا 485 00:34:25,130 --> 00:34:27,340 ساتوشي؟ ما هو؟ 486 00:34:27,340 --> 00:34:29,500 .لن أعود إلى المنزل اليوم 487 00:34:30,180 --> 00:34:31,930 ماذا تقصد؟ 488 00:34:31,930 --> 00:34:34,850 .سأعود إلى المنزل عند أبي وجدتي 489 00:34:41,480 --> 00:34:44,500 يو-تشان هل كل شيء على ما يرام؟ 490 00:34:54,230 --> 00:34:58,390 !افتح الباب !أعرف أن ساتوشي بالداخل 491 00:34:58,390 --> 00:35:02,910 !افتح الباب !ساتوشي إنها أمي 492 00:35:02,910 --> 00:35:06,230 اخفضي صوتك إنه أمر محرج 493 00:35:06,230 --> 00:35:07,870 .أعد ساتوشي 494 00:35:07,870 --> 00:35:11,640 لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ قال إنه يريد العودة إلى المنزل 495 00:35:11,640 --> 00:35:12,750 .لا تقل لي هذا 496 00:35:12,750 --> 00:35:15,260 .أراهن أن والدتك أعادته رغماً عنه 497 00:35:15,260 --> 00:35:17,100 !لقد اختطفته عملياً 498 00:35:17,100 --> 00:35:19,380 ألم يحن الوقت لتعود إلى المنزل أيضاً؟ 499 00:35:19,380 --> 00:35:20,580 .لقد فات الأوان لذلك 500 00:35:20,580 --> 00:35:22,480 .سأفعل شيئاً حيال أمي 501 00:35:22,480 --> 00:35:25,350 هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟ 502 00:35:25,350 --> 00:35:27,530 ...لا تقولي هذا 503 00:35:27,530 --> 00:35:31,900 .لقد اتخذت قراري بالعيش بمفردي مع ساتوشي 504 00:35:37,580 --> 00:35:39,300 ما هذا؟ 505 00:35:40,630 --> 00:35:42,480 .وقّعت عليها 506 00:35:43,930 --> 00:35:46,300 ولكن في المقابل سأحتفظ بساتوشي 507 00:35:48,450 --> 00:35:54,150 لا يمكنك فعل ذلك! !أعد لي ساتوشي 508 00:35:54,150 --> 00:35:58,450 أعده لي !أعيدوا لي ساتوشي 509 00:36:00,680 --> 00:36:04,640 !أجب على الهاتف !أعلم أنك في المنزل 510 00:36:04,640 --> 00:36:06,350 سآخذك إلى المحكمة 511 00:36:20,000 --> 00:36:22,150 هل هناك أي أخبار عن ساتوشي؟ 512 00:36:22,150 --> 00:36:26,150 .لقد كانت تتصل، لكنهم لا يجيبون على الهاتف 513 00:36:26,150 --> 00:36:28,580 .مساء الخير 514 00:36:30,650 --> 00:36:32,500 كيف الحال؟ 515 00:36:34,250 --> 00:36:37,800 .تم أخذ ساتوشي من قبل زوجها 516 00:36:37,800 --> 00:36:39,300 !أنت تمزحين 517 00:36:42,150 --> 00:36:45,950 !يو! قد يكون ساتوشي 518 00:36:59,000 --> 00:37:01,430 .أكيرا إنه لك 519 00:37:02,280 --> 00:37:05,100 .ادخل من فضلك 520 00:37:08,600 --> 00:37:10,430 لماذا...؟ 521 00:37:11,750 --> 00:37:13,860 ما الذي يحدث يا أكيرا؟ 522 00:37:13,860 --> 00:37:16,750 .لقد جئت بمفردي 523 00:37:16,750 --> 00:37:20,850 أريدك أن تسمعني 524 00:37:30,330 --> 00:37:34,400 .كنت أعرف أن أكيرا ذهب من أجل المظهر 525 00:37:34,400 --> 00:37:37,600 ...إذا فقدت وزناً، فأنا أبدو أفضل 526 00:37:35,680 --> 00:37:37,600 ...لا تقم حتى 527 00:37:38,650 --> 00:37:44,800 ...أتساءل عما إذا كان نهر ستيكس بارداً في هذا الوقت من العام 528 00:37:46,050 --> 00:37:50,750 !أوباكا-تشان لا تفعل أي شيء متهور! 529 00:37:58,230 --> 00:38:00,560 .آسف لظهوري فجأة 530 00:38:00,560 --> 00:38:04,290 .بعد ما حدث بالأمس 531 00:38:04,290 --> 00:38:08,180 .أردت أن تستمع إلى جانبي من القصة 532 00:38:14,130 --> 00:38:18,500 .أنا أحب أكيرا 533 00:38:18,500 --> 00:38:21,880 .أريد أن نحقق حلمنا معًا 534 00:38:22,830 --> 00:38:25,480 .إنها الوحيدة بالنسبة لي 535 00:38:25,480 --> 00:38:27,850 .أعدك بأن أجعلها سعيدة 536 00:38:30,430 --> 00:38:35,750 .أرجوك امنحنا بركتك 537 00:38:42,580 --> 00:38:48,680 هل أنت على استعداد لتولي متجر السوبا؟ 538 00:38:50,500 --> 00:38:55,700 هل ستغير اسم عائلتك؟ 539 00:38:57,880 --> 00:39:03,550 هل يمكنك التخلي عن حلمك؟ 540 00:39:04,780 --> 00:39:06,850 .أنا لا أفهمك 541 00:39:07,680 --> 00:39:11,650 .آسفة، يمكن أن يكون أبي مربكاً 542 00:39:11,650 --> 00:39:18,580 ترك أبي هذه الوظيفة ليتولى إدارة متجر السوبا لأنه أراد الزواج من أمي 543 00:39:18,580 --> 00:39:24,250 ما يحاول أبي أن يقوله إذا كنت تحب أكيرا حقاً ستتزوجين من العائلة وتدير متجر السوبا 544 00:39:24,250 --> 00:39:25,550 صحيح، أبي؟ 545 00:39:25,550 --> 00:39:28,350 .صحيح 546 00:39:28,930 --> 00:39:31,650 ما رأيك يا سيد تاماكي؟ 547 00:39:33,230 --> 00:39:35,230 ما هذا فجأة؟ 548 00:39:35,230 --> 00:39:41,380 ...لا أريده أن يدير المتجر على أي حال 549 00:39:41,380 --> 00:39:45,030 .في هذه الحالة، لن يوافق أبي على هذا الزواج 550 00:39:45,030 --> 00:39:46,700 !لا تفترضي ذلك يا يو 551 00:39:46,700 --> 00:39:53,450 لماذا؟ كنت تعرفين شعور أبي، ولهذا السبب انتظرتِ طويلاً لتقدميه إلى أبي، أليس كذلك؟ 552 00:39:53,450 --> 00:40:03,500 الآن يتكلم عن الحب وعن كيف سيكون مخلص وكل هذه الأمور مجرد ما أن تتزوجا يتغير 553 00:40:03,500 --> 00:40:07,750 !لا تكوني وقحة بسبب تجربتك 554 00:40:11,350 --> 00:40:13,680 !دعني أسألك 555 00:40:13,680 --> 00:40:21,850 ماذا ستفعل لو خيروك بين المسرح وأكيرا؟ 556 00:40:29,700 --> 00:40:32,000 هل ستختار أكيرا؟ 557 00:40:48,780 --> 00:40:52,550 .تمامًا كما قلت، لقد أخطأت بقدومي مبكرًا 558 00:40:52,550 --> 00:40:54,350 ...أوه، لا 559 00:40:55,550 --> 00:40:57,500 ماذا سنفعل الآن؟ 560 00:40:59,130 --> 00:41:01,180 هل ينبغي لنا أن نهرب فحسب؟ 561 00:41:01,180 --> 00:41:03,450 ...أنا ذاهب في رحلة الأسبوع المقبل على أي حال 562 00:41:07,180 --> 00:41:09,300 !لم يعجبك هذا 563 00:41:09,300 --> 00:41:11,200 !أنا أمزح 564 00:41:36,480 --> 00:41:38,850 لماذا قلت هذا؟ 565 00:41:41,080 --> 00:41:43,750 .لقد أفسدت الأمور لأنك فتحت فمك الكبير 566 00:41:43,750 --> 00:41:47,000 ...توقفي عن إلقاء اللوم علي 567 00:41:44,750 --> 00:41:47,000 !لقد كنت دائما هكذا 568 00:41:47,000 --> 00:41:50,680 ،لا تفعلي شيئًا عندما أحتاج إلى مساعدتك 569 00:41:50,680 --> 00:41:53,640 .لكنك تتدخلي في الأشياء التي يفترض أن تبقي بعيدة عنها 570 00:41:53,640 --> 00:41:55,540 انتظري الآن... ماذا تقصدين؟ 571 00:41:55,540 --> 00:41:58,310 أنت تقول أنك خلفنا، ولكن عندما يأتي الوقت 572 00:41:58,310 --> 00:42:03,170 لماذا قد تقولي شيئًا يضعه في موقف محرج؟ 573 00:42:03,170 --> 00:42:05,750 .الشيء نفسه ينطبق على المنزل والمتجر 574 00:42:05,750 --> 00:42:07,780 أنت تقولي أنك سوف تعتني بكل شيء 575 00:42:07,780 --> 00:42:11,550 .ومع ذلك، في اللحظة التي تواجهي فيها مشكلة، فإنك تسقطين كل شيء 576 00:42:11,550 --> 00:42:15,580 ليس لدي وقت لذلك لا بد لي من التعامل مع ساتوشي الآن 577 00:42:15,580 --> 00:42:17,830 ولكنك جلبت ذلك على نفسك، أليس كذلك؟ 578 00:42:17,830 --> 00:42:20,530 ماذا تقولين!؟ هل تلوميني!؟ 579 00:42:20,530 --> 00:42:25,610 !إنه خطأك لأنك لست ربة منزل وأم أفضل 580 00:42:25,610 --> 00:42:27,230 ماذا تفعلان؟ 581 00:42:27,230 --> 00:42:29,000 ...أنت مخادعة 582 00:42:29,000 --> 00:42:31,150 !تحاولي دائما أن تتصرفي مثل الفتاة الطيبة 583 00:42:32,230 --> 00:42:34,080 متى حاولت أن أفعل ذلك؟ 584 00:42:34,080 --> 00:42:36,950 لقد نظفت، وقمت بغسل الملابس 585 00:42:36,950 --> 00:42:38,530 !لكنني أعلم أنك فعلتهم مرة أخرى 586 00:42:38,530 --> 00:42:40,030 !أكيرا كانت تقصد حسنًا، يو 587 00:42:40,030 --> 00:42:44,400 .أنت لا تريد أن يعتني الآخرون بهذا المنزل 588 00:42:44,400 --> 00:42:46,380 !أنت لا تريدين أن يأخذ أي شخص هذا المنزل منك 589 00:42:46,380 --> 00:42:49,350 -أكيرا لم تقصد الأمر هكذا 590 00:42:47,300 --> 00:42:49,530 .ابق بعيدًا عن الأمر يا أبي 591 00:42:49,530 --> 00:42:55,020 !لن أضطر إلى القيام بذلك، إذا كان تمثيلك جيد 592 00:42:55,020 --> 00:42:57,360 .أنت الأكبر ولكنك تنطلق بمفردك بأنانية 593 00:42:57,360 --> 00:43:00,880 هل تعلمين كم كان علي أن أتحمل بسبب ذلك!؟ 594 00:43:00,880 --> 00:43:02,350 ...وهذا جزء من خطأي 595 00:43:02,350 --> 00:43:07,600 !أنتِ لم تفعلي أي شئ لي كشقيقة 596 00:43:07,600 --> 00:43:11,000 -يو لم تقصد أي شيء 597 00:43:08,530 --> 00:43:11,000 !لا تتدخل أبي 598 00:43:11,000 --> 00:43:15,800 .خلاصة القول هي أنك لست واثقة من العيش بمفردك 599 00:43:15,800 --> 00:43:19,850 !أنت لا تزالين غير مستقلة في عمرك 600 00:43:19,850 --> 00:43:23,930 .ولهذا السبب تشعرين بالارتباك عندما يسلمك أوراق الطلاق 601 00:43:23,930 --> 00:43:28,700 !لقد تم أخذ ساتوشي منك لأنك هكذا 602 00:43:28,700 --> 00:43:31,580 !أنتِ تتمادين 603 00:43:33,820 --> 00:43:37,520 ...أيتها المنافقة 604 00:43:37,520 --> 00:43:39,440 .لا تقولي هذا 605 00:43:39,440 --> 00:43:43,530 .تتظاهرين أنكِ تقلقين بشأننا 606 00:43:43,530 --> 00:43:45,790 !بينما في الواقع، أنت تنظرين إلينا بازدراء 607 00:43:45,790 --> 00:43:50,080 أنت لا تحبين العائلة حقاً أنت لا تهتمين 608 00:43:50,080 --> 00:43:52,550 !توقفوا 609 00:43:53,150 --> 00:43:55,580 أكيرا، ما الخطب؟ 610 00:44:04,680 --> 00:44:07,330 ماذا تفعلين يا يو؟ 611 00:44:07,330 --> 00:44:11,150 !دعني وشأني 612 00:44:08,000 --> 00:44:11,150 !لم تقصد أكيرا ما قالته 613 00:44:11,150 --> 00:44:15,230 !أنت دائما ما تدافع عن أكيرا يا أبي 614 00:44:11,930 --> 00:44:15,230 ماذا تعني؟ 615 00:44:16,180 --> 00:44:20,730 من الأكثر أهمية بالنسبة لك؟ أكيرا أم أنا؟ 616 00:44:20,730 --> 00:44:22,980 !لا تكوني سخيفة 617 00:44:22,980 --> 00:44:26,000 ...لا تكذب وتقول أننا على نفس القدر من الأهمية 618 00:44:30,000 --> 00:44:32,560 .يبدو أنني في طريقك 619 00:44:32,560 --> 00:44:36,420 .سأخرج من حياتكما حتى تتمكنا من العيش معًا بسعادة 620 00:45:18,600 --> 00:45:21,500 يتبع 53088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.