Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:01:49,750
ترجمة: سيرينا
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,690
الحياة مع أبي
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,320
الحلقة 1
4
00:02:04,270 --> 00:02:07,370
ماذا ستفعل يا رئيس؟
5
00:02:07,370 --> 00:02:08,920
بشأن ماذا؟
6
00:02:08,920 --> 00:02:14,720
.حسناً، لقد رحلت ماكوتو، و الآن سمعت أن كي رحل أيضا
7
00:02:16,300 --> 00:02:20,100
!لا تقل لي أن أكيرا ستتزوج وترحل أيضاً
8
00:02:20,100 --> 00:02:22,550
!توقف عن الثرثرة وعد إلى العمل
9
00:02:24,920 --> 00:02:29,150
...أتساءل كيف حال كي الآن
10
00:02:30,200 --> 00:02:32,800
!فهمت
11
00:02:34,770 --> 00:02:38,510
ماذا؟ !أنهي جملتك
!هذا مزعج جدا
12
00:02:38,510 --> 00:02:40,470
...لكنك تغضب
13
00:02:39,100 --> 00:02:40,470
.لن أفعل، لذا قلها
14
00:02:40,470 --> 00:02:43,670
.بلى
15
00:02:40,470 --> 00:02:43,890
!لن أفعل! أخبرني إذاً
16
00:02:43,890 --> 00:02:50,220
.من المحتمل أن تكون كي في منزل حبيبها
17
00:02:50,220 --> 00:02:52,450
-لقد تحررت أخيرًا من والدها المزعج و
18
00:02:52,450 --> 00:02:53,420
!أنت تكذب
19
00:02:53,420 --> 00:02:57,200
.لا يهمني ما يحدث لتلك الفتاة بعد الآن
20
00:03:01,720 --> 00:03:04,030
!إنه أمر محرج
21
00:03:04,030 --> 00:03:06,920
!لقد تم خداعك من قبلها
22
00:03:06,920 --> 00:03:08,320
!أبي
23
00:03:09,100 --> 00:03:10,390
!أنت الأسوأ
24
00:03:10,390 --> 00:03:11,920
!أنا أكرهك يا أبي
25
00:03:11,920 --> 00:03:12,810
.اخرجي
26
00:03:12,810 --> 00:03:16,300
!لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى
27
00:03:32,250 --> 00:03:37,650
!توقف يا أكيرا
ليس عليك أن تفعل ذلك
28
00:03:37,650 --> 00:03:40,320
سأهتم بالأمر
29
00:03:40,320 --> 00:03:43,520
.اتركي كل شيء لي
30
00:03:53,750 --> 00:03:59,120
!أوه، هيا
!سأعتني بهذا أيضًا
31
00:04:09,570 --> 00:04:12,720
ماذا تفعلين يا أكيرا؟
32
00:04:12,720 --> 00:04:15,350
!دعيني أفعل ذلك أيضاً
33
00:04:15,350 --> 00:04:17,490
ما الذي حدث لك؟
34
00:04:17,490 --> 00:04:19,870
سأعتني بالمتجر أيضاً
35
00:04:19,870 --> 00:04:23,900
.لذا لا تقلقي بشأن أي شيء وتزوجي الرجل الذي تحبينه
36
00:04:25,420 --> 00:04:29,120
،يجب أن تطلبي من أبيك مقابلته
37
00:04:29,120 --> 00:04:32,320
.حتى لا تضطري للهروب كما فعلت ماكوتو وكي
38
00:04:32,320 --> 00:04:35,120
!سأدعمكِ طوال الوقت
39
00:04:33,170 --> 00:04:35,420
...شكراً
40
00:04:35,420 --> 00:04:39,520
بين الحين والآخر يجب أن أتصرف كالأكبر سناً، أليس كذلك؟
41
00:04:41,470 --> 00:04:43,550
كيف أفعل ذلك؟
42
00:04:43,550 --> 00:04:46,300
.فقط ضعي الماء على الحواف
43
00:04:49,300 --> 00:04:53,740
!!اتركي هذا سأتولى الأمر
44
00:04:53,740 --> 00:04:56,220
اتركيها فقط، حسناً؟
45
00:04:57,400 --> 00:04:59,650
!لا تفعلي هذا
46
00:05:00,420 --> 00:05:04,070
يجب أن تصدقيني
أنا لا أخدعك
47
00:05:04,070 --> 00:05:05,950
إذن بمن كنت تتصل في وقت سابق؟
48
00:05:05,950 --> 00:05:07,700
لقد أخبرتك! طبيب في المستشفى
49
00:05:07,700 --> 00:05:09,900
.أراهن أنه منحرف يحاول إغواءك
50
00:05:09,900 --> 00:05:14,820
إنه ليس كذلك كان الأمر يتعلق بالعمل
أرجوك صدقني
51
00:05:15,400 --> 00:05:17,820
.احذفي جميع أرقام هواتف الرجال من هنا
52
00:05:17,820 --> 00:05:20,070
.وإلا فلن أسامحك أبداً
53
00:06:05,410 --> 00:06:07,680
أكيرا
54
00:06:10,370 --> 00:06:11,820
مرحبا؟
55
00:06:11,820 --> 00:06:15,550
أوه، ماكوتو انه انا
56
00:06:15,550 --> 00:06:17,600
أكيرا؟ ما الأمر؟
57
00:06:19,720 --> 00:06:22,940
.كنت أتساءل عما إذا كانت كي في منزلك
58
00:06:22,940 --> 00:06:26,570
لا، ماذا حدث مع كي؟
59
00:06:27,700 --> 00:06:30,790
.تشاجرت مع أبي وغادرت المنزل
60
00:06:30,790 --> 00:06:32,600
...أنت تمزحين
61
00:06:33,470 --> 00:06:35,280
هل حاولت الاتصال بهاتفها الخلوي؟
62
00:06:35,280 --> 00:06:37,820
.نعم، ولكن لا يمكنني الوصول لها
63
00:06:38,900 --> 00:06:43,630
إذا سمعت عنها، اتصلي بنا، حسناً؟
64
00:06:43,630 --> 00:06:45,620
.حسنا
65
00:06:50,420 --> 00:06:55,520
هل تسير الأمور على ما يرام مع صديقك الحميم؟
66
00:06:56,120 --> 00:06:59,150
...بالطبع
67
00:06:59,970 --> 00:07:04,470
هل هناك خطب ما؟
تبدين محبطة نوعاً ما
68
00:07:04,470 --> 00:07:07,650
.لا، أنا بخير
69
00:07:07,650 --> 00:07:09,960
حقا؟
70
00:07:09,960 --> 00:07:15,170
أنت تقلقين كثيراً
لم أعد طفلة بعد الآن
71
00:07:15,800 --> 00:07:18,750
سأتصل بك بمجرد أن أسمع من كيي، حسناً؟
72
00:07:18,750 --> 00:07:20,400
!باي
73
00:07:28,370 --> 00:07:32,240
أهكذا تبدو الشقة الشهرية إذن؟
74
00:07:32,240 --> 00:07:35,360
ما هو إيجارك الشهري؟
75
00:07:35,360 --> 00:07:36,850
هل أنت متأكدة من هذا؟
76
00:07:36,850 --> 00:07:38,020
بشأن ماذا؟
77
00:07:38,020 --> 00:07:39,950
...أعتقد أن عليك العودة إلى المنزل
78
00:07:39,950 --> 00:07:43,740
ماذا تقصد؟
أنت من أراد الزواج
79
00:07:43,740 --> 00:07:45,640
أم أنك غيرت رأيك بالفعل؟
80
00:07:45,640 --> 00:07:47,500
...لا
81
00:07:47,500 --> 00:07:52,350
بالمناسبة، هل وافق والداك على زواجنا؟
82
00:07:54,370 --> 00:07:58,450
.لم يستمعوا إلى كلمة مما قلته
83
00:07:58,450 --> 00:08:00,420
.لست مندهشة
84
00:08:00,420 --> 00:08:05,750
من هو الوالد الذي يسمح لابن دبلوماسي بالزواج من فتاة من محل سوبا
85
00:08:05,750 --> 00:08:09,700
ثم اجعله يذهب إلى الخارج للقيام بعمل تطوعي؟
86
00:08:10,400 --> 00:08:12,750
ما الذي سنفعله؟
87
00:08:12,750 --> 00:08:16,200
!ربما يجب أن نغادر إلى أفريقيا
88
00:08:16,920 --> 00:08:19,600
نظراً لأن والدي يعارض ذلك أيضاً
89
00:08:19,600 --> 00:08:22,720
!يجب أن نتزوج بمفردنا ونذهب
90
00:08:22,720 --> 00:08:26,550
...أوه لا... لا يمكننا فعل ذلك
91
00:08:30,050 --> 00:08:31,860
ماكوتو
92
00:08:34,750 --> 00:08:37,950
ألن تجيبي على هذا؟
93
00:08:35,520 --> 00:08:37,950
لا بأس إنها فقط ماكوتو
94
00:08:38,700 --> 00:08:43,170
.أراهن أن أكيرا أخبرتها أن تتصل بي على أي حال
95
00:08:43,170 --> 00:08:45,320
...إنه أمر جميل رغم ذلك
96
00:08:45,320 --> 00:08:46,570
ما هو؟
97
00:08:46,570 --> 00:08:49,720
ليس لدي أي أشقاء
98
00:08:49,720 --> 00:08:54,020
.لذلك أحسدك كيف أن جميع أخواتك يقلقن عليك
99
00:08:54,020 --> 00:08:55,550
...إنه لا شيء
100
00:08:55,550 --> 00:09:00,470
يجب أن تتصلي بهم
أنا متأكد أن والدك قلق أيضاً
101
00:09:00,470 --> 00:09:02,700
هل تريدني أن أغادر؟
102
00:09:02,700 --> 00:09:04,300
لا، أنا فقط
103
00:09:04,300 --> 00:09:07,320
،ربما تقدمت لخطبتي في لحظة ارتجالية
104
00:09:07,320 --> 00:09:09,470
!وأنت لا تحبني حقًا
105
00:09:09,470 --> 00:09:11,610
.هذا غير صحيح
106
00:09:11,610 --> 00:09:13,450
.إذن أثبت ذلك
107
00:09:15,700 --> 00:09:18,150
أنت تحبني، أليس كذلك؟
108
00:09:44,700 --> 00:09:46,850
ماذا عنك؟
109
00:09:48,720 --> 00:09:51,400
هل تحبينني حقاً؟
110
00:09:54,300 --> 00:09:58,050
.يجب أن ننتظر حتى تقعي في حبي حقًا
111
00:09:59,870 --> 00:10:02,250
...شيء ما يحترق
112
00:10:23,270 --> 00:10:25,150
...أكيرا
113
00:10:25,750 --> 00:10:28,120
ما قصة حساء الميسو هذا؟
114
00:10:28,850 --> 00:10:34,650
.أوه... يو صنعته اليوم
115
00:10:34,650 --> 00:10:36,270
حقا؟
116
00:10:36,870 --> 00:10:38,850
هل هو سيء؟
117
00:10:38,850 --> 00:10:41,740
إنه جيد، أليس كذلك يا ساتوشي؟
118
00:10:41,740 --> 00:10:42,920
.إنه جيد
119
00:10:42,920 --> 00:10:45,770
.إذن جرّب الزلابية المقلية
120
00:10:51,520 --> 00:10:54,740
هل صنعت هذا أيضاً؟
121
00:10:52,400 --> 00:10:54,740
!بالتأكيد
122
00:10:57,870 --> 00:10:59,650
كيف هو؟
123
00:11:01,400 --> 00:11:03,270
.إنه جيد
124
00:11:03,270 --> 00:11:05,920
!جيد! جربيه يا أكيرا
125
00:11:07,220 --> 00:11:09,870
!أكيرا
126
00:11:10,720 --> 00:11:14,930
ماذا فعلت بتلك النشرة الإعلانية في غرفتي؟
127
00:11:14,930 --> 00:11:16,930
.لا أعلم
128
00:11:16,930 --> 00:11:21,050
.لا بد أنك رأيته عندما كنت تنظفين
129
00:11:21,770 --> 00:11:26,470
.في الواقع، قامت يو بتنظيف المنزل اليوم
130
00:11:27,700 --> 00:11:32,950
هل تقصدين متجر التخفيضات ونشرات متاجر الأثاث المستعمل؟
131
00:11:32,950 --> 00:11:34,360
ألم يكن هذا قمامة؟
132
00:11:34,360 --> 00:11:37,120
لا، ليس كذلك
هل رميتها؟
133
00:11:38,300 --> 00:11:43,440
هل كنت ستذهب لتفقد الأمر معها؟
!هذا مقرف
134
00:11:43,440 --> 00:11:46,070
هل تفكر بالفعل في شراء أثاث معها؟
135
00:11:46,070 --> 00:11:49,620
.الأمر ليس كذلك. لا تهتمي لا أحتاج إلى النشرة
136
00:11:49,620 --> 00:11:52,800
كيف حال المدرسة يا ساتوشي؟
137
00:11:52,800 --> 00:11:54,350
.حسنا
138
00:11:54,350 --> 00:11:57,270
...يجب أن يكون هناك شيء تجده مثيراً للاهتمام
139
00:11:57,270 --> 00:12:03,120
...مثل شيء تعلمته أو أصدقاء لعبت معهم
140
00:12:03,120 --> 00:12:04,750
...ليس تماماً
141
00:12:04,750 --> 00:12:12,570
!ساتوشي انظر إلى عيون الناس عندما تتحدث إليهم
142
00:12:12,570 --> 00:12:16,370
.دعه وشأنه يا أبي. إنه خجول
143
00:12:16,370 --> 00:12:20,350
...بصفتك والدته عليك أن تعلميه ذلك
144
00:12:22,800 --> 00:12:26,290
هل هذا يخصكم يا رفاق؟
145
00:12:26,290 --> 00:12:28,620
ملابس أبي الداخلية؟
146
00:12:29,770 --> 00:12:32,170
...الفانيلا ناعمة جداً
147
00:12:32,170 --> 00:12:34,620
!قم بتثبيته حتى لا ينفجر بعيداً
148
00:12:34,620 --> 00:12:37,850
...حسناً... وقد تم ذلك أيضا من قبل
149
00:12:41,070 --> 00:12:44,320
عمتي، بما أنك هنا، ما رأيك في تناول العشاء؟
150
00:12:44,320 --> 00:12:47,810
...أنا آسفة، لم أقصد التطفل
151
00:12:47,810 --> 00:12:50,570
نعم، بالتأكيد... !وكأنك لم تكوني تعرفين أنه وقت العشاء
152
00:12:54,850 --> 00:13:00,910
.بالتأكيد أشعر بالوحدة بدون كي وماكوتو هنا
153
00:13:00,910 --> 00:13:01,960
...ليس تماماً
154
00:13:01,960 --> 00:13:04,910
ألم تسمعي من كي؟
155
00:13:04,910 --> 00:13:08,360
.أتمنى أن تبقي أنفك خارج الموضوع يا أكيرا
156
00:13:08,360 --> 00:13:09,300
ماذا تقصدين؟
157
00:13:09,300 --> 00:13:13,030
...من الأفضل ألا تطلب من كي العودة إلى المنزل
158
00:13:13,030 --> 00:13:19,790
.لا أعتقد أنها جادة بشأن الزواج
159
00:13:19,790 --> 00:13:22,900
فلماذا لا تناقش الأمر معها مرة أخرى يا أبي؟
160
00:13:22,900 --> 00:13:26,050
.ها أنت ذا مرة أخرى، تقلق بشأن الآخرين
161
00:13:26,050 --> 00:13:28,550
.عليك حقاً أن تهتمي بحياتك الخاصة يا أكيرا
162
00:13:28,550 --> 00:13:33,150
إنها محقة
لم يقابل شيرو صديقك بعد، أليس كذلك؟
163
00:13:33,850 --> 00:13:37,650
لماذا لا نحدد موعداً الآن؟
164
00:13:37,650 --> 00:13:39,800
!تتحدثين كالبنت الكبرى
165
00:13:39,800 --> 00:13:44,460
.أنا أعلم... يجب أن أبدأ أنا أو أكيرا لن تفعل ذلك
166
00:13:44,460 --> 00:13:46,830
نعم، شيرو لا يقولها
167
00:13:46,830 --> 00:13:51,650
.ولكنني أعلم أنه أكثر ما يقلقه هو أكيرا
168
00:13:51,650 --> 00:13:55,850
متى يكون مناسباً له؟
اتصلي به الآن واسأليه
169
00:13:55,850 --> 00:13:57,250
!مهلا، يو
170
00:13:57,250 --> 00:13:59,700
.من الأفضل أن تستمعي إلى يو
171
00:13:59,700 --> 00:14:02,150
.وافق والدك أخيراً على مقابلته
172
00:14:02,150 --> 00:14:03,560
...لم أقل ذلك أبدًا
173
00:14:03,560 --> 00:14:05,950
ماذا عن يوم إجازتك التالي؟
هذا يناسبني
174
00:14:05,950 --> 00:14:07,430
.نعم، هذا يناسبني أيضاً
175
00:14:07,430 --> 00:14:09,710
حقاً؟ إذن في أي وقت؟
176
00:14:09,710 --> 00:14:11,880
.لا يجب أن نلتقي هنا
177
00:14:11,880 --> 00:14:13,980
ماذا عن المطعم؟
178
00:14:40,120 --> 00:14:43,970
.هذه هي خدمة الرد على المكالمات
179
00:14:43,970 --> 00:14:48,120
.يُرجى ترك رسالة بعد الصافرة
180
00:14:50,050 --> 00:14:53,570
مرحباً، كي؟ هذا أكيرا
181
00:14:54,300 --> 00:14:56,550
أين أنت؟
182
00:14:56,550 --> 00:14:59,770
.أعلمينا على الأقل بمكان إقامتك
183
00:15:00,450 --> 00:15:09,760
مهما تأخر الوقت، اتصل بي على هاتفي الخلوي، حسناً؟
184
00:15:09,760 --> 00:15:13,560
اتركيها وشأنها
غادرت من تلقاء نفسها
185
00:15:13,560 --> 00:15:15,470
...لكنها لا تزال طفلة
186
00:15:15,470 --> 00:15:18,060
.ستعود إلى المنزل إذا كانت في ورطة
187
00:15:18,060 --> 00:15:21,450
.لكنها عنيدة وستبتسم وتتحمل الأمر
188
00:15:21,450 --> 00:15:25,970
.بالإضافة إلى ذلك، أعتقد أن أبي قلق للغاية
189
00:15:25,970 --> 00:15:28,230
هل هذا صحيح يا أبي؟
190
00:15:28,230 --> 00:15:29,750
عن ماذا تتحدثين؟
191
00:15:29,750 --> 00:15:33,800
!وكأنك لم تكن تستمع
هل أنت قلق بشأن كي؟
192
00:15:33,800 --> 00:15:35,280
...مستحيل
193
00:15:35,280 --> 00:15:37,200
.أترين؟ استمعي إليه
194
00:15:37,200 --> 00:15:39,150
.سأخلد إلى النوم
195
00:15:39,150 --> 00:15:41,350
!طابت ليلتك
196
00:15:42,800 --> 00:15:48,450
والأهم من ذلك، أحضري صديقك إلى هنا
متى يكون الوقت مناسباً؟
197
00:15:48,450 --> 00:15:53,050
مسرحيته على وشك الافتتاح
إنه وقت حاسم بالنسبة له
198
00:15:53,050 --> 00:15:54,650
إذاً لماذا لا نذهب جميعاً لمشاهدة مسرحيته؟
199
00:15:54,650 --> 00:15:57,080
!اعفني
200
00:15:57,080 --> 00:16:01,530
هل تحبين هذا الرجل حقاً؟
201
00:16:01,530 --> 00:16:03,030
بالطبع
202
00:16:03,030 --> 00:16:06,980
.حسناً، يبدو أنك لا تريدين أن يقابله أبي
203
00:16:06,980 --> 00:16:09,600
.هذا غير صحيح
204
00:16:09,600 --> 00:16:11,390
.إذاً أحضريه غداً
205
00:16:11,390 --> 00:16:12,850
!هذا مفاجئ للغاية
206
00:16:12,850 --> 00:16:14,250
.وبعد غدٍ
207
00:16:14,250 --> 00:16:16,330
ماذا؟ لا يمكنك؟
208
00:16:16,900 --> 00:16:18,530
.بالتأكيد، يمكنني ذلك
209
00:16:18,530 --> 00:16:21,180
جيد! ثم تقرر الأمر
سأخبر أبي
210
00:16:23,480 --> 00:16:25,600
!أبي نائم بالفعل
211
00:16:25,600 --> 00:16:28,170
!لا بأس
212
00:16:28,170 --> 00:16:30,710
!أبي هل سمعت هذا؟
213
00:16:30,710 --> 00:16:33,850
.ستحضر أكيرا صديقها بعد غد
214
00:16:35,100 --> 00:16:37,300
...أترين؟ إنه نائم
215
00:16:37,300 --> 00:16:41,880
نعم، صحيح... إنه يتظاهر فقط أليس كذلك؟
216
00:16:47,330 --> 00:16:50,850
!تفضلوا طعامكم تين زارو
217
00:16:50,850 --> 00:16:51,950
.لقد طلبت تين سيرو
218
00:16:51,950 --> 00:16:55,100
.أوه نعم؟ نفس الشيء
219
00:16:55,100 --> 00:16:56,990
!تين سيرو
220
00:16:56,990 --> 00:16:59,450
!آسفة
221
00:17:00,480 --> 00:17:04,000
!أبي غيّر هذا لتين سيرو
222
00:17:04,000 --> 00:17:05,700
!ليس مجددا
223
00:17:05,700 --> 00:17:08,630
!سامحني إنه يومي الأول
224
00:17:08,630 --> 00:17:11,730
هل ستعملين هنا حقاً من الآن فصاعداً؟
225
00:17:11,730 --> 00:17:13,350
هذا صحيح هل لديك مشكلة في ذلك؟
226
00:17:13,350 --> 00:17:14,530
إذاً ماذا عن أكيرا؟
227
00:17:14,530 --> 00:17:17,600
.سوف تتزوج وتغادر هذا المنزل
228
00:17:17,600 --> 00:17:18,830
!عفوا
229
00:17:18,830 --> 00:17:20,940
.شاي من فضلك
230
00:17:20,940 --> 00:17:23,410
هل هذا صحيح؟
231
00:17:23,410 --> 00:17:24,950
من يدري؟
232
00:17:28,150 --> 00:17:30,680
!هذه عقوبة
233
00:17:29,080 --> 00:17:30,680
.أنا آسفة
234
00:17:30,680 --> 00:17:33,430
بالمناسبة، أين أكيرا اليوم؟
235
00:17:33,430 --> 00:17:34,480
هل هي مريضة؟
236
00:17:34,480 --> 00:17:36,670
...لا
237
00:17:36,670 --> 00:17:39,350
.لم يعد الأمر كما كان بدونها
238
00:17:39,350 --> 00:17:41,680
!هذا لأنك أتيت من أجلها وليس من أجل السوبا
239
00:17:41,680 --> 00:17:43,050
!تحدث عن نفسك
240
00:17:43,050 --> 00:17:46,100
...ربما نذهب غداً إلى مكان آخر لتناول الغداء
241
00:17:46,100 --> 00:17:49,480
لا تقل ذلك! بدءاً من اليوم
242
00:17:49,480 --> 00:17:52,620
!سأكون عامل الجذب
243
00:17:52,620 --> 00:17:54,200
...بطريقة أو بأخرى، الأمر مختلف
244
00:17:54,200 --> 00:17:58,650
هل هذا صحيح يا رئيس؟ أين أكيرا؟
245
00:17:58,650 --> 00:18:00,050
!اخرس
246
00:18:29,450 --> 00:18:31,300
!تفضل
247
00:18:36,430 --> 00:18:38,600
لمَ هذا؟
248
00:18:39,930 --> 00:18:41,830
.خذيه
249
00:18:41,830 --> 00:18:44,150
.ربما تحتاجين إليها
250
00:18:55,800 --> 00:18:57,780
...كي
251
00:19:00,030 --> 00:19:03,280
لماذا لا تعودين إلى المنزل؟
252
00:19:05,080 --> 00:19:08,380
.أبي قلق عليك، كما تعلمين
253
00:19:08,380 --> 00:19:12,170
ما زلتِ تتحدثين كالأم، أليس كذلك يا أكيرا؟
254
00:19:12,170 --> 00:19:14,980
...لم أقصد أن
255
00:19:15,630 --> 00:19:19,050
أنت لا تريدين الزواج على أي حال، أليس كذلك؟
256
00:19:19,050 --> 00:19:23,050
هذا ليس صحيحاً
أنا وهو واقعان في الحب بجنون
257
00:19:23,050 --> 00:19:26,350
هل ستبقين مع السيد ياماغوتشي؟
258
00:19:26,350 --> 00:19:28,600
.بالطبع
259
00:19:28,600 --> 00:19:31,730
هل تقابلينه حقاً؟
260
00:19:31,730 --> 00:19:33,480
.بالطبع
261
00:19:37,250 --> 00:19:41,080
هل تحبينه حقاً؟
262
00:19:44,250 --> 00:19:45,850
هل هذا صحيح؟
263
00:19:45,850 --> 00:19:49,350
.اهدأي... أنت تبدين مثله تماماً
264
00:19:49,350 --> 00:19:51,300
ما الذي يعنيه ذلك؟
265
00:19:51,300 --> 00:19:53,830
.لا يهم. دعني وشأني
266
00:19:53,830 --> 00:19:56,830
!انتظري، كي كي
267
00:19:56,830 --> 00:19:57,810
كي؟
268
00:19:57,810 --> 00:20:00,230
ماكوتو-تشان؟ لماذا أنت هنا؟
269
00:20:01,180 --> 00:20:03,630
.استدعتني أكيرا
270
00:20:03,630 --> 00:20:06,880
ثلاثتنا لم نخرج منذ فترة
لنذهب
271
00:20:11,630 --> 00:20:15,100
اطلبي ما تريدين تناوله!
كل شيء جيد هنا
272
00:20:15,100 --> 00:20:18,430
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟
273
00:20:15,880 --> 00:20:18,430
.نعم، نوعاً ما
274
00:20:21,030 --> 00:20:24,200
ألا تعتقدين أن ذلك الرجل هناك وسيم؟
275
00:20:24,900 --> 00:20:27,700
.حقاً؟ يبدو مغرورًا بنفسه نوعًا ما
276
00:20:27,700 --> 00:20:30,950
.إنه من النوع الذي حطم قلوب الكثير من الفتيات
277
00:20:30,950 --> 00:20:33,320
ما الذي يعنيه ذلك؟
278
00:20:33,320 --> 00:20:35,900
لماذا أنت منزعجة يا أكيرا؟
279
00:20:36,980 --> 00:20:39,380
.لم أكن أعلم أنك هنا يا أكيرا
280
00:20:41,350 --> 00:20:44,630
.دعوني أقدم لكم يا رفاق
281
00:20:44,630 --> 00:20:47,380
.هذا هو تاماكي شينجي
282
00:20:47,380 --> 00:20:48,950
.مساء الخير
283
00:20:50,880 --> 00:20:53,750
ماكوتو تشان و كي تشان، صحيح؟
284
00:20:53,750 --> 00:20:56,900
عرفت على الفور
أخبرتني أكيرا كل شيء عنك
285
00:20:56,900 --> 00:20:59,130
.كنا نتحدث عنك للتو
286
00:20:59,130 --> 00:21:01,740
.عن مدى جمال مظهرك وجدية تفكيرك
287
00:21:01,740 --> 00:21:04,580
...صحيح... وكيف أنك لن تكون خائن أبدا
288
00:21:04,580 --> 00:21:05,900
!توقفن يا فتيات
289
00:21:05,900 --> 00:21:07,630
.حسناً إذاً، عشاء الليلة على حسابي
290
00:21:07,630 --> 00:21:10,230
سأحضر كل ما هو جيد، حسناً؟
291
00:21:14,880 --> 00:21:16,610
ماذا؟
292
00:21:16,610 --> 00:21:19,100
.إذاً كان لديك صديق حقاً يا أكيرا
293
00:21:19,100 --> 00:21:20,950
ألم أقل ذلك من قبل؟
294
00:21:20,950 --> 00:21:22,380
.إذاً فهو يعمل في حانة
295
00:21:22,380 --> 00:21:26,250
مستحيل!
إنه يعمل بدوام جزئي فقط هنا
296
00:21:26,250 --> 00:21:29,800
.إنه في الحقيقة مخرج فرقة مسرحية صغيرة
297
00:21:30,600 --> 00:21:34,530
!مخرج؟ هذا رائع جداً
298
00:21:34,530 --> 00:21:38,000
ما هو عمل صديقك يا ماكوتو؟
299
00:21:39,130 --> 00:21:41,500
.إنه يبحث عن وظيفة في الوقت الحالي
300
00:21:41,500 --> 00:21:42,680
.لذا، فهو مجرد متشرد
301
00:21:42,680 --> 00:21:45,260
أين التقيت به؟
302
00:21:45,260 --> 00:21:47,050
.لقد أقلّني
303
00:21:47,050 --> 00:21:52,050
لقد تشاجر مع بعض الأشرار وأصيب بجروح خطيرة وجاء إلى المستشفى
304
00:21:52,050 --> 00:21:57,930
لقد كان هذا يزعجني، ولكن هل ضربك أحدهم؟
305
00:21:57,930 --> 00:22:03,070
.كلا، لقد أوقعني أرضاً، واصطدمت بشيء ما
306
00:22:03,070 --> 00:22:04,550
.لكنه كان خطأي على أي حال
307
00:22:04,550 --> 00:22:06,070
ماذا تقصدين؟
308
00:22:06,070 --> 00:22:10,010
كنت أتحدث على الهاتف لفترة طويلة
مع طبيب من المستشفى أمام هيدي تشان
309
00:22:10,010 --> 00:22:11,680
هل ضربك بسبب ذلك؟
310
00:22:11,680 --> 00:22:16,100
.إنه يشعر بالغيرة لأنه يحبني
311
00:22:16,100 --> 00:22:18,830
.يطلب مني إغلاق هاتفي الخلوي عندما أكون معه
312
00:22:18,830 --> 00:22:21,310
!اتركيه
313
00:22:21,310 --> 00:22:22,930
لماذا؟
314
00:22:22,930 --> 00:22:25,250
جيرو لن يفعل أي شيء من هذا القبيل؟
315
00:22:25,250 --> 00:22:28,000
.لكنكما لن تتواعدا على أي حال
316
00:22:28,000 --> 00:22:31,430
بالطبع نحن
سأتزوجه كما تعلمين
317
00:22:31,430 --> 00:22:33,850
هل أنت متأكدة من ذلك؟ صحيح يا أكيرا؟
318
00:22:33,850 --> 00:22:36,130
هذا صحيح. هل أنت متأكد من ذلك؟
319
00:22:36,130 --> 00:22:40,700
اخرسي
أنا أحبه
320
00:22:40,700 --> 00:22:42,830
هل يمكنك إثبات ذلك إذن؟
321
00:22:43,650 --> 00:22:47,490
إذا رأيناك تتصرفين بحب أمامنا
322
00:22:47,490 --> 00:22:49,550
فسنصدقك، أليس كذلك يا أكيرا؟
323
00:22:49,550 --> 00:22:51,530
...أعتقد ذلك
324
00:22:51,530 --> 00:22:53,530
.لا توجد مشكلة
325
00:22:59,200 --> 00:23:01,770
.مرحباً جيرو؟ هذه أنا
326
00:23:01,770 --> 00:23:04,440
.أنا أشرب مع أخواتي
327
00:23:04,440 --> 00:23:09,400
.أريد أن أتحدث إليك، لذا انزل
328
00:23:09,400 --> 00:23:12,190
.سأراك بعد قليل
329
00:23:12,190 --> 00:23:13,860
ماذا قال؟
330
00:23:13,860 --> 00:23:15,830
ماذا تتوقعين؟
إنه قادم على الفور
331
00:23:17,600 --> 00:23:22,100
بينما نفعل ذلك، لمَ لا تدع ”هيدي تشان“ يأتي أيضاً؟
332
00:23:22,100 --> 00:23:25,480
.بالتفكير في الأمر، لم يتعرف علينا أبداً
333
00:23:25,480 --> 00:23:27,340
أنتما الاثنان واقعان في الحب بجنون، أليس كذلك؟
334
00:23:27,340 --> 00:23:30,130
.إذن أنا متأكدة من أنه سيكون هنا على الفور
335
00:23:30,770 --> 00:23:32,980
...حسنًا... حسنًا
336
00:23:48,500 --> 00:23:52,050
هذا غريب
إنه جهاز الرد الآلي
337
00:23:52,050 --> 00:23:53,830
.عادةً ما يجيب على الفور
338
00:23:56,000 --> 00:24:01,030
مرحبا، هيدي تشان أنا ماكوتو
أنا أشرب مع أخواتي
339
00:24:01,030 --> 00:24:05,900
.تعال إذا أردت
340
00:24:06,580 --> 00:24:09,930
...آسفة
لا بأس إن لم تستطع
341
00:24:37,880 --> 00:24:39,530
ماذا يمكنني أن أحضر لك الليلة؟
342
00:24:39,530 --> 00:24:41,300
.سأبدأ بالبيرة
343
00:24:41,300 --> 00:24:44,080
.شاي أولونغ لي
344
00:24:44,080 --> 00:24:46,880
بيرة وشاي أولونغ؟
345
00:24:49,450 --> 00:24:52,990
أنا آسف جداً لأنني ثملت في ذلك اليوم.
346
00:24:52,990 --> 00:24:55,630
!يا لها من صدمة
347
00:24:55,630 --> 00:24:59,980
.أنت شخص مختلف عندما تشربين الخمر
348
00:24:59,980 --> 00:25:01,880
.قد يكون الكحول مخيفاً بالتأكيد
349
00:25:01,880 --> 00:25:04,100
!لن أشرب الخمر مرة أخرى
350
00:25:04,100 --> 00:25:07,250
.لا تقلقي بشأن ذلك
351
00:25:07,250 --> 00:25:16,730
!كل ما تفعله هو النحيب
!هيا، تمالك نفسك يا شيرو
352
00:25:16,730 --> 00:25:19,480
.لا ألومك على غضبك مني
353
00:25:19,480 --> 00:25:21,200
.أنا حقًا فاشل كأب
354
00:25:21,200 --> 00:25:23,850
.هذا غير صحيح
355
00:25:27,800 --> 00:25:29,510
ماذا عن تناول مشروب معي؟
356
00:25:29,510 --> 00:25:30,780
...حسنا
357
00:25:30,780 --> 00:25:33,580
هل ستلتزمين بشاي أولونغ يا تاما-تشان؟
358
00:25:33,580 --> 00:25:39,370
أعتقد أن هذا أفضل
لا أريد أن أخوض في ذلك مرة أخرى
359
00:25:50,980 --> 00:25:54,240
تبدو محبط نوعاً ما
هل حدث شيء ما؟
360
00:25:54,240 --> 00:25:59,580
.نعم، أشعر بالسوء
361
00:25:59,580 --> 00:26:06,140
.رحلت ابنتي الثالثة، والآن رحلت ابنتي الصغرى أيضًا
362
00:26:06,140 --> 00:26:12,500
إذن الاثنان اللذان لا يزالان في المنزل
363
00:26:12,500 --> 00:26:16,970
هي ابنتي الكبرى التي تركت زوجها
364
00:26:16,970 --> 00:26:21,180
.وابنتي الثانية التي تساعدني في متجري
365
00:26:21,180 --> 00:26:23,310
!وفوق كل ذلك... استمع إلى هذا
366
00:26:23,310 --> 00:26:27,330
.الثانية تريدني أن أقابل صديقها
367
00:26:27,330 --> 00:26:31,830
كيف يمكن أن أكون سعيداً؟
368
00:26:31,830 --> 00:26:35,900
.في الواقع كنت أريد ولداً
369
00:26:35,900 --> 00:26:41,250
.لهذا السبب تحمل جميع بناتي أسماء أولاد
370
00:26:41,250 --> 00:26:54,210
.الأكبر هو يو، ثم أكيرا وماكوتو وكي
371
00:26:54,210 --> 00:26:59,450
.لقد اخترت أسماء الأولاد، لكن انتهى بي المطاف بأسماء بنات فقط
372
00:27:00,400 --> 00:27:04,070
.لا يوجد شيء جيد في إنجاب الفتيات
373
00:27:04,070 --> 00:27:08,080
إنهم فقط يتحدثون ويتحدثون
ويتحدثون ويتحدثون عندما يجتمعون معًا
374
00:27:08,080 --> 00:27:11,070
.ينظرون إليّ وكأنني أغزو مساحتهم
375
00:27:11,070 --> 00:27:18,880
.ثم يتركونك من أجل شخص غريب
376
00:27:18,880 --> 00:27:21,000
هلا عذرتني للحظة؟
377
00:27:21,000 --> 00:27:25,170
.أنا أتحدث استمع إليّ
378
00:27:25,170 --> 00:27:32,670
.لطالما كان حلمي أن أشرب مع ابن مثلك
379
00:27:32,670 --> 00:27:34,250
.هيا، اشرب معي المزيد من الشراب
380
00:27:34,250 --> 00:27:37,080
...شيرو... أنت تسبب المتاعب
381
00:27:37,080 --> 00:27:39,690
حقا؟
حسناً، لا أريدك أن توبخني مرة أخرى.
382
00:27:39,690 --> 00:27:42,780
آسف لإبقائك. عد إلى العمل
383
00:27:45,100 --> 00:27:47,680
.أكيرا، انتبهي
384
00:27:46,500 --> 00:27:47,680
ماذا؟
385
00:27:47,680 --> 00:27:49,780
أليس هذا والدك؟
386
00:27:50,680 --> 00:27:52,830
...أنت تمزح
387
00:27:53,430 --> 00:27:57,400
ماذا سنفعل يا أكيرا؟
388
00:27:54,630 --> 00:27:57,400
.لا أريد أن يصرخ أحد في وجهي
389
00:27:57,400 --> 00:27:59,650
.يجب أن نعود إلى المنزل
390
00:27:59,650 --> 00:28:02,200
.نعم، يبدو أنه ثمل قليلاً
391
00:28:02,200 --> 00:28:05,000
آسف لإهدار كل هذا الطعام. هيا بنا نذهب
392
00:28:18,130 --> 00:28:20,350
ماذا تفعلين يا كي؟
393
00:28:22,580 --> 00:28:24,480
.أبي هناك
394
00:28:27,430 --> 00:28:29,840
.يجب أن أذهب لإلقاء التحية بما أنني هنا
395
00:28:29,840 --> 00:28:33,590
.يجب أن أخبره عن أحوالنا وما إلى ذلك
396
00:28:33,590 --> 00:28:35,510
.هذا سيغضبه أكثر
397
00:28:35,510 --> 00:28:38,530
ما الذي يحدث يا ماكوتو؟
398
00:28:36,700 --> 00:28:38,530
!ليس بصوت عالٍ جداً
399
00:28:38,530 --> 00:28:40,780
ماذا؟
أنت من استدعاني
400
00:28:40,780 --> 00:28:42,530
.سنشرح كل شيء لاحقاً
401
00:28:41,200 --> 00:28:42,530
من هذا بحق الجحيم؟
402
00:28:42,530 --> 00:28:44,150
...مرحباً، سررت بلقائك. أنا
403
00:28:44,150 --> 00:28:47,870
هل أنت الشخص الذي كان يعبث مع ماكوتو؟
404
00:28:47,870 --> 00:28:50,260
.إنه خطيبي
405
00:28:50,260 --> 00:28:53,980
!والدنا هناك لذا كن هادئاً من فضلك
406
00:28:57,280 --> 00:29:00,810
ما الذي تفعلونه هنا بحق السماء يا فتيات؟
407
00:29:00,810 --> 00:29:05,900
!يجب أن يكون هذا هو الطبيب المنحرف الذي يلاحقك
408
00:29:06,650 --> 00:29:10,150
!هذا هو والدنا
409
00:29:08,450 --> 00:29:10,150
.إنه حقاً والدهم
410
00:29:10,150 --> 00:29:13,250
ماكوتو ماذا ترين في هذا الخاسر؟
411
00:29:13,250 --> 00:29:15,210
ما هذا...؟
412
00:29:15,210 --> 00:29:18,780
اتركيه الآن
من المستحيل أن تكوني سعيدة معه
413
00:29:18,780 --> 00:29:21,980
!تباً لك
414
00:29:20,630 --> 00:29:21,980
!اهدأ من فضلك
415
00:29:21,980 --> 00:29:26,600
سيد ياماغوتشي
توقفي عن إرشادها بالفعل
416
00:29:26,600 --> 00:29:29,350
...انتظر، أنا لا
417
00:29:27,130 --> 00:29:29,350
عن ماذا تتحدث؟
418
00:29:29,350 --> 00:29:32,780
.إذا أصررت على الزواج منه، فأنا أتبرأ منك
419
00:29:32,780 --> 00:29:35,150
.لا تحاولي أخذ الأمور بيديك يا أكيرا
420
00:29:35,150 --> 00:29:37,700
الاجتماع معهم من وراء ظهري
421
00:29:37,700 --> 00:29:40,080
...لم أفعل ذلك من وراء ظهرك
422
00:29:40,080 --> 00:29:42,530
...كانت قلقة فقط على أخواتها
423
00:29:42,530 --> 00:29:45,900
.هذا ليس من شأنك. ابق خارج الموضوع من فضلك
424
00:29:43,530 --> 00:29:45,900
!بلى
425
00:29:46,600 --> 00:29:49,640
أنا آسف
كان يجب أن أقدم نفسي في وقت سابق
426
00:29:49,640 --> 00:29:52,380
لقد فعلت. لقد شربنا معاً
427
00:29:52,380 --> 00:29:56,530
.أنا تاماكي شينجي صديق أكيرا
428
00:29:58,450 --> 00:30:03,080
...لكنك لم تذكر ذلك في وقت سابق
429
00:30:03,080 --> 00:30:09,580
أنا آسف
لقد اكتشفت للتو أنك والدها
430
00:30:12,980 --> 00:30:15,180
...قد لا يكون هذا هو الوقت المناسب لطرح الموضوع، ولكن
431
00:30:15,180 --> 00:30:17,380
.أجل، لا أريد سماعها الآن
432
00:30:17,380 --> 00:30:20,180
.أنا جاد للغاية بشأن أكيرا
433
00:30:23,630 --> 00:30:25,930
!اعذروني
434
00:30:40,700 --> 00:30:45,250
!هيا يا شيرو
435
00:30:45,250 --> 00:30:47,800
.ربما لا يجب أن تشربي المزيد من الشراب يا تاما تشان
436
00:30:48,330 --> 00:30:53,030
لماذا لا تخبرهم بحقيقة شعورك؟
437
00:30:53,030 --> 00:30:57,380
تريد أن تعود ماكوتو وكي إلى المنزل، أليس كذلك؟
438
00:30:57,380 --> 00:31:01,060
.لا يهمني إذا لم يعودوا إلى المنزل
439
00:31:01,060 --> 00:31:02,850
ماذا تقول؟
440
00:31:02,850 --> 00:31:05,100
.أه... لا شيء
441
00:31:06,700 --> 00:31:11,500
.قد لا تعود فتياتك أبدًا إذا لم تفعل شيئًا
442
00:31:11,500 --> 00:31:14,550
هل أنت موافق على ذلك؟
443
00:31:14,550 --> 00:31:17,650
!تمالكي نفسك يا شيرو
444
00:31:17,650 --> 00:31:19,000
...أسفة
445
00:31:19,000 --> 00:31:20,130
!واحد آخر
446
00:31:20,130 --> 00:31:22,480
!عليكِ أن تتوقفي
447
00:31:20,700 --> 00:31:22,480
!ششش
448
00:31:22,480 --> 00:31:24,460
.آسف يا ماكوتو
449
00:31:24,460 --> 00:31:26,770
من أجل ماذا؟
450
00:31:26,770 --> 00:31:29,450
.لخنق والدك
451
00:31:30,280 --> 00:31:33,530
لا بأس بذلك
لقد كان خطأ أبي أيضاً
452
00:31:36,350 --> 00:31:38,400
هل أنت بخير؟
453
00:31:40,050 --> 00:31:42,510
...أنت لطيف جداً
454
00:31:42,510 --> 00:31:45,000
.بعد أن ضربتني
455
00:31:45,000 --> 00:31:47,250
!اخرسي
456
00:31:59,730 --> 00:32:03,780
كان والدك غاضباً جداً مني، أليس كذلك؟
457
00:32:03,780 --> 00:32:07,700
لا تقسو على نفسك
إنه خطأه
458
00:32:10,900 --> 00:32:13,100
.والآن حان دوري
459
00:32:14,850 --> 00:32:18,650
.سأذهب لمقابلة والديك والحصول على مباركتهم
460
00:32:18,650 --> 00:32:20,600
هل أنتِ جادة؟
461
00:32:22,180 --> 00:32:26,980
.سأتحدث إلى والدك مرة أخرى غداً
462
00:32:29,030 --> 00:32:32,850
.لا أريده أن يأخذ انطباعاً خاطئاً عني
463
00:32:33,950 --> 00:32:37,630
.غداً قريب جدا
464
00:32:37,630 --> 00:32:40,880
.هذا سيجعله أكثر انحرافاً
465
00:32:40,880 --> 00:32:43,150
.انتظر يومين
466
00:32:43,850 --> 00:32:48,800
.سأتحدث معه في الوقت الحالي
467
00:32:50,980 --> 00:32:52,650
.آسفة
468
00:33:10,300 --> 00:33:14,750
تين سيرو، عجة،
واثنين زارو سوبا
من فضلك
469
00:33:20,830 --> 00:33:26,950
.سمعت أنك صرخت في وجه ماكوتو و كي مرة أخرى
470
00:33:26,950 --> 00:33:28,330
!اخرس
471
00:33:28,330 --> 00:33:31,590
لقد قابلت أيضاً صديق أكيرا، أليس كذلك؟
472
00:33:31,590 --> 00:33:37,490
!لهذا السبب أخبرتك أن تعرفه على أبي
473
00:33:37,490 --> 00:33:39,130
.هذا يكفي
474
00:33:42,780 --> 00:33:45,140
أعرف سبب سقوطهما
475
00:33:45,140 --> 00:33:47,650
ولكن كيف يمكن أن تكون كذلك أيضاً يا أوباكا؟
476
00:33:47,650 --> 00:33:51,650
هل يمكنك التوقف عن مناداتي بذلك؟
...أنا أوبا كازو
477
00:33:51,650 --> 00:33:55,630
لا تخبرني أنك صُدمت عندما اكتشفت
أن أكيرا كان لديه صديق حميم بالفعل؟
478
00:33:56,230 --> 00:34:00,030
.فقط انسي أمرها وابحثي عن فتاة لطيفة
479
00:34:00,030 --> 00:34:02,050
هل تريدني أن أقدمك لشخص ما؟
480
00:34:02,050 --> 00:34:03,680
.اتركيني وشأني
481
00:34:05,330 --> 00:34:07,380
!دعيني وشأني
482
00:34:07,380 --> 00:34:16,750
يا إلهي... !هذا المكان ميت جداً
!من الجيد أنني هنا
483
00:34:23,150 --> 00:34:25,130
مرحبا؟
484
00:34:23,990 --> 00:34:25,130
!إنه أنا
485
00:34:25,130 --> 00:34:27,340
ساتوشي؟ ما هو؟
486
00:34:27,340 --> 00:34:29,500
.لن أعود إلى المنزل اليوم
487
00:34:30,180 --> 00:34:31,930
ماذا تقصد؟
488
00:34:31,930 --> 00:34:34,850
.سأعود إلى المنزل عند أبي وجدتي
489
00:34:41,480 --> 00:34:44,500
يو-تشان هل كل شيء على ما يرام؟
490
00:34:54,230 --> 00:34:58,390
!افتح الباب
!أعرف أن ساتوشي بالداخل
491
00:34:58,390 --> 00:35:02,910
!افتح الباب
!ساتوشي إنها أمي
492
00:35:02,910 --> 00:35:06,230
اخفضي صوتك
إنه أمر محرج
493
00:35:06,230 --> 00:35:07,870
.أعد ساتوشي
494
00:35:07,870 --> 00:35:11,640
لقد فهمت كل شيء بشكل خاطئ
قال إنه يريد العودة إلى المنزل
495
00:35:11,640 --> 00:35:12,750
.لا تقل لي هذا
496
00:35:12,750 --> 00:35:15,260
.أراهن أن والدتك أعادته رغماً عنه
497
00:35:15,260 --> 00:35:17,100
!لقد اختطفته عملياً
498
00:35:17,100 --> 00:35:19,380
ألم يحن الوقت لتعود إلى المنزل أيضاً؟
499
00:35:19,380 --> 00:35:20,580
.لقد فات الأوان لذلك
500
00:35:20,580 --> 00:35:22,480
.سأفعل شيئاً حيال أمي
501
00:35:22,480 --> 00:35:25,350
هل تتوقع مني أن أصدق ذلك؟
502
00:35:25,350 --> 00:35:27,530
...لا تقولي هذا
503
00:35:27,530 --> 00:35:31,900
.لقد اتخذت قراري بالعيش بمفردي مع ساتوشي
504
00:35:37,580 --> 00:35:39,300
ما هذا؟
505
00:35:40,630 --> 00:35:42,480
.وقّعت عليها
506
00:35:43,930 --> 00:35:46,300
ولكن في المقابل
سأحتفظ بساتوشي
507
00:35:48,450 --> 00:35:54,150
لا يمكنك فعل ذلك!
!أعد لي ساتوشي
508
00:35:54,150 --> 00:35:58,450
أعده لي
!أعيدوا لي ساتوشي
509
00:36:00,680 --> 00:36:04,640
!أجب على الهاتف !أعلم أنك في المنزل
510
00:36:04,640 --> 00:36:06,350
سآخذك إلى المحكمة
511
00:36:20,000 --> 00:36:22,150
هل هناك أي أخبار عن ساتوشي؟
512
00:36:22,150 --> 00:36:26,150
.لقد كانت تتصل، لكنهم لا يجيبون على الهاتف
513
00:36:26,150 --> 00:36:28,580
.مساء الخير
514
00:36:30,650 --> 00:36:32,500
كيف الحال؟
515
00:36:34,250 --> 00:36:37,800
.تم أخذ ساتوشي من قبل زوجها
516
00:36:37,800 --> 00:36:39,300
!أنت تمزحين
517
00:36:42,150 --> 00:36:45,950
!يو! قد يكون ساتوشي
518
00:36:59,000 --> 00:37:01,430
.أكيرا إنه لك
519
00:37:02,280 --> 00:37:05,100
.ادخل من فضلك
520
00:37:08,600 --> 00:37:10,430
لماذا...؟
521
00:37:11,750 --> 00:37:13,860
ما الذي يحدث يا أكيرا؟
522
00:37:13,860 --> 00:37:16,750
.لقد جئت بمفردي
523
00:37:16,750 --> 00:37:20,850
أريدك أن تسمعني
524
00:37:30,330 --> 00:37:34,400
.كنت أعرف أن أكيرا ذهب من أجل المظهر
525
00:37:34,400 --> 00:37:37,600
...إذا فقدت وزناً، فأنا أبدو أفضل
526
00:37:35,680 --> 00:37:37,600
...لا تقم حتى
527
00:37:38,650 --> 00:37:44,800
...أتساءل عما إذا كان نهر ستيكس بارداً في هذا الوقت من العام
528
00:37:46,050 --> 00:37:50,750
!أوباكا-تشان
لا تفعل أي شيء متهور!
529
00:37:58,230 --> 00:38:00,560
.آسف لظهوري فجأة
530
00:38:00,560 --> 00:38:04,290
.بعد ما حدث بالأمس
531
00:38:04,290 --> 00:38:08,180
.أردت أن تستمع إلى جانبي من القصة
532
00:38:14,130 --> 00:38:18,500
.أنا أحب أكيرا
533
00:38:18,500 --> 00:38:21,880
.أريد أن نحقق حلمنا معًا
534
00:38:22,830 --> 00:38:25,480
.إنها الوحيدة بالنسبة لي
535
00:38:25,480 --> 00:38:27,850
.أعدك بأن أجعلها سعيدة
536
00:38:30,430 --> 00:38:35,750
.أرجوك امنحنا بركتك
537
00:38:42,580 --> 00:38:48,680
هل أنت على استعداد
لتولي متجر السوبا؟
538
00:38:50,500 --> 00:38:55,700
هل ستغير اسم عائلتك؟
539
00:38:57,880 --> 00:39:03,550
هل يمكنك التخلي عن حلمك؟
540
00:39:04,780 --> 00:39:06,850
.أنا لا أفهمك
541
00:39:07,680 --> 00:39:11,650
.آسفة، يمكن أن يكون أبي مربكاً
542
00:39:11,650 --> 00:39:18,580
ترك أبي هذه الوظيفة ليتولى إدارة
متجر السوبا لأنه أراد الزواج من أمي
543
00:39:18,580 --> 00:39:24,250
ما يحاول أبي أن يقوله إذا كنت تحب أكيرا حقاً
ستتزوجين من العائلة وتدير متجر السوبا
544
00:39:24,250 --> 00:39:25,550
صحيح، أبي؟
545
00:39:25,550 --> 00:39:28,350
.صحيح
546
00:39:28,930 --> 00:39:31,650
ما رأيك يا سيد تاماكي؟
547
00:39:33,230 --> 00:39:35,230
ما هذا فجأة؟
548
00:39:35,230 --> 00:39:41,380
...لا أريده أن يدير المتجر على أي حال
549
00:39:41,380 --> 00:39:45,030
.في هذه الحالة، لن يوافق أبي على هذا الزواج
550
00:39:45,030 --> 00:39:46,700
!لا تفترضي ذلك يا يو
551
00:39:46,700 --> 00:39:53,450
لماذا؟ كنت تعرفين شعور أبي، ولهذا السبب انتظرتِ طويلاً لتقدميه إلى أبي، أليس كذلك؟
552
00:39:53,450 --> 00:40:03,500
الآن يتكلم عن الحب وعن كيف سيكون مخلص وكل هذه الأمور
مجرد ما أن تتزوجا يتغير
553
00:40:03,500 --> 00:40:07,750
!لا تكوني وقحة بسبب تجربتك
554
00:40:11,350 --> 00:40:13,680
!دعني أسألك
555
00:40:13,680 --> 00:40:21,850
ماذا ستفعل لو خيروك بين المسرح وأكيرا؟
556
00:40:29,700 --> 00:40:32,000
هل ستختار أكيرا؟
557
00:40:48,780 --> 00:40:52,550
.تمامًا كما قلت، لقد أخطأت بقدومي مبكرًا
558
00:40:52,550 --> 00:40:54,350
...أوه، لا
559
00:40:55,550 --> 00:40:57,500
ماذا سنفعل الآن؟
560
00:40:59,130 --> 00:41:01,180
هل ينبغي لنا أن نهرب فحسب؟
561
00:41:01,180 --> 00:41:03,450
...أنا ذاهب في رحلة الأسبوع المقبل على أي حال
562
00:41:07,180 --> 00:41:09,300
!لم يعجبك هذا
563
00:41:09,300 --> 00:41:11,200
!أنا أمزح
564
00:41:36,480 --> 00:41:38,850
لماذا قلت هذا؟
565
00:41:41,080 --> 00:41:43,750
.لقد أفسدت الأمور لأنك فتحت فمك الكبير
566
00:41:43,750 --> 00:41:47,000
...توقفي عن إلقاء اللوم علي
567
00:41:44,750 --> 00:41:47,000
!لقد كنت دائما هكذا
568
00:41:47,000 --> 00:41:50,680
،لا تفعلي شيئًا عندما أحتاج إلى مساعدتك
569
00:41:50,680 --> 00:41:53,640
.لكنك تتدخلي في الأشياء التي يفترض أن تبقي بعيدة عنها
570
00:41:53,640 --> 00:41:55,540
انتظري الآن... ماذا تقصدين؟
571
00:41:55,540 --> 00:41:58,310
أنت تقول أنك خلفنا، ولكن عندما يأتي الوقت
572
00:41:58,310 --> 00:42:03,170
لماذا قد تقولي شيئًا يضعه في موقف محرج؟
573
00:42:03,170 --> 00:42:05,750
.الشيء نفسه ينطبق على المنزل والمتجر
574
00:42:05,750 --> 00:42:07,780
أنت تقولي أنك سوف تعتني بكل شيء
575
00:42:07,780 --> 00:42:11,550
.ومع ذلك، في اللحظة التي تواجهي فيها مشكلة، فإنك تسقطين كل شيء
576
00:42:11,550 --> 00:42:15,580
ليس لدي وقت لذلك
لا بد لي من التعامل مع ساتوشي الآن
577
00:42:15,580 --> 00:42:17,830
ولكنك جلبت ذلك على نفسك، أليس كذلك؟
578
00:42:17,830 --> 00:42:20,530
ماذا تقولين!؟
هل تلوميني!؟
579
00:42:20,530 --> 00:42:25,610
!إنه خطأك لأنك لست ربة منزل وأم أفضل
580
00:42:25,610 --> 00:42:27,230
ماذا تفعلان؟
581
00:42:27,230 --> 00:42:29,000
...أنت مخادعة
582
00:42:29,000 --> 00:42:31,150
!تحاولي دائما أن تتصرفي مثل الفتاة الطيبة
583
00:42:32,230 --> 00:42:34,080
متى حاولت أن أفعل ذلك؟
584
00:42:34,080 --> 00:42:36,950
لقد نظفت، وقمت بغسل الملابس
585
00:42:36,950 --> 00:42:38,530
!لكنني أعلم أنك فعلتهم مرة أخرى
586
00:42:38,530 --> 00:42:40,030
!أكيرا كانت تقصد حسنًا، يو
587
00:42:40,030 --> 00:42:44,400
.أنت لا تريد أن يعتني الآخرون بهذا المنزل
588
00:42:44,400 --> 00:42:46,380
!أنت لا تريدين أن يأخذ أي شخص هذا المنزل منك
589
00:42:46,380 --> 00:42:49,350
-أكيرا لم تقصد الأمر هكذا
590
00:42:47,300 --> 00:42:49,530
.ابق بعيدًا عن الأمر يا أبي
591
00:42:49,530 --> 00:42:55,020
!لن أضطر إلى القيام بذلك، إذا كان تمثيلك جيد
592
00:42:55,020 --> 00:42:57,360
.أنت الأكبر ولكنك تنطلق بمفردك بأنانية
593
00:42:57,360 --> 00:43:00,880
هل تعلمين كم كان علي أن أتحمل بسبب ذلك!؟
594
00:43:00,880 --> 00:43:02,350
...وهذا جزء من خطأي
595
00:43:02,350 --> 00:43:07,600
!أنتِ لم تفعلي أي شئ لي كشقيقة
596
00:43:07,600 --> 00:43:11,000
-يو لم تقصد أي شيء
597
00:43:08,530 --> 00:43:11,000
!لا تتدخل أبي
598
00:43:11,000 --> 00:43:15,800
.خلاصة القول هي أنك لست واثقة من العيش بمفردك
599
00:43:15,800 --> 00:43:19,850
!أنت لا تزالين غير مستقلة في عمرك
600
00:43:19,850 --> 00:43:23,930
.ولهذا السبب تشعرين بالارتباك عندما يسلمك أوراق الطلاق
601
00:43:23,930 --> 00:43:28,700
!لقد تم أخذ ساتوشي منك لأنك هكذا
602
00:43:28,700 --> 00:43:31,580
!أنتِ تتمادين
603
00:43:33,820 --> 00:43:37,520
...أيتها المنافقة
604
00:43:37,520 --> 00:43:39,440
.لا تقولي هذا
605
00:43:39,440 --> 00:43:43,530
.تتظاهرين أنكِ تقلقين بشأننا
606
00:43:43,530 --> 00:43:45,790
!بينما في الواقع، أنت تنظرين إلينا بازدراء
607
00:43:45,790 --> 00:43:50,080
أنت لا تحبين العائلة حقاً
أنت لا تهتمين
608
00:43:50,080 --> 00:43:52,550
!توقفوا
609
00:43:53,150 --> 00:43:55,580
أكيرا، ما الخطب؟
610
00:44:04,680 --> 00:44:07,330
ماذا تفعلين يا يو؟
611
00:44:07,330 --> 00:44:11,150
!دعني وشأني
612
00:44:08,000 --> 00:44:11,150
!لم تقصد أكيرا ما قالته
613
00:44:11,150 --> 00:44:15,230
!أنت دائما ما تدافع عن أكيرا يا أبي
614
00:44:11,930 --> 00:44:15,230
ماذا تعني؟
615
00:44:16,180 --> 00:44:20,730
من الأكثر أهمية بالنسبة لك؟
أكيرا أم أنا؟
616
00:44:20,730 --> 00:44:22,980
!لا تكوني سخيفة
617
00:44:22,980 --> 00:44:26,000
...لا تكذب وتقول أننا على نفس القدر من الأهمية
618
00:44:30,000 --> 00:44:32,560
.يبدو أنني في طريقك
619
00:44:32,560 --> 00:44:36,420
.سأخرج من حياتكما حتى تتمكنا من العيش معًا بسعادة
620
00:45:18,600 --> 00:45:21,500
يتبع
53088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.