Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:01:49,750
ترجمة: سيرينا
2
00:00:04,280 --> 00:00:08,690
الحياة مع أبي
3
00:00:09,050 --> 00:00:12,320
الحلقة 4
4
00:01:49,750 --> 00:01:52,350
.سأتزوج
5
00:01:52,350 --> 00:01:53,660
ماذا؟
6
00:01:53,660 --> 00:01:56,410
.أريدك أن تقابله
7
00:01:59,250 --> 00:02:01,780
...إذاً كان لديكِ حقاً حبيب
8
00:02:01,780 --> 00:02:03,900
منذ متى وأنتما تتواعدان؟
9
00:02:03,900 --> 00:02:06,850
حسناً، أعتقد رسمياً من اليوم
10
00:02:06,850 --> 00:02:08,120
اليوم؟
11
00:02:08,120 --> 00:02:09,800
.نعم، لقد تقدم لخطبتي للتو
12
00:02:09,800 --> 00:02:10,730
هل فعلها للتو؟
13
00:02:10,730 --> 00:02:12,870
منذ متى تعرفينه؟
14
00:02:12,870 --> 00:02:14,930
.كانت اليوم هي المرة الثالثة التي أراه فيها
15
00:02:14,930 --> 00:02:16,260
المرة الثالثة؟
16
00:02:16,260 --> 00:02:19,070
!اهدأ أنت درامي جداً يا أبي
17
00:02:19,070 --> 00:02:20,120
!لا تكوني سخيفة
18
00:02:20,120 --> 00:02:23,670
!أنا أمنعك من الزواج من شخص غير عقلاني
19
00:02:26,070 --> 00:02:30,170
.اصرخ إذا أردت ولكن أخبرني لماذا أنت ضد ذلك
20
00:02:30,170 --> 00:02:31,870
!أنا ضد كل شيء
21
00:02:31,870 --> 00:02:34,450
هل تحبينه حقاً يا كي؟
22
00:02:34,450 --> 00:02:37,450
نعم...
لقد قابلته ثلاث مرات فقط، أليس كذلك؟
23
00:02:37,450 --> 00:02:40,490
إنه الحدس الأنثوي
كنت أعرف أنه هو المنشود
24
00:02:40,490 --> 00:02:44,570
الحدس الأنثوي؟
وكأنك تعرفين؟ عمرك 20 عاماً فقط
25
00:02:44,570 --> 00:02:47,780
!الكثير من الناس يتزوجون في سن الـ 20
26
00:02:47,780 --> 00:02:51,270
.لا تتسرعي في الزواج، وإلا ستندمين مثلي
27
00:02:51,270 --> 00:02:55,960
صحيح
أنتِ صغيرة جداً على إنجاح الزواج
28
00:02:55,960 --> 00:03:00,510
لا تفترضي ذلك! إنها حياتي
!يمكنني أن أفعل ما أريد
29
00:03:00,510 --> 00:03:02,820
...نعم، إنها حياتك، ولكن
30
00:03:02,820 --> 00:03:06,450
إذن هل ستتركين المدرسة والبيانو حقاً؟
31
00:03:07,270 --> 00:03:09,970
.التقيت بالرجل الذي قُدّر لي أن أكون معه
32
00:03:09,970 --> 00:03:12,600
.عندما تقابله، سترى كم هو رجل لطيف
33
00:03:12,600 --> 00:03:17,020
هراء لن أقابله
!وهذا نهائي
34
00:03:17,020 --> 00:03:19,240
.بغض النظر عما تقوله يا أبي
35
00:03:19,240 --> 00:03:22,460
.سأحضره إلى هنا، لذا يرجى الاستعداد
36
00:03:23,400 --> 00:03:30,950
انتظري
من تظن نفسها تتحدث معي بهذه الطريقة؟
37
00:03:44,320 --> 00:03:46,050
...رئيس
38
00:03:46,050 --> 00:03:47,850
ماذا؟
39
00:03:47,850 --> 00:03:50,360
.لا تهتم
40
00:03:51,920 --> 00:03:54,520
!إذا كان لديك ما تقوله، فقله
41
00:03:57,270 --> 00:04:00,200
...أنت في مزاج سيء مرة أخرى اليوم
42
00:04:00,200 --> 00:04:06,800
أنا في مزاج جيد
مزاج رائع! ما الأمر؟
43
00:04:06,800 --> 00:04:13,150
هل يمكنك السماح لي بإعداد السوبا؟
44
00:04:14,270 --> 00:04:17,000
أنا أعمل هنا منذ خمس سنوات
45
00:04:17,000 --> 00:04:21,470
...ومع ذلك لم أصنع السوبا من قبل.
46
00:04:24,000 --> 00:04:26,420
.أعتقد أنني سأكون جيداً جداً في ذلك
47
00:04:28,220 --> 00:04:29,950
.لا
48
00:04:29,950 --> 00:04:31,700
بهذه البساطة؟
49
00:04:32,720 --> 00:04:34,550
هل أنت غبي أم ماذا؟
50
00:04:36,100 --> 00:04:38,400
هل أنت غبي أم ماذا؟
51
00:04:38,400 --> 00:04:43,870
.استغرق المالك الراحل سنوات في إعداد السوبا هنا
52
00:04:43,870 --> 00:04:46,770
!إنه أمر لا يمكن لشخص مثلك أن يتعلمه بسهولة
53
00:04:46,770 --> 00:04:50,320
...الجميع هنا يتحدثون وكأنهم يعرفون كل شيء
54
00:04:50,320 --> 00:05:02,500
القدر؟ الحدس الأنثوي؟
من تخدع؟
55
00:05:02,500 --> 00:05:03,970
!أنا أمنعها من الزواج
56
00:05:03,970 --> 00:05:05,820
من الذي تتحدث عنه؟
57
00:05:06,620 --> 00:05:11,410
!أكيرا !سمعت أن كي يريد الزواج
58
00:05:11,410 --> 00:05:14,470
.أخفض صوتك يا عمتي
59
00:05:16,070 --> 00:05:20,380
لديك أيضاً شخص ما في ذهنك، أليس كذلك؟
60
00:05:20,380 --> 00:05:22,320
أنت تمزحين! من؟
61
00:05:22,320 --> 00:05:25,340
!من فضلك لا تتحدثي عن أشياء كهذه في المتجر
62
00:05:25,340 --> 00:05:30,390
هل تريدني أن أقول لـ كيي أنه لا يجب أن تتزوج؟
63
00:05:30,390 --> 00:05:35,530
.لا تقلقي... أكيرا ستهتم بالأمر
64
00:05:35,530 --> 00:05:39,570
!انتظر لحظة! هذه أخبار جديدة بالنسبة لي
65
00:05:39,570 --> 00:05:42,880
.سنعتني أنا وأوباكا بالمتجر
66
00:05:42,880 --> 00:05:44,770
من هو صديق أكيرا؟
67
00:05:44,770 --> 00:05:48,480
أهلاً وسهلاً بك! اذهب واحصل على طلباتهم
68
00:05:56,370 --> 00:05:59,320
هيا يا أبي لا تطلب مني أن أفعل هذا
69
00:06:03,570 --> 00:06:05,450
.افعلي شيئاً
70
00:06:05,450 --> 00:06:06,750
مثل ماذا؟
71
00:06:06,750 --> 00:06:10,370
اكتشفي ما إذا كانت "كي" جادة حقاً
72
00:06:10,370 --> 00:06:14,200
ثم اذهبي وتفقدي هذا الرجل
73
00:06:14,200 --> 00:06:19,610
.اذهبي إلى منزله وقابلي والديه. أشياء من هذا القبيل
74
00:06:25,300 --> 00:06:27,790
.هذا هو عملك
75
00:06:27,790 --> 00:06:30,620
.إذا ذهبت، فسأضيف الوقود إلى النار
76
00:06:30,620 --> 00:06:31,910
...هذا صحيح، لكن
77
00:06:31,910 --> 00:06:34,930
.هيا، افعليها من أجلي
78
00:06:34,930 --> 00:06:37,000
ماذا عن حبيبي؟
79
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
.سيتعين على ذلك الانتظار
80
00:06:40,000 --> 00:06:42,030
اعتني بها، حسناً؟
81
00:06:43,650 --> 00:06:46,120
سيتعين عليك الانتظار...؟
82
00:07:28,350 --> 00:07:31,450
كي هل لديك دقيقة من وقتك؟
83
00:07:33,020 --> 00:07:34,770
ما الأمر؟
84
00:07:36,550 --> 00:07:39,520
هل أرسلك أبيك للاهتمام بالمشكلة مرة أخرى؟
85
00:07:39,520 --> 00:07:42,500
...حسناً، ليس بالضبط
86
00:07:55,520 --> 00:07:58,690
لماذا أنت في عجلة من أمرك للزواج؟
87
00:07:58,690 --> 00:08:01,070
إذا كنت جادة
88
00:08:01,070 --> 00:08:04,520
.فيمكنك الانتظار والتعرف عليه بشكل أفضل
89
00:08:07,800 --> 00:08:11,520
.يخطط لمغادرة اليابان بحلول نهاية العام
90
00:08:13,420 --> 00:08:17,200
يريد أن يقوم بعمل تطوعي لتعليم الأطفال في أماكن
91
00:08:17,200 --> 00:08:19,510
.مثل أفريقيا حيث لا توجد مدارس
92
00:08:19,510 --> 00:08:22,270
.لطالما كان هذا حلمه
93
00:08:22,270 --> 00:08:24,660
.حتى أنه حصل على رخصة تدريس لذلك
94
00:08:24,660 --> 00:08:27,130
ولكن لماذا تحتاجين إلى الذهاب معه؟
95
00:08:27,130 --> 00:08:29,790
لقد كان مجبراً على السير على خطى والده
96
00:08:29,790 --> 00:08:34,010
والتخلي عن حلمه
أخبرته أن عليه السعي وراءه
97
00:08:34,010 --> 00:08:38,170
.حتى لو كان والديه ضد ذلك
98
00:08:38,950 --> 00:08:43,400
.يبدو أن ما قلته جعله يقرر الذهاب
99
00:08:44,300 --> 00:08:47,470
.يريد تحقيق حلمه معي
100
00:08:48,370 --> 00:08:51,870
.يقول إنه سيتحمل أي شيء طالما أنا معه
101
00:08:59,100 --> 00:09:03,280
أوه نعم؟
يبدو أنك حظيت بيوم حافل بالأمس
102
00:09:03,280 --> 00:09:08,200
!من الأفضل ألا تقولي أنك تريدين الزواج من صديقك أيضاً
103
00:09:08,200 --> 00:09:10,280
...أشك في ذلك
104
00:09:10,280 --> 00:09:14,650
ما الخطب؟ الأمور لا تسير على ما يرام؟
105
00:09:16,270 --> 00:09:19,050
.لم يعد إلى المنزل منذ فترة
106
00:09:19,050 --> 00:09:21,220
منذ متى؟
107
00:09:21,220 --> 00:09:23,850
...ثلاثة أيام
108
00:09:23,850 --> 00:09:26,260
هل يتصل؟
109
00:09:26,850 --> 00:09:28,820
.لا على الإطلاق
110
00:09:28,820 --> 00:09:32,860
.أراهن أنه يواعد امرأة أخرى
111
00:09:32,860 --> 00:09:37,380
...لا أعتقد ذلك
112
00:09:35,000 --> 00:09:37,380
هل اتصلت به؟
113
00:09:37,380 --> 00:09:40,690
.يغضب عندما أتصل به
114
00:09:40,690 --> 00:09:43,680
وتسمون أنفسكم ثنائي؟
115
00:09:43,680 --> 00:09:46,400
.من الأفضل أن أذهب
116
00:09:47,750 --> 00:09:49,900
يمكنك العودة إلى المنزل الآن
هنيئاً لك
117
00:10:03,650 --> 00:10:10,820
...ساتوشي ابتداءً من الغد، هل تريد أن تعيش معي في منزل جدي؟
118
00:10:11,650 --> 00:10:17,970
يمكنك الذهاب إلى نفس المدرسة
سأتحدث إلى الجدة ووالدك
119
00:10:17,970 --> 00:10:20,420
.لذا لا يوجد ما يدعو للقلق
120
00:10:21,050 --> 00:10:25,220
هل ستطلقين أبي حقاً؟
121
00:10:25,950 --> 00:10:29,270
ألا يمكنك التصالح مع الجدة أيضاً؟
122
00:10:31,820 --> 00:10:34,220
..آسفة يا ساتوشي
123
00:10:36,150 --> 00:10:38,000
...آسفة
124
00:10:39,750 --> 00:10:41,350
غدا؟
125
00:10:41,350 --> 00:10:42,540
.نعم
126
00:10:42,540 --> 00:10:45,730
ماذا أقول لوالدك؟
127
00:10:45,730 --> 00:10:49,410
...كما تعلم، التقليدي أريد الزواج من ابنتك
128
00:10:49,410 --> 00:10:51,500
...أتساءل عما إذا كان بإمكاني قول ذلك
129
00:10:51,500 --> 00:10:54,300
.لا تكن متوتراً بالفعل
130
00:10:54,300 --> 00:10:56,620
ولكن ماذا لو قال لا؟
131
00:10:56,620 --> 00:10:59,600
!يجب أن تفكر بإيجابية
132
00:11:02,070 --> 00:11:04,980
هل أنت متأكدة من هذا؟
133
00:11:04,980 --> 00:11:06,830
ماذا تقصد؟
134
00:11:06,830 --> 00:11:10,690
.لم أعتقد أبداً أنك ستقولين نعم
135
00:11:10,690 --> 00:11:14,980
هل أنت متأكدة أنك لن تندمي على الزواج بي؟
136
00:11:14,980 --> 00:11:16,570
لماذا؟
137
00:11:16,570 --> 00:11:18,650
ماذا عن جامعتك؟
138
00:11:19,650 --> 00:11:21,200
.سأنسحب
139
00:11:21,200 --> 00:11:23,850
والبيانو؟
140
00:11:24,970 --> 00:11:27,050
هل ستتركين ذلك أيضاً؟
141
00:11:33,500 --> 00:11:35,820
!انظر كم هو جميل
142
00:11:35,820 --> 00:11:40,120
أوه نعم، إذا كنا سنتزوج
!جب أن تشتري لي خاتم خطوبة
143
00:11:40,120 --> 00:11:42,600
أيهما يجب أن أشتري؟
144
00:11:45,870 --> 00:11:48,300
.إذاً ستُفتتح المسرحية أخيراً
145
00:11:48,300 --> 00:11:50,940
.أنا متأكدة من أنها ستحقق نجاحاً كبيراً
146
00:11:50,940 --> 00:11:56,750
بالمناسبة، متى سأتمكن من مقابلة والدك؟
147
00:11:56,750 --> 00:12:00,500
.قال أبي أنه يجب أن أنتظر
148
00:12:00,500 --> 00:12:05,950
.منذ أن أعلن أبي عن خططه للزواج مرة أخرى، وعائلتنا تتفكك
149
00:12:05,950 --> 00:12:09,970
.إلى أن يستقر وضع كيي، لا يمكننا الضغط عليه
150
00:12:10,970 --> 00:12:14,630
.من الأفضل أن أجد مكاناً أضع فيه هذا الملصق
151
00:12:14,630 --> 00:12:16,400
!شكرا
152
00:12:22,470 --> 00:12:24,970
.بيرة أخرى
153
00:12:26,970 --> 00:12:30,450
.أنت تشرب كثيراً يا شيرو
154
00:12:31,650 --> 00:12:34,380
.أحتاج أن أشرب اليوم
155
00:12:36,270 --> 00:12:38,600
.أعتذر عن ذلك
156
00:12:41,020 --> 00:12:45,780
أنا آسفة... لقد عانى الكثير اليوم
157
00:12:45,780 --> 00:12:52,170
!أيها الشاب، لا تنجب بنات أبداً
158
00:12:52,170 --> 00:12:53,100
هل هذا صحيح؟
159
00:12:53,100 --> 00:13:00,150
!لدي أربع بنات
!صاخبات جداً! لا تتوقف عن الكلام
160
00:13:00,150 --> 00:13:08,270
عادت ابنتي الكبرى إلى المنزل
قائلة إنها ستحصل على الطلاق
161
00:13:08,270 --> 00:13:14,170
.الأخرى تعيش مع أحمق ما
162
00:13:14,170 --> 00:13:20,000
!لا تمشي وأنا أتحدث
163
00:13:20,960 --> 00:13:31,700
!أصغر أبنائي... لا تزال طفلة... !فقط 20 سنة طالبة
164
00:13:31,700 --> 00:13:36,370
!وتريد أن تتزوج
165
00:13:33,050 --> 00:13:36,370
!أنت مشغول جدا
166
00:13:37,220 --> 00:13:41,330
،ابنتي الثانية الذي اعتقدت أنه الأكثر لباقة
167
00:13:41,330 --> 00:13:50,980
.فهي تواعد شابًا عديم الفائدة، وهي تضايقني لمقابلته
168
00:13:50,980 --> 00:13:54,090
هل تسمعني؟ ما الأمر؟
169
00:13:54,090 --> 00:13:57,270
.هذا يبدو نوعاً ما مثل صديقتي
170
00:13:57,270 --> 00:13:59,020
!البيرة من فضلك
171
00:14:00,000 --> 00:14:03,150
صديقة حميمة؟ هل لديه صديقة؟
172
00:14:09,470 --> 00:14:14,400
!هيا، توقفي عن شرب الشاي
173
00:14:20,200 --> 00:14:27,960
!أوه نعم؟ تاما-تشان، أنا لم أعطيك خاتم الخطوبة
174
00:14:27,960 --> 00:14:29,420
...لا أحتاج إلى واحدة
175
00:14:29,420 --> 00:14:34,620
...بالطبع تحتاجين
نحتاج إلى إيجاد قاعة زفاف أيضاً
176
00:14:34,620 --> 00:14:37,450
...سنكون مشغولين
177
00:14:37,450 --> 00:14:41,570
ماذا ستفعل بشأن كي؟
178
00:14:42,270 --> 00:14:47,800
سيأتي الرجل الذي تريد الزواج منه غداً، أليس كذلك؟
179
00:14:48,700 --> 00:14:50,920
...يجب ألا تعاني من صداع الكحول
180
00:14:50,920 --> 00:14:53,750
من يهتم؟
لن أقابله مستحيل
181
00:14:53,750 --> 00:14:57,000
لا تقل ذلك
لماذا لا تقابله؟
182
00:14:57,000 --> 00:15:01,850
.ثم يمكنك أن ترى مدى جدية كي بشأنه
183
00:15:02,520 --> 00:15:03,670
ماذا تقصدين؟
184
00:15:03,670 --> 00:15:10,900
.أعتقد أن كي يحاول الهروب من الواقع بالزواج
185
00:15:11,620 --> 00:15:16,550
.يجب عليك محاولة فهم شعورها الحقيقي
186
00:15:26,570 --> 00:15:29,010
.هذا هو منزلي
187
00:15:29,010 --> 00:15:31,520
حقا؟
188
00:15:31,520 --> 00:15:34,000
.شكراً لك على هذا اليوم
189
00:15:35,420 --> 00:15:37,570
.أراك غداً
190
00:15:38,450 --> 00:15:40,320
...غداً
191
00:15:40,320 --> 00:15:42,950
.أخبرتك، لا تكن متوتراً جداً
192
00:15:42,950 --> 00:15:44,760
كيف لا أكون كذلك؟
193
00:15:44,760 --> 00:15:46,650
طابت ليلتك
194
00:15:46,650 --> 00:15:48,670
طابت ليلتك
195
00:16:00,950 --> 00:16:04,250
!هل أنت بخير؟ كن حذراً
196
00:16:07,900 --> 00:16:10,870
.أنا بخير
197
00:16:08,770 --> 00:16:10,870
!لقد شربت الكثير
198
00:16:20,220 --> 00:16:24,130
قد ينفر منك السكارى ولكن لا تتركني، حسناً؟
199
00:16:24,130 --> 00:16:27,320
بالطبع لن أفعل! كن حذراً
200
00:16:28,370 --> 00:16:30,650
!طابت ليلتك
201
00:16:39,950 --> 00:16:41,770
.طاب مساؤك
202
00:16:43,900 --> 00:16:48,940
...أنا آسفة
...والدك أفرط في الشرب
203
00:16:48,940 --> 00:16:52,400
.لا تدعينا نمنعك من الدخول الآن
204
00:16:52,400 --> 00:16:54,600
...لا، لقد تأخر الوقت
205
00:16:54,600 --> 00:16:58,550
يا إلهي
ألستما تستمتعان بالشرب حتى وقت متأخر؟
206
00:16:59,870 --> 00:17:02,150
.أنا آسفة
207
00:17:02,150 --> 00:17:07,870
.لكن والدك قلق جداً عليك
208
00:17:07,870 --> 00:17:13,740
هل تخططين حقاً للزواج؟
209
00:17:13,740 --> 00:17:15,940
.هذا ليس من شأنك
210
00:17:15,940 --> 00:17:17,500
.آسفة
211
00:17:17,500 --> 00:17:19,620
.طابت ليلتك
212
00:17:19,620 --> 00:17:21,570
.طابت ليلتك
213
00:17:36,520 --> 00:17:39,300
.تعال وتناول الفطور يا أبي
214
00:17:39,300 --> 00:17:40,950
.لا أريد
215
00:17:40,950 --> 00:17:44,760
!يا إلهي
هذا ما تحصل عليه من الإفراط في الشرب
216
00:17:44,760 --> 00:17:47,730
.من فضلك أخفضي صوتك
217
00:17:48,520 --> 00:17:53,670
تمالك نفسك
كي تحضر صديقها إلى هنا
218
00:17:55,700 --> 00:17:57,420
!لقد عدت إلى المنزل
219
00:17:57,420 --> 00:17:59,470
!أتت يو
220
00:17:59,470 --> 00:18:00,810
هل كانت في الخارج في مكان ما؟
221
00:18:00,810 --> 00:18:04,770
ما الذي تتحدثين عنه؟
ساتوشي سيعود للمنزل اليوم
222
00:18:07,220 --> 00:18:10,320
.ساتوشي أنا سعيدة لأنك بخير
223
00:18:11,720 --> 00:18:16,420
.أبي سنبقى أنا وابني معك لفترة من الوقت
224
00:18:16,420 --> 00:18:18,870
ماذا تقول لجدك؟
225
00:18:18,870 --> 00:18:20,760
.مرحبا
226
00:18:20,760 --> 00:18:24,850
.يبدو أنك أصبحت أطول. تعال
227
00:18:25,420 --> 00:18:27,950
.جدي، تفوح منك رائحة الكحول
228
00:18:28,600 --> 00:18:31,720
ماذا؟ صداع الكحول يا أبي؟
229
00:18:31,720 --> 00:18:35,250
.كان عليك رؤيته وهو عائد إلى المنزل ثملاً الليلة الماضية
230
00:18:35,250 --> 00:18:39,220
عليك أن تكون حذراً. فكر في عمرك
231
00:18:39,220 --> 00:18:44,200
أنا متأكد من أنك خرجت معها مرة أخرى، أليس كذلك؟
232
00:18:41,120 --> 00:18:44,200
.كوني هادئة
233
00:18:45,750 --> 00:18:48,900
.اخفض صوتك أطفئ التلفاز
234
00:18:48,900 --> 00:18:52,450
إنه أنت يا ساتوشي
لا بأس يمكنك المشاهدة
235
00:18:52,450 --> 00:18:56,890
انتظر، ساتوشي
قد يبدو الجد مخيفاً، لكنه لطيف
236
00:18:56,890 --> 00:18:59,350
هل تريد اللعب مع أمك؟
237
00:19:01,370 --> 00:19:05,640
أتساءل عما إذا كانت يو ستحصل على الطلاق حقاً؟
238
00:19:06,400 --> 00:19:08,340
من يدري؟
239
00:19:08,340 --> 00:19:10,730
هل تعتقد أن الأمر سيكون على ما يرام؟
240
00:19:10,730 --> 00:19:12,470
ماذا تقصدين؟
241
00:19:13,670 --> 00:19:16,650
أنا متأكدة من أن حماتها
242
00:19:16,650 --> 00:19:21,100
.سيكون لديها شيء أو اثنين لتقوله عن رحيل ساتوشي
243
00:19:31,320 --> 00:19:36,530
أي نوع من الرجال تعتقد أنه صديق كي أكيرا؟
244
00:19:36,530 --> 00:19:43,620
أنت تحبين حقاً التحدث عن أشياء كهذه، أليس كذلك؟
245
00:19:38,450 --> 00:19:43,620
.حسناً، لم يسبق لـ”كي“ أن أحضرت رجلاً إلى المنزل من قبل
246
00:19:43,620 --> 00:19:45,940
أتساءل عما إذا كانوا قد قطعوا كل المسافة؟
247
00:19:45,940 --> 00:19:48,820
...لم أكن أعتقد أنها تعرف أشياء كهذه
248
00:19:48,820 --> 00:19:53,520
.مهما فعلت، ابقي خارج الموضوع حتى لا نواجه المزيد من المشاكل
249
00:19:54,220 --> 00:19:56,620
أين أبي؟
250
00:19:56,620 --> 00:19:58,550
.كان في الفناء
251
00:20:04,470 --> 00:20:07,160
ماذا تفعل يا أبي؟
252
00:20:07,160 --> 00:20:10,530
.سيكون حبيب كي هنا قريباً
253
00:20:08,840 --> 00:20:10,530
.لا تشغل بالك بي
254
00:20:10,530 --> 00:20:12,900
ما الذي تعنيه؟
255
00:20:12,900 --> 00:20:15,500
.لن أقابله
256
00:20:15,500 --> 00:20:18,120
!يا لك من مسكين
257
00:20:18,120 --> 00:20:19,400
.اصمتي
258
00:20:19,400 --> 00:20:21,270
إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟
259
00:20:21,270 --> 00:20:22,520
إلى أين أنت ذاهب؟
260
00:20:22,520 --> 00:20:26,020
!!هل يهم؟ أنا ذاهب إلى الحلاق
261
00:20:26,020 --> 00:20:29,150
!ماذا؟ في وقت كهذا؟
262
00:20:29,150 --> 00:20:32,620
!إنه هنا! مرحباً بك
263
00:20:32,620 --> 00:20:36,750
ما الذي يثير حماستها؟
264
00:20:34,820 --> 00:20:36,750
.لطالما كانت كذلك
265
00:20:36,750 --> 00:20:40,690
هل تتذكرين في المدرسة الثانوية، عندما كنت أحضر
صديقاً لي إلى المنزل، كانت تُبالغ في الحديث عنه قائلةً إنه صديقي الحميم؟
266
00:20:40,690 --> 00:20:43,720
.هيّا يا أبي، اجلس
267
00:20:41,800 --> 00:20:43,720
ماذا يفترض بي أن أقول؟
268
00:20:43,720 --> 00:20:46,200
.فقط اجلس بلطف. سيكون هنا
269
00:20:46,200 --> 00:20:52,550
.ساتوشي... أطفئ لعبتك العب لاحقا
270
00:20:56,300 --> 00:21:00,520
.اليوم ليس يوماً جيداً يا عمتي
271
00:20:58,070 --> 00:21:00,520
لماذا؟
272
00:21:00,520 --> 00:21:04,570
.إنها مجرد عمة. افعلي شيئا
273
00:21:07,200 --> 00:21:11,550
هذا من زبونتي
أحضرته لنا لنأكله
274
00:21:11,550 --> 00:21:14,200
...شكرا
275
00:21:12,200 --> 00:21:14,200
!توقيت مثالي
276
00:21:15,120 --> 00:21:18,600
.لقد مررت بالكثير بالتأكيد يا ساتوشي
277
00:21:18,600 --> 00:21:21,250
!!يا لك من لطيف تماماً مثل أمك
278
00:21:21,250 --> 00:21:24,750
أنا أعلم!
ماذا تقول للعمة، ساتوشي؟
279
00:21:25,600 --> 00:21:29,970
إنه خجول، على عكس الأم... سمعت أنك ذكي
280
00:21:29,970 --> 00:21:31,640
.ستكبر لتصبح رجلاً رائعاً
281
00:21:31,640 --> 00:21:33,350
أكيرا، هل يمكنني الحصول على بعض الشاي؟
282
00:21:33,350 --> 00:21:36,600
...ولكن، عمتي
283
00:21:34,670 --> 00:21:36,600
هل أصنعها بنفسي؟
284
00:21:36,600 --> 00:21:40,350
!إنه هنا! مرحباً
285
00:21:40,350 --> 00:21:42,660
من؟ من هنا؟
286
00:21:42,660 --> 00:21:44,930
لماذا تخرج العمة لتحيته؟
287
00:21:44,930 --> 00:21:47,120
من يدري؟
288
00:21:51,150 --> 00:21:53,820
سأترك الحديث لك، حسناً؟
289
00:21:57,400 --> 00:22:00,670
ادخل
290
00:22:00,670 --> 00:22:05,370
أوه، ماكوتو ما الذي يجري؟
291
00:22:05,370 --> 00:22:07,450
.جاءت لتأخذ أغراضها
292
00:22:08,270 --> 00:22:10,770
.سأغادر في الحال
293
00:22:10,770 --> 00:22:14,050
لماذا؟ أنت هنا
يجب أن تقابله أيضاً
294
00:22:14,050 --> 00:22:17,400
هذا صحيح
أنت جزء من العائلة أيضًا
295
00:22:19,650 --> 00:22:23,830
!يجب أن يكون هو هذه المرة
296
00:22:21,050 --> 00:22:23,830
!أهلاً وسهلاً بك
297
00:22:23,830 --> 00:22:26,170
لماذا أتيت في هذا الوقت المجنون؟
298
00:22:26,170 --> 00:22:30,860
...آسفة
لم يكن لدي أي فكرة عن قدوم صديق كي
299
00:22:30,860 --> 00:22:33,070
.لا بأس، اجلسي
300
00:22:33,070 --> 00:22:36,570
تحدثي أنت، حسناً؟
301
00:22:38,820 --> 00:22:41,850
كيف حالك يا ساتوشي؟
302
00:22:57,700 --> 00:22:59,550
.ادخل، إذا أردت
303
00:22:59,550 --> 00:23:02,870
.إذا كان هناك شيء تريد قوله، فقله
304
00:23:09,270 --> 00:23:12,580
أوباكا! ما الأمر مع البدلة؟
305
00:23:12,580 --> 00:23:15,160
...آسف أيها الرئيس...أنا
306
00:23:15,160 --> 00:23:18,800
.من الواضح أنه ظن أن خطيب أكيرا قادم
307
00:23:19,320 --> 00:23:23,790
.لقد كان لديه دائمًا مشاعر تجاه أكيرا، كما تعلم
308
00:23:23,790 --> 00:23:25,850
...أيها الرئيس... أكيرا
309
00:23:25,850 --> 00:23:29,800
!لم أستطع أن أقول هذا من قبل، ولكن من فضلك اسمعني الآن
310
00:23:29,800 --> 00:23:33,450
.من فضلك توقف يا سيد أوبا
311
00:23:31,220 --> 00:23:33,450
!أنا خارجة
312
00:23:33,450 --> 00:23:38,770
!من فضلك إسمعني
313
00:23:46,550 --> 00:23:50,160
انتظر! إلى أين أنت ذاهب؟
314
00:23:48,600 --> 00:23:50,160
!لا يهم
315
00:23:50,160 --> 00:23:53,690
!سأغادر إذا كنت تريد
316
00:23:51,720 --> 00:23:53,690
.هذه ليست النقطة
317
00:23:53,690 --> 00:23:56,370
.كم هو مثير للشفقة... أنت تهرب
318
00:24:27,520 --> 00:24:30,200
...يبدو أنه رجل جدي التفكير
319
00:24:30,200 --> 00:24:33,020
.اعتقدت أن صديق كي سيبدو وكأنه عارضة أزياء
320
00:24:33,020 --> 00:24:34,710
.اصمتي أيتها العمة
321
00:24:34,710 --> 00:24:38,140
!لا أستطيع أن أرى... إطلاقاً
322
00:24:38,140 --> 00:24:39,760
.أنت على حق. إنه غير مكرر للغاية
323
00:24:39,760 --> 00:24:43,420
.يجب ألا يأتي من عائلة جيدة
324
00:24:40,570 --> 00:24:43,420
!مهلا، لا تدفعيني
325
00:24:43,420 --> 00:24:47,120
!لا تتحدث بصوت عالٍ جداً! سيسمعوننا
326
00:25:01,300 --> 00:25:05,520
.تفضل بعض الشاي
327
00:25:05,520 --> 00:25:07,820
!شكراً جزيلا
328
00:25:27,150 --> 00:25:32,120
.أنا ياماغوتشي جيرو
329
00:25:32,120 --> 00:25:35,120
.لقد قلت ذلك بالفعل
330
00:25:33,170 --> 00:25:35,120
.آسف
331
00:25:45,800 --> 00:25:47,920
.أبي
332
00:25:46,750 --> 00:25:47,920
ماذا؟
333
00:25:47,920 --> 00:25:50,370
!قل شيئا
334
00:25:50,370 --> 00:25:54,970
هذا صحيح. تبدو مخيفاً
أنت تجعله متوترا
335
00:25:54,970 --> 00:25:56,850
!اخرسي
336
00:26:03,600 --> 00:26:06,790
كم عمرك يا سيد ياماغوتشي؟
337
00:26:06,790 --> 00:26:08,800
25.
338
00:26:11,420 --> 00:26:13,750
وفصيلة دمك؟
339
00:26:13,750 --> 00:26:15,470
B...
340
00:26:15,470 --> 00:26:17,650
برج الميلاد؟
341
00:26:17,650 --> 00:26:19,110
.برج العذراء
342
00:26:19,110 --> 00:26:22,520
!نحن متوافقان للغاية
343
00:26:22,520 --> 00:26:24,120
ما هي فصيلة دمك؟
344
00:26:24,120 --> 00:26:27,570
من يهتم بذلك؟
345
00:26:37,550 --> 00:26:40,200
ما هو عملك؟
346
00:26:40,200 --> 00:26:44,550
.أنا في كلية الدراسات العليا أدرس لامتحان السلك الدبلوماسي
347
00:26:45,400 --> 00:26:50,200
هل يريد والداك أن تسير على خطاه؟
348
00:26:50,200 --> 00:26:53,950
.نعم، يعمل والدي في وزارة الخارجية
349
00:26:53,950 --> 00:26:56,060
حقا؟
350
00:26:56,060 --> 00:26:59,600
هل ستتزوجينه وأنتِ لا تعرفين ذلك حتى؟
351
00:26:59,600 --> 00:27:03,320
من يهتم؟ لن أتزوج والده
352
00:27:04,750 --> 00:27:08,850
ما نوع العمل الذي يقوم به في الوزارة؟
353
00:27:08,850 --> 00:27:12,390
.غالباً ما يذهب في مهام خارجية
354
00:27:12,390 --> 00:27:15,540
أنت تمزح! إذاً هو سفير؟
355
00:27:15,540 --> 00:27:17,200
...حسناً، نعم
356
00:27:17,200 --> 00:27:24,340
ابن سفير يريد القيام بعمل تطوعي في الخارج؟
357
00:27:24,340 --> 00:27:27,150
.لا ألومهم على معارضتهم لذلك
358
00:27:27,150 --> 00:27:33,730
ألا يعيش السفراء حياة الرفاهية على حساب البلد؟
359
00:27:33,730 --> 00:27:35,620
...حسناً، أعتقد
360
00:27:35,620 --> 00:27:40,050
...من الواضح أن زواجك من كي
361
00:27:41,270 --> 00:27:43,970
...حسناً، هذا
362
00:27:44,800 --> 00:27:47,120
أليسوا ضدها؟
363
00:27:47,120 --> 00:27:50,850
.لقد تبرأوا مني، لذا لم تتح لي الفرصة لإخبارهم
364
00:27:50,850 --> 00:27:52,300
تبرأ؟
365
00:27:52,300 --> 00:27:54,950
.لكنني أخطط لإخبارهم بذلك يوماً ما
366
00:27:54,950 --> 00:27:58,370
.لن تتغير مشاعري حتى لو لم يوافق والداي
367
00:28:01,420 --> 00:28:06,470
أبي... هل ستمنحنا بركتك؟
368
00:28:06,470 --> 00:28:08,070
.لا، لن أفعل
369
00:28:08,070 --> 00:28:10,350
كيف يمكنك قول هذا؟
370
00:28:10,350 --> 00:28:13,290
لقد تبرأوا منك، أليس كذلك؟
371
00:28:13,290 --> 00:28:17,370
ألا يمكنني أن أجعل ابنتي تتزوج من شخص كهذا؟
372
00:28:14,650 --> 00:28:17,370
إذا كنت موافقاً على ذلك، فمن يهتم؟
373
00:28:17,370 --> 00:28:19,550
.لا يتم الزواج بهذه الطريقة
374
00:28:17,950 --> 00:28:19,550
إذن كيف يتم؟
375
00:28:19,550 --> 00:28:22,730
.الزواج هو اتحاد عائلتين
376
00:28:22,730 --> 00:28:24,500
.لا يكفي أن يكون الاثنان سعيدين
377
00:28:24,500 --> 00:28:28,660
إذاً، إذا لم نوافق على زواجك من جديد فلا معنى له أيضاً، أليس كذلك؟
378
00:28:28,660 --> 00:28:29,810
ماذا؟
379
00:28:29,810 --> 00:28:31,270
إذا كان هذا هو شعورك
380
00:28:31,270 --> 00:28:34,110
!فأنا ضد زواجك أيضاً
381
00:28:34,110 --> 00:28:36,640
لماذا تردين دائماً على من يتحدث؟
382
00:28:36,640 --> 00:28:39,270
.كي، يجب أن تهدأي وتفكري في الأمر
383
00:28:39,270 --> 00:28:43,100
.أنت لا تزالين صغيرة جداً لتعرفي أن الزواج ليس بهذه الروعة
384
00:28:43,100 --> 00:28:45,650
لا تقلقي
سأتعلم من قدوتك السيئة
385
00:28:45,650 --> 00:28:47,540
.شكراً لك
386
00:28:47,540 --> 00:28:54,330
أنتما الاثنان ما زلتما شابين
لماذا لا يكون لديك خطوبة طويلة؟
387
00:28:54,330 --> 00:28:59,050
!إذا فعلت ذلك، لن أتزوج أبداً !مثلك يا أكيرا
388
00:28:59,050 --> 00:29:01,000
!المعذرة
389
00:29:01,000 --> 00:29:04,550
هناك الكثير من الأشياء التي لن تعرفها
390
00:29:04,550 --> 00:29:08,970
.حتى تعيشا معًا أو تخرجا معًا لفترة طويلة
391
00:29:08,970 --> 00:29:13,070
.لا أريد أن أسمعها من شخص يواعد الفاشلين فقط
392
00:29:14,850 --> 00:29:18,880
هل يمكنكم التوقف عن معاملتي كطفلة؟
393
00:29:18,880 --> 00:29:22,510
قد تظنون جميعًا أنني أتصرف بناءً على نزوة
394
00:29:22,510 --> 00:29:25,320
ولكنني جادة! هيا بنا نذهب
395
00:29:25,320 --> 00:29:26,460
...لكن
396
00:29:26,460 --> 00:29:28,820
.لن نصل أبداً إلى أي مكان نتحدث فيه معهم
397
00:29:28,820 --> 00:29:32,220
.لا يهم إذا كنت لا توافق يا أبي
398
00:29:32,220 --> 00:29:34,200
!كي
399
00:29:39,850 --> 00:29:43,700
.سيصبح زوجاً مزعجاً إذا تزوجا
400
00:29:45,700 --> 00:29:47,890
...آسفة
401
00:29:47,890 --> 00:29:50,420
ما الذي ستفعله؟
402
00:29:50,420 --> 00:29:54,120
.لن تستسلم كي
403
00:29:54,120 --> 00:29:58,170
!نا متأكد من أنها ستقول في أي وقت من الأوقات انسى الأمر
404
00:29:58,170 --> 00:30:02,000
.لقد كنت كذلك أيضًا، ولكن انتهى بك الأمر بالزواج
405
00:30:02,000 --> 00:30:03,820
!اهدأي
406
00:30:10,670 --> 00:30:13,920
!انتظري
407
00:30:17,370 --> 00:30:20,360
إلى أين يجب أن أشتري تذكرتي؟
408
00:30:18,520 --> 00:30:20,360
إلى أين أنت ذاهبة؟
409
00:30:20,360 --> 00:30:23,950
!لمنزلك بالطبع
410
00:30:21,500 --> 00:30:23,950
هل أنتِ جادة؟ هل ستبقى في منزلي الليلة؟
411
00:30:23,950 --> 00:30:27,620
بالطبع. إلى أين يجب أن أشتري إذن؟
412
00:30:25,300 --> 00:30:27,620
.يجب أن تذهب إلى المنزل الليلة
413
00:30:27,620 --> 00:30:29,600
لماذا؟
414
00:30:29,600 --> 00:30:31,860
.هناك مكان يجب أن أذهب إليه
415
00:30:31,860 --> 00:30:33,150
أين؟
416
00:30:33,150 --> 00:30:34,730
.لمنزل والدي
417
00:30:34,730 --> 00:30:38,650
كما قال والدك، ليس من الصواب أن تتزوجي
418
00:30:38,650 --> 00:30:40,780
.بدون مباركة والديّ
419
00:30:40,780 --> 00:30:42,780
متأكد؟
420
00:30:42,780 --> 00:30:44,980
.سأحاول
421
00:30:44,980 --> 00:30:48,330
.سأقنعهم
422
00:30:48,330 --> 00:30:52,720
.لذا يرجى الانتظار حتى ذلك الحين
423
00:31:12,070 --> 00:31:14,720
.رأيت ماكوتو في المحطة
424
00:31:14,720 --> 00:31:16,370
ماذا عن كي؟
425
00:31:15,100 --> 00:31:16,370
.لم تصل إلى المنزل بعد
426
00:31:16,370 --> 00:31:17,670
أين أبي؟
427
00:31:17,670 --> 00:31:19,930
.يبدو أنه خرج
428
00:31:19,930 --> 00:31:21,570
!أنت تمزحين
429
00:31:22,520 --> 00:31:26,620
لدينا أزمة، وهو في الخارج في موعد غرامي؟
430
00:31:27,950 --> 00:31:31,320
.ربما يجب أن أذهب للبحث عن كي
431
00:31:31,320 --> 00:31:33,900
.لا تقلقي بشأنها. لم تعد طفلة بعد الآن
432
00:31:32,670 --> 00:31:33,900
...لكن
433
00:31:33,900 --> 00:31:37,550
ألا يجب أن تقلق على نفسك يا أكيرا؟
434
00:31:37,550 --> 00:31:41,850
.إذا واصلتِ الاهتمام بالعائلة وليس بصديقك، فقد يتركك
435
00:31:44,650 --> 00:31:47,150
.شكراً لانتظارك
436
00:31:50,750 --> 00:31:55,470
.فول الصويا والشيشامو واللحم المطهو على نار هادئة مع البطاطس
437
00:31:55,470 --> 00:31:58,530
أيها الشاب
أنت عامل فعال ومجتهد
438
00:31:58,530 --> 00:32:02,470
لديك الكثير من الطاقة
هل أنت ابن المالك؟
439
00:32:02,470 --> 00:32:07,270
لا، أنا فقط أعمل هنا بدوام جزئي
هل يمكنني أخذ هذه؟
440
00:32:08,300 --> 00:32:12,880
.كنت سأوافق على الفور لو كان مثلك
441
00:32:12,880 --> 00:32:18,420
هل تريد الزواج من ابنتي والاستيلاء على متجري؟
442
00:32:18,420 --> 00:32:21,550
هل حدث شيء ما مع ابنتك مرة أخرى؟
443
00:32:22,200 --> 00:32:27,870
لا توجد لحظة مملة أبداً عندما يكون لديك فتيات.
444
00:32:27,870 --> 00:32:31,160
أصغر أبنائي... تفضل، تناول شراباً معي
445
00:32:31,160 --> 00:32:32,650
.أنا آسف، لا يمكنني ذلك أثناء عملي
446
00:32:32,650 --> 00:32:33,970
!هيا، يمكنك شرب كأس
447
00:32:33,970 --> 00:32:35,850
.شيرو، أنت تضعه في موقف حرج
448
00:32:36,820 --> 00:32:41,970
حسناً، لن تشرب معي
ليس من الممتع أن تشرب بمفردك
449
00:32:42,650 --> 00:32:47,850
.حسناً سأشرب معك
450
00:33:10,270 --> 00:33:16,470
!انظري لنفسك وأنت تشربين
!أيها الشاب بيرة أخرى من فضلك
451
00:33:26,570 --> 00:33:33,000
ماذا يجب أن أفعل مع كي؟
452
00:33:33,920 --> 00:33:41,220
.كما قلت، ربما تحاول الهرب من مشاكلها مع البيانو
453
00:33:42,050 --> 00:33:49,420
.لطالما كانت عنيدة وتكره الاستسلام
454
00:33:49,420 --> 00:33:55,770
،كان من الصعب إرضاءها في طفولتها
455
00:33:55,770 --> 00:33:59,990
!لذا قلت لها لا تأكلي إذا كنتِ ستصبحين صعبة الإرضاء
456
00:33:59,990 --> 00:34:04,890
...لم تأكل لمدة يومين
457
00:34:04,890 --> 00:34:12,950
.ليس هذا فحسب، بل رفضت التحدث معي لمدة أسبوعين
458
00:34:12,950 --> 00:34:16,810
.إنها أصغر أطفالي، وربما نكون قد دللناها
459
00:34:16,810 --> 00:34:23,130
.ولكنني أواجه صعوبة في التعامل معها
460
00:34:23,130 --> 00:34:26,550
لا أعرف ما الذي تفكر فيه؟
461
00:34:26,550 --> 00:34:29,320
!كفى
462
00:34:30,770 --> 00:34:37,240
!كل ما تفعله هو الشكوى
463
00:34:37,240 --> 00:34:40,920
.لا عجب في أن بناتك لا يعطونك أي احترام
464
00:34:40,920 --> 00:34:44,600
تاما-تشان ما الخطب؟
465
00:34:44,600 --> 00:34:51,040
أنت رجل جيد بشكل عام، ولكن عندما تشرب الخمر
466
00:34:51,040 --> 00:34:55,150
...تصبح كثير التذمر... لا تكن هكذا
467
00:34:55,150 --> 00:34:59,920
.أستطيع أن أرى لماذا لم تشرب من قبل
468
00:34:59,920 --> 00:35:02,820
إذا كنت قلقاً لهذه الدرجة على بناتك
469
00:35:02,820 --> 00:35:08,480
!توقف عن الشرب، وقم بما هو متوقع من الأب
470
00:35:08,480 --> 00:35:11,200
!هيا، تمالك نفسك يا شيرو
471
00:35:40,070 --> 00:35:42,350
!لقد تأخرتِ
472
00:35:46,900 --> 00:35:49,250
أين ماكوتو؟
473
00:35:49,250 --> 00:35:53,850
لا أعلم
كانت قد رحلت عندما وصلت إلى المنزل
474
00:35:53,850 --> 00:35:56,150
هل أنت صديقتها؟
475
00:35:56,150 --> 00:35:57,830
أنا أختها الصغرى
476
00:35:57,830 --> 00:35:59,060
أختها؟
477
00:35:59,060 --> 00:36:01,000
.حسنا
478
00:36:01,770 --> 00:36:04,970
.ستعود إلى المنزل قريباً، تعالي وانتظري
479
00:36:08,000 --> 00:36:09,870
.اجلسي هنا
480
00:36:09,870 --> 00:36:12,040
...هنا
481
00:36:12,550 --> 00:36:15,070
.سأحضر العصير
482
00:36:15,670 --> 00:36:18,320
.لا تشبهان بعضكما البعض على الإطلاق
483
00:36:18,320 --> 00:36:20,640
.غالباً ما يقال لنا ذلك
484
00:36:20,640 --> 00:36:23,410
.أنت أظرف بكثير من ماكوتو
485
00:36:23,410 --> 00:36:25,770
أوه...؟
486
00:36:25,770 --> 00:36:29,350
أنت بالتأكيد نوعي المفضل
هل تريدين الخروج معي؟
487
00:36:29,350 --> 00:36:33,220
.توقف عن المزاح
488
00:36:29,970 --> 00:36:33,220
!أنا لا أفعل تعال... لن أقول أي شيء
489
00:36:33,220 --> 00:36:35,870
!لا تكن غبياً
490
00:36:40,520 --> 00:36:41,970
.مرحبا
491
00:36:41,970 --> 00:36:43,360
!لقد عدت
492
00:36:43,360 --> 00:36:46,510
ماذا كنت تفعل حتى هذه الساعة؟
كنت قلق
493
00:36:46,510 --> 00:36:48,530
...آسفة
494
00:36:48,530 --> 00:36:51,920
اعتقدت أنك لن تكون في المنزل مرة أخرى
495
00:36:51,920 --> 00:36:53,300
.لذا ذهبت لتناول وعاء لحم البقر
496
00:36:53,300 --> 00:36:56,160
!غبية
كنت مشغولاً للغاية في وظيفتي بدوام جزئي.
497
00:36:56,160 --> 00:36:58,120
.كنت خارج طوكيو وهاتفي الخلوي لا يعمل
498
00:36:58,120 --> 00:37:00,020
إذاً هذا كل شيء؟
499
00:37:00,020 --> 00:37:03,370
أنت الوحيدة بالنسبة لي، أنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟
500
00:37:04,050 --> 00:37:05,820
...سلام، كي
501
00:37:11,600 --> 00:37:15,500
لماذا تخرجين مع هذا الغريب؟
502
00:37:16,270 --> 00:37:21,080
.الجميع يقول ذلك، لكنه لطيف جداً، كما تعلمين
503
00:37:21,080 --> 00:37:24,110
.يجب عليك الخروج منه وإلا ستندمين
504
00:37:24,110 --> 00:37:29,520
لكنني أحب ”هيدي تشان“ حقاً
505
00:37:30,970 --> 00:37:33,010
ماذا عنك يا كي؟
506
00:37:33,010 --> 00:37:35,420
هل تحبين السيد ياماغوتشي حقاً؟
507
00:37:37,420 --> 00:37:41,070
أرى أنه جاد
508
00:37:41,700 --> 00:37:43,370
ولكن إذا لم يكن
509
00:37:43,370 --> 00:37:46,870
.لا أعتقد أن الزواج سينجح
510
00:37:47,970 --> 00:37:51,400
!أنا جادة! بالطبع أنا جادة
511
00:37:53,070 --> 00:37:56,520
.إذاً عليك أن تثبت ذلك لأبي
512
00:37:58,020 --> 00:38:03,270
.إذا فعلت ذلك، فسيتفهم أبيك
513
00:38:03,270 --> 00:38:07,400
.ففي النهاية، إنه يقدرك كثيراً
514
00:38:26,320 --> 00:38:29,520
صداع آخر يا أبي؟
515
00:38:29,520 --> 00:38:31,100
!شوش
516
00:38:32,600 --> 00:38:34,400
...أكيرا
517
00:38:35,320 --> 00:38:37,130
أين كي؟
518
00:38:37,130 --> 00:38:41,020
لقد اتصلت للتو إنها عند ماكوتو
519
00:38:44,050 --> 00:38:46,520
.أخبريها أن تعود إلى المنزل
520
00:38:47,300 --> 00:38:49,720
.أخبريها أننا بحاجة إلى مناقشة الأمر
521
00:38:52,450 --> 00:38:55,920
ماذا دهاك يا أبي؟
522
00:38:53,420 --> 00:38:55,920
لا تهتمي فقط أخبرها بذلك
523
00:39:00,700 --> 00:39:03,150
أين الرئيس؟
524
00:39:04,420 --> 00:39:09,320
.ها أنت ذا، تأكل مرة أخرى
525
00:39:11,300 --> 00:39:13,970
.ليس لدي أي فكرة عما تقوله
526
00:39:14,520 --> 00:39:16,220
...كي
527
00:39:16,220 --> 00:39:18,820
ماذا؟
528
00:39:16,700 --> 00:39:18,820
...كي
529
00:39:23,200 --> 00:39:27,120
...مهلا
530
00:39:24,800 --> 00:39:27,120
ما الذي يحدث؟
531
00:39:27,120 --> 00:39:29,620
.يبدو أن كي أخبرتهم أن يأخذوها بعيداً
532
00:39:29,620 --> 00:39:31,120
!أنت تمزحين
533
00:39:36,200 --> 00:39:39,400
لماذا تفعلين هذا يا كي؟
534
00:39:39,400 --> 00:39:42,460
سأتزوج
لم أعد بحاجة إلى ذلك بعد الآن
535
00:39:42,460 --> 00:39:45,470
يمكنك الزواج دون بيع البيانو، أتعلم؟
536
00:39:45,470 --> 00:39:48,200
!هذه هي الطريقة الوحيدة لإظهار مدى جديتي للجميع
537
00:39:48,200 --> 00:39:49,750
!ولكن لا يمكنك القيام بذلك دون إخبار أي شخص
538
00:39:49,750 --> 00:39:51,880
.لمَ لا؟ إنه البيانو الخاص بي
539
00:39:51,880 --> 00:39:53,990
!إنه ليس البيانو الخاص بك
540
00:39:53,990 --> 00:39:55,920
!إنه بيانو أمي
541
00:39:55,920 --> 00:39:58,670
أرادت أمك أن تعزفي على البيانو بشدة
542
00:39:58,670 --> 00:40:01,300
ادخرت المال سراً، واقترضت قرضاً
543
00:40:01,300 --> 00:40:03,270
.واشترتها أخيراً
544
00:40:03,270 --> 00:40:06,400
!لن أسمح لك بفعل ما تريدين به
545
00:40:08,870 --> 00:40:15,450
.كنتِ تغضبين مني عندما أعزف دون أن أطلب منكِ ذلك
546
00:40:15,450 --> 00:40:19,270
.أخبرتني ألا ألمس البيانو الثمين الخاص بك
547
00:40:19,270 --> 00:40:22,770
لقد قلت أنه كان عليك التدرب 3 مرات أكثر من أي شخص آخر
548
00:40:22,770 --> 00:40:26,070
.حتى تتدربين حتى خلال عطلة رأس السنة الجديدة
549
00:40:26,070 --> 00:40:32,000
.حتى أنك جلست خارج حصة التربية البدنية حتى لا تؤذي أصابعك
550
00:40:32,000 --> 00:40:35,250
.كان أبي أيضاً يحب سماع عزفك
551
00:40:35,250 --> 00:40:38,700
.لا تشعري بالإحباط لمجرد أنه لم يتم اختيارك للمسابقة
552
00:40:38,700 --> 00:40:42,270
هذا صحيح. حاولي مرة أخرى
553
00:40:43,600 --> 00:40:46,920
...أنتم يا رفاق لا تفهمون الأمر
554
00:40:48,170 --> 00:40:51,200
!من السهل عليكم أن تقولوا، حاولوا مرة أخرى
555
00:40:51,200 --> 00:40:55,600
!ماذا تقولون؟ انا أعرف نفسي جيدا
556
00:40:57,420 --> 00:41:01,950
.لا أملك موهبة العزف على البيانو
557
00:41:04,800 --> 00:41:07,770
أدركت ذلك منذ فترة
558
00:41:08,320 --> 00:41:11,450
.ولكنني اخترت تجاهل الأمر
559
00:41:12,670 --> 00:41:15,850
بغض النظر عن مدى صعوبة التدريب
560
00:41:15,850 --> 00:41:19,110
!لن أكون جيداً بما فيه الكفاية لأعمل في هذا المجال
561
00:41:19,110 --> 00:41:23,470
!مهما تدربت كثيرًا، فإن ذلك مضيعة للوقت
562
00:41:25,970 --> 00:41:31,550
.ولكن منذ أن كنت صغيرة، كنت أعزف على البيانو فقط
563
00:41:32,550 --> 00:41:35,610
.لذلك ليس لدي أي فكرة عما سأفعله من الآن فصاعداً
564
00:41:35,610 --> 00:41:39,000
.لا أعرف ماذا أفعل بحياتي
565
00:41:39,000 --> 00:41:41,770
!ليس لدي أي شيء
566
00:41:43,870 --> 00:41:48,750
!توقفي عن الشعور بالأسف على نفسك
567
00:41:48,750 --> 00:41:52,130
ألهذا السبب تهربين إلى الزواج؟
568
00:41:52,130 --> 00:41:55,940
هل تعتقدين أنك ستكونين سعيدة بفعل ذلك؟
569
00:41:55,940 --> 00:42:00,640
لا أريد أن أسمع هذا الكلام من رجل نسي أمي وتزوج مرة أخرى؟
570
00:42:00,640 --> 00:42:01,900
ماذا؟
571
00:42:01,900 --> 00:42:04,940
.عندما كانت أمي على قيد الحياة، كنت تعتمد عليها في كل شيء
572
00:42:04,940 --> 00:42:07,890
.بعد وفاتها، ثم أكيرا
573
00:42:07,890 --> 00:42:09,650
...لكن ذلك لم يكن كافياً لذا قررت أن تتزوجي مرة أخرى
574
00:42:09,650 --> 00:42:11,980
!يا لها من أنانية
575
00:42:11,980 --> 00:42:14,320
!انظر إلى نفسك... تتصرف بدوار عندما تراها كل يوم
576
00:42:14,320 --> 00:42:18,470
!هذا محرج! لقد تم خداعك من قبلها
577
00:42:21,250 --> 00:42:24,150
!!أنت الأسوأ أنا أكرهك يا أبي
578
00:42:24,150 --> 00:42:26,970
!اخرجي من هنا اخرجي من هنا
579
00:42:27,500 --> 00:42:31,870
!تزوج إذا أردت
!ولكن لا تعود إلى المنزل مرة أخرى
580
00:42:31,870 --> 00:42:33,550
!هذه هي جملتي
581
00:42:33,550 --> 00:42:37,200
!لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى
582
00:42:42,900 --> 00:42:45,320
...لم تكن مضطراً للذهاب إلى هذا الحد
583
00:42:45,320 --> 00:42:47,060
!اخرسي
584
00:42:47,060 --> 00:42:49,900
.إذا لم يعجبكم ذلك يا فتيات، يمكنكم المغادرة أيضاً
585
00:42:58,870 --> 00:43:04,020
انتظير، كي!
هل لديك مكان تقيمين فيه؟
586
00:43:04,020 --> 00:43:06,400
!مكان بالطبع
587
00:43:06,400 --> 00:43:08,900
متأكدة؟
588
00:43:09,550 --> 00:43:13,300
هل أنت متأكدة من رغبتك في الرحيل هكذا؟
589
00:43:13,300 --> 00:43:15,420
!كفى
590
00:43:15,420 --> 00:43:19,120
من تظنين نفسك...؟ أمـي؟
591
00:43:51,590 --> 00:43:54,060
ياماغوتشي جيرو
592
00:44:17,350 --> 00:44:22,960
عيد ميلاد سعيد يا أبي
هذه أول أغنية تعلمتها
593
00:44:22,960 --> 00:44:24,220
.إنها هديتي لك
594
00:45:51,030 --> 00:45:54,330
يتبع
51671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.