All language subtitles for [SubtitleTools.com] Otousan_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:01:49,750 ترجمة: سيرينا 2 00:00:04,280 --> 00:00:08,690 الحياة مع أبي 3 00:00:09,050 --> 00:00:12,320 الحلقة 4 4 00:01:49,750 --> 00:01:52,350 .سأتزوج 5 00:01:52,350 --> 00:01:53,660 ماذا؟ 6 00:01:53,660 --> 00:01:56,410 .أريدك أن تقابله 7 00:01:59,250 --> 00:02:01,780 ...إذاً كان لديكِ حقاً حبيب 8 00:02:01,780 --> 00:02:03,900 منذ متى وأنتما تتواعدان؟ 9 00:02:03,900 --> 00:02:06,850 حسناً، أعتقد رسمياً من اليوم 10 00:02:06,850 --> 00:02:08,120 اليوم؟ 11 00:02:08,120 --> 00:02:09,800 .نعم، لقد تقدم لخطبتي للتو 12 00:02:09,800 --> 00:02:10,730 هل فعلها للتو؟ 13 00:02:10,730 --> 00:02:12,870 منذ متى تعرفينه؟ 14 00:02:12,870 --> 00:02:14,930 .كانت اليوم هي المرة الثالثة التي أراه فيها 15 00:02:14,930 --> 00:02:16,260 المرة الثالثة؟ 16 00:02:16,260 --> 00:02:19,070 !اهدأ أنت درامي جداً يا أبي 17 00:02:19,070 --> 00:02:20,120 !لا تكوني سخيفة 18 00:02:20,120 --> 00:02:23,670 !أنا أمنعك من الزواج من شخص غير عقلاني 19 00:02:26,070 --> 00:02:30,170 .اصرخ إذا أردت ولكن أخبرني لماذا أنت ضد ذلك 20 00:02:30,170 --> 00:02:31,870 !أنا ضد كل شيء 21 00:02:31,870 --> 00:02:34,450 هل تحبينه حقاً يا كي؟ 22 00:02:34,450 --> 00:02:37,450 نعم... لقد قابلته ثلاث مرات فقط، أليس كذلك؟ 23 00:02:37,450 --> 00:02:40,490 إنه الحدس الأنثوي كنت أعرف أنه هو المنشود 24 00:02:40,490 --> 00:02:44,570 الحدس الأنثوي؟ وكأنك تعرفين؟ عمرك 20 عاماً فقط 25 00:02:44,570 --> 00:02:47,780 !الكثير من الناس يتزوجون في سن الـ 20 26 00:02:47,780 --> 00:02:51,270 .لا تتسرعي في الزواج، وإلا ستندمين مثلي 27 00:02:51,270 --> 00:02:55,960 صحيح أنتِ صغيرة جداً على إنجاح الزواج 28 00:02:55,960 --> 00:03:00,510 لا تفترضي ذلك! إنها حياتي !يمكنني أن أفعل ما أريد 29 00:03:00,510 --> 00:03:02,820 ...نعم، إنها حياتك، ولكن 30 00:03:02,820 --> 00:03:06,450 إذن هل ستتركين المدرسة والبيانو حقاً؟ 31 00:03:07,270 --> 00:03:09,970 .التقيت بالرجل الذي قُدّر لي أن أكون معه 32 00:03:09,970 --> 00:03:12,600 .عندما تقابله، سترى كم هو رجل لطيف 33 00:03:12,600 --> 00:03:17,020 هراء لن أقابله !وهذا نهائي 34 00:03:17,020 --> 00:03:19,240 .بغض النظر عما تقوله يا أبي 35 00:03:19,240 --> 00:03:22,460 .سأحضره إلى هنا، لذا يرجى الاستعداد 36 00:03:23,400 --> 00:03:30,950 انتظري من تظن نفسها تتحدث معي بهذه الطريقة؟ 37 00:03:44,320 --> 00:03:46,050 ...رئيس 38 00:03:46,050 --> 00:03:47,850 ماذا؟ 39 00:03:47,850 --> 00:03:50,360 .لا تهتم 40 00:03:51,920 --> 00:03:54,520 !إذا كان لديك ما تقوله، فقله 41 00:03:57,270 --> 00:04:00,200 ...أنت في مزاج سيء مرة أخرى اليوم 42 00:04:00,200 --> 00:04:06,800 أنا في مزاج جيد مزاج رائع! ما الأمر؟ 43 00:04:06,800 --> 00:04:13,150 هل يمكنك السماح لي بإعداد السوبا؟ 44 00:04:14,270 --> 00:04:17,000 أنا أعمل هنا منذ خمس سنوات 45 00:04:17,000 --> 00:04:21,470 ...ومع ذلك لم أصنع السوبا من قبل. 46 00:04:24,000 --> 00:04:26,420 .أعتقد أنني سأكون جيداً جداً في ذلك 47 00:04:28,220 --> 00:04:29,950 .لا 48 00:04:29,950 --> 00:04:31,700 بهذه البساطة؟ 49 00:04:32,720 --> 00:04:34,550 هل أنت غبي أم ماذا؟ 50 00:04:36,100 --> 00:04:38,400 هل أنت غبي أم ماذا؟ 51 00:04:38,400 --> 00:04:43,870 .استغرق المالك الراحل سنوات في إعداد السوبا هنا 52 00:04:43,870 --> 00:04:46,770 !إنه أمر لا يمكن لشخص مثلك أن يتعلمه بسهولة 53 00:04:46,770 --> 00:04:50,320 ...الجميع هنا يتحدثون وكأنهم يعرفون كل شيء 54 00:04:50,320 --> 00:05:02,500 القدر؟ الحدس الأنثوي؟ من تخدع؟ 55 00:05:02,500 --> 00:05:03,970 !أنا أمنعها من الزواج 56 00:05:03,970 --> 00:05:05,820 من الذي تتحدث عنه؟ 57 00:05:06,620 --> 00:05:11,410 !أكيرا !سمعت أن كي يريد الزواج 58 00:05:11,410 --> 00:05:14,470 .أخفض صوتك يا عمتي 59 00:05:16,070 --> 00:05:20,380 لديك أيضاً شخص ما في ذهنك، أليس كذلك؟ 60 00:05:20,380 --> 00:05:22,320 أنت تمزحين! من؟ 61 00:05:22,320 --> 00:05:25,340 !من فضلك لا تتحدثي عن أشياء كهذه في المتجر 62 00:05:25,340 --> 00:05:30,390 هل تريدني أن أقول لـ كيي أنه لا يجب أن تتزوج؟ 63 00:05:30,390 --> 00:05:35,530 .لا تقلقي... أكيرا ستهتم بالأمر 64 00:05:35,530 --> 00:05:39,570 !انتظر لحظة! هذه أخبار جديدة بالنسبة لي 65 00:05:39,570 --> 00:05:42,880 .سنعتني أنا وأوباكا بالمتجر 66 00:05:42,880 --> 00:05:44,770 من هو صديق أكيرا؟ 67 00:05:44,770 --> 00:05:48,480 أهلاً وسهلاً بك! اذهب واحصل على طلباتهم 68 00:05:56,370 --> 00:05:59,320 هيا يا أبي لا تطلب مني أن أفعل هذا 69 00:06:03,570 --> 00:06:05,450 .افعلي شيئاً 70 00:06:05,450 --> 00:06:06,750 مثل ماذا؟ 71 00:06:06,750 --> 00:06:10,370 اكتشفي ما إذا كانت "كي" جادة حقاً 72 00:06:10,370 --> 00:06:14,200 ثم اذهبي وتفقدي هذا الرجل 73 00:06:14,200 --> 00:06:19,610 .اذهبي إلى منزله وقابلي والديه. أشياء من هذا القبيل 74 00:06:25,300 --> 00:06:27,790 .هذا هو عملك 75 00:06:27,790 --> 00:06:30,620 .إذا ذهبت، فسأضيف الوقود إلى النار 76 00:06:30,620 --> 00:06:31,910 ...هذا صحيح، لكن 77 00:06:31,910 --> 00:06:34,930 .هيا، افعليها من أجلي 78 00:06:34,930 --> 00:06:37,000 ماذا عن حبيبي؟ 79 00:06:37,000 --> 00:06:40,000 .سيتعين على ذلك الانتظار 80 00:06:40,000 --> 00:06:42,030 اعتني بها، حسناً؟ 81 00:06:43,650 --> 00:06:46,120 سيتعين عليك الانتظار...؟ 82 00:07:28,350 --> 00:07:31,450 كي هل لديك دقيقة من وقتك؟ 83 00:07:33,020 --> 00:07:34,770 ما الأمر؟ 84 00:07:36,550 --> 00:07:39,520 هل أرسلك أبيك للاهتمام بالمشكلة مرة أخرى؟ 85 00:07:39,520 --> 00:07:42,500 ...حسناً، ليس بالضبط 86 00:07:55,520 --> 00:07:58,690 لماذا أنت في عجلة من أمرك للزواج؟ 87 00:07:58,690 --> 00:08:01,070 إذا كنت جادة 88 00:08:01,070 --> 00:08:04,520 .فيمكنك الانتظار والتعرف عليه بشكل أفضل 89 00:08:07,800 --> 00:08:11,520 .يخطط لمغادرة اليابان بحلول نهاية العام 90 00:08:13,420 --> 00:08:17,200 يريد أن يقوم بعمل تطوعي لتعليم الأطفال في أماكن 91 00:08:17,200 --> 00:08:19,510 .مثل أفريقيا حيث لا توجد مدارس 92 00:08:19,510 --> 00:08:22,270 .لطالما كان هذا حلمه 93 00:08:22,270 --> 00:08:24,660 .حتى أنه حصل على رخصة تدريس لذلك 94 00:08:24,660 --> 00:08:27,130 ولكن لماذا تحتاجين إلى الذهاب معه؟ 95 00:08:27,130 --> 00:08:29,790 لقد كان مجبراً على السير على خطى والده 96 00:08:29,790 --> 00:08:34,010 والتخلي عن حلمه أخبرته أن عليه السعي وراءه 97 00:08:34,010 --> 00:08:38,170 .حتى لو كان والديه ضد ذلك 98 00:08:38,950 --> 00:08:43,400 .يبدو أن ما قلته جعله يقرر الذهاب 99 00:08:44,300 --> 00:08:47,470 .يريد تحقيق حلمه معي 100 00:08:48,370 --> 00:08:51,870 .يقول إنه سيتحمل أي شيء طالما أنا معه 101 00:08:59,100 --> 00:09:03,280 أوه نعم؟ يبدو أنك حظيت بيوم حافل بالأمس 102 00:09:03,280 --> 00:09:08,200 !من الأفضل ألا تقولي أنك تريدين الزواج من صديقك أيضاً 103 00:09:08,200 --> 00:09:10,280 ...أشك في ذلك 104 00:09:10,280 --> 00:09:14,650 ما الخطب؟ الأمور لا تسير على ما يرام؟ 105 00:09:16,270 --> 00:09:19,050 .لم يعد إلى المنزل منذ فترة 106 00:09:19,050 --> 00:09:21,220 منذ متى؟ 107 00:09:21,220 --> 00:09:23,850 ...ثلاثة أيام 108 00:09:23,850 --> 00:09:26,260 هل يتصل؟ 109 00:09:26,850 --> 00:09:28,820 .لا على الإطلاق 110 00:09:28,820 --> 00:09:32,860 .أراهن أنه يواعد امرأة أخرى 111 00:09:32,860 --> 00:09:37,380 ...لا أعتقد ذلك 112 00:09:35,000 --> 00:09:37,380 هل اتصلت به؟ 113 00:09:37,380 --> 00:09:40,690 .يغضب عندما أتصل به 114 00:09:40,690 --> 00:09:43,680 وتسمون أنفسكم ثنائي؟ 115 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 .من الأفضل أن أذهب 116 00:09:47,750 --> 00:09:49,900 يمكنك العودة إلى المنزل الآن هنيئاً لك 117 00:10:03,650 --> 00:10:10,820 ...ساتوشي ابتداءً من الغد، هل تريد أن تعيش معي في منزل جدي؟ 118 00:10:11,650 --> 00:10:17,970 يمكنك الذهاب إلى نفس المدرسة سأتحدث إلى الجدة ووالدك 119 00:10:17,970 --> 00:10:20,420 .لذا لا يوجد ما يدعو للقلق 120 00:10:21,050 --> 00:10:25,220 هل ستطلقين أبي حقاً؟ 121 00:10:25,950 --> 00:10:29,270 ألا يمكنك التصالح مع الجدة أيضاً؟ 122 00:10:31,820 --> 00:10:34,220 ..آسفة يا ساتوشي 123 00:10:36,150 --> 00:10:38,000 ...آسفة 124 00:10:39,750 --> 00:10:41,350 غدا؟ 125 00:10:41,350 --> 00:10:42,540 .نعم 126 00:10:42,540 --> 00:10:45,730 ماذا أقول لوالدك؟ 127 00:10:45,730 --> 00:10:49,410 ...كما تعلم، التقليدي أريد الزواج من ابنتك 128 00:10:49,410 --> 00:10:51,500 ...أتساءل عما إذا كان بإمكاني قول ذلك 129 00:10:51,500 --> 00:10:54,300 .لا تكن متوتراً بالفعل 130 00:10:54,300 --> 00:10:56,620 ولكن ماذا لو قال لا؟ 131 00:10:56,620 --> 00:10:59,600 !يجب أن تفكر بإيجابية 132 00:11:02,070 --> 00:11:04,980 هل أنت متأكدة من هذا؟ 133 00:11:04,980 --> 00:11:06,830 ماذا تقصد؟ 134 00:11:06,830 --> 00:11:10,690 .لم أعتقد أبداً أنك ستقولين نعم 135 00:11:10,690 --> 00:11:14,980 هل أنت متأكدة أنك لن تندمي على الزواج بي؟ 136 00:11:14,980 --> 00:11:16,570 لماذا؟ 137 00:11:16,570 --> 00:11:18,650 ماذا عن جامعتك؟ 138 00:11:19,650 --> 00:11:21,200 .سأنسحب 139 00:11:21,200 --> 00:11:23,850 والبيانو؟ 140 00:11:24,970 --> 00:11:27,050 هل ستتركين ذلك أيضاً؟ 141 00:11:33,500 --> 00:11:35,820 !انظر كم هو جميل 142 00:11:35,820 --> 00:11:40,120 أوه نعم، إذا كنا سنتزوج !جب أن تشتري لي خاتم خطوبة 143 00:11:40,120 --> 00:11:42,600 أيهما يجب أن أشتري؟ 144 00:11:45,870 --> 00:11:48,300 .إذاً ستُفتتح المسرحية أخيراً 145 00:11:48,300 --> 00:11:50,940 .أنا متأكدة من أنها ستحقق نجاحاً كبيراً 146 00:11:50,940 --> 00:11:56,750 بالمناسبة، متى سأتمكن من مقابلة والدك؟ 147 00:11:56,750 --> 00:12:00,500 .قال أبي أنه يجب أن أنتظر 148 00:12:00,500 --> 00:12:05,950 .منذ أن أعلن أبي عن خططه للزواج مرة أخرى، وعائلتنا تتفكك 149 00:12:05,950 --> 00:12:09,970 .إلى أن يستقر وضع كيي، لا يمكننا الضغط عليه 150 00:12:10,970 --> 00:12:14,630 .من الأفضل أن أجد مكاناً أضع فيه هذا الملصق 151 00:12:14,630 --> 00:12:16,400 !شكرا 152 00:12:22,470 --> 00:12:24,970 .بيرة أخرى 153 00:12:26,970 --> 00:12:30,450 .أنت تشرب كثيراً يا شيرو 154 00:12:31,650 --> 00:12:34,380 .أحتاج أن أشرب اليوم 155 00:12:36,270 --> 00:12:38,600 .أعتذر عن ذلك 156 00:12:41,020 --> 00:12:45,780 أنا آسفة... لقد عانى الكثير اليوم 157 00:12:45,780 --> 00:12:52,170 !أيها الشاب، لا تنجب بنات أبداً 158 00:12:52,170 --> 00:12:53,100 هل هذا صحيح؟ 159 00:12:53,100 --> 00:13:00,150 !لدي أربع بنات !صاخبات جداً! لا تتوقف عن الكلام 160 00:13:00,150 --> 00:13:08,270 عادت ابنتي الكبرى إلى المنزل قائلة إنها ستحصل على الطلاق 161 00:13:08,270 --> 00:13:14,170 .الأخرى تعيش مع أحمق ما 162 00:13:14,170 --> 00:13:20,000 !لا تمشي وأنا أتحدث 163 00:13:20,960 --> 00:13:31,700 !أصغر أبنائي... لا تزال طفلة... !فقط 20 سنة طالبة 164 00:13:31,700 --> 00:13:36,370 !وتريد أن تتزوج 165 00:13:33,050 --> 00:13:36,370 !أنت مشغول جدا 166 00:13:37,220 --> 00:13:41,330 ،ابنتي الثانية الذي اعتقدت أنه الأكثر لباقة 167 00:13:41,330 --> 00:13:50,980 .فهي تواعد شابًا عديم الفائدة، وهي تضايقني لمقابلته 168 00:13:50,980 --> 00:13:54,090 هل تسمعني؟ ما الأمر؟ 169 00:13:54,090 --> 00:13:57,270 .هذا يبدو نوعاً ما مثل صديقتي 170 00:13:57,270 --> 00:13:59,020 !البيرة من فضلك 171 00:14:00,000 --> 00:14:03,150 صديقة حميمة؟ هل لديه صديقة؟ 172 00:14:09,470 --> 00:14:14,400 !هيا، توقفي عن شرب الشاي 173 00:14:20,200 --> 00:14:27,960 !أوه نعم؟ تاما-تشان، أنا لم أعطيك خاتم الخطوبة 174 00:14:27,960 --> 00:14:29,420 ...لا أحتاج إلى واحدة 175 00:14:29,420 --> 00:14:34,620 ...بالطبع تحتاجين نحتاج إلى إيجاد قاعة زفاف أيضاً 176 00:14:34,620 --> 00:14:37,450 ...سنكون مشغولين 177 00:14:37,450 --> 00:14:41,570 ماذا ستفعل بشأن كي؟ 178 00:14:42,270 --> 00:14:47,800 سيأتي الرجل الذي تريد الزواج منه غداً، أليس كذلك؟ 179 00:14:48,700 --> 00:14:50,920 ...يجب ألا تعاني من صداع الكحول 180 00:14:50,920 --> 00:14:53,750 من يهتم؟ لن أقابله مستحيل 181 00:14:53,750 --> 00:14:57,000 لا تقل ذلك لماذا لا تقابله؟ 182 00:14:57,000 --> 00:15:01,850 .ثم يمكنك أن ترى مدى جدية كي بشأنه 183 00:15:02,520 --> 00:15:03,670 ماذا تقصدين؟ 184 00:15:03,670 --> 00:15:10,900 .أعتقد أن كي يحاول الهروب من الواقع بالزواج 185 00:15:11,620 --> 00:15:16,550 .يجب عليك محاولة فهم شعورها الحقيقي 186 00:15:26,570 --> 00:15:29,010 .هذا هو منزلي 187 00:15:29,010 --> 00:15:31,520 حقا؟ 188 00:15:31,520 --> 00:15:34,000 .شكراً لك على هذا اليوم 189 00:15:35,420 --> 00:15:37,570 .أراك غداً 190 00:15:38,450 --> 00:15:40,320 ...غداً 191 00:15:40,320 --> 00:15:42,950 .أخبرتك، لا تكن متوتراً جداً 192 00:15:42,950 --> 00:15:44,760 كيف لا أكون كذلك؟ 193 00:15:44,760 --> 00:15:46,650 طابت ليلتك 194 00:15:46,650 --> 00:15:48,670 طابت ليلتك 195 00:16:00,950 --> 00:16:04,250 !هل أنت بخير؟ كن حذراً 196 00:16:07,900 --> 00:16:10,870 .أنا بخير 197 00:16:08,770 --> 00:16:10,870 !لقد شربت الكثير 198 00:16:20,220 --> 00:16:24,130 قد ينفر منك السكارى ولكن لا تتركني، حسناً؟ 199 00:16:24,130 --> 00:16:27,320 بالطبع لن أفعل! كن حذراً 200 00:16:28,370 --> 00:16:30,650 !طابت ليلتك 201 00:16:39,950 --> 00:16:41,770 .طاب مساؤك 202 00:16:43,900 --> 00:16:48,940 ...أنا آسفة ...والدك أفرط في الشرب 203 00:16:48,940 --> 00:16:52,400 .لا تدعينا نمنعك من الدخول الآن 204 00:16:52,400 --> 00:16:54,600 ...لا، لقد تأخر الوقت 205 00:16:54,600 --> 00:16:58,550 يا إلهي ألستما تستمتعان بالشرب حتى وقت متأخر؟ 206 00:16:59,870 --> 00:17:02,150 .أنا آسفة 207 00:17:02,150 --> 00:17:07,870 .لكن والدك قلق جداً عليك 208 00:17:07,870 --> 00:17:13,740 هل تخططين حقاً للزواج؟ 209 00:17:13,740 --> 00:17:15,940 .هذا ليس من شأنك 210 00:17:15,940 --> 00:17:17,500 .آسفة 211 00:17:17,500 --> 00:17:19,620 .طابت ليلتك 212 00:17:19,620 --> 00:17:21,570 .طابت ليلتك 213 00:17:36,520 --> 00:17:39,300 .تعال وتناول الفطور يا أبي 214 00:17:39,300 --> 00:17:40,950 .لا أريد 215 00:17:40,950 --> 00:17:44,760 !يا إلهي هذا ما تحصل عليه من الإفراط في الشرب 216 00:17:44,760 --> 00:17:47,730 .من فضلك أخفضي صوتك 217 00:17:48,520 --> 00:17:53,670 تمالك نفسك كي تحضر صديقها إلى هنا 218 00:17:55,700 --> 00:17:57,420 !لقد عدت إلى المنزل 219 00:17:57,420 --> 00:17:59,470 !أتت يو 220 00:17:59,470 --> 00:18:00,810 هل كانت في الخارج في مكان ما؟ 221 00:18:00,810 --> 00:18:04,770 ما الذي تتحدثين عنه؟ ساتوشي سيعود للمنزل اليوم 222 00:18:07,220 --> 00:18:10,320 .ساتوشي أنا سعيدة لأنك بخير 223 00:18:11,720 --> 00:18:16,420 .أبي سنبقى أنا وابني معك لفترة من الوقت 224 00:18:16,420 --> 00:18:18,870 ماذا تقول لجدك؟ 225 00:18:18,870 --> 00:18:20,760 .مرحبا 226 00:18:20,760 --> 00:18:24,850 .يبدو أنك أصبحت أطول. تعال 227 00:18:25,420 --> 00:18:27,950 .جدي، تفوح منك رائحة الكحول 228 00:18:28,600 --> 00:18:31,720 ماذا؟ صداع الكحول يا أبي؟ 229 00:18:31,720 --> 00:18:35,250 .كان عليك رؤيته وهو عائد إلى المنزل ثملاً الليلة الماضية 230 00:18:35,250 --> 00:18:39,220 عليك أن تكون حذراً. فكر في عمرك 231 00:18:39,220 --> 00:18:44,200 أنا متأكد من أنك خرجت معها مرة أخرى، أليس كذلك؟ 232 00:18:41,120 --> 00:18:44,200 .كوني هادئة 233 00:18:45,750 --> 00:18:48,900 .اخفض صوتك أطفئ التلفاز 234 00:18:48,900 --> 00:18:52,450 إنه أنت يا ساتوشي لا بأس يمكنك المشاهدة 235 00:18:52,450 --> 00:18:56,890 انتظر، ساتوشي قد يبدو الجد مخيفاً، لكنه لطيف 236 00:18:56,890 --> 00:18:59,350 هل تريد اللعب مع أمك؟ 237 00:19:01,370 --> 00:19:05,640 أتساءل عما إذا كانت يو ستحصل على الطلاق حقاً؟ 238 00:19:06,400 --> 00:19:08,340 من يدري؟ 239 00:19:08,340 --> 00:19:10,730 هل تعتقد أن الأمر سيكون على ما يرام؟ 240 00:19:10,730 --> 00:19:12,470 ماذا تقصدين؟ 241 00:19:13,670 --> 00:19:16,650 أنا متأكدة من أن حماتها 242 00:19:16,650 --> 00:19:21,100 .سيكون لديها شيء أو اثنين لتقوله عن رحيل ساتوشي 243 00:19:31,320 --> 00:19:36,530 أي نوع من الرجال تعتقد أنه صديق كي أكيرا؟ 244 00:19:36,530 --> 00:19:43,620 أنت تحبين حقاً التحدث عن أشياء كهذه، أليس كذلك؟ 245 00:19:38,450 --> 00:19:43,620 .حسناً، لم يسبق لـ”كي“ أن أحضرت رجلاً إلى المنزل من قبل 246 00:19:43,620 --> 00:19:45,940 أتساءل عما إذا كانوا قد قطعوا كل المسافة؟ 247 00:19:45,940 --> 00:19:48,820 ...لم أكن أعتقد أنها تعرف أشياء كهذه 248 00:19:48,820 --> 00:19:53,520 .مهما فعلت، ابقي خارج الموضوع حتى لا نواجه المزيد من المشاكل 249 00:19:54,220 --> 00:19:56,620 أين أبي؟ 250 00:19:56,620 --> 00:19:58,550 .كان في الفناء 251 00:20:04,470 --> 00:20:07,160 ماذا تفعل يا أبي؟ 252 00:20:07,160 --> 00:20:10,530 .سيكون حبيب كي هنا قريباً 253 00:20:08,840 --> 00:20:10,530 .لا تشغل بالك بي 254 00:20:10,530 --> 00:20:12,900 ما الذي تعنيه؟ 255 00:20:12,900 --> 00:20:15,500 .لن أقابله 256 00:20:15,500 --> 00:20:18,120 !يا لك من مسكين 257 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 .اصمتي 258 00:20:19,400 --> 00:20:21,270 إلى أين أنت ذاهب يا أبي؟ 259 00:20:21,270 --> 00:20:22,520 إلى أين أنت ذاهب؟ 260 00:20:22,520 --> 00:20:26,020 !!هل يهم؟ أنا ذاهب إلى الحلاق 261 00:20:26,020 --> 00:20:29,150 !ماذا؟ في وقت كهذا؟ 262 00:20:29,150 --> 00:20:32,620 !إنه هنا! مرحباً بك 263 00:20:32,620 --> 00:20:36,750 ما الذي يثير حماستها؟ 264 00:20:34,820 --> 00:20:36,750 .لطالما كانت كذلك 265 00:20:36,750 --> 00:20:40,690 هل تتذكرين في المدرسة الثانوية، عندما كنت أحضر صديقاً لي إلى المنزل، كانت تُبالغ في الحديث عنه قائلةً إنه صديقي الحميم؟ 266 00:20:40,690 --> 00:20:43,720 .هيّا يا أبي، اجلس 267 00:20:41,800 --> 00:20:43,720 ماذا يفترض بي أن أقول؟ 268 00:20:43,720 --> 00:20:46,200 .فقط اجلس بلطف. سيكون هنا 269 00:20:46,200 --> 00:20:52,550 .ساتوشي... أطفئ لعبتك العب لاحقا 270 00:20:56,300 --> 00:21:00,520 .اليوم ليس يوماً جيداً يا عمتي 271 00:20:58,070 --> 00:21:00,520 لماذا؟ 272 00:21:00,520 --> 00:21:04,570 .إنها مجرد عمة. افعلي شيئا 273 00:21:07,200 --> 00:21:11,550 هذا من زبونتي أحضرته لنا لنأكله 274 00:21:11,550 --> 00:21:14,200 ...شكرا 275 00:21:12,200 --> 00:21:14,200 !توقيت مثالي 276 00:21:15,120 --> 00:21:18,600 .لقد مررت بالكثير بالتأكيد يا ساتوشي 277 00:21:18,600 --> 00:21:21,250 !!يا لك من لطيف تماماً مثل أمك 278 00:21:21,250 --> 00:21:24,750 أنا أعلم! ماذا تقول للعمة، ساتوشي؟ 279 00:21:25,600 --> 00:21:29,970 إنه خجول، على عكس الأم... سمعت أنك ذكي 280 00:21:29,970 --> 00:21:31,640 .ستكبر لتصبح رجلاً رائعاً 281 00:21:31,640 --> 00:21:33,350 أكيرا، هل يمكنني الحصول على بعض الشاي؟ 282 00:21:33,350 --> 00:21:36,600 ...ولكن، عمتي 283 00:21:34,670 --> 00:21:36,600 هل أصنعها بنفسي؟ 284 00:21:36,600 --> 00:21:40,350 !إنه هنا! مرحباً 285 00:21:40,350 --> 00:21:42,660 من؟ من هنا؟ 286 00:21:42,660 --> 00:21:44,930 لماذا تخرج العمة لتحيته؟ 287 00:21:44,930 --> 00:21:47,120 من يدري؟ 288 00:21:51,150 --> 00:21:53,820 سأترك الحديث لك، حسناً؟ 289 00:21:57,400 --> 00:22:00,670 ادخل 290 00:22:00,670 --> 00:22:05,370 أوه، ماكوتو ما الذي يجري؟ 291 00:22:05,370 --> 00:22:07,450 .جاءت لتأخذ أغراضها 292 00:22:08,270 --> 00:22:10,770 .سأغادر في الحال 293 00:22:10,770 --> 00:22:14,050 لماذا؟ أنت هنا يجب أن تقابله أيضاً 294 00:22:14,050 --> 00:22:17,400 هذا صحيح أنت جزء من العائلة أيضًا 295 00:22:19,650 --> 00:22:23,830 !يجب أن يكون هو هذه المرة 296 00:22:21,050 --> 00:22:23,830 !أهلاً وسهلاً بك 297 00:22:23,830 --> 00:22:26,170 لماذا أتيت في هذا الوقت المجنون؟ 298 00:22:26,170 --> 00:22:30,860 ...آسفة لم يكن لدي أي فكرة عن قدوم صديق كي 299 00:22:30,860 --> 00:22:33,070 .لا بأس، اجلسي 300 00:22:33,070 --> 00:22:36,570 تحدثي أنت، حسناً؟ 301 00:22:38,820 --> 00:22:41,850 كيف حالك يا ساتوشي؟ 302 00:22:57,700 --> 00:22:59,550 .ادخل، إذا أردت 303 00:22:59,550 --> 00:23:02,870 .إذا كان هناك شيء تريد قوله، فقله 304 00:23:09,270 --> 00:23:12,580 أوباكا! ما الأمر مع البدلة؟ 305 00:23:12,580 --> 00:23:15,160 ...آسف أيها الرئيس...أنا 306 00:23:15,160 --> 00:23:18,800 .من الواضح أنه ظن أن خطيب أكيرا قادم 307 00:23:19,320 --> 00:23:23,790 .لقد كان لديه دائمًا مشاعر تجاه أكيرا، كما تعلم 308 00:23:23,790 --> 00:23:25,850 ...أيها الرئيس... أكيرا 309 00:23:25,850 --> 00:23:29,800 !لم أستطع أن أقول هذا من قبل، ولكن من فضلك اسمعني الآن 310 00:23:29,800 --> 00:23:33,450 .من فضلك توقف يا سيد أوبا 311 00:23:31,220 --> 00:23:33,450 !أنا خارجة 312 00:23:33,450 --> 00:23:38,770 !من فضلك إسمعني 313 00:23:46,550 --> 00:23:50,160 انتظر! إلى أين أنت ذاهب؟ 314 00:23:48,600 --> 00:23:50,160 !لا يهم 315 00:23:50,160 --> 00:23:53,690 !سأغادر إذا كنت تريد 316 00:23:51,720 --> 00:23:53,690 .هذه ليست النقطة 317 00:23:53,690 --> 00:23:56,370 .كم هو مثير للشفقة... أنت تهرب 318 00:24:27,520 --> 00:24:30,200 ...يبدو أنه رجل جدي التفكير 319 00:24:30,200 --> 00:24:33,020 .اعتقدت أن صديق كي سيبدو وكأنه عارضة أزياء 320 00:24:33,020 --> 00:24:34,710 .اصمتي أيتها العمة 321 00:24:34,710 --> 00:24:38,140 !لا أستطيع أن أرى... إطلاقاً 322 00:24:38,140 --> 00:24:39,760 .أنت على حق. إنه غير مكرر للغاية 323 00:24:39,760 --> 00:24:43,420 .يجب ألا يأتي من عائلة جيدة 324 00:24:40,570 --> 00:24:43,420 !مهلا، لا تدفعيني 325 00:24:43,420 --> 00:24:47,120 !لا تتحدث بصوت عالٍ جداً! سيسمعوننا 326 00:25:01,300 --> 00:25:05,520 .تفضل بعض الشاي 327 00:25:05,520 --> 00:25:07,820 !شكراً جزيلا 328 00:25:27,150 --> 00:25:32,120 .أنا ياماغوتشي جيرو 329 00:25:32,120 --> 00:25:35,120 .لقد قلت ذلك بالفعل 330 00:25:33,170 --> 00:25:35,120 .آسف 331 00:25:45,800 --> 00:25:47,920 .أبي 332 00:25:46,750 --> 00:25:47,920 ماذا؟ 333 00:25:47,920 --> 00:25:50,370 !قل شيئا 334 00:25:50,370 --> 00:25:54,970 هذا صحيح. تبدو مخيفاً أنت تجعله متوترا 335 00:25:54,970 --> 00:25:56,850 !اخرسي 336 00:26:03,600 --> 00:26:06,790 كم عمرك يا سيد ياماغوتشي؟ 337 00:26:06,790 --> 00:26:08,800 25. 338 00:26:11,420 --> 00:26:13,750 وفصيلة دمك؟ 339 00:26:13,750 --> 00:26:15,470 B... 340 00:26:15,470 --> 00:26:17,650 برج الميلاد؟ 341 00:26:17,650 --> 00:26:19,110 .برج العذراء 342 00:26:19,110 --> 00:26:22,520 !نحن متوافقان للغاية 343 00:26:22,520 --> 00:26:24,120 ما هي فصيلة دمك؟ 344 00:26:24,120 --> 00:26:27,570 من يهتم بذلك؟ 345 00:26:37,550 --> 00:26:40,200 ما هو عملك؟ 346 00:26:40,200 --> 00:26:44,550 .أنا في كلية الدراسات العليا أدرس لامتحان السلك الدبلوماسي 347 00:26:45,400 --> 00:26:50,200 هل يريد والداك أن تسير على خطاه؟ 348 00:26:50,200 --> 00:26:53,950 .نعم، يعمل والدي في وزارة الخارجية 349 00:26:53,950 --> 00:26:56,060 حقا؟ 350 00:26:56,060 --> 00:26:59,600 هل ستتزوجينه وأنتِ لا تعرفين ذلك حتى؟ 351 00:26:59,600 --> 00:27:03,320 من يهتم؟ لن أتزوج والده 352 00:27:04,750 --> 00:27:08,850 ما نوع العمل الذي يقوم به في الوزارة؟ 353 00:27:08,850 --> 00:27:12,390 .غالباً ما يذهب في مهام خارجية 354 00:27:12,390 --> 00:27:15,540 أنت تمزح! إذاً هو سفير؟ 355 00:27:15,540 --> 00:27:17,200 ...حسناً، نعم 356 00:27:17,200 --> 00:27:24,340 ابن سفير يريد القيام بعمل تطوعي في الخارج؟ 357 00:27:24,340 --> 00:27:27,150 .لا ألومهم على معارضتهم لذلك 358 00:27:27,150 --> 00:27:33,730 ألا يعيش السفراء حياة الرفاهية على حساب البلد؟ 359 00:27:33,730 --> 00:27:35,620 ...حسناً، أعتقد 360 00:27:35,620 --> 00:27:40,050 ...من الواضح أن زواجك من كي 361 00:27:41,270 --> 00:27:43,970 ...حسناً، هذا 362 00:27:44,800 --> 00:27:47,120 أليسوا ضدها؟ 363 00:27:47,120 --> 00:27:50,850 .لقد تبرأوا مني، لذا لم تتح لي الفرصة لإخبارهم 364 00:27:50,850 --> 00:27:52,300 تبرأ؟ 365 00:27:52,300 --> 00:27:54,950 .لكنني أخطط لإخبارهم بذلك يوماً ما 366 00:27:54,950 --> 00:27:58,370 .لن تتغير مشاعري حتى لو لم يوافق والداي 367 00:28:01,420 --> 00:28:06,470 أبي... هل ستمنحنا بركتك؟ 368 00:28:06,470 --> 00:28:08,070 .لا، لن أفعل 369 00:28:08,070 --> 00:28:10,350 كيف يمكنك قول هذا؟ 370 00:28:10,350 --> 00:28:13,290 لقد تبرأوا منك، أليس كذلك؟ 371 00:28:13,290 --> 00:28:17,370 ألا يمكنني أن أجعل ابنتي تتزوج من شخص كهذا؟ 372 00:28:14,650 --> 00:28:17,370 إذا كنت موافقاً على ذلك، فمن يهتم؟ 373 00:28:17,370 --> 00:28:19,550 .لا يتم الزواج بهذه الطريقة 374 00:28:17,950 --> 00:28:19,550 إذن كيف يتم؟ 375 00:28:19,550 --> 00:28:22,730 .الزواج هو اتحاد عائلتين 376 00:28:22,730 --> 00:28:24,500 .لا يكفي أن يكون الاثنان سعيدين 377 00:28:24,500 --> 00:28:28,660 إذاً، إذا لم نوافق على زواجك من جديد فلا معنى له أيضاً، أليس كذلك؟ 378 00:28:28,660 --> 00:28:29,810 ماذا؟ 379 00:28:29,810 --> 00:28:31,270 إذا كان هذا هو شعورك 380 00:28:31,270 --> 00:28:34,110 !فأنا ضد زواجك أيضاً 381 00:28:34,110 --> 00:28:36,640 لماذا تردين دائماً على من يتحدث؟ 382 00:28:36,640 --> 00:28:39,270 .كي، يجب أن تهدأي وتفكري في الأمر 383 00:28:39,270 --> 00:28:43,100 .أنت لا تزالين صغيرة جداً لتعرفي أن الزواج ليس بهذه الروعة 384 00:28:43,100 --> 00:28:45,650 لا تقلقي سأتعلم من قدوتك السيئة 385 00:28:45,650 --> 00:28:47,540 .شكراً لك 386 00:28:47,540 --> 00:28:54,330 أنتما الاثنان ما زلتما شابين لماذا لا يكون لديك خطوبة طويلة؟ 387 00:28:54,330 --> 00:28:59,050 !إذا فعلت ذلك، لن أتزوج أبداً !مثلك يا أكيرا 388 00:28:59,050 --> 00:29:01,000 !المعذرة 389 00:29:01,000 --> 00:29:04,550 هناك الكثير من الأشياء التي لن تعرفها 390 00:29:04,550 --> 00:29:08,970 .حتى تعيشا معًا أو تخرجا معًا لفترة طويلة 391 00:29:08,970 --> 00:29:13,070 .لا أريد أن أسمعها من شخص يواعد الفاشلين فقط 392 00:29:14,850 --> 00:29:18,880 هل يمكنكم التوقف عن معاملتي كطفلة؟ 393 00:29:18,880 --> 00:29:22,510 قد تظنون جميعًا أنني أتصرف بناءً على نزوة 394 00:29:22,510 --> 00:29:25,320 ولكنني جادة! هيا بنا نذهب 395 00:29:25,320 --> 00:29:26,460 ...لكن 396 00:29:26,460 --> 00:29:28,820 .لن نصل أبداً إلى أي مكان نتحدث فيه معهم 397 00:29:28,820 --> 00:29:32,220 .لا يهم إذا كنت لا توافق يا أبي 398 00:29:32,220 --> 00:29:34,200 !كي 399 00:29:39,850 --> 00:29:43,700 .سيصبح زوجاً مزعجاً إذا تزوجا 400 00:29:45,700 --> 00:29:47,890 ...آسفة 401 00:29:47,890 --> 00:29:50,420 ما الذي ستفعله؟ 402 00:29:50,420 --> 00:29:54,120 .لن تستسلم كي 403 00:29:54,120 --> 00:29:58,170 !نا متأكد من أنها ستقول في أي وقت من الأوقات انسى الأمر 404 00:29:58,170 --> 00:30:02,000 .لقد كنت كذلك أيضًا، ولكن انتهى بك الأمر بالزواج 405 00:30:02,000 --> 00:30:03,820 !اهدأي 406 00:30:10,670 --> 00:30:13,920 !انتظري 407 00:30:17,370 --> 00:30:20,360 إلى أين يجب أن أشتري تذكرتي؟ 408 00:30:18,520 --> 00:30:20,360 إلى أين أنت ذاهبة؟ 409 00:30:20,360 --> 00:30:23,950 !لمنزلك بالطبع 410 00:30:21,500 --> 00:30:23,950 هل أنتِ جادة؟ هل ستبقى في منزلي الليلة؟ 411 00:30:23,950 --> 00:30:27,620 بالطبع. إلى أين يجب أن أشتري إذن؟ 412 00:30:25,300 --> 00:30:27,620 .يجب أن تذهب إلى المنزل الليلة 413 00:30:27,620 --> 00:30:29,600 لماذا؟ 414 00:30:29,600 --> 00:30:31,860 .هناك مكان يجب أن أذهب إليه 415 00:30:31,860 --> 00:30:33,150 أين؟ 416 00:30:33,150 --> 00:30:34,730 .لمنزل والدي 417 00:30:34,730 --> 00:30:38,650 كما قال والدك، ليس من الصواب أن تتزوجي 418 00:30:38,650 --> 00:30:40,780 .بدون مباركة والديّ 419 00:30:40,780 --> 00:30:42,780 متأكد؟ 420 00:30:42,780 --> 00:30:44,980 .سأحاول 421 00:30:44,980 --> 00:30:48,330 .سأقنعهم 422 00:30:48,330 --> 00:30:52,720 .لذا يرجى الانتظار حتى ذلك الحين 423 00:31:12,070 --> 00:31:14,720 .رأيت ماكوتو في المحطة 424 00:31:14,720 --> 00:31:16,370 ماذا عن كي؟ 425 00:31:15,100 --> 00:31:16,370 .لم تصل إلى المنزل بعد 426 00:31:16,370 --> 00:31:17,670 أين أبي؟ 427 00:31:17,670 --> 00:31:19,930 .يبدو أنه خرج 428 00:31:19,930 --> 00:31:21,570 !أنت تمزحين 429 00:31:22,520 --> 00:31:26,620 لدينا أزمة، وهو في الخارج في موعد غرامي؟ 430 00:31:27,950 --> 00:31:31,320 .ربما يجب أن أذهب للبحث عن كي 431 00:31:31,320 --> 00:31:33,900 .لا تقلقي بشأنها. لم تعد طفلة بعد الآن 432 00:31:32,670 --> 00:31:33,900 ...لكن 433 00:31:33,900 --> 00:31:37,550 ألا يجب أن تقلق على نفسك يا أكيرا؟ 434 00:31:37,550 --> 00:31:41,850 .إذا واصلتِ الاهتمام بالعائلة وليس بصديقك، فقد يتركك 435 00:31:44,650 --> 00:31:47,150 .شكراً لانتظارك 436 00:31:50,750 --> 00:31:55,470 .فول الصويا والشيشامو واللحم المطهو على نار هادئة مع البطاطس 437 00:31:55,470 --> 00:31:58,530 أيها الشاب أنت عامل فعال ومجتهد 438 00:31:58,530 --> 00:32:02,470 لديك الكثير من الطاقة هل أنت ابن المالك؟ 439 00:32:02,470 --> 00:32:07,270 لا، أنا فقط أعمل هنا بدوام جزئي هل يمكنني أخذ هذه؟ 440 00:32:08,300 --> 00:32:12,880 .كنت سأوافق على الفور لو كان مثلك 441 00:32:12,880 --> 00:32:18,420 هل تريد الزواج من ابنتي والاستيلاء على متجري؟ 442 00:32:18,420 --> 00:32:21,550 هل حدث شيء ما مع ابنتك مرة أخرى؟ 443 00:32:22,200 --> 00:32:27,870 لا توجد لحظة مملة أبداً عندما يكون لديك فتيات. 444 00:32:27,870 --> 00:32:31,160 أصغر أبنائي... تفضل، تناول شراباً معي 445 00:32:31,160 --> 00:32:32,650 .أنا آسف، لا يمكنني ذلك أثناء عملي 446 00:32:32,650 --> 00:32:33,970 !هيا، يمكنك شرب كأس 447 00:32:33,970 --> 00:32:35,850 .شيرو، أنت تضعه في موقف حرج 448 00:32:36,820 --> 00:32:41,970 حسناً، لن تشرب معي ليس من الممتع أن تشرب بمفردك 449 00:32:42,650 --> 00:32:47,850 .حسناً سأشرب معك 450 00:33:10,270 --> 00:33:16,470 !انظري لنفسك وأنت تشربين !أيها الشاب بيرة أخرى من فضلك 451 00:33:26,570 --> 00:33:33,000 ماذا يجب أن أفعل مع كي؟ 452 00:33:33,920 --> 00:33:41,220 .كما قلت، ربما تحاول الهرب من مشاكلها مع البيانو 453 00:33:42,050 --> 00:33:49,420 .لطالما كانت عنيدة وتكره الاستسلام 454 00:33:49,420 --> 00:33:55,770 ،كان من الصعب إرضاءها في طفولتها 455 00:33:55,770 --> 00:33:59,990 !لذا قلت لها لا تأكلي إذا كنتِ ستصبحين صعبة الإرضاء 456 00:33:59,990 --> 00:34:04,890 ...لم تأكل لمدة يومين 457 00:34:04,890 --> 00:34:12,950 .ليس هذا فحسب، بل رفضت التحدث معي لمدة أسبوعين 458 00:34:12,950 --> 00:34:16,810 .إنها أصغر أطفالي، وربما نكون قد دللناها 459 00:34:16,810 --> 00:34:23,130 .ولكنني أواجه صعوبة في التعامل معها 460 00:34:23,130 --> 00:34:26,550 لا أعرف ما الذي تفكر فيه؟ 461 00:34:26,550 --> 00:34:29,320 !كفى 462 00:34:30,770 --> 00:34:37,240 !كل ما تفعله هو الشكوى 463 00:34:37,240 --> 00:34:40,920 .لا عجب في أن بناتك لا يعطونك أي احترام 464 00:34:40,920 --> 00:34:44,600 تاما-تشان ما الخطب؟ 465 00:34:44,600 --> 00:34:51,040 أنت رجل جيد بشكل عام، ولكن عندما تشرب الخمر 466 00:34:51,040 --> 00:34:55,150 ...تصبح كثير التذمر... لا تكن هكذا 467 00:34:55,150 --> 00:34:59,920 .أستطيع أن أرى لماذا لم تشرب من قبل 468 00:34:59,920 --> 00:35:02,820 إذا كنت قلقاً لهذه الدرجة على بناتك 469 00:35:02,820 --> 00:35:08,480 !توقف عن الشرب، وقم بما هو متوقع من الأب 470 00:35:08,480 --> 00:35:11,200 !هيا، تمالك نفسك يا شيرو 471 00:35:40,070 --> 00:35:42,350 !لقد تأخرتِ 472 00:35:46,900 --> 00:35:49,250 أين ماكوتو؟ 473 00:35:49,250 --> 00:35:53,850 لا أعلم كانت قد رحلت عندما وصلت إلى المنزل 474 00:35:53,850 --> 00:35:56,150 هل أنت صديقتها؟ 475 00:35:56,150 --> 00:35:57,830 أنا أختها الصغرى 476 00:35:57,830 --> 00:35:59,060 أختها؟ 477 00:35:59,060 --> 00:36:01,000 .حسنا 478 00:36:01,770 --> 00:36:04,970 .ستعود إلى المنزل قريباً، تعالي وانتظري 479 00:36:08,000 --> 00:36:09,870 .اجلسي هنا 480 00:36:09,870 --> 00:36:12,040 ...هنا 481 00:36:12,550 --> 00:36:15,070 .سأحضر العصير 482 00:36:15,670 --> 00:36:18,320 .لا تشبهان بعضكما البعض على الإطلاق 483 00:36:18,320 --> 00:36:20,640 .غالباً ما يقال لنا ذلك 484 00:36:20,640 --> 00:36:23,410 .أنت أظرف بكثير من ماكوتو 485 00:36:23,410 --> 00:36:25,770 أوه...؟ 486 00:36:25,770 --> 00:36:29,350 أنت بالتأكيد نوعي المفضل هل تريدين الخروج معي؟ 487 00:36:29,350 --> 00:36:33,220 .توقف عن المزاح 488 00:36:29,970 --> 00:36:33,220 !أنا لا أفعل تعال... لن أقول أي شيء 489 00:36:33,220 --> 00:36:35,870 !لا تكن غبياً 490 00:36:40,520 --> 00:36:41,970 .مرحبا 491 00:36:41,970 --> 00:36:43,360 !لقد عدت 492 00:36:43,360 --> 00:36:46,510 ماذا كنت تفعل حتى هذه الساعة؟ كنت قلق 493 00:36:46,510 --> 00:36:48,530 ...آسفة 494 00:36:48,530 --> 00:36:51,920 اعتقدت أنك لن تكون في المنزل مرة أخرى 495 00:36:51,920 --> 00:36:53,300 .لذا ذهبت لتناول وعاء لحم البقر 496 00:36:53,300 --> 00:36:56,160 !غبية كنت مشغولاً للغاية في وظيفتي بدوام جزئي. 497 00:36:56,160 --> 00:36:58,120 .كنت خارج طوكيو وهاتفي الخلوي لا يعمل 498 00:36:58,120 --> 00:37:00,020 إذاً هذا كل شيء؟ 499 00:37:00,020 --> 00:37:03,370 أنت الوحيدة بالنسبة لي، أنت تعلمين ذلك، أليس كذلك؟ 500 00:37:04,050 --> 00:37:05,820 ...سلام، كي 501 00:37:11,600 --> 00:37:15,500 لماذا تخرجين مع هذا الغريب؟ 502 00:37:16,270 --> 00:37:21,080 .الجميع يقول ذلك، لكنه لطيف جداً، كما تعلمين 503 00:37:21,080 --> 00:37:24,110 .يجب عليك الخروج منه وإلا ستندمين 504 00:37:24,110 --> 00:37:29,520 لكنني أحب ”هيدي تشان“ حقاً 505 00:37:30,970 --> 00:37:33,010 ماذا عنك يا كي؟ 506 00:37:33,010 --> 00:37:35,420 هل تحبين السيد ياماغوتشي حقاً؟ 507 00:37:37,420 --> 00:37:41,070 أرى أنه جاد 508 00:37:41,700 --> 00:37:43,370 ولكن إذا لم يكن 509 00:37:43,370 --> 00:37:46,870 .لا أعتقد أن الزواج سينجح 510 00:37:47,970 --> 00:37:51,400 !أنا جادة! بالطبع أنا جادة 511 00:37:53,070 --> 00:37:56,520 .إذاً عليك أن تثبت ذلك لأبي 512 00:37:58,020 --> 00:38:03,270 .إذا فعلت ذلك، فسيتفهم أبيك 513 00:38:03,270 --> 00:38:07,400 .ففي النهاية، إنه يقدرك كثيراً 514 00:38:26,320 --> 00:38:29,520 صداع آخر يا أبي؟ 515 00:38:29,520 --> 00:38:31,100 !شوش 516 00:38:32,600 --> 00:38:34,400 ...أكيرا 517 00:38:35,320 --> 00:38:37,130 أين كي؟ 518 00:38:37,130 --> 00:38:41,020 لقد اتصلت للتو إنها عند ماكوتو 519 00:38:44,050 --> 00:38:46,520 .أخبريها أن تعود إلى المنزل 520 00:38:47,300 --> 00:38:49,720 .أخبريها أننا بحاجة إلى مناقشة الأمر 521 00:38:52,450 --> 00:38:55,920 ماذا دهاك يا أبي؟ 522 00:38:53,420 --> 00:38:55,920 لا تهتمي فقط أخبرها بذلك 523 00:39:00,700 --> 00:39:03,150 أين الرئيس؟ 524 00:39:04,420 --> 00:39:09,320 .ها أنت ذا، تأكل مرة أخرى 525 00:39:11,300 --> 00:39:13,970 .ليس لدي أي فكرة عما تقوله 526 00:39:14,520 --> 00:39:16,220 ...كي 527 00:39:16,220 --> 00:39:18,820 ماذا؟ 528 00:39:16,700 --> 00:39:18,820 ...كي 529 00:39:23,200 --> 00:39:27,120 ...مهلا 530 00:39:24,800 --> 00:39:27,120 ما الذي يحدث؟ 531 00:39:27,120 --> 00:39:29,620 .يبدو أن كي أخبرتهم أن يأخذوها بعيداً 532 00:39:29,620 --> 00:39:31,120 !أنت تمزحين 533 00:39:36,200 --> 00:39:39,400 لماذا تفعلين هذا يا كي؟ 534 00:39:39,400 --> 00:39:42,460 سأتزوج لم أعد بحاجة إلى ذلك بعد الآن 535 00:39:42,460 --> 00:39:45,470 يمكنك الزواج دون بيع البيانو، أتعلم؟ 536 00:39:45,470 --> 00:39:48,200 !هذه هي الطريقة الوحيدة لإظهار مدى جديتي للجميع 537 00:39:48,200 --> 00:39:49,750 !ولكن لا يمكنك القيام بذلك دون إخبار أي شخص 538 00:39:49,750 --> 00:39:51,880 .لمَ لا؟ إنه البيانو الخاص بي 539 00:39:51,880 --> 00:39:53,990 !إنه ليس البيانو الخاص بك 540 00:39:53,990 --> 00:39:55,920 !إنه بيانو أمي 541 00:39:55,920 --> 00:39:58,670 أرادت أمك أن تعزفي على البيانو بشدة 542 00:39:58,670 --> 00:40:01,300 ادخرت المال سراً، واقترضت قرضاً 543 00:40:01,300 --> 00:40:03,270 .واشترتها أخيراً 544 00:40:03,270 --> 00:40:06,400 !لن أسمح لك بفعل ما تريدين به 545 00:40:08,870 --> 00:40:15,450 .كنتِ تغضبين مني عندما أعزف دون أن أطلب منكِ ذلك 546 00:40:15,450 --> 00:40:19,270 .أخبرتني ألا ألمس البيانو الثمين الخاص بك 547 00:40:19,270 --> 00:40:22,770 لقد قلت أنه كان عليك التدرب 3 مرات أكثر من أي شخص آخر 548 00:40:22,770 --> 00:40:26,070 .حتى تتدربين حتى خلال عطلة رأس السنة الجديدة 549 00:40:26,070 --> 00:40:32,000 .حتى أنك جلست خارج حصة التربية البدنية حتى لا تؤذي أصابعك 550 00:40:32,000 --> 00:40:35,250 .كان أبي أيضاً يحب سماع عزفك 551 00:40:35,250 --> 00:40:38,700 .لا تشعري بالإحباط لمجرد أنه لم يتم اختيارك للمسابقة 552 00:40:38,700 --> 00:40:42,270 هذا صحيح. حاولي مرة أخرى 553 00:40:43,600 --> 00:40:46,920 ...أنتم يا رفاق لا تفهمون الأمر 554 00:40:48,170 --> 00:40:51,200 !من السهل عليكم أن تقولوا، حاولوا مرة أخرى 555 00:40:51,200 --> 00:40:55,600 !ماذا تقولون؟ انا أعرف نفسي جيدا 556 00:40:57,420 --> 00:41:01,950 .لا أملك موهبة العزف على البيانو 557 00:41:04,800 --> 00:41:07,770 أدركت ذلك منذ فترة 558 00:41:08,320 --> 00:41:11,450 .ولكنني اخترت تجاهل الأمر 559 00:41:12,670 --> 00:41:15,850 بغض النظر عن مدى صعوبة التدريب 560 00:41:15,850 --> 00:41:19,110 !لن أكون جيداً بما فيه الكفاية لأعمل في هذا المجال 561 00:41:19,110 --> 00:41:23,470 !مهما تدربت كثيرًا، فإن ذلك مضيعة للوقت 562 00:41:25,970 --> 00:41:31,550 .ولكن منذ أن كنت صغيرة، كنت أعزف على البيانو فقط 563 00:41:32,550 --> 00:41:35,610 .لذلك ليس لدي أي فكرة عما سأفعله من الآن فصاعداً 564 00:41:35,610 --> 00:41:39,000 .لا أعرف ماذا أفعل بحياتي 565 00:41:39,000 --> 00:41:41,770 !ليس لدي أي شيء 566 00:41:43,870 --> 00:41:48,750 !توقفي عن الشعور بالأسف على نفسك 567 00:41:48,750 --> 00:41:52,130 ألهذا السبب تهربين إلى الزواج؟ 568 00:41:52,130 --> 00:41:55,940 هل تعتقدين أنك ستكونين سعيدة بفعل ذلك؟ 569 00:41:55,940 --> 00:42:00,640 لا أريد أن أسمع هذا الكلام من رجل نسي أمي وتزوج مرة أخرى؟ 570 00:42:00,640 --> 00:42:01,900 ماذا؟ 571 00:42:01,900 --> 00:42:04,940 .عندما كانت أمي على قيد الحياة، كنت تعتمد عليها في كل شيء 572 00:42:04,940 --> 00:42:07,890 .بعد وفاتها، ثم أكيرا 573 00:42:07,890 --> 00:42:09,650 ...لكن ذلك لم يكن كافياً لذا قررت أن تتزوجي مرة أخرى 574 00:42:09,650 --> 00:42:11,980 !يا لها من أنانية 575 00:42:11,980 --> 00:42:14,320 !انظر إلى نفسك... تتصرف بدوار عندما تراها كل يوم 576 00:42:14,320 --> 00:42:18,470 !هذا محرج! لقد تم خداعك من قبلها 577 00:42:21,250 --> 00:42:24,150 !!أنت الأسوأ أنا أكرهك يا أبي 578 00:42:24,150 --> 00:42:26,970 !اخرجي من هنا اخرجي من هنا 579 00:42:27,500 --> 00:42:31,870 !تزوج إذا أردت !ولكن لا تعود إلى المنزل مرة أخرى 580 00:42:31,870 --> 00:42:33,550 !هذه هي جملتي 581 00:42:33,550 --> 00:42:37,200 !لا أريد أن أرى وجهك مرة أخرى 582 00:42:42,900 --> 00:42:45,320 ...لم تكن مضطراً للذهاب إلى هذا الحد 583 00:42:45,320 --> 00:42:47,060 !اخرسي 584 00:42:47,060 --> 00:42:49,900 .إذا لم يعجبكم ذلك يا فتيات، يمكنكم المغادرة أيضاً 585 00:42:58,870 --> 00:43:04,020 انتظير، كي! هل لديك مكان تقيمين فيه؟ 586 00:43:04,020 --> 00:43:06,400 !مكان بالطبع 587 00:43:06,400 --> 00:43:08,900 متأكدة؟ 588 00:43:09,550 --> 00:43:13,300 هل أنت متأكدة من رغبتك في الرحيل هكذا؟ 589 00:43:13,300 --> 00:43:15,420 !كفى 590 00:43:15,420 --> 00:43:19,120 من تظنين نفسك...؟ أمـي؟ 591 00:43:51,590 --> 00:43:54,060 ياماغوتشي جيرو 592 00:44:17,350 --> 00:44:22,960 عيد ميلاد سعيد يا أبي هذه أول أغنية تعلمتها 593 00:44:22,960 --> 00:44:24,220 .إنها هديتي لك 594 00:45:51,030 --> 00:45:54,330 يتبع 51671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.