All language subtitles for [SubtitleTools.com] Otousan_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:01:49,550 ترجمة: سيرينا 2 00:00:04,080 --> 00:00:08,490 الحياة مع أبي 3 00:00:08,850 --> 00:00:12,190 الحلقة 2 4 00:01:51,750 --> 00:01:54,450 !سوبا واحد مع لحم البط، جاهز 5 00:02:03,200 --> 00:02:04,780 !أهلا 6 00:02:04,780 --> 00:02:07,230 طاولة لشخص واحد؟ من هنا من فضلك 7 00:02:07,230 --> 00:02:09,160 .أنا في انتظار سوبا الكبيرة 8 00:02:09,160 --> 00:02:10,750 .دقيقة واحدة فقط من فضلك 9 00:02:10,750 --> 00:02:12,070 .أبي 10 00:02:12,070 --> 00:02:14,300 .زبون يسأل عما إذا كانت السوبا الباردة جاهزة 11 00:02:14,300 --> 00:02:16,970 .يكون مذاق السوبا أفضل عندما تكون طازجة 12 00:02:16,970 --> 00:02:19,220 .أخبريه أن يغادر إذا كان لا يريد الانتظار 13 00:02:19,220 --> 00:02:21,420 ...ها أنت ذا مرة أخرى 14 00:02:21,420 --> 00:02:24,070 سوبا واحدة مع اليام المبشور 15 00:02:28,000 --> 00:02:31,170 .يجب عليك حقًا إعادة النظر في الأمر من أجل الفتيات 16 00:02:31,170 --> 00:02:32,870 ماذا تعني؟ 17 00:02:33,400 --> 00:02:36,000 .ليس لديك ذوق في النساء 18 00:02:36,000 --> 00:02:38,190 ما الذي تقوله؟ 19 00:02:38,190 --> 00:02:41,650 .سمعت أن سيدة غريبة تخدعك للزواج 20 00:02:41,650 --> 00:02:45,350 .ليس ذلك فحسب، بل إنها سيدة عجوز 21 00:02:42,420 --> 00:02:45,350 !إنها ليست سيدة عجوز 22 00:02:45,350 --> 00:02:49,120 .تاما-تشان لا تحاول خداعي 23 00:02:49,120 --> 00:02:51,220 اسمها تاما؟ 24 00:02:49,570 --> 00:02:51,220 !إنها السيدة تاما لك 25 00:02:51,220 --> 00:02:52,200 !أعتذر 26 00:02:52,200 --> 00:02:54,670 !من الأفضل ألا تتجول في الأرجاء وتنشر شائعات كاذبة 27 00:02:54,670 --> 00:02:58,650 أنا لست كذلك في الواقع، البلدة بأكملها تعرف 28 00:02:58,650 --> 00:03:00,750 .تقول الشائعات أن أسرة شيندو في حالة غضب الآن 29 00:03:00,750 --> 00:03:02,500 غضب؟ على ماذا؟ 30 00:03:02,500 --> 00:03:08,000 سئمت الكبرى ”يو“ من الأعمال المنزلية وتربية الطفل، فطلّقت وخرجت 31 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 أيها الأحمق لقد تشاجرت للتو مع زوجها 32 00:03:11,500 --> 00:03:15,800 كانت الصغرى، كي، على علاقة غرامية مع أستاذها وطُردت من المدرسة 33 00:03:15,800 --> 00:03:17,620 .كي تريد أن تنسحب من الجامعة 34 00:03:17,620 --> 00:03:22,990 لقد اكتشفت أن ماكوتو حملت وتبرأت منها 35 00:03:22,990 --> 00:03:25,770 .إنها تريد فقط أن تعيش بمفردها 36 00:03:25,770 --> 00:03:27,100 !إنها ليست حامل 37 00:03:27,100 --> 00:03:29,820 على أي حال، من الذي ينشر هذه الأكاذيب؟ 38 00:03:29,820 --> 00:03:31,850 !مرحبا 39 00:03:31,850 --> 00:03:34,320 !واو، أنت مشغول اليوم 40 00:03:34,320 --> 00:03:35,430 ...شيرو 41 00:03:35,430 --> 00:03:37,700 ...يا له من وجه مخيف 42 00:03:38,870 --> 00:03:42,520 ما الذي يحدث يا شيرو؟ 43 00:03:42,520 --> 00:03:48,450 .يبدو أن أحدهم ينشر شائعات لا أساس لها من الصحة عنا 44 00:03:48,450 --> 00:03:53,300 !هذا فظيع من قد يفعل شيئاً كهذا؟ 45 00:03:49,820 --> 00:03:53,300 ...سمعت أنه شخص مقرب من عائلتنا 46 00:03:53,300 --> 00:03:54,900 ولكن إذا فكرت في الأمر 47 00:03:54,900 --> 00:03:59,870 .الشخص الوحيد الذي لم يسبب أي قلق لشيرو هو أنت يا أكيرا 48 00:03:59,870 --> 00:04:01,670 .هذا غير صحيح 49 00:04:01,670 --> 00:04:05,950 .أنت رائع، تعتني بالمتجر والمنزل 50 00:04:05,950 --> 00:04:10,350 ...الآن إذا وجدتِ رجلاً لطيفاً لتتزوجيه 51 00:04:07,200 --> 00:04:10,350 !عمتي... قلت لك، لا زيجات مدبرة 52 00:04:13,100 --> 00:04:15,470 من هذا؟ صديقك الحميم؟ 53 00:04:15,470 --> 00:04:17,630 أوه لا... !المعذرة 54 00:04:17,630 --> 00:04:21,950 أخبرتك أن تغلق الهاتف الخلوي أثناء العمل؟ 55 00:04:18,770 --> 00:04:21,950 !أنا أعلم! آسفة 56 00:04:21,950 --> 00:04:24,370 .مرحباً، هذه أنا 57 00:04:24,370 --> 00:04:25,970 .أعتذر لإزعاجك في العمل 58 00:04:25,970 --> 00:04:27,340 .لا بأس 59 00:04:27,340 --> 00:04:29,230 ما الأمر؟ 60 00:04:29,230 --> 00:04:31,750 .كنت أتساءل فقط كيف تسير الأمور منذ ذلك الحين 61 00:04:31,750 --> 00:04:34,050 هل ما زال الأمر جنوناً؟ 62 00:04:34,820 --> 00:04:38,150 ...إذاً أنت لم تخبريه عنا 63 00:04:38,150 --> 00:04:39,670 !شكراً 64 00:04:39,670 --> 00:04:41,450 !أهلا بك 65 00:04:43,570 --> 00:04:47,600 .إذا قلت أنني سأغادر الآن، فسيسبب ذلك حالة من الذعر 66 00:04:47,600 --> 00:04:50,690 هل تريدني أن أتحدث إلى والدك؟ 67 00:04:50,690 --> 00:04:52,400 ...هذا 68 00:04:52,400 --> 00:04:53,920 .ولكن لا بأس بذلك 69 00:04:53,920 --> 00:04:58,500 ...ربما لست متأكداً من الانتقال من المنزل 70 00:04:58,500 --> 00:05:00,300 ماذا تعني؟ 71 00:05:02,800 --> 00:05:06,600 .مشاعري لم تتغير 72 00:05:07,820 --> 00:05:09,990 .يسعدني سماع ذلك 73 00:05:09,990 --> 00:05:12,450 تماسك، حسناً؟ 74 00:05:18,050 --> 00:05:25,520 لماذا لم يتمكن من العثور على شخص أكثر رقياً ليتزوجه؟ 75 00:05:25,520 --> 00:05:28,930 ”تاما تشان تاما تشان...“ !أليس هذا اسم قطة؟ 76 00:05:28,930 --> 00:05:32,250 إذن ماذا ستفعلي؟ لا شيء؟ 77 00:05:32,250 --> 00:05:34,820 هل تمزحين؟ 78 00:05:34,820 --> 00:05:39,650 .اعتقدت يقيناً أنك ستكونين الشخص الذي سيتزوجه أبي 79 00:05:39,650 --> 00:05:43,350 نعم، ولكن والدك ليس لديه أي اهتمام على الإطلاق 80 00:05:43,350 --> 00:05:47,540 ...أبي فقط لا يدرك سحرك بعد 81 00:05:52,570 --> 00:05:54,970 أتعتقدين ذلك؟ 82 00:05:54,970 --> 00:05:56,940 !بالتأكيد 83 00:05:56,940 --> 00:06:01,620 لماذا لا تغيري صورتك؟ 84 00:06:01,620 --> 00:06:04,390 .أنزل شعرك للأسفل 85 00:06:05,670 --> 00:06:09,320 !واو! مثير 86 00:06:09,320 --> 00:06:11,720 هاماساكي أيومي 87 00:06:09,320 --> 00:06:12,320 تماماً مثل المغنية، أيو 88 00:06:10,400 --> 00:06:12,320 !أنا أيو 89 00:06:26,570 --> 00:06:30,260 يبدو أفضل من الأسبوع الماضي كن واثقة 90 00:06:30,260 --> 00:06:33,650 .فقط تأكدي من عزف اللحن بشكل أقوى 91 00:06:46,570 --> 00:06:49,950 ما هو هدفك من العزف على البيانو؟ 92 00:06:50,900 --> 00:06:53,820 !بالطبع، إنه من أجلي 93 00:06:57,550 --> 00:07:00,500 !لكي أصبح محترفة 94 00:07:09,100 --> 00:07:11,670 .موسيقاك لا تنقل أي شيء 95 00:07:13,500 --> 00:07:15,780 من يهتم؟ 96 00:07:15,780 --> 00:07:18,770 .لم تعد لدي رغبة في أن أتعلم منك بعد الآن 97 00:07:18,770 --> 00:07:21,470 .إنه مثالي لزوجين شابين مثلكما 98 00:07:21,470 --> 00:07:24,250 ماكوتو... لنأخذ هذه 99 00:07:25,020 --> 00:07:29,020 ...لكن هيدي تشان ا...لإيجار مرتفع نوعاً ما 100 00:07:29,020 --> 00:07:31,000 .لا تقلقي، سنتدبر أمرنا بطريقة ما 101 00:07:31,000 --> 00:07:32,470 !المعذرة 102 00:07:32,470 --> 00:07:34,930 !سنأخذ هذه 103 00:07:33,270 --> 00:07:34,930 !شكراً لك 104 00:07:34,930 --> 00:07:38,150 ...سنطلب إيداع مبلغ صغير 105 00:07:38,150 --> 00:07:39,900 لديك المال، أليس كذلك؟ 106 00:07:40,670 --> 00:07:42,500 هل ستكون 20,000 ين كافية؟ 107 00:07:42,500 --> 00:07:44,620 هذا جيد سأتصل بالمالك 108 00:07:47,500 --> 00:07:50,850 كان كلانا يعيش في منزله، لذا كان الأمر صعبًا 109 00:07:50,850 --> 00:07:53,120 .لكن من الآن فصاعدًا، سنكون معًا دائمًا 110 00:07:53,120 --> 00:07:55,080 .سيكون رصيدك 500,000 ين 111 00:07:55,080 --> 00:07:56,780 ¥500,000? 112 00:07:56,780 --> 00:07:59,600 .أنتِ حبيبتي الوحيدة يا ماكوتو 113 00:07:59,600 --> 00:08:02,370 .هيا يا هيدي تشان 114 00:08:07,720 --> 00:08:09,580 .مرحباً؟ نعم، هذا أنا 115 00:08:09,580 --> 00:08:10,970 .نعم، أنا لا أفعل أي شيء 116 00:08:10,970 --> 00:08:13,980 حسناً، سأكون هناك حالاً إلى اللقاء 117 00:08:13,980 --> 00:08:18,000 يجب أن أذهب لرؤية أصدقائي أنهي العقد، حسناً؟ 118 00:08:32,000 --> 00:08:34,920 ¥502,000... 119 00:08:46,350 --> 00:08:48,010 !أخفتني 120 00:08:48,010 --> 00:08:51,040 قولي شيئاً عند دخولك، هلّا فعلتِ؟ 121 00:08:51,040 --> 00:08:53,270 ...لقد عدت 122 00:08:51,620 --> 00:08:53,270 !أهلا بكِ 123 00:08:54,470 --> 00:08:56,410 هل هناك خطب؟ 124 00:08:56,410 --> 00:08:58,170 ...ليس تماماً 125 00:09:05,320 --> 00:09:07,820 أكيرا؟ 126 00:09:08,850 --> 00:09:10,550 ماذا؟ 127 00:09:13,670 --> 00:09:16,250 هل يمكنني اقتراض بعض المال؟ 128 00:09:16,250 --> 00:09:18,710 ولكن لا تخبري أبي، حسناً؟ 129 00:09:18,710 --> 00:09:20,550 كم؟ 130 00:09:22,150 --> 00:09:24,120 .حوالي 500,000 ين 131 00:09:24,120 --> 00:09:25,870 .ماكوتو 132 00:09:25,870 --> 00:09:29,450 هل أنتِ جادة في العيش بمفردك؟ 133 00:09:30,500 --> 00:09:34,220 -لقد وقعت للتو عقداً لشراء شقة 134 00:09:32,170 --> 00:09:34,220 !لا يمكنك فعل ذلك 135 00:09:34,220 --> 00:09:37,220 !ليس لديك إذن من أبيك بعد 136 00:09:35,650 --> 00:09:37,220 .أعلم 137 00:09:37,220 --> 00:09:40,520 هل يمكنك أن تسأليه من أجلي يا أكيرا؟ 138 00:09:42,500 --> 00:09:44,460 .أنتِ الآن بالغة 139 00:09:44,460 --> 00:09:47,250 .توقفي عن الاعتماد على الآخرين هكذا 140 00:09:47,250 --> 00:09:52,720 .لن أبقى هنا إلى الأبد أيضاً 141 00:09:52,720 --> 00:09:54,720 ماذا تعنين؟ 142 00:09:55,350 --> 00:09:59,470 على أي حال، تحدثي إلى أبي، حسناً؟ 143 00:10:14,650 --> 00:10:16,080 ...أممم. أبي 144 00:10:14,870 --> 00:10:16,080 !يو 145 00:10:16,080 --> 00:10:16,820 ماذا؟ 146 00:10:16,820 --> 00:10:19,900 أعتقد أنني أخبرتك أن تغادري 147 00:10:19,900 --> 00:10:23,200 إلى متى ستبقين؟ 148 00:10:21,220 --> 00:10:23,200 -حتى تتوقف عن القول بأنك ستتزوج مرة أخرى 149 00:10:23,200 --> 00:10:25,340 ماذا؟ 150 00:10:23,920 --> 00:10:25,340 ...أبي 151 00:10:25,340 --> 00:10:29,570 .إذا كنتِ تتسكعين في الأرجاء وتساعدين في المنزل فقط 152 00:10:29,570 --> 00:10:31,150 أنتِ ربة منزل، أليس كذلك؟ 153 00:10:31,150 --> 00:10:34,300 ...أوه؟ لم أكن أريد أن آخذ وظيفتك منك 154 00:10:34,300 --> 00:10:36,650 ...يا إلهي الأمر نفسه ينطبق على المتجر 155 00:10:36,650 --> 00:10:38,820 .من الأفضل أن تساعديني 156 00:10:38,820 --> 00:10:40,600 .بحيث عندما أرحل، سيظل الأمر على ما يرام 157 00:10:40,600 --> 00:10:42,750 ما الذي يعنيه ذلك؟ 158 00:10:43,350 --> 00:10:47,120 حسناً... كما تعلمين... عندما أمرض أو شيء من هذا القبيل 159 00:10:47,120 --> 00:10:51,410 .آسفة، لكنني أساعد في صالون التجميل المجاور 160 00:10:51,410 --> 00:10:53,370 .سأدفع حصتي من نفقات المعيشة 161 00:10:53,370 --> 00:10:55,400 .لن أكون مستغلة بعد الآن، لذا لا يمكنك التذمر يا أبي 162 00:10:55,400 --> 00:10:57,190 .ليس هذا هو المقصود 163 00:10:57,190 --> 00:10:59,400 ...حسنا، أبي 164 00:10:57,800 --> 00:10:59,400 .لا تتدخلي في الأمر 165 00:10:59,400 --> 00:11:02,870 ...ليس هذا هو بيت القصيد 166 00:11:03,170 --> 00:11:05,050 كي، هاتفك 167 00:11:05,050 --> 00:11:06,200 .ليس لي 168 00:11:06,200 --> 00:11:10,270 ...فكري في طفلك وزوجك اللذين ينتظران 169 00:11:10,270 --> 00:11:12,350 .إنه هاتفك يا أبي 170 00:11:13,100 --> 00:11:14,970 !كي 171 00:11:14,970 --> 00:11:15,870 .لنلقِ نظرة 172 00:11:15,870 --> 00:11:17,650 !هذا هاتفي 173 00:11:18,950 --> 00:11:21,850 هل ترسلون بريداً إلكترونياً لبعضكم البعض؟ 174 00:11:21,850 --> 00:11:25,120 .عذراً، سأتأخر 30 دقيقة 175 00:11:29,920 --> 00:11:31,750 !ماذا؟ 176 00:11:31,750 --> 00:11:35,400 !لديك مشكلة في استخدامي للبريد الإلكتروني 177 00:11:35,400 --> 00:11:37,670 .لم نقل ذلك أبداً 178 00:11:45,370 --> 00:11:48,470 مرحبا؟ 179 00:11:48,470 --> 00:11:50,100 تاما-تشان؟ 180 00:11:50,100 --> 00:11:51,770 !إنها شيرو 181 00:11:54,220 --> 00:11:57,800 !لا مشكلة، لا بأس 182 00:12:01,520 --> 00:12:05,870 أتطلع إلى ذلك إلى اللقاء 183 00:12:07,970 --> 00:12:11,120 مقرف! أليسوا حميمين؟ 184 00:12:11,120 --> 00:12:14,720 !لم يخطر ببال أمي أنكِ ستتزوجين مرة أخرى 185 00:12:14,720 --> 00:12:16,450 ...أنا متأكد من أنها تبكي في قبرها 186 00:12:16,450 --> 00:12:18,920 ما الذي تقصدينه؟ 187 00:12:17,190 --> 00:12:18,920 !ابق خارج الموضوع 188 00:12:18,920 --> 00:12:21,970 .ستحل ذكرى وفاة أمي قريباً 189 00:12:21,970 --> 00:12:24,400 ماذا ستخبرها يا أبي؟ 190 00:12:24,400 --> 00:12:26,320 .أنا متأكد من أن أمي تمنحنا مباركتها 191 00:12:26,320 --> 00:12:29,070 كيف عرفت ذلك؟ 192 00:12:27,150 --> 00:12:29,070 .أنا أعرف 193 00:12:29,070 --> 00:12:31,620 هل تخططين حقاً للطلاق؟ 194 00:12:31,620 --> 00:12:33,800 كم مرة يجب أن أخبرك بهذا؟ !أنا جادة 195 00:12:33,800 --> 00:12:36,950 حسناً... لكن ماذا ستفعل بشأن ساتوشي؟ 196 00:12:36,950 --> 00:12:41,020 أريد أن أكون معه أيضاً ولكن إذا لم يرغب في ذلك 197 00:12:41,020 --> 00:12:44,470 ماذا يمكنني أن أفعل؟ يجب أن أساير مشاعره 198 00:12:44,470 --> 00:12:47,000 !يا إلهي، كم هذا مثير للشفقة !أنتِ أمه، كما تعلمني 199 00:12:47,000 --> 00:12:48,900 !اصمت 200 00:12:48,900 --> 00:12:51,690 توقفي عن القلق. سأتولى الأمر 201 00:12:51,690 --> 00:12:55,870 !على أي حال، ليس لدي أي خطط للعودة إلى ذلك المنزل أبدًا 202 00:12:55,870 --> 00:13:02,360 !إذا كنت تريد رؤية ابنك، فافعل شيئاً حيال ذلك 203 00:13:02,360 --> 00:13:05,900 ...إنها تفقد أعصابها عندما يتعلق الأمر بطفلها 204 00:13:05,900 --> 00:13:09,370 .أخبريني السبب الحقيقي وراء رغبتك في ترك الجامعة 205 00:13:09,370 --> 00:13:10,820 ماذا يعني هذا؟ 206 00:13:10,820 --> 00:13:14,250 "لا أصدق قصة ”لقد مللت من البيانو 207 00:13:14,250 --> 00:13:16,750 هذا صحيح ماذا حدث يا كي؟ 208 00:13:17,720 --> 00:13:19,820 ...هذا كله خطأ البروفيسور 209 00:13:20,520 --> 00:13:22,410 بروفيسور؟ 210 00:13:22,410 --> 00:13:27,370 لا تخبريني !هل أقمت علاقة معه؟ 211 00:13:27,370 --> 00:13:29,350 !لا تكن سخيفاً 212 00:13:31,970 --> 00:13:34,500 !أوباكا، ذلك الأحمق لماذا إذن؟ 213 00:13:34,500 --> 00:13:40,050 أنا أفضل بكثير، ومع ذلك اختار فتاة أخرى لتمثيل مدرستنا في المسابقة 214 00:13:40,050 --> 00:13:42,320 .إنه لا يحبني 215 00:13:42,320 --> 00:13:44,370 !إنه لا يفهم شعوري على الإطلاق 216 00:13:44,370 --> 00:13:46,160 .هيا-لا تقولي ذلك 217 00:13:46,160 --> 00:13:48,180 .يجب عليك مناقشة الأمر معه 218 00:13:48,180 --> 00:13:51,870 لا فائدة من ذلك إلى جانب ذلك، لقد اتخذت قراري 219 00:13:51,870 --> 00:13:53,750 سأترك العزف على البيانو 220 00:13:55,170 --> 00:13:57,370 !كفى يا فتيات 221 00:13:59,450 --> 00:14:01,970 !لقد فقدت شهيتي 222 00:14:04,120 --> 00:14:07,200 ...أبـي أمم 223 00:14:04,670 --> 00:14:07,200 ماذا؟ ماذا؟ !ما الأمر؟ 224 00:14:08,700 --> 00:14:13,650 ...I... قد أوافق على زواجك من جديد 225 00:14:15,800 --> 00:14:19,850 هل أنتِ جادة؟ 226 00:14:19,850 --> 00:14:23,750 نعم... يبدو أن تاماكو شخص لطيف 227 00:14:23,750 --> 00:14:28,250 إذن، لقد فهمت أخيراً 228 00:14:29,750 --> 00:14:32,370 ...لا تظن أن هذا مقابل ذلك 229 00:14:32,370 --> 00:14:35,650 ...لكنني كنت آمل أن تسمح لي بالعيش بمفردي 230 00:14:36,870 --> 00:14:40,750 إنه حقاً من أجل العمل ...ليس للعيش مع صديقي 231 00:14:40,750 --> 00:14:44,300 -من الأفضل أن تكون أقرب إلى المستشفى 232 00:14:42,270 --> 00:14:44,300 !هذا يكفي 233 00:14:44,300 --> 00:14:48,170 ،أنت تجعلين الأمر يبدو وكأنك توافقين على ذلك 234 00:14:48,170 --> 00:14:50,720 !!!ولكن بعد ذلك كانت مجرد مساومة أيضًا 235 00:14:50,720 --> 00:14:55,500 !لا يمكن لفتاة بائسة مثلكِ أن تعيش بمفردها 236 00:14:59,100 --> 00:15:01,020 !لن أسمح بذلك 237 00:15:20,750 --> 00:15:22,720 ما الخطب؟ 238 00:15:24,420 --> 00:15:25,940 ...لا شيء 239 00:15:25,940 --> 00:15:28,870 شجار آخر مع بناتك؟ 240 00:15:28,870 --> 00:15:30,720 ...ليس تماما 241 00:15:30,720 --> 00:15:35,820 ...تتوافق عائلتي مع بعضها البعض بشكل مثالي 242 00:15:36,370 --> 00:15:39,420 ...أترى؟ أنت تخدش مرة أخرى، عندما تكذب 243 00:15:41,400 --> 00:15:44,100 !أنت بالتأكيد شديدة الملاحظة 244 00:15:50,400 --> 00:15:58,170 ...تاما-تشان هل نقيم حفل زفاف؟ 245 00:15:58,170 --> 00:16:00,470 ...لا، هذا ليس ضرورياً 246 00:16:00,470 --> 00:16:04,500 لم ترتدي فستان زفاف من قبل، أليس كذلك؟ 247 00:16:06,050 --> 00:16:09,350 .إذن لنفعلها 248 00:16:09,350 --> 00:16:13,610 ...لكن... سيدة عجوز مثلي 249 00:16:13,610 --> 00:16:16,850 أنت سيدة عجوز؟ 250 00:16:16,850 --> 00:16:21,950 .ألم تقولي أن العمر ليس له علاقة بالموضوع 251 00:16:21,950 --> 00:16:25,520 عندما قلت أنني أشعر بالحرج من القدوم إلى حانة كاريوكي 252 00:16:25,520 --> 00:16:28,100 بسبب عمري وكيف سيبدو شكلي 253 00:16:28,100 --> 00:16:33,050 "قلت لي، ”ما علاقة العمر بأي شيء؟ 254 00:16:34,570 --> 00:16:36,920 .العمر غير مهم 255 00:16:36,920 --> 00:16:39,120 لنقيم حفل زفاف 256 00:16:40,470 --> 00:16:43,770 .مهما كلّف الأمر، سأقنع بناتي 257 00:16:46,470 --> 00:16:50,180 .هيا، لنغني 258 00:16:50,180 --> 00:16:52,120 .أنهي أغنيتك، تاما تشان 259 00:16:52,120 --> 00:16:53,520 أرجوك غنِّ يا شيرو 260 00:16:53,520 --> 00:16:59,300 .أريد أن أغني أغنية ”آيدول“ لكويزومي كيوكو 261 00:17:05,370 --> 00:17:07,460 ماكو-تشان 262 00:17:08,950 --> 00:17:11,220 .تريدك يو أن تنزلي إلى الطابق السفلي 263 00:17:11,220 --> 00:17:12,570 لماذا؟ 264 00:17:12,570 --> 00:17:15,580 شيء يتعلق بالتخطيط لاستراتيجية 265 00:17:15,580 --> 00:17:22,670 !هيا تعالي 266 00:17:23,370 --> 00:17:25,520 .كي، هنا ماكوتو، هنا 267 00:17:25,520 --> 00:17:29,550 أكيرا، اعتني بذلك لاحقاً تعال هنا واجلسي 268 00:17:29,550 --> 00:17:33,100 .لطالما أحببت أن تتولى زمام الأمور بهذه الطريقة يا يو 269 00:17:33,100 --> 00:17:36,920 إنها حالة عائلية طارئة هذا متوقع من الكبيرة 270 00:17:36,920 --> 00:17:39,900 !لكنك لا تقومين أبداً بالأشياء التي يتوقع أن يقوم بها الأكبر سناً 271 00:17:39,900 --> 00:17:43,780 هل أنتم جميعاً موافقون على هذا؟ 272 00:17:43,780 --> 00:17:46,380 .إذا لم نفعل شيئاً، سيتزوج أبي 273 00:17:46,380 --> 00:17:49,840 !ثم ستنتقل تلك السيدة التي لديها اسم مثل القطة 274 00:17:49,840 --> 00:17:51,370 إذا حدث أي شيء لأبي 275 00:17:51,370 --> 00:17:55,160 !ستأخذ تلك السيدة نصف ممتلكات أبي 276 00:17:55,160 --> 00:17:58,240 أنت قلق للغاية بشأن ذلك، أليس كذلك يا يو؟ 277 00:17:58,240 --> 00:18:04,360 !يا للوقاحة هل توافق على الزواج، كي؟ 278 00:18:04,360 --> 00:18:05,770 !بالطبع لا 279 00:18:05,770 --> 00:18:10,320 إذن فكري في طريقة لإيقافه! أنت الذكية 280 00:18:10,320 --> 00:18:12,700 ...حسناً، أمهلوني بعض الوقت 281 00:18:12,700 --> 00:18:14,070 ...يو 282 00:18:14,070 --> 00:18:15,500 هل لديك فكرة جيدة يا ماكوتو؟ 283 00:18:15,500 --> 00:18:17,320 ...الأمر ليس كذلك 284 00:18:18,520 --> 00:18:20,800 هل يجب أن أكون هنا؟ 285 00:18:20,800 --> 00:18:21,870 ماذا؟ 286 00:18:21,870 --> 00:18:25,980 ...أنا غبية على أي حال، وليس لدي أفكار جيدة 287 00:18:25,980 --> 00:18:30,820 إلى جانب ذلك، لديّ مشاكلي الخاصة ليس لدي وقت لهذا 288 00:18:30,820 --> 00:18:33,150 هل الأمر كذلك؟ 289 00:18:33,150 --> 00:18:36,820 !عرفت ذلك! أيتها الخائنة 290 00:18:37,720 --> 00:18:42,350 .سمعت أنك أخبرت أبي أنك توافقين على زواجه 291 00:18:42,350 --> 00:18:47,350 كانت تلك أداة مساومة... أليس كذلك يا أكيرا؟ !اضطررت لذلك 292 00:18:47,350 --> 00:18:51,600 أرادت إذنه بالخروج لم تقصد ذلك 293 00:18:51,600 --> 00:18:53,150 أليس كذلك يا ماكوتو؟ 294 00:18:52,000 --> 00:18:53,150 .صحيح 295 00:18:53,150 --> 00:18:55,270 إذن أنت حقاً ضد ذلك؟ 296 00:18:57,070 --> 00:18:59,800 أنت ضد ذلك أيضاً، أليس كذلك يا أكيرا؟ 297 00:19:00,550 --> 00:19:02,050 ...أظن ذلك 298 00:19:02,050 --> 00:19:04,330 ...يبدو أنك غير متأكدة 299 00:19:04,330 --> 00:19:09,200 .أعتقد أنه ينبغي علينا مراعاة جميع العوامل 300 00:19:09,200 --> 00:19:10,950 ماذا تقولين؟ 301 00:19:10,950 --> 00:19:16,630 سيكون أبي بمفرده عندما ننتقل، أليس كذلك؟ 302 00:19:16,630 --> 00:19:19,950 لذلك ربما يكون أحد الخيارات هو أن يتزوج مرة أخرى 303 00:19:19,950 --> 00:19:25,500 .حتى تتمكن تاماكو من الاعتناء به وبهذا المنزل 304 00:19:25,500 --> 00:19:28,950 !لا تكوني سخيفة 305 00:19:28,950 --> 00:19:32,200 .نعم... سينتهي بك الأمر بالعيش مع أبي هنا على أي حال 306 00:19:32,200 --> 00:19:36,700 لا تفترضي ذلك ليس لدي أي نية لفعل ذلك 307 00:19:36,700 --> 00:19:38,650 إذن ماذا ستفعلين؟ 308 00:19:38,650 --> 00:19:43,200 هل كنتِ جادة حقاً بشأن الزواج؟ 309 00:19:46,870 --> 00:19:50,450 !لا تهتمي بي ماذا سنفعل؟ 310 00:19:50,450 --> 00:19:54,600 .لا يوجد حل سهل لهذا الأمر 311 00:19:54,600 --> 00:19:57,370 لن نصل إلى أي مكان 312 00:19:57,370 --> 00:20:02,980 ،دعونا نختم بالقول إن أكيرا ستقنع أبي بالعدول عن الزواج 313 00:20:02,980 --> 00:20:04,780 .هذا أفضل ما يمكننا فعله الآن 314 00:20:04,780 --> 00:20:09,750 في غضون ذلك، سأفكر في الأمر انتهى الاجتماع 315 00:20:09,750 --> 00:20:12,900 .أبي يثق بك أكثر من غيرك يا أكيرا 316 00:20:12,900 --> 00:20:14,920 ...أجل، لكن لا يمكنك إجباري على ذلك 317 00:20:14,920 --> 00:20:16,920 حظاً موفقاً أكيرا 318 00:20:16,920 --> 00:20:18,770 ماكوتو 319 00:20:19,870 --> 00:20:21,950 !يا إلهي 320 00:20:25,250 --> 00:20:27,700 .شكراً جزيلا 321 00:20:30,100 --> 00:20:31,510 !أكيرا 322 00:20:31,510 --> 00:20:33,000 ما الأمر؟ 323 00:20:33,000 --> 00:20:37,610 هل ترغبين في الذهاب إلى مسرحية معي في يوم إجازتنا التالي؟ 324 00:20:37,610 --> 00:20:39,120 .لنرى 325 00:20:39,120 --> 00:20:42,060 سمعت أن هذا جيد! أنا مندهش من حصولك على التذاكر 326 00:20:42,060 --> 00:20:44,000 ...سأفعل أي شيء من أجلك يا أكيرا 327 00:20:44,000 --> 00:20:47,970 آسفة، لكن لدي خطط في ذلك اليوم لماذا لا تذهب مع أبي؟ 328 00:20:47,970 --> 00:20:50,210 !...أي شيء ما عدا ذلك 329 00:20:50,210 --> 00:20:53,870 عمتي، ما الأمر؟ تبدين جميلة اليوم 330 00:20:53,870 --> 00:20:58,650 حقاً؟ لقد قصصته. هل أبدو جيدة؟ 331 00:20:58,650 --> 00:20:59,790 .نعم 332 00:20:59,790 --> 00:21:04,620 !!شيرو لنذهب لمشاهدة مسرحية في يوم إجازتك القادم 333 00:21:04,620 --> 00:21:10,130 لا أستطيع هذا الأسبوع لماذا لا تذهبي يا أكيرا؟ 334 00:21:10,130 --> 00:21:16,100 لدي خطط أيضاً هذا لنفس المسرحية 335 00:21:16,670 --> 00:21:20,740 نفس المسرحية؟ ثم أوباكا، اذهب معها. 336 00:21:20,740 --> 00:21:22,400 !من فضلك، أي شيء ما عدا ذلك 337 00:21:22,400 --> 00:21:25,950 نفس الشيء هنا ما هو اليوم المناسب لك يا شيرو؟ 338 00:21:25,950 --> 00:21:27,420 .يمكنني الحصول على تذاكر لأي يوم 339 00:21:27,420 --> 00:21:30,090 !أنا أيضاً أكيرا، متى الوقت المناسب لك؟ 340 00:21:30,090 --> 00:21:33,820 ...أوه، آسفة... أنا بحاجة للتحدث مع أبي الآن 341 00:21:33,820 --> 00:21:36,620 هل تريد التحدث؟ أوه نعم؟ حسناً، وأنا كذلك 342 00:21:42,300 --> 00:21:47,140 ما الذي أردت التحدث معي بشأنه؟ 343 00:21:47,140 --> 00:21:51,720 ماذا عنك؟ 344 00:21:51,720 --> 00:21:54,240 .ابدأ أنت أولاً يا أبي 345 00:21:55,210 --> 00:21:57,180 أين يو وكي؟ 346 00:21:57,180 --> 00:21:59,380 .خرجا معاً 347 00:21:59,380 --> 00:22:04,220 ماذا؟ لا أحد يساعدك 348 00:22:04,220 --> 00:22:06,180 ...ليس تماماً 349 00:22:06,180 --> 00:22:10,330 هل تريدني أن أتحدث معهم بشأن مساعدتك أكثر؟ 350 00:22:10,330 --> 00:22:12,600 ما الخطب يا أبي؟ 351 00:22:12,600 --> 00:22:13,950 ماذا؟ 352 00:22:13,950 --> 00:22:16,360 أنت لطيف جداً معي هناك خطب ما 353 00:22:16,360 --> 00:22:19,440 أنا لطيف دائماً، أليس كذلك؟ 354 00:22:19,440 --> 00:22:22,900 هيا... ما الذي تحاول إخباري به حقاً؟ 355 00:22:26,280 --> 00:22:28,980 هل يمكنك التحدث إليهم؟ 356 00:22:28,980 --> 00:22:30,740 عن ماذا؟ 357 00:22:30,740 --> 00:22:32,270 أنت تفهمين، أليس كذلك؟ 358 00:22:32,270 --> 00:22:34,940 عن ماذا؟ 359 00:22:34,940 --> 00:22:38,720 هل يمكنك إقناع الجميع؟ 360 00:22:40,160 --> 00:22:44,190 بالمناسبة، هل هذا يتعلق بزواجك مرة أخرى؟ 361 00:22:44,730 --> 00:22:48,210 ألا تعتقدين أن تاما-تشان لطيفة؟ 362 00:22:48,210 --> 00:22:51,430 ...حسناً، نعم، ولكن 363 00:22:51,430 --> 00:22:55,810 أليس كذلك؟ !جيد كنت أعلم أنك ستوافقين 364 00:22:55,810 --> 00:22:57,730 !لا تفترض ذلك 365 00:22:57,730 --> 00:23:00,780 .أنت الوحيدة التي يمكنني أن أطلب منها شيئاً كهذا 366 00:23:00,780 --> 00:23:04,500 .أرجو أن تقنعي الجميع 367 00:23:04,500 --> 00:23:08,190 ...أبي 368 00:23:05,500 --> 00:23:08,190 تحدثي معهم، حسنا؟ 369 00:23:08,190 --> 00:23:11,720 !لدي شيء أريد أن أخبرك به أيضاً، كما تعلم 370 00:23:11,720 --> 00:23:14,680 ألا يوجد مكان تريد الذهاب إليه؟ 371 00:23:14,680 --> 00:23:16,590 .ليس تماماً 372 00:23:16,590 --> 00:23:19,320 كل ما فعلته هو العزف على البيانو 373 00:23:19,320 --> 00:23:21,830 !والآن بعد أن اختفى ذلك، ليس لديك ما تفعله 374 00:23:21,830 --> 00:23:23,920 ...اصمتي 375 00:23:23,920 --> 00:23:26,570 ...مع هذه الشخصية، ربما لا يكون لديك أصدقاء 376 00:23:26,570 --> 00:23:28,260 هل تريدين التحدث عن الشخصية؟ 377 00:23:28,260 --> 00:23:30,640 !أنت تستخدمين حقيبة ماكوتو دون أن تستأذنيها أيضاً 378 00:23:30,640 --> 00:23:32,160 !هذا مختلف 379 00:23:32,160 --> 00:23:35,230 مرحباً يا فتيات! إلى أين أنتم ذاهبون؟ 380 00:23:35,230 --> 00:23:37,280 إذا كان لديكم وقت، ماذا عن بعض القهوة؟ 381 00:23:37,280 --> 00:23:39,320 ...عذراً، ولكننا مشغولون 382 00:23:39,320 --> 00:23:44,120 أنا آسفة، أختي خجولة لم تقصد أن تكون وقحة 383 00:23:44,120 --> 00:23:46,140 ...المعذرة 384 00:23:46,140 --> 00:23:49,890 هيا، لنذهب ليس لديك شيء آخر لتفعله على أي حال 385 00:23:49,890 --> 00:23:52,820 ولكن لماذا علينا أن نتسكع مع أشخاص كهؤلاء؟ 386 00:23:52,820 --> 00:23:56,510 !اسمعي... لن تجدي رجلًا أبدًا إذا قلتِ ذلك 387 00:23:56,510 --> 00:23:58,570 ...لا أحتاج إلى أي 388 00:23:59,120 --> 00:24:02,470 !هيا يا كي 389 00:24:09,470 --> 00:24:13,420 ما رأيك أن نذهب ثلاثتنا إلى مكان ما؟ 390 00:24:13,420 --> 00:24:16,980 .آسف لقد تذكرنا للتو أن لدينا أمور علينا القيام بها 391 00:24:16,980 --> 00:24:19,070 !في الواقع، لا جدوى من الذهاب بدونها 392 00:24:19,070 --> 00:24:20,950 !شكراً جزيلاً لك 393 00:24:20,950 --> 00:24:22,750 !إنها مجرد سيدة مسنة 394 00:24:25,020 --> 00:24:27,720 ما أنا؟ !جائزة الترضية؟ 395 00:25:03,400 --> 00:25:05,470 .هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور 396 00:25:10,920 --> 00:25:13,340 يمكنك تغيير الأصابع في do.يمكنك تغيير الأصابع في do. 397 00:25:19,470 --> 00:25:21,100 !لقد فعلتها 398 00:25:21,100 --> 00:25:23,480 !اعزفي معي 399 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 !اعزفي معي 400 00:26:08,150 --> 00:26:10,020 ...آسف 401 00:26:10,020 --> 00:26:14,300 .هذا جعلني أنسى الأشياء السيئة التي حدثت اليوم 402 00:26:14,300 --> 00:26:16,600 !أراكِ لاحقا 403 00:26:16,600 --> 00:26:21,120 ما اسم هذه الأغنية؟ أرغب في شراء القرص المدمج! 404 00:26:34,900 --> 00:26:36,820 ساتوشي 405 00:26:47,620 --> 00:26:50,300 انتظر يا ساتوشي 406 00:26:56,300 --> 00:27:01,200 !أنا آسفة، لم ترغب ماما في المغادرة 407 00:27:01,200 --> 00:27:03,820 .لكن بابا رفض أن يفهم وجهة نظري 408 00:27:06,650 --> 00:27:11,530 هل تريد أن تأتي إلى منزل الجد يا ساتوشي؟ 409 00:27:11,530 --> 00:27:15,900 .لم يفت الأوان بعد. يمكنك أن تأتي للعيش معي 410 00:27:18,100 --> 00:27:22,100 .ربما لا تريد العودة إلى المنزل على أي حال 411 00:27:22,100 --> 00:27:25,370 كل ما تفعله الجدة هو الشكوى 412 00:27:25,370 --> 00:27:29,190 .ووالدك مشغول جداً لفعل أي شيء 413 00:27:29,190 --> 00:27:34,500 .في نهاية المطاف، كل ما يفعلونه هو النظر إلى أمي بازدراء 414 00:27:35,070 --> 00:27:37,280 هل هذا كل ما أردت قوله؟ 415 00:27:38,050 --> 00:27:41,290 .إذا كان هذا كل ما يمكنك قوله، فلا تأتي لرؤيتي بعد الآن 416 00:27:55,520 --> 00:27:57,520 ...السيدة يامادا 417 00:27:58,600 --> 00:28:00,370 .تفضلي 418 00:28:00,370 --> 00:28:03,370 .شكراً لك 419 00:28:03,370 --> 00:28:06,970 .لن تحضرها لي زوجة ابني 420 00:28:06,970 --> 00:28:09,260 ...لا مشكلة 421 00:28:09,260 --> 00:28:16,980 ...أنت لطيفة جدًا للاستماع إلى تذمر هذه السيدة العجوز 422 00:28:16,980 --> 00:28:19,130 ...أوه، لا 423 00:28:19,950 --> 00:28:22,750 ماذا تفعلين يا آنسة شيندو؟ 424 00:28:22,750 --> 00:28:24,800 .آسفة 425 00:28:24,800 --> 00:28:27,320 هل اشتريتها لها؟ 426 00:28:27,850 --> 00:28:30,390 .يجب أن تعامل جميع المرضى على قدم المساواة 427 00:28:30,390 --> 00:28:32,950 .لا يمكنك القيام بأشياء خاصة من أجلها فقط 428 00:28:32,950 --> 00:28:34,680 .آسفة 429 00:28:34,680 --> 00:28:37,640 طلبت منها ذلك يا رئيسة الممرضات 430 00:28:37,640 --> 00:28:40,380 .سأتحدث معك لاحقاً 431 00:28:40,380 --> 00:28:42,050 ...آسفة 432 00:28:42,050 --> 00:28:43,730 آنسة شيندو 433 00:28:43,730 --> 00:28:46,020 اتصل نوغوتشي هيديو 434 00:28:46,020 --> 00:28:48,460 .شكراً لك 435 00:28:48,460 --> 00:28:52,040 !لقد أخبرتك عدة مرات، لا مكالمات شخصية أثناء العمل 436 00:28:52,040 --> 00:28:53,620 ...أنا آسفة 437 00:28:53,620 --> 00:28:55,420 هيدي-تشان؟ 438 00:28:55,420 --> 00:29:00,580 ألم توقعي العقد بعد؟ 439 00:29:00,580 --> 00:29:04,460 آسفة... لقد تشاجرت مع أبي 440 00:29:04,460 --> 00:29:06,700 ربما يجب أن ننفصل 441 00:29:06,700 --> 00:29:08,600 ما الذي تتحدث عنه؟ 442 00:29:08,600 --> 00:29:11,150 والدك أكثر أهمية مني 443 00:29:11,150 --> 00:29:13,400 .لهذا السبب لا تريدين الانتقال 444 00:29:13,400 --> 00:29:15,630 .هذا غير صحيح 445 00:29:15,630 --> 00:29:17,300 .انتظر قليلاً 446 00:29:17,300 --> 00:29:20,270 سآتي بالمال 447 00:29:38,050 --> 00:29:41,340 كازو-تشان 448 00:29:41,340 --> 00:29:44,350 اهلاً بك؟ هل تريد نفس الفتاة؟ 449 00:29:44,350 --> 00:29:48,470 .لا، أريد شخصًا يريحني الليلة 450 00:29:48,470 --> 00:29:50,810 .لقد تم رفضي، وأنا أشعر بالإحباط 451 00:29:50,810 --> 00:29:53,240 لدينا الفتاة المثالية لقد بدأت للتو اليوم 452 00:29:53,240 --> 00:29:57,220 ها هي ذي. تعال إلى هنا 453 00:29:59,500 --> 00:30:01,760 !أهلا 454 00:30:01,760 --> 00:30:05,570 أوه، ماكوتو-تشان... ماكوتو-تشان؟ 455 00:30:14,350 --> 00:30:17,720 ...إذاً أنت جاد في توفير المال والانتقال من المنزل 456 00:30:18,620 --> 00:30:25,370 سيد أوبا أرجوك لا تخبر أبي أنني أعمل هنا 457 00:30:25,370 --> 00:30:29,220 لا تقلقي شفتاي مغلقتان 458 00:30:30,800 --> 00:30:33,150 ...جيد 459 00:30:33,750 --> 00:30:37,630 .بالمناسبة، سمعت أنك تأتي إلى هنا كثيراً 460 00:30:37,630 --> 00:30:46,870 أرجوك لا تخبري أكيرا بذلك، حسناً؟ 461 00:30:46,870 --> 00:30:50,600 حسناً، لكن لماذا؟ 462 00:30:51,250 --> 00:30:54,120 ...حسناً، أنت تعلمين 463 00:30:54,970 --> 00:30:57,350 ...أنت تعرفي ما أعنيه 464 00:30:59,100 --> 00:31:01,670 .أوه، فهمت 465 00:31:01,670 --> 00:31:03,900 .نعم، هذا صحيح 466 00:31:03,900 --> 00:31:08,030 .إذا اكتشفت أكيرا الأمر، فستخبر أبي 467 00:31:08,030 --> 00:31:11,440 .لكن أكيرا ليس كذلك 468 00:31:11,440 --> 00:31:13,420 ...أنت لا تفهمين 469 00:31:13,420 --> 00:31:18,880 منذ المدرسة الثانوية 470 00:31:18,880 --> 00:31:22,100 .لقد أردت العمل في المسرح 471 00:31:22,100 --> 00:31:25,070 لكنك توفيت 472 00:31:25,770 --> 00:31:29,170 .ولم تتح لي الفرصة لإخبار أي شخص 473 00:31:30,450 --> 00:31:33,800 ...لقد تخليت عن الذهاب إلى الجامعة أيضاً 474 00:31:33,800 --> 00:31:41,230 قبل عام تقريباً، التقيت بشخص كان في السنة الأخيرة من دراستي في نادي الدراما في المدرسة الثانوية 475 00:31:41,230 --> 00:31:44,820 بدأت في مساعدته 476 00:31:44,820 --> 00:31:50,170 وأدركت أنني ما زلت أطارد 477 00:31:52,720 --> 00:31:56,620 .نفس الحلم كما في ذلك الوقت 478 00:31:57,220 --> 00:32:00,900 .أريد تحقيق حلمي مرة أخرى معه 479 00:32:03,600 --> 00:32:12,070 ولكن بعد ذلك يجب أن أنتقل من المنزل 480 00:32:12,720 --> 00:32:16,970 .بما أننا سنسافر كثيراً على الطريق 481 00:32:18,520 --> 00:32:20,450 ...أمي 482 00:32:21,450 --> 00:32:26,120 هل ستسامحيني على أنانيتي؟ 483 00:32:30,800 --> 00:32:32,520 .أنا بالبيت 484 00:32:34,000 --> 00:32:35,320 .أهلا بك 485 00:32:35,320 --> 00:32:36,620 ماذا كنت تفعلين؟ 486 00:32:36,620 --> 00:32:38,470 .لا شيء 487 00:32:38,470 --> 00:32:40,920 هل خرجت مع تاما تشان مرة أخرى؟ 488 00:32:42,320 --> 00:32:44,170 أين الجميع؟ 489 00:32:44,920 --> 00:32:47,020 يو تستحم 490 00:32:47,020 --> 00:32:49,070 .كي نائمة على ما أعتقد 491 00:32:49,070 --> 00:32:50,570 أين ماكوتو؟ 492 00:32:51,600 --> 00:32:53,940 .إنها ليست في المنزل بعد 493 00:32:53,940 --> 00:32:56,700 ماذا تفعل بحق السماء، في هذا الوقت المتأخر؟ 494 00:32:56,700 --> 00:32:59,720 .أنا متأكدة من أن لديها مناوبة ليلية اليوم 495 00:33:00,500 --> 00:33:02,600 !لقد عدت 496 00:33:03,200 --> 00:33:05,620 .لا يبدو أنها كانت تعمل في مناوبة ليلية 497 00:33:11,620 --> 00:33:13,910 !آسفة لتأخري 498 00:33:13,910 --> 00:33:15,350 هل أنت ثملة؟ 499 00:33:15,350 --> 00:33:20,660 ...كنت في حفل توديع إحدى الممرضات الكبيرات 500 00:33:20,660 --> 00:33:23,200 ...هل أنت بخير؟ تمالك نفسك 501 00:33:23,200 --> 00:33:26,470 تمالكي نفسك 502 00:33:26,470 --> 00:33:29,290 !أخبرني الجميع أن أشرب! \لم أستطع الرفض 503 00:33:29,290 --> 00:33:31,350 !هيا، أنت لم تعودي طفلة بعد الآن 504 00:33:31,350 --> 00:33:34,780 لماذا لا يمكنك أن تكون مثل أكيرا؟ 505 00:33:34,780 --> 00:33:37,150 ...ها أنت ذا مرة أخرى 506 00:33:38,200 --> 00:33:39,510 هل قلت شيئاً؟ 507 00:33:39,510 --> 00:33:43,000 لا، أنا آسفة 508 00:33:43,000 --> 00:33:44,700 !اذهبي للنوم 509 00:33:49,190 --> 00:33:51,550 هل أنت بخير؟ 510 00:33:52,400 --> 00:33:54,620 هل حدث شيء ما؟ 511 00:33:57,020 --> 00:33:58,610 .لا 512 00:34:00,970 --> 00:34:02,680 .سأنام 513 00:34:03,270 --> 00:34:05,450 !تصبحي على خير 514 00:34:13,570 --> 00:34:17,220 .شكراً لانتظارك 515 00:34:18,750 --> 00:34:20,520 !أهلا 516 00:34:20,520 --> 00:34:23,730 طاولة لثلاثة أشخاص؟ من هنا من فضلك 517 00:34:23,730 --> 00:34:25,750 هل المالك هنا؟ 518 00:34:25,750 --> 00:34:29,550 .قال لنا أن نأتي، وسوف يعزمنا 519 00:34:29,550 --> 00:34:32,790 .فقط أخبريه أن آينا من مادونا في روبونجي هنا 520 00:34:32,790 --> 00:34:35,000 .دقيقة واحدة فقط من فضلكم 521 00:34:38,650 --> 00:34:40,270 أبي، لديك زبون 522 00:34:40,270 --> 00:34:41,230 من؟ 523 00:34:41,230 --> 00:34:44,480 .آينا من مادونا في روبونجي 524 00:34:50,200 --> 00:34:52,360 هل يمكنني مساعدتكم؟ 525 00:34:52,360 --> 00:34:54,270 من أنت؟ أين المالك؟ 526 00:34:54,270 --> 00:34:55,690 .أنا 527 00:34:55,690 --> 00:34:58,750 .لا، لم يكن رجلاً عجوزاً مثلك 528 00:34:58,750 --> 00:35:03,190 !ها هو ذا! المالك 529 00:35:03,190 --> 00:35:07,480 أتيتم لي أليس كذلك؟ 530 00:35:07,480 --> 00:35:11,120 ...في الواقع، المالك هو اسم عائلتي 531 00:35:11,120 --> 00:35:13,980 اخرجوا من هنا يا فتيات 532 00:35:13,980 --> 00:35:15,450 ما الذي يحدث؟ 533 00:35:15,450 --> 00:35:20,370 تلك الفتاة الجديدة، ماكوتو، هي الابنة هنا، أليس كذلك؟ 534 00:35:20,370 --> 00:35:21,740 !لا تقولي ذلك 535 00:35:21,740 --> 00:35:22,820 ما الأمر؟ 536 00:35:22,820 --> 00:35:24,270 !ليس لدي فكرة 537 00:35:24,270 --> 00:35:28,150 أنا متأكد من ذلك أخبرني ما الذي يحدث؟ 538 00:35:28,150 --> 00:35:30,600 !سأخبرك 539 00:35:32,720 --> 00:35:34,300 كيف هذا؟ 540 00:35:34,300 --> 00:35:35,820 .جيد 541 00:35:35,820 --> 00:35:38,100 آنسة أنزاي شخص ما هنا لرؤيتك 542 00:35:38,100 --> 00:35:40,420 .المعذرة 543 00:35:51,050 --> 00:35:54,350 جربي هذا في المرة القادمة إنه جيد حقاً 544 00:35:54,350 --> 00:35:57,750 هل تأتي إلى مثل هذه الأماكن كثيراً؟ 545 00:35:58,970 --> 00:36:03,750 .جئت وحدي عندما توفي ابني قبل عامين 546 00:36:03,750 --> 00:36:08,970 .حتى ذلك الحين، عشت حياتي من أجل طفلي 547 00:36:08,970 --> 00:36:17,450 .لذا قررت أن أعيش من الآن فصاعداً لنفسي 548 00:36:17,450 --> 00:36:22,850 .سأقوم بتجربة أشياء أريد أن أجربها أو لم أفعلها من قبل 549 00:36:23,870 --> 00:36:26,270 يبدو الأمر غبيًا جدًا في هذا العمر، أليس كذلك؟ 550 00:36:26,270 --> 00:36:29,670 .لا، هذا رائع 551 00:36:29,670 --> 00:36:33,120 -أنا غبية، لذا لا يمكنني حتى التفكير بهذه الطريقة 552 00:36:33,120 --> 00:36:34,750 ...لا تقولي ذلك 553 00:36:34,750 --> 00:36:36,620 .هذا صحيح 554 00:36:36,620 --> 00:36:39,170 .أنا لا أجيد أي شيء أقوم به 555 00:36:39,170 --> 00:36:41,100 أخبرني شيرو في ذلك اليوم 556 00:36:41,100 --> 00:36:45,470 .أنك الأجمل من بين كل الفتيات 557 00:36:49,800 --> 00:36:51,820 هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟ 558 00:36:51,820 --> 00:36:53,600 نعم؟ 559 00:36:53,600 --> 00:36:59,070 هل تشعرين بالحب لأبي؟ 560 00:36:59,070 --> 00:37:00,070 .نعم 561 00:37:00,070 --> 00:37:01,870 أكثر من أي شخص آخر في العالم؟ 562 00:37:03,000 --> 00:37:04,490 ...نعم 563 00:37:04,490 --> 00:37:08,250 .أنا آسف، لا أقصد أن أتجاهلكم جميعًا 564 00:37:09,620 --> 00:37:12,950 لكن لماذا تسألين؟ 565 00:37:16,270 --> 00:37:18,250 .أريد أن أطلب منك معروفاً 566 00:37:29,320 --> 00:37:31,100 .لقد عدت 567 00:37:31,670 --> 00:37:33,570 ...ماكوتو 568 00:37:34,120 --> 00:37:36,270 .اجلسي 569 00:37:42,350 --> 00:37:44,250 ما الأمر؟ 570 00:37:44,250 --> 00:37:47,220 أنت في ورطة نحن نعرف كل شيء 571 00:37:47,220 --> 00:37:50,750 هل تعملين بدوام جزئي في حانة للمضيفات؟ 572 00:37:48,900 --> 00:37:50,750 لا تتدخلوا يا فتيات 573 00:37:52,020 --> 00:37:56,450 لماذا تحتاجي إلى المال لهذه الدرجة؟ 574 00:37:56,450 --> 00:37:58,620 ...حسنا 575 00:37:58,620 --> 00:38:00,070 ...هذا بسبب 576 00:38:00,070 --> 00:38:02,440 !لا تكذبي 577 00:38:02,440 --> 00:38:06,810 تريدين العيش مع صديقك الحميم، أليس كذلك؟ 578 00:38:04,570 --> 00:38:06,810 !أخبرتك أن تبقى خارج الموضوع 579 00:38:06,810 --> 00:38:09,000 كيف؟ 580 00:38:09,000 --> 00:38:15,430 .أخبرنا السيد أوبا بكل شيء بعد أن صرخ أبي في وجهه 581 00:38:15,430 --> 00:38:19,900 لماذا لا تجعلين والدك يقابل صديقك الحميم؟ 582 00:38:19,900 --> 00:38:22,220 .لا داعي لذلك 583 00:38:20,600 --> 00:38:22,220 ...أبي 584 00:38:25,800 --> 00:38:27,900 أين العقد؟ 585 00:38:29,600 --> 00:38:31,820 !توقف 586 00:38:31,820 --> 00:38:33,100 !سأذهب لإلغائه 587 00:38:33,100 --> 00:38:35,100 !لا تفعل 588 00:38:44,870 --> 00:38:47,010 ما هذا؟ 589 00:38:47,010 --> 00:38:50,550 !أخبريني من أين حصلت على هذا المال 590 00:38:53,550 --> 00:38:56,120 .لقد استعرته من تاماكو 591 00:38:56,120 --> 00:38:58,000 ماذا؟ 592 00:39:00,300 --> 00:39:02,250 !أبي، توقف 593 00:39:02,250 --> 00:39:05,030 هل تريدين العيش مع هذا الرجل لهذه الدرجة؟ 594 00:39:05,030 --> 00:39:07,080 !أنا متأكد من أنه فاشل على أي حال 595 00:39:07,080 --> 00:39:09,150 .إنه يجعل الفتاة تدفع ثمن ذلك 596 00:39:09,150 --> 00:39:10,820 !أنت لا تفهم أي شيء 597 00:39:10,820 --> 00:39:13,720 !العيش معه ليس السبب في رغبتي في العيش بمفردي 598 00:39:13,720 --> 00:39:17,250 إذن ما هو؟ 599 00:39:14,250 --> 00:39:17,250 !أنا فقط لا أريد أن أعيش هنا بعد الآن 600 00:39:21,350 --> 00:39:24,700 .من الصعب عليّ العيش هنا كل يوم 601 00:39:25,800 --> 00:39:29,070 ...أشعر أنني لا أستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح 602 00:39:31,870 --> 00:39:36,250 .يو عكس ما أنا عليه تماماً 603 00:39:36,250 --> 00:39:38,870 .إنها مفعمة بالحيوية والبهجة 604 00:39:38,870 --> 00:39:41,910 .يمكنها التحدث إلى أبي أيضاً 605 00:39:41,910 --> 00:39:46,850 .أكيرا موثوقة ومراعية للمشاعر 606 00:39:46,850 --> 00:39:49,400 .إنها تفكر دائماً في العائلة 607 00:39:50,050 --> 00:39:52,850 .لا يمكنني أن أكون مثلها أبداً 608 00:39:55,100 --> 00:40:00,350 .تبدو كي رائعة جداً وهي تعزف على البيانو 609 00:40:00,870 --> 00:40:03,100 ...لقد شعرت بالحسد الشديد 610 00:40:03,850 --> 00:40:09,700 ...في النهاية، ليس لدي أي مواهب أو أحلام 611 00:40:11,220 --> 00:40:13,170 ،لهذا 612 00:40:13,770 --> 00:40:16,200 كل صباح عند الاستيقاظ من النوم 613 00:40:16,200 --> 00:40:19,870 .أشعر أن ثلاثتكم تسبقونني بكثير 614 00:40:19,870 --> 00:40:23,870 ...وبقيت وحدي 615 00:40:26,120 --> 00:40:31,150 .حتى أنني أعتقد أن أبي يحب الجميع، إلا أنا 616 00:40:33,020 --> 00:40:38,820 .بعد كل شيء، لا يمكنني أبداً أن أكون رقم واحد معك يا أبي 617 00:40:39,650 --> 00:40:43,220 !طالما أنا هنا، لن أكون رقم واحد أبداً 618 00:40:46,150 --> 00:40:51,750 .قد يكون حبيبي فاشلاً كما قلت يا أبي 619 00:40:53,850 --> 00:40:57,150 .لكنه أخبرني أنه أحبني أكثر من أي شخص آخر 620 00:40:58,870 --> 00:41:03,320 قد يكون كاذبًا أو قد يكون كاذبًا في الوقت الحالي فقط 621 00:41:04,650 --> 00:41:07,920 !ولكن الحقيقة أنه قال أنني كنت رقم واحد في حياته 622 00:41:18,050 --> 00:41:21,780 ...لم أكن أعلم أن ماكوتو تشعر بهذه الطريقة 623 00:41:21,780 --> 00:41:24,520 ...لم تكن لدي فكرة 624 00:41:59,970 --> 00:42:04,820 .آسفة أمي 625 00:42:07,470 --> 00:42:10,220 .تشاجرت مع أبي 626 00:42:46,620 --> 00:42:48,650 ...ميوكي 627 00:42:49,450 --> 00:42:51,520 ...آسف 628 00:42:51,520 --> 00:42:54,320 غادرت ماكوتو المنزل 629 00:43:00,900 --> 00:43:06,670 ...أعلم أنني وعدتك بأنني لن أصرخ أبدًا بعد رحيلك 630 00:43:09,700 --> 00:43:14,170 .لكن، لم يكن لدي أي فكرة أن ماكوتو كانت تشعر بهذه الطريقة 631 00:43:15,020 --> 00:43:18,880 بالتفكير في الأمر، عندما كانت صغيرة كانت تسأل كثيرًا 632 00:43:18,880 --> 00:43:23,200 ”أبي، أنت تحبني أكثر من كل الفتيات، أليس كذلك؟“ 633 00:43:24,570 --> 00:43:26,850 وكنت أجيب 634 00:43:26,850 --> 00:43:29,200 ”هذا ليس صحيحاً" 635 00:43:29,200 --> 00:43:32,250 "أحب الجميع بالقدر نفسه" 636 00:43:33,070 --> 00:43:35,620 لكن كلما أخطأت ماكوتو، كنت أخبرها دائماً 637 00:43:35,620 --> 00:43:39,520 ”أنت لست جيدة، ألا يمكنك أن تكوني مثل أخواتك؟“ 638 00:43:44,020 --> 00:43:47,000 لديها الكثير من الصفات الجيدة 639 00:43:48,450 --> 00:43:51,750 ...ومع ذلك كنت قد فشلت في الثناء عليها 640 00:43:55,700 --> 00:43:58,700 ...أنا فاشل كأب 641 00:44:02,120 --> 00:44:04,970 ...أنا لست جيدا 642 00:44:51,570 --> 00:44:54,650 .يبدو الأمر موحشاً نوعاً ما بدون ماكوتو-تشان 643 00:44:54,650 --> 00:44:56,000 !الحمقاء 644 00:44:58,720 --> 00:45:02,920 !لنحتسي بعض الشاي يا أكيرا 645 00:45:16,020 --> 00:45:17,870 ...أبي 646 00:45:19,120 --> 00:45:21,470 ما الأمر؟ 647 00:45:23,470 --> 00:45:29,250 .هناك شخص أريدك أن تقابله 648 00:45:33,020 --> 00:45:38,870 .أريد الزواج منه والانتقال من المنزل 649 00:45:55,170 --> 00:45:57,310 يتبع 55250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.