Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,480 --> 00:01:49,550
ترجمة: سيرينا
2
00:00:04,080 --> 00:00:08,490
الحياة مع أبي
3
00:00:08,850 --> 00:00:12,190
الحلقة 2
4
00:01:51,750 --> 00:01:54,450
!سوبا واحد مع لحم البط، جاهز
5
00:02:03,200 --> 00:02:04,780
!أهلا
6
00:02:04,780 --> 00:02:07,230
طاولة لشخص واحد؟
من هنا من فضلك
7
00:02:07,230 --> 00:02:09,160
.أنا في انتظار سوبا الكبيرة
8
00:02:09,160 --> 00:02:10,750
.دقيقة واحدة فقط من فضلك
9
00:02:10,750 --> 00:02:12,070
.أبي
10
00:02:12,070 --> 00:02:14,300
.زبون يسأل عما إذا كانت السوبا الباردة جاهزة
11
00:02:14,300 --> 00:02:16,970
.يكون مذاق السوبا أفضل عندما تكون طازجة
12
00:02:16,970 --> 00:02:19,220
.أخبريه أن يغادر إذا كان لا يريد الانتظار
13
00:02:19,220 --> 00:02:21,420
...ها أنت ذا مرة أخرى
14
00:02:21,420 --> 00:02:24,070
سوبا واحدة مع اليام المبشور
15
00:02:28,000 --> 00:02:31,170
.يجب عليك حقًا إعادة النظر في الأمر من أجل الفتيات
16
00:02:31,170 --> 00:02:32,870
ماذا تعني؟
17
00:02:33,400 --> 00:02:36,000
.ليس لديك ذوق في النساء
18
00:02:36,000 --> 00:02:38,190
ما الذي تقوله؟
19
00:02:38,190 --> 00:02:41,650
.سمعت أن سيدة غريبة تخدعك للزواج
20
00:02:41,650 --> 00:02:45,350
.ليس ذلك فحسب، بل إنها سيدة عجوز
21
00:02:42,420 --> 00:02:45,350
!إنها ليست سيدة عجوز
22
00:02:45,350 --> 00:02:49,120
.تاما-تشان لا تحاول خداعي
23
00:02:49,120 --> 00:02:51,220
اسمها تاما؟
24
00:02:49,570 --> 00:02:51,220
!إنها السيدة تاما لك
25
00:02:51,220 --> 00:02:52,200
!أعتذر
26
00:02:52,200 --> 00:02:54,670
!من الأفضل ألا تتجول في الأرجاء وتنشر شائعات كاذبة
27
00:02:54,670 --> 00:02:58,650
أنا لست كذلك
في الواقع، البلدة بأكملها تعرف
28
00:02:58,650 --> 00:03:00,750
.تقول الشائعات أن أسرة شيندو في حالة غضب الآن
29
00:03:00,750 --> 00:03:02,500
غضب؟ على ماذا؟
30
00:03:02,500 --> 00:03:08,000
سئمت الكبرى ”يو“ من الأعمال المنزلية
وتربية الطفل، فطلّقت وخرجت
31
00:03:08,000 --> 00:03:11,500
أيها الأحمق
لقد تشاجرت للتو مع زوجها
32
00:03:11,500 --> 00:03:15,800
كانت الصغرى، كي، على علاقة غرامية
مع أستاذها وطُردت من المدرسة
33
00:03:15,800 --> 00:03:17,620
.كي تريد أن تنسحب من الجامعة
34
00:03:17,620 --> 00:03:22,990
لقد اكتشفت أن ماكوتو حملت وتبرأت منها
35
00:03:22,990 --> 00:03:25,770
.إنها تريد فقط أن تعيش بمفردها
36
00:03:25,770 --> 00:03:27,100
!إنها ليست حامل
37
00:03:27,100 --> 00:03:29,820
على أي حال، من الذي ينشر هذه الأكاذيب؟
38
00:03:29,820 --> 00:03:31,850
!مرحبا
39
00:03:31,850 --> 00:03:34,320
!واو، أنت مشغول اليوم
40
00:03:34,320 --> 00:03:35,430
...شيرو
41
00:03:35,430 --> 00:03:37,700
...يا له من وجه مخيف
42
00:03:38,870 --> 00:03:42,520
ما الذي يحدث يا شيرو؟
43
00:03:42,520 --> 00:03:48,450
.يبدو أن أحدهم ينشر شائعات لا أساس لها من الصحة عنا
44
00:03:48,450 --> 00:03:53,300
!هذا فظيع من قد يفعل شيئاً كهذا؟
45
00:03:49,820 --> 00:03:53,300
...سمعت أنه شخص مقرب من عائلتنا
46
00:03:53,300 --> 00:03:54,900
ولكن إذا فكرت في الأمر
47
00:03:54,900 --> 00:03:59,870
.الشخص الوحيد الذي لم يسبب أي قلق لشيرو هو أنت يا أكيرا
48
00:03:59,870 --> 00:04:01,670
.هذا غير صحيح
49
00:04:01,670 --> 00:04:05,950
.أنت رائع، تعتني بالمتجر والمنزل
50
00:04:05,950 --> 00:04:10,350
...الآن إذا وجدتِ رجلاً لطيفاً لتتزوجيه
51
00:04:07,200 --> 00:04:10,350
!عمتي... قلت لك، لا زيجات مدبرة
52
00:04:13,100 --> 00:04:15,470
من هذا؟ صديقك الحميم؟
53
00:04:15,470 --> 00:04:17,630
أوه لا... !المعذرة
54
00:04:17,630 --> 00:04:21,950
أخبرتك أن تغلق الهاتف الخلوي أثناء العمل؟
55
00:04:18,770 --> 00:04:21,950
!أنا أعلم! آسفة
56
00:04:21,950 --> 00:04:24,370
.مرحباً، هذه أنا
57
00:04:24,370 --> 00:04:25,970
.أعتذر لإزعاجك في العمل
58
00:04:25,970 --> 00:04:27,340
.لا بأس
59
00:04:27,340 --> 00:04:29,230
ما الأمر؟
60
00:04:29,230 --> 00:04:31,750
.كنت أتساءل فقط كيف تسير الأمور منذ ذلك الحين
61
00:04:31,750 --> 00:04:34,050
هل ما زال الأمر جنوناً؟
62
00:04:34,820 --> 00:04:38,150
...إذاً أنت لم تخبريه عنا
63
00:04:38,150 --> 00:04:39,670
!شكراً
64
00:04:39,670 --> 00:04:41,450
!أهلا بك
65
00:04:43,570 --> 00:04:47,600
.إذا قلت أنني سأغادر الآن، فسيسبب ذلك حالة من الذعر
66
00:04:47,600 --> 00:04:50,690
هل تريدني أن أتحدث إلى والدك؟
67
00:04:50,690 --> 00:04:52,400
...هذا
68
00:04:52,400 --> 00:04:53,920
.ولكن لا بأس بذلك
69
00:04:53,920 --> 00:04:58,500
...ربما لست متأكداً من الانتقال من المنزل
70
00:04:58,500 --> 00:05:00,300
ماذا تعني؟
71
00:05:02,800 --> 00:05:06,600
.مشاعري لم تتغير
72
00:05:07,820 --> 00:05:09,990
.يسعدني سماع ذلك
73
00:05:09,990 --> 00:05:12,450
تماسك، حسناً؟
74
00:05:18,050 --> 00:05:25,520
لماذا لم يتمكن من العثور على شخص أكثر رقياً ليتزوجه؟
75
00:05:25,520 --> 00:05:28,930
”تاما تشان تاما تشان...“
!أليس هذا اسم قطة؟
76
00:05:28,930 --> 00:05:32,250
إذن ماذا ستفعلي؟ لا شيء؟
77
00:05:32,250 --> 00:05:34,820
هل تمزحين؟
78
00:05:34,820 --> 00:05:39,650
.اعتقدت يقيناً أنك ستكونين الشخص الذي سيتزوجه أبي
79
00:05:39,650 --> 00:05:43,350
نعم، ولكن والدك ليس لديه أي اهتمام على الإطلاق
80
00:05:43,350 --> 00:05:47,540
...أبي فقط لا يدرك سحرك بعد
81
00:05:52,570 --> 00:05:54,970
أتعتقدين ذلك؟
82
00:05:54,970 --> 00:05:56,940
!بالتأكيد
83
00:05:56,940 --> 00:06:01,620
لماذا لا تغيري صورتك؟
84
00:06:01,620 --> 00:06:04,390
.أنزل شعرك للأسفل
85
00:06:05,670 --> 00:06:09,320
!واو! مثير
86
00:06:09,320 --> 00:06:11,720
هاماساكي أيومي
87
00:06:09,320 --> 00:06:12,320
تماماً مثل المغنية، أيو
88
00:06:10,400 --> 00:06:12,320
!أنا أيو
89
00:06:26,570 --> 00:06:30,260
يبدو أفضل من الأسبوع الماضي
كن واثقة
90
00:06:30,260 --> 00:06:33,650
.فقط تأكدي من عزف اللحن بشكل أقوى
91
00:06:46,570 --> 00:06:49,950
ما هو هدفك من العزف على البيانو؟
92
00:06:50,900 --> 00:06:53,820
!بالطبع، إنه من أجلي
93
00:06:57,550 --> 00:07:00,500
!لكي أصبح محترفة
94
00:07:09,100 --> 00:07:11,670
.موسيقاك لا تنقل أي شيء
95
00:07:13,500 --> 00:07:15,780
من يهتم؟
96
00:07:15,780 --> 00:07:18,770
.لم تعد لدي رغبة في أن أتعلم منك بعد الآن
97
00:07:18,770 --> 00:07:21,470
.إنه مثالي لزوجين شابين مثلكما
98
00:07:21,470 --> 00:07:24,250
ماكوتو... لنأخذ هذه
99
00:07:25,020 --> 00:07:29,020
...لكن هيدي تشان
ا...لإيجار مرتفع نوعاً ما
100
00:07:29,020 --> 00:07:31,000
.لا تقلقي، سنتدبر أمرنا بطريقة ما
101
00:07:31,000 --> 00:07:32,470
!المعذرة
102
00:07:32,470 --> 00:07:34,930
!سنأخذ هذه
103
00:07:33,270 --> 00:07:34,930
!شكراً لك
104
00:07:34,930 --> 00:07:38,150
...سنطلب إيداع مبلغ صغير
105
00:07:38,150 --> 00:07:39,900
لديك المال، أليس كذلك؟
106
00:07:40,670 --> 00:07:42,500
هل ستكون 20,000 ين كافية؟
107
00:07:42,500 --> 00:07:44,620
هذا جيد سأتصل بالمالك
108
00:07:47,500 --> 00:07:50,850
كان كلانا يعيش في منزله، لذا كان الأمر صعبًا
109
00:07:50,850 --> 00:07:53,120
.لكن من الآن فصاعدًا، سنكون معًا دائمًا
110
00:07:53,120 --> 00:07:55,080
.سيكون رصيدك 500,000 ين
111
00:07:55,080 --> 00:07:56,780
¥500,000?
112
00:07:56,780 --> 00:07:59,600
.أنتِ حبيبتي الوحيدة يا ماكوتو
113
00:07:59,600 --> 00:08:02,370
.هيا يا هيدي تشان
114
00:08:07,720 --> 00:08:09,580
.مرحباً؟ نعم، هذا أنا
115
00:08:09,580 --> 00:08:10,970
.نعم، أنا لا أفعل أي شيء
116
00:08:10,970 --> 00:08:13,980
حسناً، سأكون هناك حالاً
إلى اللقاء
117
00:08:13,980 --> 00:08:18,000
يجب أن أذهب لرؤية أصدقائي
أنهي العقد، حسناً؟
118
00:08:32,000 --> 00:08:34,920
¥502,000...
119
00:08:46,350 --> 00:08:48,010
!أخفتني
120
00:08:48,010 --> 00:08:51,040
قولي شيئاً عند دخولك، هلّا فعلتِ؟
121
00:08:51,040 --> 00:08:53,270
...لقد عدت
122
00:08:51,620 --> 00:08:53,270
!أهلا بكِ
123
00:08:54,470 --> 00:08:56,410
هل هناك خطب؟
124
00:08:56,410 --> 00:08:58,170
...ليس تماماً
125
00:09:05,320 --> 00:09:07,820
أكيرا؟
126
00:09:08,850 --> 00:09:10,550
ماذا؟
127
00:09:13,670 --> 00:09:16,250
هل يمكنني اقتراض بعض المال؟
128
00:09:16,250 --> 00:09:18,710
ولكن لا تخبري أبي، حسناً؟
129
00:09:18,710 --> 00:09:20,550
كم؟
130
00:09:22,150 --> 00:09:24,120
.حوالي 500,000 ين
131
00:09:24,120 --> 00:09:25,870
.ماكوتو
132
00:09:25,870 --> 00:09:29,450
هل أنتِ جادة في العيش بمفردك؟
133
00:09:30,500 --> 00:09:34,220
-لقد وقعت للتو عقداً لشراء شقة
134
00:09:32,170 --> 00:09:34,220
!لا يمكنك فعل ذلك
135
00:09:34,220 --> 00:09:37,220
!ليس لديك إذن من أبيك بعد
136
00:09:35,650 --> 00:09:37,220
.أعلم
137
00:09:37,220 --> 00:09:40,520
هل يمكنك أن تسأليه من أجلي يا أكيرا؟
138
00:09:42,500 --> 00:09:44,460
.أنتِ الآن بالغة
139
00:09:44,460 --> 00:09:47,250
.توقفي عن الاعتماد على الآخرين هكذا
140
00:09:47,250 --> 00:09:52,720
.لن أبقى هنا إلى الأبد أيضاً
141
00:09:52,720 --> 00:09:54,720
ماذا تعنين؟
142
00:09:55,350 --> 00:09:59,470
على أي حال، تحدثي إلى أبي، حسناً؟
143
00:10:14,650 --> 00:10:16,080
...أممم. أبي
144
00:10:14,870 --> 00:10:16,080
!يو
145
00:10:16,080 --> 00:10:16,820
ماذا؟
146
00:10:16,820 --> 00:10:19,900
أعتقد أنني أخبرتك أن تغادري
147
00:10:19,900 --> 00:10:23,200
إلى متى ستبقين؟
148
00:10:21,220 --> 00:10:23,200
-حتى تتوقف عن القول بأنك ستتزوج مرة أخرى
149
00:10:23,200 --> 00:10:25,340
ماذا؟
150
00:10:23,920 --> 00:10:25,340
...أبي
151
00:10:25,340 --> 00:10:29,570
.إذا كنتِ تتسكعين في الأرجاء وتساعدين في المنزل فقط
152
00:10:29,570 --> 00:10:31,150
أنتِ ربة منزل، أليس كذلك؟
153
00:10:31,150 --> 00:10:34,300
...أوه؟ لم أكن أريد أن آخذ وظيفتك منك
154
00:10:34,300 --> 00:10:36,650
...يا إلهي
الأمر نفسه ينطبق على المتجر
155
00:10:36,650 --> 00:10:38,820
.من الأفضل أن تساعديني
156
00:10:38,820 --> 00:10:40,600
.بحيث عندما أرحل، سيظل الأمر على ما يرام
157
00:10:40,600 --> 00:10:42,750
ما الذي يعنيه ذلك؟
158
00:10:43,350 --> 00:10:47,120
حسناً... كما تعلمين... عندما أمرض أو شيء من هذا القبيل
159
00:10:47,120 --> 00:10:51,410
.آسفة، لكنني أساعد في صالون التجميل المجاور
160
00:10:51,410 --> 00:10:53,370
.سأدفع حصتي من نفقات المعيشة
161
00:10:53,370 --> 00:10:55,400
.لن أكون مستغلة بعد الآن، لذا لا يمكنك التذمر يا أبي
162
00:10:55,400 --> 00:10:57,190
.ليس هذا هو المقصود
163
00:10:57,190 --> 00:10:59,400
...حسنا، أبي
164
00:10:57,800 --> 00:10:59,400
.لا تتدخلي في الأمر
165
00:10:59,400 --> 00:11:02,870
...ليس هذا هو بيت القصيد
166
00:11:03,170 --> 00:11:05,050
كي، هاتفك
167
00:11:05,050 --> 00:11:06,200
.ليس لي
168
00:11:06,200 --> 00:11:10,270
...فكري في طفلك وزوجك اللذين ينتظران
169
00:11:10,270 --> 00:11:12,350
.إنه هاتفك يا أبي
170
00:11:13,100 --> 00:11:14,970
!كي
171
00:11:14,970 --> 00:11:15,870
.لنلقِ نظرة
172
00:11:15,870 --> 00:11:17,650
!هذا هاتفي
173
00:11:18,950 --> 00:11:21,850
هل ترسلون بريداً إلكترونياً لبعضكم البعض؟
174
00:11:21,850 --> 00:11:25,120
.عذراً، سأتأخر 30 دقيقة
175
00:11:29,920 --> 00:11:31,750
!ماذا؟
176
00:11:31,750 --> 00:11:35,400
!لديك مشكلة في استخدامي للبريد الإلكتروني
177
00:11:35,400 --> 00:11:37,670
.لم نقل ذلك أبداً
178
00:11:45,370 --> 00:11:48,470
مرحبا؟
179
00:11:48,470 --> 00:11:50,100
تاما-تشان؟
180
00:11:50,100 --> 00:11:51,770
!إنها شيرو
181
00:11:54,220 --> 00:11:57,800
!لا مشكلة، لا بأس
182
00:12:01,520 --> 00:12:05,870
أتطلع إلى ذلك
إلى اللقاء
183
00:12:07,970 --> 00:12:11,120
مقرف!
أليسوا حميمين؟
184
00:12:11,120 --> 00:12:14,720
!لم يخطر ببال أمي أنكِ ستتزوجين مرة أخرى
185
00:12:14,720 --> 00:12:16,450
...أنا متأكد من أنها تبكي في قبرها
186
00:12:16,450 --> 00:12:18,920
ما الذي تقصدينه؟
187
00:12:17,190 --> 00:12:18,920
!ابق خارج الموضوع
188
00:12:18,920 --> 00:12:21,970
.ستحل ذكرى وفاة أمي قريباً
189
00:12:21,970 --> 00:12:24,400
ماذا ستخبرها يا أبي؟
190
00:12:24,400 --> 00:12:26,320
.أنا متأكد من أن أمي تمنحنا مباركتها
191
00:12:26,320 --> 00:12:29,070
كيف عرفت ذلك؟
192
00:12:27,150 --> 00:12:29,070
.أنا أعرف
193
00:12:29,070 --> 00:12:31,620
هل تخططين حقاً للطلاق؟
194
00:12:31,620 --> 00:12:33,800
كم مرة يجب أن أخبرك بهذا؟
!أنا جادة
195
00:12:33,800 --> 00:12:36,950
حسناً... لكن ماذا ستفعل بشأن ساتوشي؟
196
00:12:36,950 --> 00:12:41,020
أريد أن أكون معه أيضاً
ولكن إذا لم يرغب في ذلك
197
00:12:41,020 --> 00:12:44,470
ماذا يمكنني أن أفعل؟
يجب أن أساير مشاعره
198
00:12:44,470 --> 00:12:47,000
!يا إلهي، كم هذا مثير للشفقة
!أنتِ أمه، كما تعلمني
199
00:12:47,000 --> 00:12:48,900
!اصمت
200
00:12:48,900 --> 00:12:51,690
توقفي عن القلق. سأتولى الأمر
201
00:12:51,690 --> 00:12:55,870
!على أي حال، ليس لدي أي خطط للعودة إلى ذلك المنزل أبدًا
202
00:12:55,870 --> 00:13:02,360
!إذا كنت تريد رؤية ابنك، فافعل شيئاً حيال ذلك
203
00:13:02,360 --> 00:13:05,900
...إنها تفقد أعصابها عندما يتعلق الأمر بطفلها
204
00:13:05,900 --> 00:13:09,370
.أخبريني السبب الحقيقي وراء رغبتك في ترك الجامعة
205
00:13:09,370 --> 00:13:10,820
ماذا يعني هذا؟
206
00:13:10,820 --> 00:13:14,250
"لا أصدق قصة ”لقد مللت من البيانو
207
00:13:14,250 --> 00:13:16,750
هذا صحيح
ماذا حدث يا كي؟
208
00:13:17,720 --> 00:13:19,820
...هذا كله خطأ البروفيسور
209
00:13:20,520 --> 00:13:22,410
بروفيسور؟
210
00:13:22,410 --> 00:13:27,370
لا تخبريني !هل أقمت علاقة معه؟
211
00:13:27,370 --> 00:13:29,350
!لا تكن سخيفاً
212
00:13:31,970 --> 00:13:34,500
!أوباكا، ذلك الأحمق لماذا إذن؟
213
00:13:34,500 --> 00:13:40,050
أنا أفضل بكثير، ومع ذلك اختار فتاة أخرى
لتمثيل مدرستنا في المسابقة
214
00:13:40,050 --> 00:13:42,320
.إنه لا يحبني
215
00:13:42,320 --> 00:13:44,370
!إنه لا يفهم شعوري على الإطلاق
216
00:13:44,370 --> 00:13:46,160
.هيا-لا تقولي ذلك
217
00:13:46,160 --> 00:13:48,180
.يجب عليك مناقشة الأمر معه
218
00:13:48,180 --> 00:13:51,870
لا فائدة من ذلك
إلى جانب ذلك، لقد اتخذت قراري
219
00:13:51,870 --> 00:13:53,750
سأترك العزف على البيانو
220
00:13:55,170 --> 00:13:57,370
!كفى يا فتيات
221
00:13:59,450 --> 00:14:01,970
!لقد فقدت شهيتي
222
00:14:04,120 --> 00:14:07,200
...أبـي أمم
223
00:14:04,670 --> 00:14:07,200
ماذا؟ ماذا؟ !ما الأمر؟
224
00:14:08,700 --> 00:14:13,650
...I... قد أوافق على زواجك من جديد
225
00:14:15,800 --> 00:14:19,850
هل أنتِ جادة؟
226
00:14:19,850 --> 00:14:23,750
نعم... يبدو أن تاماكو شخص لطيف
227
00:14:23,750 --> 00:14:28,250
إذن، لقد فهمت أخيراً
228
00:14:29,750 --> 00:14:32,370
...لا تظن أن هذا مقابل ذلك
229
00:14:32,370 --> 00:14:35,650
...لكنني كنت آمل أن تسمح لي بالعيش بمفردي
230
00:14:36,870 --> 00:14:40,750
إنه حقاً من أجل العمل
...ليس للعيش مع صديقي
231
00:14:40,750 --> 00:14:44,300
-من الأفضل أن تكون أقرب إلى المستشفى
232
00:14:42,270 --> 00:14:44,300
!هذا يكفي
233
00:14:44,300 --> 00:14:48,170
،أنت تجعلين الأمر يبدو وكأنك توافقين على ذلك
234
00:14:48,170 --> 00:14:50,720
!!!ولكن بعد ذلك كانت مجرد مساومة أيضًا
235
00:14:50,720 --> 00:14:55,500
!لا يمكن لفتاة بائسة مثلكِ أن تعيش بمفردها
236
00:14:59,100 --> 00:15:01,020
!لن أسمح بذلك
237
00:15:20,750 --> 00:15:22,720
ما الخطب؟
238
00:15:24,420 --> 00:15:25,940
...لا شيء
239
00:15:25,940 --> 00:15:28,870
شجار آخر مع بناتك؟
240
00:15:28,870 --> 00:15:30,720
...ليس تماما
241
00:15:30,720 --> 00:15:35,820
...تتوافق عائلتي مع بعضها البعض بشكل مثالي
242
00:15:36,370 --> 00:15:39,420
...أترى؟ أنت تخدش مرة أخرى، عندما تكذب
243
00:15:41,400 --> 00:15:44,100
!أنت بالتأكيد شديدة الملاحظة
244
00:15:50,400 --> 00:15:58,170
...تاما-تشان
هل نقيم حفل زفاف؟
245
00:15:58,170 --> 00:16:00,470
...لا، هذا ليس ضرورياً
246
00:16:00,470 --> 00:16:04,500
لم ترتدي فستان زفاف من قبل، أليس كذلك؟
247
00:16:06,050 --> 00:16:09,350
.إذن لنفعلها
248
00:16:09,350 --> 00:16:13,610
...لكن... سيدة عجوز مثلي
249
00:16:13,610 --> 00:16:16,850
أنت سيدة عجوز؟
250
00:16:16,850 --> 00:16:21,950
.ألم تقولي أن العمر ليس له علاقة بالموضوع
251
00:16:21,950 --> 00:16:25,520
عندما قلت أنني أشعر بالحرج من القدوم إلى حانة كاريوكي
252
00:16:25,520 --> 00:16:28,100
بسبب عمري وكيف سيبدو شكلي
253
00:16:28,100 --> 00:16:33,050
"قلت لي، ”ما علاقة العمر بأي شيء؟
254
00:16:34,570 --> 00:16:36,920
.العمر غير مهم
255
00:16:36,920 --> 00:16:39,120
لنقيم حفل زفاف
256
00:16:40,470 --> 00:16:43,770
.مهما كلّف الأمر، سأقنع بناتي
257
00:16:46,470 --> 00:16:50,180
.هيا، لنغني
258
00:16:50,180 --> 00:16:52,120
.أنهي أغنيتك، تاما تشان
259
00:16:52,120 --> 00:16:53,520
أرجوك غنِّ يا شيرو
260
00:16:53,520 --> 00:16:59,300
.أريد أن أغني أغنية ”آيدول“ لكويزومي كيوكو
261
00:17:05,370 --> 00:17:07,460
ماكو-تشان
262
00:17:08,950 --> 00:17:11,220
.تريدك يو أن تنزلي إلى الطابق السفلي
263
00:17:11,220 --> 00:17:12,570
لماذا؟
264
00:17:12,570 --> 00:17:15,580
شيء يتعلق بالتخطيط لاستراتيجية
265
00:17:15,580 --> 00:17:22,670
!هيا تعالي
266
00:17:23,370 --> 00:17:25,520
.كي، هنا ماكوتو، هنا
267
00:17:25,520 --> 00:17:29,550
أكيرا، اعتني بذلك لاحقاً
تعال هنا واجلسي
268
00:17:29,550 --> 00:17:33,100
.لطالما أحببت أن تتولى زمام الأمور بهذه الطريقة يا يو
269
00:17:33,100 --> 00:17:36,920
إنها حالة عائلية طارئة
هذا متوقع من الكبيرة
270
00:17:36,920 --> 00:17:39,900
!لكنك لا تقومين أبداً بالأشياء التي يتوقع أن يقوم بها الأكبر سناً
271
00:17:39,900 --> 00:17:43,780
هل أنتم جميعاً موافقون على هذا؟
272
00:17:43,780 --> 00:17:46,380
.إذا لم نفعل شيئاً، سيتزوج أبي
273
00:17:46,380 --> 00:17:49,840
!ثم ستنتقل تلك السيدة التي لديها اسم مثل القطة
274
00:17:49,840 --> 00:17:51,370
إذا حدث أي شيء لأبي
275
00:17:51,370 --> 00:17:55,160
!ستأخذ تلك السيدة نصف ممتلكات أبي
276
00:17:55,160 --> 00:17:58,240
أنت قلق للغاية بشأن ذلك، أليس كذلك يا يو؟
277
00:17:58,240 --> 00:18:04,360
!يا للوقاحة هل توافق على الزواج، كي؟
278
00:18:04,360 --> 00:18:05,770
!بالطبع لا
279
00:18:05,770 --> 00:18:10,320
إذن فكري في طريقة لإيقافه!
أنت الذكية
280
00:18:10,320 --> 00:18:12,700
...حسناً، أمهلوني بعض الوقت
281
00:18:12,700 --> 00:18:14,070
...يو
282
00:18:14,070 --> 00:18:15,500
هل لديك فكرة جيدة يا ماكوتو؟
283
00:18:15,500 --> 00:18:17,320
...الأمر ليس كذلك
284
00:18:18,520 --> 00:18:20,800
هل يجب أن أكون هنا؟
285
00:18:20,800 --> 00:18:21,870
ماذا؟
286
00:18:21,870 --> 00:18:25,980
...أنا غبية على أي حال، وليس لدي أفكار جيدة
287
00:18:25,980 --> 00:18:30,820
إلى جانب ذلك، لديّ مشاكلي الخاصة
ليس لدي وقت لهذا
288
00:18:30,820 --> 00:18:33,150
هل الأمر كذلك؟
289
00:18:33,150 --> 00:18:36,820
!عرفت ذلك! أيتها الخائنة
290
00:18:37,720 --> 00:18:42,350
.سمعت أنك أخبرت أبي أنك توافقين على زواجه
291
00:18:42,350 --> 00:18:47,350
كانت تلك أداة مساومة... أليس كذلك يا أكيرا؟ !اضطررت لذلك
292
00:18:47,350 --> 00:18:51,600
أرادت إذنه بالخروج
لم تقصد ذلك
293
00:18:51,600 --> 00:18:53,150
أليس كذلك يا ماكوتو؟
294
00:18:52,000 --> 00:18:53,150
.صحيح
295
00:18:53,150 --> 00:18:55,270
إذن أنت حقاً ضد ذلك؟
296
00:18:57,070 --> 00:18:59,800
أنت ضد ذلك أيضاً، أليس كذلك يا أكيرا؟
297
00:19:00,550 --> 00:19:02,050
...أظن ذلك
298
00:19:02,050 --> 00:19:04,330
...يبدو أنك غير متأكدة
299
00:19:04,330 --> 00:19:09,200
.أعتقد أنه ينبغي علينا مراعاة جميع العوامل
300
00:19:09,200 --> 00:19:10,950
ماذا تقولين؟
301
00:19:10,950 --> 00:19:16,630
سيكون أبي بمفرده عندما ننتقل، أليس كذلك؟
302
00:19:16,630 --> 00:19:19,950
لذلك ربما يكون أحد الخيارات هو أن يتزوج مرة أخرى
303
00:19:19,950 --> 00:19:25,500
.حتى تتمكن تاماكو من الاعتناء به وبهذا المنزل
304
00:19:25,500 --> 00:19:28,950
!لا تكوني سخيفة
305
00:19:28,950 --> 00:19:32,200
.نعم... سينتهي بك الأمر بالعيش مع أبي هنا على أي حال
306
00:19:32,200 --> 00:19:36,700
لا تفترضي ذلك
ليس لدي أي نية لفعل ذلك
307
00:19:36,700 --> 00:19:38,650
إذن ماذا ستفعلين؟
308
00:19:38,650 --> 00:19:43,200
هل كنتِ جادة حقاً بشأن الزواج؟
309
00:19:46,870 --> 00:19:50,450
!لا تهتمي بي
ماذا سنفعل؟
310
00:19:50,450 --> 00:19:54,600
.لا يوجد حل سهل لهذا الأمر
311
00:19:54,600 --> 00:19:57,370
لن نصل إلى أي مكان
312
00:19:57,370 --> 00:20:02,980
،دعونا نختم بالقول إن أكيرا ستقنع أبي بالعدول عن الزواج
313
00:20:02,980 --> 00:20:04,780
.هذا أفضل ما يمكننا فعله الآن
314
00:20:04,780 --> 00:20:09,750
في غضون ذلك، سأفكر في الأمر
انتهى الاجتماع
315
00:20:09,750 --> 00:20:12,900
.أبي يثق بك أكثر من غيرك يا أكيرا
316
00:20:12,900 --> 00:20:14,920
...أجل، لكن لا يمكنك إجباري على ذلك
317
00:20:14,920 --> 00:20:16,920
حظاً موفقاً أكيرا
318
00:20:16,920 --> 00:20:18,770
ماكوتو
319
00:20:19,870 --> 00:20:21,950
!يا إلهي
320
00:20:25,250 --> 00:20:27,700
.شكراً جزيلا
321
00:20:30,100 --> 00:20:31,510
!أكيرا
322
00:20:31,510 --> 00:20:33,000
ما الأمر؟
323
00:20:33,000 --> 00:20:37,610
هل ترغبين في الذهاب إلى مسرحية معي في يوم إجازتنا التالي؟
324
00:20:37,610 --> 00:20:39,120
.لنرى
325
00:20:39,120 --> 00:20:42,060
سمعت أن هذا جيد!
أنا مندهش من حصولك على التذاكر
326
00:20:42,060 --> 00:20:44,000
...سأفعل أي شيء من أجلك يا أكيرا
327
00:20:44,000 --> 00:20:47,970
آسفة، لكن لدي خطط في ذلك اليوم
لماذا لا تذهب مع أبي؟
328
00:20:47,970 --> 00:20:50,210
!...أي شيء ما عدا ذلك
329
00:20:50,210 --> 00:20:53,870
عمتي، ما الأمر؟ تبدين جميلة اليوم
330
00:20:53,870 --> 00:20:58,650
حقاً؟ لقد قصصته. هل أبدو جيدة؟
331
00:20:58,650 --> 00:20:59,790
.نعم
332
00:20:59,790 --> 00:21:04,620
!!شيرو لنذهب لمشاهدة مسرحية في يوم إجازتك القادم
333
00:21:04,620 --> 00:21:10,130
لا أستطيع هذا الأسبوع
لماذا لا تذهبي يا أكيرا؟
334
00:21:10,130 --> 00:21:16,100
لدي خطط أيضاً
هذا لنفس المسرحية
335
00:21:16,670 --> 00:21:20,740
نفس المسرحية؟
ثم أوباكا، اذهب معها.
336
00:21:20,740 --> 00:21:22,400
!من فضلك، أي شيء ما عدا ذلك
337
00:21:22,400 --> 00:21:25,950
نفس الشيء هنا ما هو اليوم المناسب لك يا شيرو؟
338
00:21:25,950 --> 00:21:27,420
.يمكنني الحصول على تذاكر لأي يوم
339
00:21:27,420 --> 00:21:30,090
!أنا أيضاً أكيرا، متى الوقت المناسب لك؟
340
00:21:30,090 --> 00:21:33,820
...أوه، آسفة... أنا بحاجة للتحدث مع أبي الآن
341
00:21:33,820 --> 00:21:36,620
هل تريد التحدث؟ أوه نعم؟ حسناً، وأنا كذلك
342
00:21:42,300 --> 00:21:47,140
ما الذي أردت التحدث معي بشأنه؟
343
00:21:47,140 --> 00:21:51,720
ماذا عنك؟
344
00:21:51,720 --> 00:21:54,240
.ابدأ أنت أولاً يا أبي
345
00:21:55,210 --> 00:21:57,180
أين يو وكي؟
346
00:21:57,180 --> 00:21:59,380
.خرجا معاً
347
00:21:59,380 --> 00:22:04,220
ماذا؟ لا أحد يساعدك
348
00:22:04,220 --> 00:22:06,180
...ليس تماماً
349
00:22:06,180 --> 00:22:10,330
هل تريدني أن أتحدث معهم بشأن مساعدتك أكثر؟
350
00:22:10,330 --> 00:22:12,600
ما الخطب يا أبي؟
351
00:22:12,600 --> 00:22:13,950
ماذا؟
352
00:22:13,950 --> 00:22:16,360
أنت لطيف جداً معي هناك خطب ما
353
00:22:16,360 --> 00:22:19,440
أنا لطيف دائماً، أليس كذلك؟
354
00:22:19,440 --> 00:22:22,900
هيا...
ما الذي تحاول إخباري به حقاً؟
355
00:22:26,280 --> 00:22:28,980
هل يمكنك التحدث إليهم؟
356
00:22:28,980 --> 00:22:30,740
عن ماذا؟
357
00:22:30,740 --> 00:22:32,270
أنت تفهمين، أليس كذلك؟
358
00:22:32,270 --> 00:22:34,940
عن ماذا؟
359
00:22:34,940 --> 00:22:38,720
هل يمكنك إقناع الجميع؟
360
00:22:40,160 --> 00:22:44,190
بالمناسبة، هل هذا يتعلق بزواجك مرة أخرى؟
361
00:22:44,730 --> 00:22:48,210
ألا تعتقدين أن تاما-تشان لطيفة؟
362
00:22:48,210 --> 00:22:51,430
...حسناً، نعم، ولكن
363
00:22:51,430 --> 00:22:55,810
أليس كذلك؟ !جيد كنت أعلم أنك ستوافقين
364
00:22:55,810 --> 00:22:57,730
!لا تفترض ذلك
365
00:22:57,730 --> 00:23:00,780
.أنت الوحيدة التي يمكنني أن أطلب منها شيئاً كهذا
366
00:23:00,780 --> 00:23:04,500
.أرجو أن تقنعي الجميع
367
00:23:04,500 --> 00:23:08,190
...أبي
368
00:23:05,500 --> 00:23:08,190
تحدثي معهم، حسنا؟
369
00:23:08,190 --> 00:23:11,720
!لدي شيء أريد أن أخبرك به أيضاً، كما تعلم
370
00:23:11,720 --> 00:23:14,680
ألا يوجد مكان تريد الذهاب إليه؟
371
00:23:14,680 --> 00:23:16,590
.ليس تماماً
372
00:23:16,590 --> 00:23:19,320
كل ما فعلته هو العزف على البيانو
373
00:23:19,320 --> 00:23:21,830
!والآن بعد أن اختفى ذلك، ليس لديك ما تفعله
374
00:23:21,830 --> 00:23:23,920
...اصمتي
375
00:23:23,920 --> 00:23:26,570
...مع هذه الشخصية، ربما لا يكون لديك أصدقاء
376
00:23:26,570 --> 00:23:28,260
هل تريدين التحدث عن الشخصية؟
377
00:23:28,260 --> 00:23:30,640
!أنت تستخدمين حقيبة ماكوتو دون أن تستأذنيها أيضاً
378
00:23:30,640 --> 00:23:32,160
!هذا مختلف
379
00:23:32,160 --> 00:23:35,230
مرحباً يا فتيات! إلى أين أنتم ذاهبون؟
380
00:23:35,230 --> 00:23:37,280
إذا كان لديكم وقت، ماذا عن بعض القهوة؟
381
00:23:37,280 --> 00:23:39,320
...عذراً، ولكننا مشغولون
382
00:23:39,320 --> 00:23:44,120
أنا آسفة، أختي خجولة
لم تقصد أن تكون وقحة
383
00:23:44,120 --> 00:23:46,140
...المعذرة
384
00:23:46,140 --> 00:23:49,890
هيا، لنذهب
ليس لديك شيء آخر لتفعله على أي حال
385
00:23:49,890 --> 00:23:52,820
ولكن لماذا علينا أن نتسكع مع أشخاص كهؤلاء؟
386
00:23:52,820 --> 00:23:56,510
!اسمعي... لن تجدي رجلًا أبدًا إذا قلتِ ذلك
387
00:23:56,510 --> 00:23:58,570
...لا أحتاج إلى أي
388
00:23:59,120 --> 00:24:02,470
!هيا يا كي
389
00:24:09,470 --> 00:24:13,420
ما رأيك أن نذهب ثلاثتنا إلى مكان ما؟
390
00:24:13,420 --> 00:24:16,980
.آسف لقد تذكرنا للتو أن لدينا أمور علينا القيام بها
391
00:24:16,980 --> 00:24:19,070
!في الواقع، لا جدوى من الذهاب بدونها
392
00:24:19,070 --> 00:24:20,950
!شكراً جزيلاً لك
393
00:24:20,950 --> 00:24:22,750
!إنها مجرد سيدة مسنة
394
00:24:25,020 --> 00:24:27,720
ما أنا؟ !جائزة الترضية؟
395
00:25:03,400 --> 00:25:05,470
.هذه هي الطريقة التي تسير بها الأمور
396
00:25:10,920 --> 00:25:13,340
يمكنك تغيير الأصابع في do.يمكنك تغيير الأصابع في
do.
397
00:25:19,470 --> 00:25:21,100
!لقد فعلتها
398
00:25:21,100 --> 00:25:23,480
!اعزفي معي
399
00:25:24,320 --> 00:25:26,200
!اعزفي معي
400
00:26:08,150 --> 00:26:10,020
...آسف
401
00:26:10,020 --> 00:26:14,300
.هذا جعلني أنسى الأشياء السيئة التي حدثت اليوم
402
00:26:14,300 --> 00:26:16,600
!أراكِ لاحقا
403
00:26:16,600 --> 00:26:21,120
ما اسم هذه الأغنية؟
أرغب في شراء القرص المدمج!
404
00:26:34,900 --> 00:26:36,820
ساتوشي
405
00:26:47,620 --> 00:26:50,300
انتظر يا ساتوشي
406
00:26:56,300 --> 00:27:01,200
!أنا آسفة، لم ترغب ماما في المغادرة
407
00:27:01,200 --> 00:27:03,820
.لكن بابا رفض أن يفهم وجهة نظري
408
00:27:06,650 --> 00:27:11,530
هل تريد أن تأتي إلى منزل الجد يا ساتوشي؟
409
00:27:11,530 --> 00:27:15,900
.لم يفت الأوان بعد. يمكنك أن تأتي للعيش معي
410
00:27:18,100 --> 00:27:22,100
.ربما لا تريد العودة إلى المنزل على أي حال
411
00:27:22,100 --> 00:27:25,370
كل ما تفعله الجدة هو الشكوى
412
00:27:25,370 --> 00:27:29,190
.ووالدك مشغول جداً لفعل أي شيء
413
00:27:29,190 --> 00:27:34,500
.في نهاية المطاف، كل ما يفعلونه هو النظر إلى أمي بازدراء
414
00:27:35,070 --> 00:27:37,280
هل هذا كل ما أردت قوله؟
415
00:27:38,050 --> 00:27:41,290
.إذا كان هذا كل ما يمكنك قوله، فلا تأتي لرؤيتي بعد الآن
416
00:27:55,520 --> 00:27:57,520
...السيدة يامادا
417
00:27:58,600 --> 00:28:00,370
.تفضلي
418
00:28:00,370 --> 00:28:03,370
.شكراً لك
419
00:28:03,370 --> 00:28:06,970
.لن تحضرها لي زوجة ابني
420
00:28:06,970 --> 00:28:09,260
...لا مشكلة
421
00:28:09,260 --> 00:28:16,980
...أنت لطيفة جدًا للاستماع إلى تذمر هذه السيدة العجوز
422
00:28:16,980 --> 00:28:19,130
...أوه، لا
423
00:28:19,950 --> 00:28:22,750
ماذا تفعلين يا آنسة شيندو؟
424
00:28:22,750 --> 00:28:24,800
.آسفة
425
00:28:24,800 --> 00:28:27,320
هل اشتريتها لها؟
426
00:28:27,850 --> 00:28:30,390
.يجب أن تعامل جميع المرضى على قدم المساواة
427
00:28:30,390 --> 00:28:32,950
.لا يمكنك القيام بأشياء خاصة من أجلها فقط
428
00:28:32,950 --> 00:28:34,680
.آسفة
429
00:28:34,680 --> 00:28:37,640
طلبت منها ذلك يا رئيسة الممرضات
430
00:28:37,640 --> 00:28:40,380
.سأتحدث معك لاحقاً
431
00:28:40,380 --> 00:28:42,050
...آسفة
432
00:28:42,050 --> 00:28:43,730
آنسة شيندو
433
00:28:43,730 --> 00:28:46,020
اتصل نوغوتشي هيديو
434
00:28:46,020 --> 00:28:48,460
.شكراً لك
435
00:28:48,460 --> 00:28:52,040
!لقد أخبرتك عدة مرات، لا مكالمات شخصية أثناء العمل
436
00:28:52,040 --> 00:28:53,620
...أنا آسفة
437
00:28:53,620 --> 00:28:55,420
هيدي-تشان؟
438
00:28:55,420 --> 00:29:00,580
ألم توقعي العقد بعد؟
439
00:29:00,580 --> 00:29:04,460
آسفة... لقد تشاجرت مع أبي
440
00:29:04,460 --> 00:29:06,700
ربما يجب أن ننفصل
441
00:29:06,700 --> 00:29:08,600
ما الذي تتحدث عنه؟
442
00:29:08,600 --> 00:29:11,150
والدك أكثر أهمية مني
443
00:29:11,150 --> 00:29:13,400
.لهذا السبب لا تريدين الانتقال
444
00:29:13,400 --> 00:29:15,630
.هذا غير صحيح
445
00:29:15,630 --> 00:29:17,300
.انتظر قليلاً
446
00:29:17,300 --> 00:29:20,270
سآتي بالمال
447
00:29:38,050 --> 00:29:41,340
كازو-تشان
448
00:29:41,340 --> 00:29:44,350
اهلاً بك؟ هل تريد نفس الفتاة؟
449
00:29:44,350 --> 00:29:48,470
.لا، أريد شخصًا يريحني الليلة
450
00:29:48,470 --> 00:29:50,810
.لقد تم رفضي، وأنا أشعر بالإحباط
451
00:29:50,810 --> 00:29:53,240
لدينا الفتاة المثالية
لقد بدأت للتو اليوم
452
00:29:53,240 --> 00:29:57,220
ها هي ذي. تعال إلى هنا
453
00:29:59,500 --> 00:30:01,760
!أهلا
454
00:30:01,760 --> 00:30:05,570
أوه، ماكوتو-تشان... ماكوتو-تشان؟
455
00:30:14,350 --> 00:30:17,720
...إذاً أنت جاد في توفير المال والانتقال من المنزل
456
00:30:18,620 --> 00:30:25,370
سيد أوبا أرجوك لا تخبر أبي أنني أعمل هنا
457
00:30:25,370 --> 00:30:29,220
لا تقلقي شفتاي مغلقتان
458
00:30:30,800 --> 00:30:33,150
...جيد
459
00:30:33,750 --> 00:30:37,630
.بالمناسبة، سمعت أنك تأتي إلى هنا كثيراً
460
00:30:37,630 --> 00:30:46,870
أرجوك لا تخبري أكيرا بذلك، حسناً؟
461
00:30:46,870 --> 00:30:50,600
حسناً، لكن لماذا؟
462
00:30:51,250 --> 00:30:54,120
...حسناً، أنت تعلمين
463
00:30:54,970 --> 00:30:57,350
...أنت تعرفي ما أعنيه
464
00:30:59,100 --> 00:31:01,670
.أوه، فهمت
465
00:31:01,670 --> 00:31:03,900
.نعم، هذا صحيح
466
00:31:03,900 --> 00:31:08,030
.إذا اكتشفت أكيرا الأمر، فستخبر أبي
467
00:31:08,030 --> 00:31:11,440
.لكن أكيرا ليس كذلك
468
00:31:11,440 --> 00:31:13,420
...أنت لا تفهمين
469
00:31:13,420 --> 00:31:18,880
منذ المدرسة الثانوية
470
00:31:18,880 --> 00:31:22,100
.لقد أردت العمل في المسرح
471
00:31:22,100 --> 00:31:25,070
لكنك توفيت
472
00:31:25,770 --> 00:31:29,170
.ولم تتح لي الفرصة لإخبار أي شخص
473
00:31:30,450 --> 00:31:33,800
...لقد تخليت عن الذهاب إلى الجامعة أيضاً
474
00:31:33,800 --> 00:31:41,230
قبل عام تقريباً، التقيت بشخص كان في السنة الأخيرة من دراستي في نادي الدراما في المدرسة الثانوية
475
00:31:41,230 --> 00:31:44,820
بدأت في مساعدته
476
00:31:44,820 --> 00:31:50,170
وأدركت أنني ما زلت أطارد
477
00:31:52,720 --> 00:31:56,620
.نفس الحلم كما في ذلك الوقت
478
00:31:57,220 --> 00:32:00,900
.أريد تحقيق حلمي مرة أخرى معه
479
00:32:03,600 --> 00:32:12,070
ولكن بعد ذلك يجب أن أنتقل من المنزل
480
00:32:12,720 --> 00:32:16,970
.بما أننا سنسافر كثيراً على الطريق
481
00:32:18,520 --> 00:32:20,450
...أمي
482
00:32:21,450 --> 00:32:26,120
هل ستسامحيني على أنانيتي؟
483
00:32:30,800 --> 00:32:32,520
.أنا بالبيت
484
00:32:34,000 --> 00:32:35,320
.أهلا بك
485
00:32:35,320 --> 00:32:36,620
ماذا كنت تفعلين؟
486
00:32:36,620 --> 00:32:38,470
.لا شيء
487
00:32:38,470 --> 00:32:40,920
هل خرجت مع تاما تشان مرة أخرى؟
488
00:32:42,320 --> 00:32:44,170
أين الجميع؟
489
00:32:44,920 --> 00:32:47,020
يو تستحم
490
00:32:47,020 --> 00:32:49,070
.كي نائمة على ما أعتقد
491
00:32:49,070 --> 00:32:50,570
أين ماكوتو؟
492
00:32:51,600 --> 00:32:53,940
.إنها ليست في المنزل بعد
493
00:32:53,940 --> 00:32:56,700
ماذا تفعل بحق السماء، في هذا الوقت المتأخر؟
494
00:32:56,700 --> 00:32:59,720
.أنا متأكدة من أن لديها مناوبة ليلية اليوم
495
00:33:00,500 --> 00:33:02,600
!لقد عدت
496
00:33:03,200 --> 00:33:05,620
.لا يبدو أنها كانت تعمل في مناوبة ليلية
497
00:33:11,620 --> 00:33:13,910
!آسفة لتأخري
498
00:33:13,910 --> 00:33:15,350
هل أنت ثملة؟
499
00:33:15,350 --> 00:33:20,660
...كنت في حفل توديع إحدى الممرضات الكبيرات
500
00:33:20,660 --> 00:33:23,200
...هل أنت بخير؟ تمالك نفسك
501
00:33:23,200 --> 00:33:26,470
تمالكي نفسك
502
00:33:26,470 --> 00:33:29,290
!أخبرني الجميع أن أشرب! \لم أستطع الرفض
503
00:33:29,290 --> 00:33:31,350
!هيا، أنت لم تعودي طفلة بعد الآن
504
00:33:31,350 --> 00:33:34,780
لماذا لا يمكنك أن تكون مثل أكيرا؟
505
00:33:34,780 --> 00:33:37,150
...ها أنت ذا مرة أخرى
506
00:33:38,200 --> 00:33:39,510
هل قلت شيئاً؟
507
00:33:39,510 --> 00:33:43,000
لا، أنا آسفة
508
00:33:43,000 --> 00:33:44,700
!اذهبي للنوم
509
00:33:49,190 --> 00:33:51,550
هل أنت بخير؟
510
00:33:52,400 --> 00:33:54,620
هل حدث شيء ما؟
511
00:33:57,020 --> 00:33:58,610
.لا
512
00:34:00,970 --> 00:34:02,680
.سأنام
513
00:34:03,270 --> 00:34:05,450
!تصبحي على خير
514
00:34:13,570 --> 00:34:17,220
.شكراً لانتظارك
515
00:34:18,750 --> 00:34:20,520
!أهلا
516
00:34:20,520 --> 00:34:23,730
طاولة لثلاثة أشخاص؟ من هنا من فضلك
517
00:34:23,730 --> 00:34:25,750
هل المالك هنا؟
518
00:34:25,750 --> 00:34:29,550
.قال لنا أن نأتي، وسوف يعزمنا
519
00:34:29,550 --> 00:34:32,790
.فقط أخبريه أن آينا من مادونا في روبونجي هنا
520
00:34:32,790 --> 00:34:35,000
.دقيقة واحدة فقط من فضلكم
521
00:34:38,650 --> 00:34:40,270
أبي، لديك زبون
522
00:34:40,270 --> 00:34:41,230
من؟
523
00:34:41,230 --> 00:34:44,480
.آينا من مادونا في روبونجي
524
00:34:50,200 --> 00:34:52,360
هل يمكنني مساعدتكم؟
525
00:34:52,360 --> 00:34:54,270
من أنت؟ أين المالك؟
526
00:34:54,270 --> 00:34:55,690
.أنا
527
00:34:55,690 --> 00:34:58,750
.لا، لم يكن رجلاً عجوزاً مثلك
528
00:34:58,750 --> 00:35:03,190
!ها هو ذا! المالك
529
00:35:03,190 --> 00:35:07,480
أتيتم لي أليس كذلك؟
530
00:35:07,480 --> 00:35:11,120
...في الواقع، المالك هو اسم عائلتي
531
00:35:11,120 --> 00:35:13,980
اخرجوا من هنا يا فتيات
532
00:35:13,980 --> 00:35:15,450
ما الذي يحدث؟
533
00:35:15,450 --> 00:35:20,370
تلك الفتاة الجديدة، ماكوتو، هي الابنة هنا، أليس كذلك؟
534
00:35:20,370 --> 00:35:21,740
!لا تقولي ذلك
535
00:35:21,740 --> 00:35:22,820
ما الأمر؟
536
00:35:22,820 --> 00:35:24,270
!ليس لدي فكرة
537
00:35:24,270 --> 00:35:28,150
أنا متأكد من ذلك أخبرني ما الذي يحدث؟
538
00:35:28,150 --> 00:35:30,600
!سأخبرك
539
00:35:32,720 --> 00:35:34,300
كيف هذا؟
540
00:35:34,300 --> 00:35:35,820
.جيد
541
00:35:35,820 --> 00:35:38,100
آنسة أنزاي شخص ما هنا لرؤيتك
542
00:35:38,100 --> 00:35:40,420
.المعذرة
543
00:35:51,050 --> 00:35:54,350
جربي هذا في المرة القادمة
إنه جيد حقاً
544
00:35:54,350 --> 00:35:57,750
هل تأتي إلى مثل هذه الأماكن كثيراً؟
545
00:35:58,970 --> 00:36:03,750
.جئت وحدي عندما توفي ابني قبل عامين
546
00:36:03,750 --> 00:36:08,970
.حتى ذلك الحين، عشت حياتي من أجل طفلي
547
00:36:08,970 --> 00:36:17,450
.لذا قررت أن أعيش من الآن فصاعداً لنفسي
548
00:36:17,450 --> 00:36:22,850
.سأقوم بتجربة أشياء أريد أن أجربها أو لم أفعلها من قبل
549
00:36:23,870 --> 00:36:26,270
يبدو الأمر غبيًا جدًا في هذا العمر، أليس كذلك؟
550
00:36:26,270 --> 00:36:29,670
.لا، هذا رائع
551
00:36:29,670 --> 00:36:33,120
-أنا غبية، لذا لا يمكنني حتى التفكير بهذه الطريقة
552
00:36:33,120 --> 00:36:34,750
...لا تقولي ذلك
553
00:36:34,750 --> 00:36:36,620
.هذا صحيح
554
00:36:36,620 --> 00:36:39,170
.أنا لا أجيد أي شيء أقوم به
555
00:36:39,170 --> 00:36:41,100
أخبرني شيرو في ذلك اليوم
556
00:36:41,100 --> 00:36:45,470
.أنك الأجمل من بين كل الفتيات
557
00:36:49,800 --> 00:36:51,820
هل لي أن أطرح عليك سؤالاً؟
558
00:36:51,820 --> 00:36:53,600
نعم؟
559
00:36:53,600 --> 00:36:59,070
هل تشعرين بالحب لأبي؟
560
00:36:59,070 --> 00:37:00,070
.نعم
561
00:37:00,070 --> 00:37:01,870
أكثر من أي شخص آخر في العالم؟
562
00:37:03,000 --> 00:37:04,490
...نعم
563
00:37:04,490 --> 00:37:08,250
.أنا آسف، لا أقصد أن أتجاهلكم جميعًا
564
00:37:09,620 --> 00:37:12,950
لكن لماذا تسألين؟
565
00:37:16,270 --> 00:37:18,250
.أريد أن أطلب منك معروفاً
566
00:37:29,320 --> 00:37:31,100
.لقد عدت
567
00:37:31,670 --> 00:37:33,570
...ماكوتو
568
00:37:34,120 --> 00:37:36,270
.اجلسي
569
00:37:42,350 --> 00:37:44,250
ما الأمر؟
570
00:37:44,250 --> 00:37:47,220
أنت في ورطة نحن نعرف كل شيء
571
00:37:47,220 --> 00:37:50,750
هل تعملين بدوام جزئي في حانة للمضيفات؟
572
00:37:48,900 --> 00:37:50,750
لا تتدخلوا يا فتيات
573
00:37:52,020 --> 00:37:56,450
لماذا تحتاجي إلى المال لهذه الدرجة؟
574
00:37:56,450 --> 00:37:58,620
...حسنا
575
00:37:58,620 --> 00:38:00,070
...هذا بسبب
576
00:38:00,070 --> 00:38:02,440
!لا تكذبي
577
00:38:02,440 --> 00:38:06,810
تريدين العيش مع صديقك الحميم، أليس كذلك؟
578
00:38:04,570 --> 00:38:06,810
!أخبرتك أن تبقى خارج الموضوع
579
00:38:06,810 --> 00:38:09,000
كيف؟
580
00:38:09,000 --> 00:38:15,430
.أخبرنا السيد أوبا بكل شيء بعد أن صرخ أبي في وجهه
581
00:38:15,430 --> 00:38:19,900
لماذا لا تجعلين والدك يقابل صديقك الحميم؟
582
00:38:19,900 --> 00:38:22,220
.لا داعي لذلك
583
00:38:20,600 --> 00:38:22,220
...أبي
584
00:38:25,800 --> 00:38:27,900
أين العقد؟
585
00:38:29,600 --> 00:38:31,820
!توقف
586
00:38:31,820 --> 00:38:33,100
!سأذهب لإلغائه
587
00:38:33,100 --> 00:38:35,100
!لا تفعل
588
00:38:44,870 --> 00:38:47,010
ما هذا؟
589
00:38:47,010 --> 00:38:50,550
!أخبريني من أين حصلت على هذا المال
590
00:38:53,550 --> 00:38:56,120
.لقد استعرته من تاماكو
591
00:38:56,120 --> 00:38:58,000
ماذا؟
592
00:39:00,300 --> 00:39:02,250
!أبي، توقف
593
00:39:02,250 --> 00:39:05,030
هل تريدين العيش مع هذا الرجل لهذه الدرجة؟
594
00:39:05,030 --> 00:39:07,080
!أنا متأكد من أنه فاشل على أي حال
595
00:39:07,080 --> 00:39:09,150
.إنه يجعل الفتاة تدفع ثمن ذلك
596
00:39:09,150 --> 00:39:10,820
!أنت لا تفهم أي شيء
597
00:39:10,820 --> 00:39:13,720
!العيش معه ليس السبب في رغبتي في العيش بمفردي
598
00:39:13,720 --> 00:39:17,250
إذن ما هو؟
599
00:39:14,250 --> 00:39:17,250
!أنا فقط لا أريد أن أعيش هنا بعد الآن
600
00:39:21,350 --> 00:39:24,700
.من الصعب عليّ العيش هنا كل يوم
601
00:39:25,800 --> 00:39:29,070
...أشعر أنني لا أستطيع فعل أي شيء بشكل صحيح
602
00:39:31,870 --> 00:39:36,250
.يو عكس ما أنا عليه تماماً
603
00:39:36,250 --> 00:39:38,870
.إنها مفعمة بالحيوية والبهجة
604
00:39:38,870 --> 00:39:41,910
.يمكنها التحدث إلى أبي أيضاً
605
00:39:41,910 --> 00:39:46,850
.أكيرا موثوقة ومراعية للمشاعر
606
00:39:46,850 --> 00:39:49,400
.إنها تفكر دائماً في العائلة
607
00:39:50,050 --> 00:39:52,850
.لا يمكنني أن أكون مثلها أبداً
608
00:39:55,100 --> 00:40:00,350
.تبدو كي رائعة جداً وهي تعزف على البيانو
609
00:40:00,870 --> 00:40:03,100
...لقد شعرت بالحسد الشديد
610
00:40:03,850 --> 00:40:09,700
...في النهاية، ليس لدي أي مواهب أو أحلام
611
00:40:11,220 --> 00:40:13,170
،لهذا
612
00:40:13,770 --> 00:40:16,200
كل صباح عند الاستيقاظ من النوم
613
00:40:16,200 --> 00:40:19,870
.أشعر أن ثلاثتكم تسبقونني بكثير
614
00:40:19,870 --> 00:40:23,870
...وبقيت وحدي
615
00:40:26,120 --> 00:40:31,150
.حتى أنني أعتقد أن أبي يحب الجميع، إلا أنا
616
00:40:33,020 --> 00:40:38,820
.بعد كل شيء، لا يمكنني أبداً أن أكون رقم واحد معك يا أبي
617
00:40:39,650 --> 00:40:43,220
!طالما أنا هنا، لن أكون رقم واحد أبداً
618
00:40:46,150 --> 00:40:51,750
.قد يكون حبيبي فاشلاً كما قلت يا أبي
619
00:40:53,850 --> 00:40:57,150
.لكنه أخبرني أنه أحبني أكثر من أي شخص آخر
620
00:40:58,870 --> 00:41:03,320
قد يكون كاذبًا أو قد يكون كاذبًا في الوقت الحالي فقط
621
00:41:04,650 --> 00:41:07,920
!ولكن الحقيقة أنه قال أنني كنت رقم واحد في حياته
622
00:41:18,050 --> 00:41:21,780
...لم أكن أعلم أن ماكوتو تشعر بهذه الطريقة
623
00:41:21,780 --> 00:41:24,520
...لم تكن لدي فكرة
624
00:41:59,970 --> 00:42:04,820
.آسفة أمي
625
00:42:07,470 --> 00:42:10,220
.تشاجرت مع أبي
626
00:42:46,620 --> 00:42:48,650
...ميوكي
627
00:42:49,450 --> 00:42:51,520
...آسف
628
00:42:51,520 --> 00:42:54,320
غادرت ماكوتو المنزل
629
00:43:00,900 --> 00:43:06,670
...أعلم أنني وعدتك بأنني لن أصرخ أبدًا بعد رحيلك
630
00:43:09,700 --> 00:43:14,170
.لكن، لم يكن لدي أي فكرة أن ماكوتو كانت تشعر بهذه الطريقة
631
00:43:15,020 --> 00:43:18,880
بالتفكير في الأمر، عندما كانت صغيرة كانت تسأل كثيرًا
632
00:43:18,880 --> 00:43:23,200
”أبي، أنت تحبني أكثر من كل الفتيات، أليس كذلك؟“
633
00:43:24,570 --> 00:43:26,850
وكنت أجيب
634
00:43:26,850 --> 00:43:29,200
”هذا ليس صحيحاً"
635
00:43:29,200 --> 00:43:32,250
"أحب الجميع بالقدر نفسه"
636
00:43:33,070 --> 00:43:35,620
لكن كلما أخطأت ماكوتو، كنت أخبرها دائماً
637
00:43:35,620 --> 00:43:39,520
”أنت لست جيدة، ألا يمكنك أن تكوني مثل أخواتك؟“
638
00:43:44,020 --> 00:43:47,000
لديها الكثير من الصفات الجيدة
639
00:43:48,450 --> 00:43:51,750
...ومع ذلك كنت قد فشلت في الثناء عليها
640
00:43:55,700 --> 00:43:58,700
...أنا فاشل كأب
641
00:44:02,120 --> 00:44:04,970
...أنا لست جيدا
642
00:44:51,570 --> 00:44:54,650
.يبدو الأمر موحشاً نوعاً ما بدون ماكوتو-تشان
643
00:44:54,650 --> 00:44:56,000
!الحمقاء
644
00:44:58,720 --> 00:45:02,920
!لنحتسي بعض الشاي يا أكيرا
645
00:45:16,020 --> 00:45:17,870
...أبي
646
00:45:19,120 --> 00:45:21,470
ما الأمر؟
647
00:45:23,470 --> 00:45:29,250
.هناك شخص أريدك أن تقابله
648
00:45:33,020 --> 00:45:38,870
.أريد الزواج منه والانتقال من المنزل
649
00:45:55,170 --> 00:45:57,310
يتبع
55250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.