All language subtitles for [SubtitleTools.com] Otousan_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,280 --> 00:00:08,690 الحياة مع أبي 2 00:00:09,050 --> 00:00:12,320 الحلقة 1 3 00:01:53,720 --> 00:01:56,320 ميوكي سوبا 4 00:02:03,750 --> 00:02:06,670 !شكرًا لك من فضلك تعال مرة أخرى 5 00:02:09,700 --> 00:02:12,370 !اثنين من الصودا الباردة، جاهزة 6 00:02:16,900 --> 00:02:18,920 .شكرا على الانتظار 7 00:02:23,720 --> 00:02:26,070 .مرحبًا ميوكي سوبا 8 00:02:26,070 --> 00:02:29,250 .آسفة، نحن ليس لدينا خدمة التوصيل 9 00:02:29,800 --> 00:02:31,670 .لدينا نقص في العمالة 10 00:02:31,670 --> 00:02:35,470 .أخشى أنه لا يمكننا إجراء أي استثناءات 11 00:02:38,520 --> 00:02:41,100 .لطالما كانت هذه هي سياستنا 12 00:02:43,150 --> 00:02:45,970 .أنا آسفة 13 00:02:44,000 --> 00:02:45,970 .أعطني الهاتف 14 00:02:48,800 --> 00:02:54,320 .منذ القدم كان من المفترض أن تؤكل السوبا طازجة 15 00:02:54,320 --> 00:02:56,820 !السوبا المسلّمة تصبح عجينة ولا تؤكل 16 00:02:56,820 --> 00:02:57,950 !أبي 17 00:02:57,950 --> 00:02:59,250 ...أغلقي 18 00:02:59,250 --> 00:03:01,220 ...آسفة 19 00:03:04,520 --> 00:03:06,800 كيف يمكنك حتى تذوق السوبا؟ 20 00:03:06,800 --> 00:03:09,520 .اغمسيها قليلاً فقط 21 00:03:09,520 --> 00:03:11,950 .أبي، ها أنت ذا مرة أخرى 22 00:03:11,950 --> 00:03:13,920 !آسفة للغاية 23 00:03:15,320 --> 00:03:19,760 مرحباً؟ !لقد مر وقت طويل 24 00:03:25,950 --> 00:03:29,850 !اتركي الهاتف عندما تأكل !إنه يزعج الجميع 25 00:03:31,320 --> 00:03:33,950 يا إلهي... أي نوع من الآباء لديك؟ 26 00:03:33,950 --> 00:03:35,920 .غير معقول! !أنا مغادرة 27 00:03:34,230 --> 00:03:35,920 بكم أدين لك؟ 28 00:03:35,920 --> 00:03:37,350 .لا أريد أموالك 29 00:03:37,350 --> 00:03:39,320 غادروا فحسب. لا تعودوا أبداً 30 00:03:39,320 --> 00:03:41,320 !لن آتي إلى هنا مرة أخرى 31 00:03:48,850 --> 00:03:51,400 أوه لا... هل فعلها شيرو مرة أخرى؟ 32 00:03:51,400 --> 00:03:53,770 !أعلم إنه لا يتعلم أبداً 33 00:03:53,770 --> 00:03:56,100 سأتحدث معه بعقلانية 34 00:03:54,350 --> 00:03:56,100 .أرجوكِ افعلي 35 00:03:59,020 --> 00:04:00,830 .هيا يا شيرو 36 00:04:00,830 --> 00:04:03,800 ألا يمكنك أن تكون أكثر أنانية؟ 37 00:04:03,800 --> 00:04:07,350 السوبا الخاص بك جيد لذا ستحصل على زبائن أكثر بهذه الطريقة 38 00:04:07,350 --> 00:04:09,200 .العمة على حق 39 00:04:09,200 --> 00:04:10,980 ...اصمتي 40 00:04:10,980 --> 00:04:14,100 أنتِ بالتأكيد تبدين أكثر مثل أمك مؤخراً يا أكيرا 41 00:04:14,100 --> 00:04:15,060 حقا؟ 42 00:04:15,060 --> 00:04:17,660 أليست ذكرى وفاتها قريبة؟ 43 00:04:17,660 --> 00:04:22,020 عشر سنوات بالفعل، أليس كذلك؟ لقد مرت بسرعة كبيرة 44 00:04:22,020 --> 00:04:27,820 سوف يريح بال شيرو، إذا وجدت زوجًا يتولى إدارة هذا المتجر 45 00:04:27,820 --> 00:04:29,400 ...توقفي يا عمتي 46 00:04:30,500 --> 00:04:34,170 .إنه ابن موكلي الأصغر الذي يعمل في مكتب القسم 47 00:04:34,170 --> 00:04:36,370 .بما أنه الابن الثاني، فيمكنه الزواج من عائلتك 48 00:04:36,370 --> 00:04:39,120 !...عمتي كما أخبرتك من قبل، لا زيجات مدبرة من فضلك 49 00:04:39,120 --> 00:04:40,450 !فهمت 50 00:04:40,450 --> 00:04:43,130 !لديك شخص ما بالفعل، أكيرا 51 00:04:43,130 --> 00:04:44,480 !الأمر ليس كذلك 52 00:04:44,480 --> 00:04:46,350 .لا تكوني سخيفة يا عمتي 53 00:04:47,700 --> 00:04:50,580 ...اعتقدت أنه كان مناسبًا تمامًا 54 00:04:50,580 --> 00:04:54,850 أكيرا حقاً ليس لديها أحد؟ أعني، إنها جميلة جداً 55 00:04:56,200 --> 00:04:57,420 ... أوهباكا يا 56 00:04:56,200 --> 00:05:02,280 أيها الأحمق الكبير 57 00:04:57,420 --> 00:05:02,280 .كما قلت من قبل، اسمي هو أوهباكا زو 58 00:05:02,280 --> 00:05:05,020 .من فضلك لا تختصره في المنتصف هكذا 59 00:05:06,570 --> 00:05:10,000 ...أخبرني هل كان لديك صديقات من قبل؟ 60 00:05:10,000 --> 00:05:13,450 .حسناً، ليس الكثير، ولكنني حظيت ببعضهم 61 00:05:13,450 --> 00:05:16,440 هل قمت بذلك من قبل؟ 62 00:05:16,440 --> 00:05:18,080 فعلت ماذا...؟ 63 00:05:18,080 --> 00:05:21,400 .ما يفعله الرجل والمرأة في النهاية عندما يتواعدان 64 00:05:21,400 --> 00:05:25,050 .حسناً، أنا رجل... لقد نلت نصيبي 65 00:05:27,420 --> 00:05:30,170 فما رأيك إذن؟ 66 00:05:30,770 --> 00:05:34,850 هل هناك جملة تحب النساء سماعها؟ 67 00:05:37,520 --> 00:05:41,440 على عكس الأفلام "أنا عادة لا أقول ”أحبك 68 00:05:41,440 --> 00:05:43,370 "أقول، ”أنت لطيفة 69 00:05:43,370 --> 00:05:46,120 "وأحياناً ينتابني القلق وأتساءل: ”هل أنا ثقيل؟ 70 00:05:46,120 --> 00:05:49,100 "أو أتحدث مباشرةً وأسأل، ”هل هذا شعور جيد...؟ 71 00:05:49,100 --> 00:05:50,700 .لا بد أنك أسأت فهمي 72 00:05:50,700 --> 00:05:52,700 !أنا أتحدث عن عروض الزواج 73 00:05:52,700 --> 00:05:55,740 هل هناك جملة تحب المرأة سماعها في عروض الزواج؟ 74 00:05:55,740 --> 00:05:58,700 .عروض...! لا يمكنني مساعدتك بذلك 75 00:05:58,700 --> 00:06:01,120 .عادةً ما يتم التخلص مني قبل ذلك 76 00:06:03,570 --> 00:06:06,350 لماذا تسأل هذا السؤال؟ 77 00:06:05,270 --> 00:06:06,350 !لا تهتم 78 00:06:06,350 --> 00:06:08,350 ...لماذا أنت 79 00:06:06,500 --> 00:06:08,350 !لا تهتم، انصرف 80 00:06:08,350 --> 00:06:11,580 .اثنان من النودلز الباردة، واحدة كبيرة الحجم، من فضلك 81 00:06:11,580 --> 00:06:14,770 ما الذي تتحدثون عنه؟ 82 00:06:12,700 --> 00:06:14,770 ...حسناً، قال الرئيس 83 00:06:14,770 --> 00:06:17,820 !بدلاً من تحريك فمك، حرك يديك 84 00:07:04,520 --> 00:07:06,880 ...اممم.... أبي 85 00:07:06,880 --> 00:07:08,750 ...الحقيقة هي 86 00:07:09,750 --> 00:07:11,950 .هناك شخص أريدك أن تقابله 87 00:07:12,870 --> 00:07:15,200 .هناك شيء أريد متابعته معه 88 00:07:15,200 --> 00:07:19,720 ...من الصعب قول هذا، ولكنني سأنتقل من هنا 89 00:07:21,070 --> 00:07:23,610 ماذا تفعلين يا أكيرا؟ 90 00:07:23,610 --> 00:07:25,420 ...أوه، لا شيء 91 00:07:25,420 --> 00:07:28,370 لقد عدت إلى المنزل مبكراً اليوم، أليس كذلك؟ 92 00:07:26,720 --> 00:07:28,370 ...أظن ذلك 93 00:07:38,900 --> 00:07:40,920 ما الخطب، كي؟ 94 00:07:40,920 --> 00:07:42,840 .تبدين محبطة قليلاً 95 00:07:42,840 --> 00:07:44,370 ...ليس تماماً 96 00:08:35,520 --> 00:08:38,520 ...يا إلهي... هذا مزعج 97 00:08:47,200 --> 00:08:48,840 !لقد عدت 98 00:08:48,840 --> 00:08:53,170 !مرحباً! ساعديني يا ماكوتو 99 00:08:53,170 --> 00:08:56,950 !أنا متعبة اطلبي من كي 100 00:09:06,620 --> 00:09:09,570 ...أه... أكيرا 101 00:09:09,570 --> 00:09:11,210 ماذا؟ 102 00:09:13,700 --> 00:09:15,700 ما الأمر؟ 103 00:09:17,170 --> 00:09:19,140 .لا شيء 104 00:09:19,140 --> 00:09:20,950 .لا تهتمي 105 00:09:25,390 --> 00:09:27,800 ما بكِ؟ 106 00:09:53,720 --> 00:09:55,720 !غالي للغاية 107 00:09:55,720 --> 00:09:57,500 !العشاء 108 00:10:04,870 --> 00:10:07,070 أوه نعم... تريد البيرة، أليس كذلك يا أبي؟ 109 00:10:07,070 --> 00:10:08,620 .لا، أنا بخير اليوم 110 00:10:08,620 --> 00:10:09,810 لماذا؟ 111 00:10:09,810 --> 00:10:11,460 .أعطني الشاي 112 00:10:11,460 --> 00:10:12,790 .سأخرج في وقت لاحق 113 00:10:12,790 --> 00:10:13,890 أين؟ 114 00:10:13,890 --> 00:10:15,970 .للخارج 115 00:10:17,320 --> 00:10:19,800 ...كي 116 00:10:19,800 --> 00:10:22,070 كيف الجامعة؟ 117 00:10:22,720 --> 00:10:24,100 .جيدة 118 00:10:24,100 --> 00:10:25,920 مسابقة البيانو قادمة، أليس كذلك؟ 119 00:10:25,920 --> 00:10:28,980 ألم تقل أنه تم اختيارك لتمثيل كليتك؟ 120 00:10:28,980 --> 00:10:30,370 ...حسنا، أبي 121 00:10:30,370 --> 00:10:32,200 ما الأمر؟ 122 00:10:32,200 --> 00:10:36,200 .لقد سمعتك تصرخ وتطرد بعض الزبائن مرة أخرى 123 00:10:36,200 --> 00:10:39,440 !فكّر في شعوري بالاعتذار في كل مرة 124 00:10:39,440 --> 00:10:42,870 .يجب أن تكون أكثر صبرا، وإلا ستفقد زبائنك 125 00:10:42,870 --> 00:10:44,750 !شوش 126 00:10:44,750 --> 00:10:47,530 ...ماكوتو، لقد كنتِ هادئة جداً 127 00:10:47,530 --> 00:10:50,100 هل أنت بخير في المستشفى؟ 128 00:10:53,420 --> 00:10:56,800 ...حسنا، أبي 129 00:10:55,170 --> 00:10:56,800 ما الأمر؟ 130 00:10:58,270 --> 00:11:01,170 ...أوه نعم... رأيت هذا في وقت سابق 131 00:11:01,170 --> 00:11:03,270 العمة من المنزل المجاور أحضرت لك هذا مرة أخرى، أليس كذلك؟ 132 00:11:03,270 --> 00:11:06,600 !هيا، توقفي عن ذلك 133 00:11:06,600 --> 00:11:08,270 .إنه ليس سيء المظهر 134 00:11:08,270 --> 00:11:11,750 .يجب أن تتوقف بينما أنت وتتزوجي يا أكيرا 135 00:11:11,750 --> 00:11:13,600 .ستكونين بال28 قريبا 136 00:11:13,600 --> 00:11:14,770 ماذا يعني هذا؟ 137 00:11:14,770 --> 00:11:16,300 لماذا أنت صعبة الإرضاء؟ 138 00:11:16,300 --> 00:11:20,080 .أخبرنا إذا كان هناك نوع معين تبحثين عنه 139 00:11:20,080 --> 00:11:22,770 ...ليست هذه هي المشكلة 140 00:11:24,020 --> 00:11:26,000 ...(الكل) حسنًا يا أبي 141 00:11:26,580 --> 00:11:27,980 ما الأمر؟ 142 00:11:27,980 --> 00:11:29,800 ما الأمر يا ماكوتو؟ 143 00:11:30,720 --> 00:11:32,370 ...لا شيء 144 00:11:32,370 --> 00:11:33,350 كي؟ 145 00:11:33,350 --> 00:11:37,030 ...لا شيء ماذا كنت ستقولين يا أكيرا؟ 146 00:11:37,030 --> 00:11:38,850 .سأخبره لاحقاً 147 00:11:38,850 --> 00:11:41,270 .لا، يجب أن نسير حسب العمر 148 00:11:41,270 --> 00:11:43,250 .هذا صحيح لذا ابدأ أنت يا أكيرا 149 00:11:46,620 --> 00:11:48,700 ...حسنا، أبي 150 00:11:48,700 --> 00:11:50,200 ما الأمر؟ 151 00:11:50,200 --> 00:11:52,970 ...ليس عليك أن تبدو مخيفاً جداً 152 00:11:52,970 --> 00:11:54,620 .أبدو دائماً هكذا 153 00:11:54,620 --> 00:11:57,870 .لا تصرخ في وجهي. فقط اسمعني 154 00:11:55,720 --> 00:11:57,870 حسناً. ما الأمر؟ 155 00:11:57,870 --> 00:12:01,270 ...حسناً يا أبي... الحقيقة هي 156 00:11:59,170 --> 00:12:01,270 !لقد عدت إلى المنزل 157 00:12:02,470 --> 00:12:04,920 من هذا؟ 158 00:12:03,170 --> 00:12:04,920 !...هذا الصوت 159 00:12:04,920 --> 00:12:06,650 ...هو يو، أليس كذلك؟ 160 00:12:06,650 --> 00:12:08,200 !ها نحن نبدأ من جديد 161 00:12:12,320 --> 00:12:14,550 كيف حال الجميع؟ 162 00:12:14,550 --> 00:12:17,430 !توقيت مثالي 163 00:12:17,430 --> 00:12:20,960 !أنا أتضور جوعاً سآخذ بعض الأرز، أكيرا 164 00:12:20,960 --> 00:12:22,320 ماذا يحدث يا يو؟ 165 00:12:22,320 --> 00:12:24,600 .أبي، سأحصل على الطلاق 166 00:12:24,600 --> 00:12:25,520 ماذا؟ 167 00:12:25,520 --> 00:12:27,750 لا تزعج نفسك بالصراخ في وجهي لقد اتخذت قراري 168 00:12:27,750 --> 00:12:30,010 !لن أعود إلى ذلك المنزل مرة أخرى 169 00:12:30,010 --> 00:12:32,370 !هذا لي يا يو 170 00:12:32,370 --> 00:12:36,490 !تلك الساحرة !إنها تتذمر من كل شيء صغير أفعله 171 00:12:36,490 --> 00:12:39,550 ...لا يهم فقط اذهبي للمنزل بعد أن تأكل، حسناً؟ 172 00:12:39,550 --> 00:12:41,720 من أين يأتي هذا؟ 173 00:12:41,720 --> 00:12:44,300 .أراهن أنك تشاجرت للتو مع حماتك مرة أخرى 174 00:12:44,300 --> 00:12:47,170 ...بعد بضعة أيام، ستعود إلى المنزل وكأن شيئًا لم يكن 175 00:12:45,370 --> 00:12:47,170 !مستحيل 176 00:12:47,170 --> 00:12:50,580 أنا جادة هذه المرة لقد وقعت أوراق الطلاق 177 00:12:50,580 --> 00:12:52,000 بالمناسبة، أين ساتوشي؟ 178 00:12:52,000 --> 00:12:53,370 .عادةً ما تحضريه 179 00:12:53,370 --> 00:12:56,200 .تركته هناك 180 00:12:56,200 --> 00:12:58,350 !هكذا كنت يائسة للغاية 181 00:12:59,670 --> 00:13:01,850 !هذا يكفي يا يو 182 00:13:01,850 --> 00:13:04,300 -بمجرد الزواج ومغادرة المنزل 183 00:13:04,300 --> 00:13:06,800 لا يمكنك العودة إلى الوراء، أليس كذلك؟ 184 00:13:06,800 --> 00:13:09,750 -أنت من الطراز القديم جداً يا أبي 185 00:13:07,600 --> 00:13:09,750 هل تذكرين ما أخبرتني به عندما تزوجت؟ 186 00:13:09,750 --> 00:13:12,220 .أن يكون مردودك لي هو أن تعيشي بسعادة إلى الأبد 187 00:13:12,220 --> 00:13:15,700 !قلت ذلك لأنك كنت ضد الزواج 188 00:13:15,700 --> 00:13:18,720 لماذا تذكر ذلك الآن؟ 189 00:13:18,720 --> 00:13:20,920 !لقد قررت أن أبدأ حياتي من جديد 190 00:13:20,920 --> 00:13:23,140 تبدأين حياتك من جديد...؟ 191 00:13:23,140 --> 00:13:26,520 ماذا يقول تاكاميشي؟ 192 00:13:26,520 --> 00:13:28,370 ...إنه جاهل جداً 193 00:13:28,370 --> 00:13:30,910 ماذا ستفعلين بشأن ساتوشي؟ 194 00:13:30,910 --> 00:13:36,920 .أردته أن يأتي معي، لكنه لم يرغب في ذلك 195 00:13:36,920 --> 00:13:42,250 أترى؟ إنه ذكي... !إنه يعلم أنك تتصرفين لمجرد نزوة 196 00:13:42,250 --> 00:13:47,390 .لا، إنه خائف منك ولا يريد أن يأتي إلى هنا 197 00:13:47,390 --> 00:13:49,570 !توقفا 198 00:13:49,570 --> 00:13:52,960 طعامنا يبرد دعونا فقط نأكل، حسناً؟ 199 00:13:54,850 --> 00:13:56,670 !قلت، توقفي عن ذلك يا يو 200 00:13:56,670 --> 00:13:59,120 !ولكن لا يوجد شيء بالنسبة لي 201 00:14:03,950 --> 00:14:07,870 !إذا كنت تخططي للإقامة هنا، ساعدينا يا يو 202 00:14:07,870 --> 00:14:11,880 ...أنا متعبة اليوم كان يوماً حافلاً بالأحداث بالنسبة لي 203 00:14:11,880 --> 00:14:13,770 يجب عليك مناقشة الأمر مع زوجك 204 00:14:13,770 --> 00:14:16,640 .إنه عديم الفائدة. إنه مجرد ابن أمه 205 00:14:16,640 --> 00:14:18,900 لا تقولي ذلك. إنه زوجك 206 00:14:18,900 --> 00:14:21,770 هيا يا أكيرا 207 00:14:21,770 --> 00:14:24,740 توقفي عن الحديث مثل الأمهات 208 00:14:24,740 --> 00:14:28,050 ماذا حدث يا يو؟ 209 00:14:28,050 --> 00:14:30,120 شجار آخر مع زوجك؟ 210 00:14:30,120 --> 00:14:32,540 يا إلهي... أيمكنك معرفة ذلك؟ 211 00:14:32,540 --> 00:14:35,650 ...وكأنني بحاجة إلى شخص آخر يتصرف مثل أمي 212 00:14:35,650 --> 00:14:38,800 !فكري في عمرك 213 00:14:38,800 --> 00:14:41,500 .توقفي عن إثارة قلق والدك 214 00:14:41,500 --> 00:14:46,850 .قد يقول غير ذلك، لكنه قلق عليك 215 00:14:46,850 --> 00:14:48,750 هل هذا منزلك أم ماذا؟ 216 00:14:48,750 --> 00:14:49,850 !أنت أيضاً يا ماكوتو 217 00:14:49,850 --> 00:14:52,300 !آمل ألا تكون قد خُدعت من قبل شخص غريب الأطوار 218 00:14:52,300 --> 00:14:57,390 !والدك حزين لأنك تواعدين الفاشلين دائماً 219 00:14:57,390 --> 00:14:58,840 ...آسفة 220 00:14:58,840 --> 00:15:01,910 !يا إلهي المسابقة قادمة قريباً، أليس كذلك يا كي؟ 221 00:15:01,910 --> 00:15:04,280 سأذهب لأشجعك متى كان ذلك مرة أخرى؟ 222 00:15:04,280 --> 00:15:05,620 ...عمتي 223 00:15:05,620 --> 00:15:09,300 سمعت أن أكيرا رفض ذلك مرة أخرى؟ 224 00:15:07,100 --> 00:15:09,300 ...أعلم 225 00:15:09,300 --> 00:15:12,910 !قابليه فقط أعرفه منذ أن كان صغيراً 226 00:15:12,910 --> 00:15:14,800 .إنه حقاً رجل لطيف 227 00:15:14,800 --> 00:15:19,130 !بدلاً من القلق على الآخرين، اقلقي على نفسك 228 00:15:19,130 --> 00:15:22,100 كم مضى على وفاة زوجك؟ 229 00:15:20,470 --> 00:15:22,100 !لا داعي للقلق 230 00:15:22,100 --> 00:15:24,690 .لدي واحد 231 00:15:24,690 --> 00:15:29,170 ...وأعتقد أنه يشعر بنفس الشعور 232 00:15:29,170 --> 00:15:32,560 !أوه، شيرو لقد جعلت نفسي في المنزل 233 00:15:32,560 --> 00:15:34,230 .سأخرج 234 00:15:34,230 --> 00:15:37,270 إلى أين أنت ذاهب؟ 235 00:15:34,570 --> 00:15:37,270 .أخبرتك، سأخرج لتناول المشروبات 236 00:15:37,270 --> 00:15:38,820 !شيرو 237 00:15:38,820 --> 00:15:42,000 تبدو وسيم الليلة انظرن يا فتيات، أليس كذلك؟ 238 00:15:42,000 --> 00:15:42,970 ...لا شيء مميز 239 00:15:42,970 --> 00:15:46,200 هل تقابل أعضاء رابطة البلدة؟ خذني 240 00:15:46,200 --> 00:15:47,220 ...لا، أنا لست 241 00:15:47,220 --> 00:15:49,770 ...هناك شيء مريب 242 00:15:49,770 --> 00:15:51,800 !ربما هو ذاهب إلى حانة مضيفة 243 00:15:51,800 --> 00:15:53,690 !لا تكوني سخيفة 244 00:15:53,690 --> 00:15:57,370 .توقفي عن الاستلقاء واذهبي إلى المنزل 245 00:15:57,370 --> 00:15:59,650 .زوجك في انتظارك 246 00:16:01,950 --> 00:16:03,530 مرحبا؟ 247 00:16:03,530 --> 00:16:04,670 .حسنا 248 00:16:04,670 --> 00:16:07,790 .حسنا، حسنا، سأخرج الآن 249 00:16:09,400 --> 00:16:11,020 .سأذهب الآن 250 00:16:11,020 --> 00:16:12,520 هل اشتريت هاتفاً محمولاً يا أبي؟ 251 00:16:12,520 --> 00:16:15,670 !ظللت تقول أنك لست بحاجة إلى واحد 252 00:16:15,670 --> 00:16:16,460 !أنظري لنفسك 253 00:16:16,460 --> 00:16:18,900 .أنت من أخبرني أن أحصل على واحد 254 00:16:18,900 --> 00:16:20,920 حتى تتمكني من الوصول إلي عندما أكون بالخارج! ماذا؟ 255 00:16:20,920 --> 00:16:22,250 ما هو رقمك؟ 256 00:16:22,250 --> 00:16:25,600 لا يزال جديد... لا أعلم 257 00:16:25,600 --> 00:16:28,570 !هاتفك يرن عمتي 258 00:16:31,770 --> 00:16:33,850 من ستقابل؟ 259 00:16:33,850 --> 00:16:34,820 توقفي عن التذمر 260 00:16:34,820 --> 00:16:36,920 هل هو حقاً مجرد اجتماع؟ 261 00:16:35,000 --> 00:16:36,920 ...نعم 262 00:16:36,920 --> 00:16:39,370 ماذا كان الأمر برمته على أي حال؟ 263 00:16:38,270 --> 00:16:39,370 ماذا؟ 264 00:16:39,370 --> 00:16:43,880 كان لديك شيء لتخبرني به على العشاء 265 00:16:43,880 --> 00:16:46,200 ...حسنا 266 00:16:44,200 --> 00:16:46,200 !أبي 267 00:16:46,200 --> 00:16:48,020 هل ستتأخر الليلة؟ 268 00:16:48,020 --> 00:16:50,120 لا أعلم ماذا كنت تقولين؟ 269 00:16:50,120 --> 00:16:53,300 .كنت سأنتظر حتى الغد، لكنني سأخبرك الآن 270 00:16:53,300 --> 00:16:55,630 حسنا، ماذا؟ 271 00:16:55,630 --> 00:16:57,520 أريد أن أترك الجامعة 272 00:16:57,520 --> 00:16:58,750 ماذا؟ 273 00:16:58,750 --> 00:17:00,570 تفعلين ماذا؟ 274 00:17:00,570 --> 00:17:02,700 .ابحث عن وظيفة في مكان ما 275 00:17:02,700 --> 00:17:07,320 !هذا سخيف ماذا عن البيانو؟ 276 00:17:07,320 --> 00:17:09,570 .بالطبع، سأتوقف عن ذلك أيضاً 277 00:17:08,370 --> 00:17:09,570 لماذا؟ 278 00:17:09,570 --> 00:17:11,970 ...لقد درستِ بجد منذ أن كنتِ صغيرة 279 00:17:11,970 --> 00:17:14,550 ...لقد فقدت الاهتمام أشعر بالملل 280 00:17:14,550 --> 00:17:15,970 !لا تكوني سخيفة 281 00:17:15,970 --> 00:17:18,420 .لم نكن ميسوري الحال 282 00:17:18,420 --> 00:17:20,300 لكنك أصررت 283 00:17:20,300 --> 00:17:26,080 لذا فقد أحضرنا لك مدرس بيانو وسمحنا لك بالذهاب إلى كلية الموسيقى 284 00:17:26,080 --> 00:17:29,020 !لديك بعض الجرأة لقول ذلك 285 00:17:29,020 --> 00:17:37,100 من ميزانيتنا المحدودة التي ادخرتها والدتك الراحلة سراً لتشتري لك بيانو 286 00:17:37,100 --> 00:17:40,220 !لقد وعدت والدتك بأنك لن تستسلم أبداً 287 00:17:40,220 --> 00:17:43,020 .لا تذكّرني بالماضي لديّ أسبابي 288 00:17:43,020 --> 00:17:44,200 مثل ماذا؟ 289 00:17:44,200 --> 00:17:45,670 .لن تفهم 290 00:17:45,670 --> 00:17:48,220 !كيف تجرؤ !أنا والدك 291 00:17:48,220 --> 00:17:50,760 !لا يوجد شيء عنك لا أفهمه 292 00:17:50,760 --> 00:17:54,670 ما الأمر؟ أخبرني يا كي 293 00:17:53,500 --> 00:17:54,670 .لا تقلقي بشأن ذلك 294 00:17:54,670 --> 00:17:56,970 ما الخطب يا شيرو؟ 295 00:17:56,970 --> 00:17:59,970 .لن أسمح بذلك يا كي 296 00:17:59,970 --> 00:18:02,220 !ابق في الجامعة 297 00:18:02,220 --> 00:18:03,970 !انتظر يا شيرو 298 00:18:03,970 --> 00:18:06,350 !انتظر يا شيرو 299 00:18:07,100 --> 00:18:10,350 !كي!! انتظري 300 00:18:15,600 --> 00:18:18,320 !ارميها من أجلي يا أكيرا 301 00:18:20,900 --> 00:18:27,550 لا أعرف ماذا حدث، لكن فكري في الأمر، حسناً؟ 302 00:18:27,550 --> 00:18:30,200 !لقد عملت بجهد كبير 303 00:18:30,200 --> 00:18:32,970 يا لها من خسارة أن تتركي الجامعة الآن! 304 00:18:32,970 --> 00:18:35,720 .أنت مدللة نوعاً ما يا كي 305 00:18:35,720 --> 00:18:38,300 يمكنك فعل ما تريدين 306 00:18:38,300 --> 00:18:41,120 !وماذا في ذلك؟ لقد قررت بالفعل 307 00:18:41,120 --> 00:18:43,100 .قولي شيئاً يا يو 308 00:18:43,100 --> 00:18:45,600 .دعيها تفعل ما تريد 309 00:18:45,600 --> 00:18:48,070 .لا تكوني مستهترًا إلى هذا الحد 310 00:18:48,070 --> 00:18:48,820 .أنظري 311 00:18:48,820 --> 00:18:51,700 .تقول أنني سأواجه لقاءً مصيريًا قريبًا 312 00:18:51,700 --> 00:18:53,150 ماذا يجب أن أفعل؟ 313 00:18:53,150 --> 00:18:57,720 !أنتِ أم !لا تهتمي بقراءة الأبراج 314 00:18:57,720 --> 00:19:01,570 فكّري في هذا المتجر وهذا المنزل، هلا فعلت؟ 315 00:19:01,570 --> 00:19:03,780 .لطالما دفعتهم عليّ 316 00:19:03,780 --> 00:19:07,010 ماذا تقصدين؟ أنت تحبين القيام بذلك، أليس كذلك؟ 317 00:19:07,010 --> 00:19:10,700 على أي حال، أكيرا هي من يرث المتجر، أليس كذلك؟ 318 00:19:10,700 --> 00:19:11,770 .لا تقلقي 319 00:19:11,770 --> 00:19:16,050 لا نطلب منك تقسيم الأرض أو المنزل حتى لو حدث شيء لأبي 320 00:19:16,050 --> 00:19:19,150 انتظروا... ...أنا أيضاً لدي خطط، كما تعلمون 321 00:19:19,150 --> 00:19:20,750 مثل ماذا؟ 322 00:19:22,150 --> 00:19:23,650 ...مثل 323 00:19:23,650 --> 00:19:27,970 ...يمكنني الانتقال والزواج أو شيء من هذا القبيل 324 00:19:27,970 --> 00:19:31,150 !مستحيل ماذا سيحدث للمحل؟ 325 00:19:31,150 --> 00:19:32,800 يمكنك المساعدة، يو 326 00:19:32,800 --> 00:19:34,450 .أنت تخططين للبقاء هنا إلى الأبد 327 00:19:34,450 --> 00:19:36,070 !أعطني استراحة 328 00:19:36,070 --> 00:19:38,200 .لا أجيد التعامل مع الزبائن 329 00:19:38,200 --> 00:19:41,850 يجب أن يجد ماكوتو أو كي شخص ما يتزوج من العائلة ويستولي على المتجر 330 00:19:41,850 --> 00:19:43,610 لا يمكنني فعل ذلك 331 00:19:42,320 --> 00:19:43,610 لمَ لا؟ 332 00:19:43,610 --> 00:19:45,530 هل ستتركين الجامعة، أليس كذلك؟ 333 00:19:45,530 --> 00:19:47,800 .لا أخطط للزواج قبل سن الـ 30 334 00:19:47,800 --> 00:19:51,650 لا أريد أن أكون مجبرة على الزواج لأنني حملت ثم أفشل مثلك يا يو 335 00:19:51,650 --> 00:19:53,770 !حسناً، اعذريني 336 00:19:53,770 --> 00:19:56,470 !برجك هذا الشهر هو الحفر 337 00:19:58,870 --> 00:20:00,820 ماذا عنك؟ 338 00:20:03,420 --> 00:20:05,600 ...أكيرا، أنا 339 00:20:07,670 --> 00:20:11,080 !أريد أن أستأجر شقة وأعيش بمفردي 340 00:20:11,080 --> 00:20:12,600 ما هذا فجأة؟ 341 00:20:12,600 --> 00:20:15,170 هذا المنزل بعيد عن المستشفى 342 00:20:15,170 --> 00:20:17,790 .لذا فالأمر صعب بعد مناوبة ليلية 343 00:20:17,790 --> 00:20:22,250 ولكن هل لديك هذا القدر من المال؟ 344 00:20:22,250 --> 00:20:25,170 ...سآتي به بطريقة ما 345 00:20:25,170 --> 00:20:28,160 .من المستحيل أن يسمح أبي بذلك 346 00:20:28,160 --> 00:20:32,030 .لهذا السبب أريدك أن تسأليه يا أكيرا 347 00:20:32,030 --> 00:20:34,270 انتظري... لماذا أنا؟ 348 00:20:34,270 --> 00:20:37,100 .إنه يستمع إليك 349 00:20:37,100 --> 00:20:39,550 .لا أعتقد ذلك 350 00:20:37,400 --> 00:20:39,550 !بلى 351 00:20:39,550 --> 00:20:42,720 !دائماً ما يقول لي أن أكون مثلك 352 00:20:42,720 --> 00:20:44,860 !هذا ليس صحيحا 353 00:20:44,860 --> 00:20:48,780 .يجب أن تكوني أكثر ثقة بنفسك 354 00:20:48,780 --> 00:20:53,420 صحيح... لهذا السبب دائماً ما يتم خداعك من قبل بعض الخاسرين 355 00:20:53,420 --> 00:20:55,510 بدلاً من العيش بمفردك 356 00:20:55,510 --> 00:20:58,970 !ربما تخططين للعيش مع شاب 357 00:20:58,970 --> 00:21:00,550 ماذا؟ 358 00:21:00,550 --> 00:21:02,010 مستعدة؟ 359 00:21:02,010 --> 00:21:04,850 .لن يسمح أبي بذلك أبداً إذا كان الأمر كذلك 360 00:21:04,850 --> 00:21:07,360 .إذاً لا تخبريه وانتقلي من المنزل 361 00:21:07,360 --> 00:21:11,700 ...ها أنت ذا مجدداً، تتصرفي بلا مسؤولية 362 00:21:08,800 --> 00:21:11,700 1إذاً يمكنني استخدام غرفتك 363 00:21:11,700 --> 00:21:13,100 .مهلا 364 00:21:13,100 --> 00:21:17,670 .يجب أن نعيد بناء هذا المنزل 365 00:21:17,670 --> 00:21:19,820 كم عمره؟ 366 00:21:19,820 --> 00:21:24,420 .تم بناؤه عندما ولدت أمي، أي منذ أكثر من 50 عاماً 367 00:21:24,420 --> 00:21:28,500 أبي ليس لديه خطط لإعادة البناء يريد أن يموت في هذا المنزل 368 00:21:28,500 --> 00:21:30,600 كم سيكون عمر أبي هذا العام؟ 369 00:21:30,600 --> 00:21:31,920 سبعة وخمسون 370 00:21:31,920 --> 00:21:34,550 .لو كان يعمل في مكتب، لكان على وشك التقاعد 371 00:21:34,550 --> 00:21:37,620 لكن أبي بخير إنه بصحة جيدة 372 00:21:37,620 --> 00:21:38,870 .لن تعرفي أبداً 373 00:21:38,870 --> 00:21:41,830 .يصاب الكثير من الناس فجأة بالمرض والتباطؤ بعد سن الستين 374 00:21:41,830 --> 00:21:43,790 ...مهلا 375 00:21:43,790 --> 00:21:47,120 إذن من سيعتني به في شيخوخته؟ 376 00:21:47,800 --> 00:21:50,550 .إذا كنت ستعيشي هنا، فستكون أنت يا يو 377 00:21:50,550 --> 00:21:53,300 !بالطبع، ستكون أكيرا 378 00:21:53,300 --> 00:21:55,450 أبي يعتمد عليك 379 00:21:55,450 --> 00:21:57,220 .غير صحيح 380 00:21:57,220 --> 00:22:00,320 لديه نقطة ضعف تجاه كي. إنها الأصغر سناً 381 00:22:00,320 --> 00:22:02,670 !أرفض العمل في متجر سوبا 382 00:22:02,670 --> 00:22:05,620 أنت ممرضة، ماكوتو. ستكونين مثالية 383 00:22:05,620 --> 00:22:08,000 ...أجل، لكن أبي لا يحبني 384 00:22:08,000 --> 00:22:09,440 !ها أنت مجدداً 385 00:22:09,440 --> 00:22:12,350 أنت تحبي أن تلعبي دور الضحية دائماً. 386 00:22:12,350 --> 00:22:13,930 ...يا إلهي 387 00:22:13,930 --> 00:22:17,900 ...سيكون الأمر في غاية البساطة لو أنه تزوج مرة أخرى 388 00:22:17,900 --> 00:22:21,070 .نعم، عندها لن يكون علينا أن نقلق بشأن ذلك 389 00:22:21,070 --> 00:22:23,500 .لن يحدث ذلك أبداً 390 00:22:23,500 --> 00:22:28,250 .بغض النظر عما يقوله، فهو مخلص لأمي 391 00:23:20,450 --> 00:23:22,900 .لم يعد أبي إلى المنزل بعد 392 00:23:22,900 --> 00:23:25,000 .أنا متأكد من أنه في الخارج يشرب في مكان ما 393 00:23:25,000 --> 00:23:26,750 ...أتساءل عما إذا كان قد خرج حقاً لتناول المشروبات 394 00:23:26,750 --> 00:23:28,620 .لا يمكنه حتى أن يشرب كثيراً 395 00:23:28,620 --> 00:23:31,240 من يهتم اخلدي للنوم 396 00:23:31,240 --> 00:23:33,650 .سأبقى مستيقظة حتى يعود إلى المنزل 397 00:23:33,650 --> 00:23:35,310 .لا أستطيع النوم على أي حال 398 00:23:35,310 --> 00:23:37,860 لماذا؟ هل هناك خطب ما؟ 399 00:23:37,860 --> 00:23:45,150 .لدي الكثير من الهموم والمشاكل لدرجة أنني أعاني من الأرق 400 00:24:23,500 --> 00:24:24,720 ...لقد عدت 401 00:24:24,720 --> 00:24:26,450 .أهلا بك 402 00:24:26,450 --> 00:24:28,750 لقد كنت في الخارج لوقت متأخر يا أبي 403 00:24:28,750 --> 00:24:29,970 ...نعم 404 00:24:29,970 --> 00:24:31,600 أين ذهبت؟ 405 00:24:31,600 --> 00:24:33,750 .لقد أخبرتك، كان لدي اجتماع 406 00:24:33,750 --> 00:24:35,420 .تصبحين على خير 407 00:25:02,620 --> 00:25:04,630 أبي؟ 408 00:25:04,630 --> 00:25:06,550 ماذا؟ 409 00:25:07,750 --> 00:25:10,460 ...ماكوتو 410 00:25:10,460 --> 00:25:12,320 ماذا؟ 411 00:25:12,320 --> 00:25:14,780 .تريد استئجار شقة والعيش بمفردها 412 00:25:14,780 --> 00:25:18,240 .بسبب العمل وليس للعيش مع صديقها 413 00:25:18,240 --> 00:25:20,010 .ماكوتو 414 00:25:20,010 --> 00:25:22,270 هل أنت جادة؟ 415 00:25:22,270 --> 00:25:24,450 ...أنا آسفة 416 00:25:28,620 --> 00:25:34,000 .قد يفيدك أن تكون بمفردك 417 00:25:35,300 --> 00:25:37,490 هل أنت بخير يا أبي؟ 418 00:25:37,490 --> 00:25:39,870 ...ربما لديه حمى 419 00:25:39,870 --> 00:25:42,070 !لقد اعترض تماماً على ما قلته 420 00:25:42,070 --> 00:25:44,470 .أنا بخير 421 00:25:44,470 --> 00:25:50,520 .أعلم أن لديك أسبابك، لكن فكري في الأمر يا كي 422 00:25:50,520 --> 00:25:53,150 لا تتسرعي في قرارك ستندمي فقط على ذلك 423 00:25:55,270 --> 00:25:57,100 ...يو 424 00:25:58,550 --> 00:26:01,530 .أعلم أن هناك أشياء لا يمكن أن يعرفها سوى الزوجين 425 00:26:01,530 --> 00:26:05,520 لكنك تعيشي مرة واحدة فقط وفكري في طفلك أيضاً 426 00:26:05,520 --> 00:26:11,050 ناقشي الأمر مع زوجك 427 00:26:11,050 --> 00:26:14,100 .وتوصلا إلى قرار لن تندما عليه 428 00:26:14,100 --> 00:26:15,670 .فهمت 429 00:26:21,500 --> 00:26:25,550 بما أننا في هذا الموضوع 430 00:26:25,550 --> 00:26:30,370 ...لدي شيء أريد أن أخبرك به 431 00:26:31,500 --> 00:26:33,770 ...الحقيقة هي 432 00:26:35,070 --> 00:26:39,220 .هناك شخص أريدكم جميعاً أن تقابلوه 433 00:26:41,070 --> 00:26:42,600 شخص لطيف 434 00:26:42,600 --> 00:26:43,570 من؟ 435 00:26:43,570 --> 00:26:44,720 ...شخص لطيف 436 00:26:44,720 --> 00:26:48,120 وقد اتخذت قراري 437 00:26:48,120 --> 00:26:49,670 بشأن ماذا؟ 438 00:26:49,670 --> 00:26:51,470 ...إذن 439 00:26:53,450 --> 00:26:56,200 .سأتزوج 440 00:27:00,120 --> 00:27:02,070 ماذا كان ذلك مرة أخرى يا أبي؟ 441 00:27:04,720 --> 00:27:06,050 .لقد قبلت بالأمس 442 00:27:06,050 --> 00:27:09,750 ...انتظر... أنا لا أفهمك 443 00:27:09,750 --> 00:27:12,150 ماذا قبلت؟ 444 00:27:12,850 --> 00:27:16,280 !عرض الزواج بالطبع لا تكونوا سخيفين 445 00:27:16,280 --> 00:27:17,800 لمن تقدمت للزواج؟ 446 00:27:17,800 --> 00:27:20,590 .لهذا السبب أريدكم أن تقابلوها 447 00:27:20,590 --> 00:27:21,950 ...فهمت 448 00:27:21,950 --> 00:27:25,970 ...إذاً جميعكم 449 00:27:25,970 --> 00:27:29,020 تفرغوا الليلة، حسنا؟ 450 00:27:54,720 --> 00:27:56,170 هل هذه هي؟ 451 00:27:56,170 --> 00:27:59,660 !مقرف !إنها مبهرجة جداً ولديها ذوق سيء 452 00:27:59,660 --> 00:28:01,520 ...لا أعلم بشأن الكيمونو 453 00:28:01,520 --> 00:28:03,650 .لا أعتقد أنها هي 454 00:28:03,650 --> 00:28:06,650 .حقاً؟ تبدو من نوعه المفضل 455 00:28:10,400 --> 00:28:12,400 ما خطب ذلك؟ 456 00:28:12,400 --> 00:28:15,220 كيف تفسر هذين الاثنين؟ 457 00:28:16,100 --> 00:28:18,420 ربما هذه هي؟ 458 00:28:19,770 --> 00:28:23,050 ...لا... إنها صغيرة جدًا 459 00:28:23,050 --> 00:28:24,990 !انظروا إليها، إنها ترتدي الوردي 460 00:28:24,990 --> 00:28:28,670 .أراهن أنه يتم خداعه من قبل مضيفة ما 461 00:28:28,670 --> 00:28:31,570 .نعم، أبي يقع في حب الفتيات الصغيرات 462 00:28:35,300 --> 00:28:37,020 عذراً، هل جعلتك تنتظرين؟ 463 00:28:37,020 --> 00:28:38,500 !لقد تأخرت 464 00:28:38,500 --> 00:28:42,170 آسف! مديري يعمل معي بجد 465 00:28:42,170 --> 00:28:44,800 لقد أقلع اليوم مجدداً 466 00:28:44,800 --> 00:28:47,600 .بدوني لن يستمر المتجر أبداً 467 00:28:47,600 --> 00:28:49,970 !في يوم من الأيام، سأعطيه قطعة من عقلي 468 00:28:49,970 --> 00:28:51,900 .أنا لا أمزح 469 00:28:51,900 --> 00:28:55,800 -ولديه أربع بنات، ولكن لا أحد يساعده 470 00:28:58,120 --> 00:28:59,510 .دعني أشرح 471 00:28:59,510 --> 00:29:01,970 إنها قريبة من خارج المدينة 472 00:29:01,970 --> 00:29:05,000 وأنا أريها المكان 473 00:29:05,000 --> 00:29:06,170 !ما الذي تتحدث عنه 474 00:29:06,170 --> 00:29:09,420 !يجب أن نذهب إلى النادي أو لا أستطيع أن أحاسبك على وقتي 475 00:29:10,870 --> 00:29:14,220 هل هذا صحيح؟ هل تريدين الذهاب إلى برج طوكيو؟ 476 00:29:18,920 --> 00:29:22,820 يا إلهي... أي واحدة هي؟ 477 00:29:23,370 --> 00:29:25,990 .ربما لم تصل إلى هنا بعد 478 00:29:27,070 --> 00:29:29,200 ...لا يمكن أن يكون 479 00:29:29,770 --> 00:29:33,070 !مستحيل سيدة عجوز مثلها؟ 480 00:29:33,070 --> 00:29:36,020 .أبي لديه ذوقه أفضل من ذلك 481 00:29:36,020 --> 00:29:39,820 .نعم... إنها لا تختلف عن جارتنا العمة 482 00:29:39,820 --> 00:29:44,400 لماذا يتحدث عن الزواج مرة أخرى في هذا العمر على أي حال؟ 483 00:29:44,400 --> 00:29:46,500 .من المحتمل أن يكون قد تم خداعه 484 00:29:46,500 --> 00:29:49,350 .يمكن أن يكون أبي ساذجاً، كما تعلمون 485 00:29:49,350 --> 00:29:53,060 .ربما أخذت بوليصة تأمين على الحياة عليه 486 00:29:53,060 --> 00:29:55,750 !يمكن أن يحدث! يمكن أن يحدث حقاً 487 00:29:55,750 --> 00:29:58,610 يجب أن نوقفه 488 00:29:58,610 --> 00:30:01,400 هل أنتم هنا بالفعل؟ 489 00:30:01,400 --> 00:30:03,960 !أبي، لقد تأخر 490 00:30:05,700 --> 00:30:07,800 .ها أنت ذا 491 00:30:08,320 --> 00:30:09,970 ...يا فتيات 492 00:30:09,970 --> 00:30:12,960 .هذه هي السيدة أنزاي تاماكو 493 00:30:12,960 --> 00:30:15,000 .سعيدة بمقابلتكم 494 00:30:21,520 --> 00:30:23,820 ابنتي الأكبر سناً، يو 495 00:30:23,820 --> 00:30:26,250 ..ابنتي الثانية أكيرا 496 00:30:26,250 --> 00:30:27,780 .والثالثة ماكاتو 497 00:30:27,780 --> 00:30:30,360 .والصغيرة كي 498 00:30:30,360 --> 00:30:32,370 .أنا أنزاي تاماكو 499 00:30:32,370 --> 00:30:35,020 ...أنا آسفة لكوني سيدة عجوز 500 00:30:35,020 --> 00:30:37,900 !لا تكوني سخيفة يا تاما-تشان 501 00:30:36,550 --> 00:30:37,900 تاما-تشان؟ 502 00:30:37,900 --> 00:30:42,050 -أخبرته أنه ليس من الضروري أن يتزوجني 503 00:30:39,220 --> 00:30:42,050 !توقفي عن ذلك يا تاما-تشان 504 00:30:43,050 --> 00:30:46,800 !هيا لنأكل 505 00:30:46,800 --> 00:30:49,170 ماذا عن بعض البيرة يا تاما تشان؟ 506 00:30:49,170 --> 00:30:52,820 -سأتناول الشاي 507 00:30:49,670 --> 00:30:52,820 .ها اشربي القليل 508 00:30:55,420 --> 00:31:00,220 !الشاي تفضلي 509 00:31:00,220 --> 00:31:03,470 تاما-تشان هذه هي المفضلة لديك 510 00:31:06,970 --> 00:31:09,040 ماذا به؟ 511 00:31:09,040 --> 00:31:11,870 !لم يعاملني أبي بهذا اللطف أبداً 512 00:31:11,870 --> 00:31:15,470 !إنه يتحدث بلطف شديد... إنه مقرف 513 00:31:15,470 --> 00:31:18,240 !إنه أب رائع 514 00:31:18,240 --> 00:31:19,320 أنا؟ 515 00:31:19,320 --> 00:31:20,400 حقا؟ 516 00:31:20,400 --> 00:31:23,100 .إنه صارم جداً معنا 517 00:31:23,100 --> 00:31:25,170 .إنه عنيد وسريع الصراخ 518 00:31:25,170 --> 00:31:29,140 .ربما لا تعرفين كيف يبدو حقاً 519 00:31:29,140 --> 00:31:32,500 .إنه يصدر ضوضاء عندما ينام... إنه يشخر ويصر بأسنانه 520 00:31:32,500 --> 00:31:35,550 .يصبح متذمراً عندما يناديه الأولاد 521 00:31:35,550 --> 00:31:37,150 ...ليس هذا فقط 522 00:31:37,150 --> 00:31:39,350 ...إنه متذمر عندما تنفذ منه البيرة 523 00:31:39,350 --> 00:31:41,520 أو عندما يخسر فريق العمالقة 524 00:31:39,360 --> 00:31:43,730 ‫فريق يوميوري جاينتس هو فريق بيسبول محترف مقره في بانكيو، طوكيو، اليابان. 525 00:31:41,520 --> 00:31:43,760 ...إنه بخيل وصعب الإرضاء وفظّ 526 00:31:43,760 --> 00:31:46,250 !يطلق الريح في الأماكن العامة أيضا 527 00:31:46,250 --> 00:31:48,930 .يكرر نفسه عندما يكون ثملاً 528 00:31:48,930 --> 00:31:51,640 .إنه كثير النسيان مؤخراً أيضاً 529 00:31:52,800 --> 00:31:54,610 .هذا يكفي يا فتيات 530 00:31:54,610 --> 00:31:56,120 .أعلم كل ذلك 531 00:31:56,120 --> 00:32:00,230 جميعكم تحبون والدكم، أليس كذلك؟ 532 00:32:00,230 --> 00:32:02,050 .لا يوجد رد 533 00:32:02,050 --> 00:32:05,570 .نعم، إنه أب لطيف 534 00:32:05,570 --> 00:32:08,820 .لقد أحب والدتنا الراحلة حقاً 535 00:32:10,770 --> 00:32:13,170 ربما تعرفي ذلك بالفعل 536 00:32:13,170 --> 00:32:15,750 ولكن قبل أن يلتقي أبي بأمي 537 00:32:15,750 --> 00:32:18,650 كان رجل مكتب ذو عقلية مهنية 538 00:32:18,650 --> 00:32:23,140 يعمل لدى إحدى الشركات الكبرى 539 00:32:23,140 --> 00:32:27,300 ذات يوم، تناول الغداء في متجر السوبا الخاص بنا 540 00:32:27,300 --> 00:32:31,110 -ووقع في حب أمي من النظرة الأولى 541 00:32:28,420 --> 00:32:31,110 ...هذا يكفي يا أكيرا 542 00:32:31,110 --> 00:32:33,500 .أعتقد أنها يجب أن تعرف 543 00:32:33,500 --> 00:32:35,320 .إنه أمر مهم 544 00:32:35,320 --> 00:32:37,450 .نعم، أخبريني من فضلك 545 00:32:38,170 --> 00:32:41,600 وقعت أمي أيضًا في حب أبي 546 00:32:41,600 --> 00:32:45,170 .وقررا الزواج 547 00:32:45,170 --> 00:32:48,800 ...ولكن كانت هناك مشكلة واحدة 548 00:32:48,800 --> 00:32:53,600 "نحن ندعى ”ميوكي سوبا 549 00:32:53,600 --> 00:32:58,070 .إنه مشتق من اسم أمي 550 00:32:59,640 --> 00:33:05,950 منذ خمسين عاماً، عمل جدنا جاهداً لفتح متجره الخاص أخيراً 551 00:33:05,950 --> 00:33:11,770 .وسمّاه على اسم أمي، ابنته الوحيدة 552 00:33:12,450 --> 00:33:14,650 لهذا السبب لم ترغب أمي في 553 00:33:15,220 --> 00:33:18,400 في رؤية متجر جدي 554 00:33:18,400 --> 00:33:22,920 .ينتهي بعد جيل واحد 555 00:33:22,920 --> 00:33:27,740 ضد إرادة عائلته 556 00:33:27,740 --> 00:33:30,020 قرر أبي الاستقالة من وظيفته 557 00:33:30,020 --> 00:33:33,400 والزواج في عائلتها 558 00:33:35,700 --> 00:33:39,890 كان جاهلاً بصنع السوبا 559 00:33:39,890 --> 00:33:43,740 .وتوسل إلى الجد أن يجعله تلميذه 560 00:33:43,740 --> 00:33:48,570 تحمّل التوبيخ اليومي وعمل بجد 561 00:33:49,520 --> 00:33:52,100 حتى قبله الجد أخيرًا 562 00:33:53,370 --> 00:33:56,850 للاستيلاء على المتجر 563 00:33:59,850 --> 00:34:09,050 لهذا الحد he أحب أمي 564 00:34:31,620 --> 00:34:33,970 ...سأقوم بإعداد بعض الشاي 565 00:34:33,970 --> 00:34:37,170 ماكوتو، اذهبي وابدأي الاستحمام 566 00:34:47,470 --> 00:34:49,020 ...أكيرا 567 00:34:49,020 --> 00:34:51,370 ما رأيك؟ 568 00:34:51,370 --> 00:34:53,600 بشأن ماذا؟ 569 00:34:53,600 --> 00:34:55,720 ألم تكن لطيفة؟ 570 00:34:56,520 --> 00:34:58,450 ...أعتقد ذلك 571 00:35:00,150 --> 00:35:02,970 يو... ما رأيك؟ 572 00:35:02,970 --> 00:35:05,850 .يجب أن نعترف أنها كانت فريدة من نوعها 573 00:35:05,850 --> 00:35:07,750 ...فريدة 574 00:35:08,550 --> 00:35:10,720 هذه مجاملة، أليس كذلك؟ 575 00:35:10,720 --> 00:35:12,620 ...أفترض 576 00:35:14,270 --> 00:35:16,200 كي... ماذا عنك؟ 577 00:35:16,200 --> 00:35:19,230 هل تريد حقاً أن تتزوجها يا أبي؟ 578 00:35:19,230 --> 00:35:20,380 .نعم 579 00:35:20,380 --> 00:35:22,520 ...إذاً هذا هو نوع النساء الذي يعجبك 580 00:35:23,370 --> 00:35:25,250 ماكوتو، ماذا عنك؟ 581 00:35:25,920 --> 00:35:28,650 ...ليس لدي الكثير لأقوله 582 00:35:30,000 --> 00:35:33,100 أعتقد أنها جيدة 583 00:35:34,150 --> 00:35:37,330 لذا فأنا أحظى بمباركة الجميع، أليس كذلك؟ 584 00:35:37,330 --> 00:35:39,250 هل تمزح؟ 585 00:35:40,950 --> 00:35:45,360 !"لقد كنت متيم بها وتناديها ”تاما-تشان 586 00:35:45,360 --> 00:35:46,780 !يا له من أمر مشين 587 00:35:46,780 --> 00:35:49,230 !فكّر بنا 588 00:35:49,230 --> 00:35:52,090 ألا تشعر بالحرج من الزواج مرة أخرى في مثل عمرك؟ 589 00:35:52,090 --> 00:35:53,970 .ربما تسعى وراء أموالك 590 00:35:53,970 --> 00:35:56,620 ألا تشعر بالسوء تجاه أمي؟ 591 00:35:56,620 --> 00:35:58,460 أن تنخدع بشخص مثلها؟ 592 00:35:58,460 --> 00:36:02,410 !أكيرا، لا تجلسي هكذا، قولي شيئاً 593 00:36:02,410 --> 00:36:05,450 علمت أنك كنت تخرج 594 00:36:05,450 --> 00:36:07,120 هل كنت تقابلها إذن؟ 595 00:36:07,120 --> 00:36:09,370 هل هي سبب شرائك لهاتف خلوي أيضاً؟ 596 00:36:09,370 --> 00:36:11,500 هل كنت تخرج في مواعيد غرامية في مثل عمرك؟ 597 00:36:11,500 --> 00:36:12,350 !مقرف 598 00:36:12,350 --> 00:36:15,770 -أنت أكبر من أن تتحدثي عن الحب وما إلى ذلك 599 00:36:15,770 --> 00:36:21,050 أطلب رأيكم بكل تواضع، وهذا هو الشكر الذي أحصل عليه؟ 600 00:36:21,050 --> 00:36:24,590 هل من المقرف أن أذهب في موعد غرامي؟ 601 00:36:24,590 --> 00:36:26,570 هل هو أمر مشين؟ 602 00:36:26,570 --> 00:36:28,950 ما الخطأ في امتلاك هاتف خلوي؟ 603 00:36:28,950 --> 00:36:30,500 .لم نقل ذلك أبداً 604 00:36:30,500 --> 00:36:32,670 لماذا لا يمكنني مناداة ”تاما تشان“ بـ ”تاما تشان“؟ 605 00:36:32,670 --> 00:36:37,840 -حسناً، الأمر متروك لك 606 00:36:33,750 --> 00:36:37,840 .أنا مستاء منكم 607 00:36:37,840 --> 00:36:39,090 !أنا غاضب 608 00:36:39,090 --> 00:36:41,630 !غاضب للغاية 609 00:36:41,630 --> 00:36:48,710 لكن تاما... قالت أنه يجب أن أستمع إلى ما تشعرون به 610 00:36:48,710 --> 00:36:52,210 !وأنتم يا رفاق تثورون فقط 611 00:36:52,210 --> 00:36:55,720 !ماذا كان هذا الموقف في وقت سابق 612 00:36:58,370 --> 00:37:02,810 .إذا كان هذا ما تشعرون به، فسأفعل ما يحلو لي 613 00:37:02,810 --> 00:37:05,870 ...سأتزوج من تاما 614 00:37:07,750 --> 00:37:10,250 السيدة أنزاي تاماكو 615 00:37:16,620 --> 00:37:19,040 ...ماذا بحق السماء 616 00:37:19,040 --> 00:37:21,820 ...إنه مثل قطة في حالة حرارة 617 00:37:21,820 --> 00:37:24,100 من يهتم؟ 618 00:37:24,100 --> 00:37:27,420 .كان أبي أكثر رعباً من المعتاد 619 00:37:38,450 --> 00:37:40,580 !صباح الخير 620 00:37:40,580 --> 00:37:43,520 لا إفطار لي ليس لدي وقت 621 00:37:43,520 --> 00:37:47,200 !ليس مرة أخرى يجب أن تأكلي شيئاً 622 00:37:48,820 --> 00:37:51,150 أكيرا... !أريد إفطاراً 623 00:37:51,150 --> 00:37:53,470 .أنتِ تأكلين الكثير من الطعام يا يو 624 00:37:53,470 --> 00:37:55,820 .منذ أن أتيتِ، كل ما تفعلينه هو الأكل والنوم 625 00:37:55,820 --> 00:37:57,920 !اصمتي 626 00:37:59,150 --> 00:38:00,700 أبي، ماذا عن الفطور؟ 627 00:38:00,700 --> 00:38:02,140 .لا 628 00:38:04,270 --> 00:38:08,100 بماذا تفكر أمي في الجنة الآن...؟ 629 00:38:11,120 --> 00:38:13,290 هل ستخرج يا أبي؟ 630 00:38:13,290 --> 00:38:15,910 .لديّ موعد مع تاما-تشان 631 00:38:15,910 --> 00:38:18,520 .لديه بعض الجرأة لقول ذلك 632 00:38:20,020 --> 00:38:21,020 ‫اصمتي! 633 00:38:21,020 --> 00:38:23,420 ...أمي المسكينة 634 00:38:24,170 --> 00:38:25,970 !اخرسي 635 00:39:02,770 --> 00:39:06,270 هل ستخرج يا شيرو؟ 636 00:39:06,270 --> 00:39:07,250 .صباح الخير 637 00:39:07,250 --> 00:39:10,250 يا إلهي، ألا تبدو وسيم مرة أخرى! لا تقل لي أن لديك موعد غرامي؟ 638 00:39:10,250 --> 00:39:12,420 ...لا، لا... لدي بعض الأشياء 639 00:39:12,420 --> 00:39:16,930 يجب أن تكون قلقاً بشأن يو ...لديهم مشاكل 640 00:39:16,930 --> 00:39:20,150 .إذا كان هناك أي شيء يمكنني القيام به، فقط أعلمني 641 00:39:20,150 --> 00:39:21,470 .كل شيء بخير 642 00:39:21,470 --> 00:39:24,770 ...لذا لا يوجد شيء تحتاج إلى التدخل فيه 643 00:39:24,770 --> 00:39:27,350 ...أعني، أن تقلقي بشأنه 644 00:39:27,350 --> 00:39:29,170 .كل شيء بخير 645 00:39:33,550 --> 00:39:35,770 ...هناك شيء ما يحدث 646 00:39:38,250 --> 00:39:40,350 حقا؟ 647 00:39:40,350 --> 00:39:43,350 .الجميع يوافق على ذلك 648 00:39:43,350 --> 00:39:46,320 .بصراحة، أنا مندهش من تفهمهم الشديد 649 00:39:47,450 --> 00:39:51,380 .بناتك جميعهن رائعات للغاية 650 00:39:51,380 --> 00:39:53,200 هل تمزحين؟ 651 00:39:53,200 --> 00:39:56,000 .كلهن وقحات وأنانيات 652 00:39:59,550 --> 00:40:04,570 .يو، الأكبر سناً، عنيدة 653 00:40:04,570 --> 00:40:08,400 .لطالما كانت متهورة 654 00:40:08,400 --> 00:40:13,120 .لهذا السبب تسبب الكثير من المتاعب للعائلة 655 00:40:15,070 --> 00:40:16,870 !غير معقول 656 00:40:16,870 --> 00:40:19,370 .قلت إنني كنت ضد زواجه مرة أخرى 657 00:40:19,370 --> 00:40:22,450 إذن ماذا يفعل؟ يصرخ في وجهي 658 00:40:22,450 --> 00:40:26,190 ماذا يجب أن أفعل! 659 00:40:26,190 --> 00:40:30,260 .إنه يريد فقط أن يطردني من المنزل 660 00:40:30,260 --> 00:40:32,450 يجب أن تكوني قوية 661 00:40:32,450 --> 00:40:34,200 !تماسكي 662 00:40:34,200 --> 00:40:36,870 لماذا لا تعملين هنا؟ 663 00:40:36,870 --> 00:40:39,570 لقد ذهبتِ إلى مدرسة تجميل، أليس كذلك؟ 664 00:40:40,100 --> 00:40:42,850 ...ربما سأفعل 665 00:40:41,470 --> 00:40:42,850 !نعم 666 00:40:42,850 --> 00:40:45,200 .إذن لا يمكنهم أن ينعتوني بالمستغلة 667 00:40:45,200 --> 00:40:52,000 .كان يجب أن تتخرجي وتحصلي على رخصتك 668 00:40:52,000 --> 00:40:56,220 !بدلاً من أن تحملي وتتزوجي من شاب قابلته للتو 669 00:40:56,220 --> 00:40:58,460 .كنت صغيرة وحمقاء في ذلك الوقت 670 00:40:58,460 --> 00:41:00,490 ...يا لها من خسارة 671 00:41:01,900 --> 00:41:03,570 هل هو زوجك؟ 672 00:41:03,570 --> 00:41:05,630 .المعذرة يا عمتي 673 00:41:10,650 --> 00:41:12,120 .مرحبا 674 00:41:12,120 --> 00:41:14,350 أين أنت الآن؟ 675 00:41:15,120 --> 00:41:17,230 هل سلمت أوراق الطلاق؟ 676 00:41:17,230 --> 00:41:18,920 .بالطبع لا 677 00:41:18,920 --> 00:41:20,740 .عُودي إلى المنزل فقط في الوقت الحالي 678 00:41:20,740 --> 00:41:24,820 !لن أعود إلى ذلك المنزل مرة أخرى 679 00:41:24,820 --> 00:41:27,850 .هذا يكفي 680 00:41:38,950 --> 00:41:41,090 .هذا يكفي 681 00:41:41,090 --> 00:41:43,520 .أراهن أنكما تشاجرتما على شيء تافه مرة أخرى 682 00:41:43,520 --> 00:41:47,190 .أخبرتني أنه لم تعد هناك حاجة لي في ذلك المنزل 683 00:41:47,190 --> 00:41:50,740 قالت الأم أنها ستتكفل بتعليم ساتوشي 684 00:41:50,740 --> 00:41:54,920 .لذا لم تعد هناك حاجة لي في ذلك المنزل 685 00:41:54,920 --> 00:41:57,610 .أنا متأكد من أنها قيلت في لحظة انفعال 686 00:41:57,610 --> 00:42:02,050 .دائماً ما تتحدث معي وكأنني حمقاء عديمة الفائدة 687 00:42:02,050 --> 00:42:05,920 ...كما أنك لا ترد عليها أبدًا 688 00:42:05,920 --> 00:42:10,310 مؤخرًا، لأنها دائمًا ما تتحدث عني بالسوء 689 00:42:10,310 --> 00:42:13,720 .حتى أن ساتوشي ينظر إليّ وكأنني أم سيئة 690 00:42:13,720 --> 00:42:18,320 .نعم، لكنك تتحدث عن أمي بسوء إلى ساتوشي أيضًا 691 00:42:19,270 --> 00:42:24,670 هل... تحبني حقا؟ 692 00:42:25,750 --> 00:42:28,140 هل ما زلت تحبني؟ 693 00:42:28,140 --> 00:42:30,040 .هذا أمر بديهي 694 00:42:30,040 --> 00:42:32,210 !كيف لي أن أعرف إلا إذا قلت ذلك 695 00:42:32,210 --> 00:42:34,900 !ارحميني قليلا 696 00:42:34,900 --> 00:42:37,320 ماذا عن أمك وأنا؟ 697 00:42:38,270 --> 00:42:40,100 من هو الأكثر أهمية بالنسبة لك؟ 698 00:42:40,100 --> 00:42:42,450 .كلاكما مهمان بالنسبة لي 699 00:42:49,000 --> 00:42:52,450 ...أنت لا تفهمني على الإطلاق 700 00:42:54,000 --> 00:42:57,570 !ليس لديك أي رغبة على الإطلاق في فهمي 701 00:43:00,500 --> 00:43:04,000 إنها تتصرف دائمًا بقوة أمامي 702 00:43:04,000 --> 00:43:08,750 .ولكن من بين جميع الفتيات، تكره أن تكون وحيدة أكثر من غيرها 703 00:43:10,650 --> 00:43:14,520 ماكوتو هي ابنتي الثالثة 704 00:43:14,520 --> 00:43:18,070 .لطالما اهتمت برأي الناس فيها 705 00:43:19,300 --> 00:43:22,920 .إنها تريد أن تكون محبوبة من الجميع 706 00:43:22,920 --> 00:43:29,300 .لذا ستضحك معنا، حتى لو لم يكن الأمر مضحكاً بالنسبة لها 707 00:43:30,420 --> 00:43:32,700 آسف يا هيدي تشان انتظر قليلاً، حسناً؟ 708 00:43:32,700 --> 00:43:35,020 لماذا لا يمكنك الانتقال من منزلك؟ 709 00:43:35,020 --> 00:43:36,470 ...آسفة 710 00:43:36,470 --> 00:43:39,620 ...ربما هناك شخص آخر أو شيء من هذا القبيل 711 00:43:39,620 --> 00:43:42,220 !ماذا تقصدين؟ !مستحيل 712 00:43:42,220 --> 00:43:44,340 ...يا إلهي... هذا يغضبني 713 00:43:44,340 --> 00:43:47,790 سأذهب للقيام بذلك أعطني المال 714 00:43:47,790 --> 00:43:49,370 رسالة؟ 715 00:43:49,370 --> 00:43:52,530 !غبية! ماكينات القمار 716 00:43:55,100 --> 00:43:56,490 .تفضل 717 00:43:56,490 --> 00:43:57,810 ما هذا؟ 718 00:43:57,810 --> 00:44:00,400 !‫!10,000 ين ليست كافية أيتها الحمقاء 719 00:43:59,200 --> 00:44:00,400 ...آسفة 720 00:44:00,400 --> 00:44:02,300 آنسة شيندو 721 00:44:02,300 --> 00:44:04,450 ما الذي تفعلينه؟ 722 00:44:06,700 --> 00:44:09,810 !...بماذا تفكرين؟تتركين مرضاك 723 00:44:09,810 --> 00:44:11,100 !آسفة 724 00:44:11,100 --> 00:44:13,350 !عودي لعملك 725 00:44:13,350 --> 00:44:16,650 .إنها الألطف من بين جميع بناتي 726 00:44:16,650 --> 00:44:19,920 .عليها فقط أن تكون أكثر ثقة بنفسها 727 00:44:19,920 --> 00:44:22,570 .كي الأصغر سنا 728 00:44:22,570 --> 00:44:25,050 ولأننا دللناها 729 00:44:25,050 --> 00:44:27,470 !يا لها من متحاذقة 730 00:44:27,470 --> 00:44:31,650 .تعتقد أنها دائماً على حق 731 00:44:31,490 --> 00:44:36,300 مسابقة البيانو الجامعي الياباني للبيانو لجميع الجامعات اليابانية 732 00:44:37,750 --> 00:44:39,620 آنسة شيندو 733 00:44:40,350 --> 00:44:42,470 !يا لها من صدمة 734 00:44:42,470 --> 00:44:48,610 .لقد اعتقدت يقينًا أنه سيتم اختياركِ أنتِ دوني لتمثيل جامعتنا 735 00:44:48,610 --> 00:44:51,220 .تهانينا. حظاً موفقاً 736 00:44:51,220 --> 00:44:53,200 .شكراً 737 00:45:09,220 --> 00:45:11,000 !بروفيسور 738 00:45:11,650 --> 00:45:13,450 !بروفيسور 739 00:45:15,470 --> 00:45:17,890 لماذا لم أكن أنا؟ 740 00:45:17,890 --> 00:45:19,970 ما خطبي؟ 741 00:45:19,970 --> 00:45:22,100 !أخبرني 742 00:45:22,100 --> 00:45:25,050 ما هو هدفك من العزف على البيانو؟ 743 00:45:25,050 --> 00:45:26,670 ...حسنا 744 00:45:28,920 --> 00:45:30,950 !لأصبح محترفة 745 00:45:30,950 --> 00:45:32,470 هل هذا كل شيء؟ 746 00:45:34,020 --> 00:45:35,970 ...كما اعتقدت 747 00:45:39,270 --> 00:45:41,450 ما الذي يعنيه ذلك؟ 748 00:45:42,220 --> 00:45:45,170 ما هو الغرض الآخر؟ 749 00:45:49,200 --> 00:45:53,160 .كل شيء أصبح سهلاً بالنسبة لها 750 00:45:53,160 --> 00:45:58,650 أنا قلق بشأن كيف ستصمد عندما تتعرض لنكسة 751 00:45:59,200 --> 00:46:03,000 .أعتقد أن الوحيدة التي لا أقلق بشأنها هي أكيرا 752 00:46:03,600 --> 00:46:10,120 إذا وجدت زوجًا يتزوج من العائلة ويتولى إدارة المتجر، فسيكون ذلك أفضل 753 00:46:10,970 --> 00:46:13,100 ...أتساءل عن ذلك 754 00:46:14,750 --> 00:46:16,450 ،عذرا 755 00:46:16,450 --> 00:46:21,920 .لكن أكيرا قد يكون لديها شيء لا تستطيع أن تخبرك به 756 00:46:23,170 --> 00:46:25,000 .أشك بذلك 757 00:46:25,720 --> 00:46:29,420 !أنا أعمل بجد من أجلك يا أبي 758 00:46:29,420 --> 00:46:33,140 !ومع ذلك أنت لا تفهمني على الإطلاق 759 00:46:33,140 --> 00:46:36,150 أنا أفهمك أنا أفهمك يا ميدوري 760 00:46:37,650 --> 00:46:40,170 !لا تتوقف في المنتصف 761 00:46:40,170 --> 00:46:42,920 .لن تهتم ميدوري بالأطباق 762 00:46:46,020 --> 00:46:49,220 .لا يتعلق الأمر بالأمور الجسدية، بل بمشاعرها 763 00:46:52,050 --> 00:46:53,950 .خذها من القمة 764 00:46:55,000 --> 00:46:59,200 .إذاً لم تخبري والدك بعد 765 00:46:59,200 --> 00:47:04,500 .آسفة، في كل مرة أحاول فيها ذلك، تسبقني أخواتي إلى ذلك 766 00:47:04,500 --> 00:47:07,400 ليس هذا فقط أبي الآن يسقط لنا قنبلة 767 00:47:08,320 --> 00:47:13,870 .تبدو عائلتك أكثر إثارة للاهتمام من مسرحياتنا 768 00:47:13,870 --> 00:47:16,170 !ما الذي تقوله 769 00:47:16,170 --> 00:47:18,080 !الجميع أنانيون للغاية 770 00:47:18,080 --> 00:47:20,180 هل أنت متأكدة من أنه لا بأس بذلك؟ 771 00:47:20,180 --> 00:47:24,470 ألن تتسببي في حالة من الذعر بقولك أنك تريدين الانتقال؟ 772 00:47:25,250 --> 00:47:26,690 .لا تقلق 773 00:47:26,690 --> 00:47:28,590 .سأخبره بالتأكيد هذه المرة 774 00:47:28,590 --> 00:47:29,900 ...السيد تاماكي 775 00:47:29,900 --> 00:47:31,720 .تعال هنا للحظة 776 00:47:39,800 --> 00:47:43,200 هل ترغب في الصعود لتناول الشاي؟ 777 00:47:43,200 --> 00:47:48,970 .أود ذلك، ولكن من يدري ماذا ستقول بناتي إذا تأخرت 778 00:47:48,970 --> 00:47:50,320 .حسنا 779 00:47:50,320 --> 00:47:52,500 .اراك لاحقا 780 00:47:54,570 --> 00:47:57,050 ...تاما-تشان 781 00:48:01,750 --> 00:48:05,620 هل نذهب ونسلم أوراق زواجنا؟ 782 00:48:07,220 --> 00:48:09,630 .لنفعل ذلك 783 00:48:09,630 --> 00:48:12,330 .سنذهب إلى مكتب القسم غداً 784 00:48:12,330 --> 00:48:16,110 .ثم يمكنك الانتقال للعيش معي 785 00:48:16,110 --> 00:48:18,300 .لا يمكنني فعل ذلك 786 00:48:18,300 --> 00:48:19,600 لماذا؟ 787 00:48:19,600 --> 00:48:23,520 لأن بناتك ضد ذلك حقاً، أليس كذلك؟ 788 00:48:23,520 --> 00:48:26,530 ماذا تقصدين؟ 789 00:48:26,530 --> 00:48:30,640 !أخبرتك أن الجميع موافقون 790 00:48:29,310 --> 00:48:30,640 .يمكنني أن أعرف 791 00:48:30,640 --> 00:48:34,620 عندما تكذب كنت دائما تحك هنا 792 00:48:44,400 --> 00:48:47,570 هل سينجح ذلك حقاً؟ 793 00:48:47,570 --> 00:48:49,770 .بالتأكيد، سيحدث ذلك 794 00:48:51,800 --> 00:48:53,950 هل أنت بخير؟ 795 00:49:03,100 --> 00:49:05,010 ...مرحباً بعودتك 796 00:49:21,050 --> 00:49:25,120 قد يكون لديكم انطباع خاطئ يا فتيات 797 00:49:25,720 --> 00:49:28,550 .ولكنني أنا من طلب منها الزواج بي 798 00:49:28,550 --> 00:49:35,050 ...تاما لم تهتم السيدة أنزاي إذا تزوجنا 799 00:49:35,050 --> 00:49:39,020 .لكنني أصررت على ذلك 800 00:49:39,020 --> 00:49:41,240 لماذا؟ 801 00:49:41,240 --> 00:49:44,550 لماذا تريد الزواج بشدة؟ 802 00:49:44,550 --> 00:49:53,570 أريد أن أمنحها عائلة. 803 00:49:53,570 --> 00:49:58,250 .دفء العائلة 804 00:49:58,250 --> 00:50:04,000 .أريدها أن تختبر ذلك 805 00:50:05,870 --> 00:50:09,750 .عندما كانت صغيرة، كان هناك رجل تحبه 806 00:50:10,770 --> 00:50:13,580 .لكنه كان متزوجاً ولديه طفل 807 00:50:13,580 --> 00:50:17,190 ولأنها كانت تحبه كثيرًا 808 00:50:17,190 --> 00:50:21,870 .عندما حملت بطفله قررت أن تربيته بمفردها 809 00:50:22,400 --> 00:50:29,090 .لقد نشأ مع وصمة العار لكونه طفلاً غير شرعي 810 00:50:29,090 --> 00:50:31,970 لكنه تمكن من الالتحاق بالجامعة 811 00:50:31,970 --> 00:50:35,270 .وإيجاد وظيفة جيدة 812 00:50:37,670 --> 00:50:44,850 .قُتل ابنها منذ عامين في حادث 813 00:50:44,850 --> 00:50:47,850 .تركها هذا الأمر بمفردها 814 00:50:54,600 --> 00:50:58,950 .التقيت بها لأول مرة منذ عام مضى 815 00:50:59,720 --> 00:51:04,160 تصادف أن تكون ذكرى وفاة ابنها وذكرى وفاة والدته في نفس اليوم 816 00:51:04,160 --> 00:51:07,650 لقد عاشت حياة صعبة للغاية 817 00:51:07,650 --> 00:51:09,970 .ولكنكم لن تعرفوا ذلك من خلال الحديث معها 818 00:51:09,970 --> 00:51:11,720 .كانت مرحة 819 00:51:12,320 --> 00:51:15,400 ها أنا ذا، رجل لا يعرف سوى كيفية صنع السوبا 820 00:51:15,400 --> 00:51:19,120 .وعلمتني الكثير من الأشياء الممتعة التي لم أكن أعرفها من قبل 821 00:51:22,320 --> 00:51:24,970 ...كان ذلك في ذلك الوقت تقريبًا 822 00:51:28,800 --> 00:51:33,640 ...كنت أتساءل ما الذي سيحدث في حياتي 823 00:51:33,640 --> 00:51:37,970 .لقد كبرت، ولم يكن لدي هدف في الحياة 824 00:51:37,970 --> 00:51:40,800 التفكير في أن كل ما سأفعله حتى يوم مماتي 825 00:51:40,800 --> 00:51:47,930 .هو إعداد السوبا كل يوم أمر لا يطاق بالنسبة لي 826 00:51:47,930 --> 00:51:54,810 .ولكن بعد أن التقيت بها، كان كل يوم ممتعًا للغاية 827 00:51:54,810 --> 00:52:00,680 .قد تضحكون، لكنني بصراحة اعتقدت أن الحياة كانت رائعة 828 00:52:01,820 --> 00:52:06,970 .إذا كان بإمكاني أن أكون معها، فأنا لا أخشى الموت على الإطلاق 829 00:52:10,120 --> 00:52:27,800 .قد تظنون أنني أحب والدتكم فقط 830 00:52:27,800 --> 00:52:30,400 .ولكنني لستُ نبيلاً لهذه الدرجة 831 00:52:31,820 --> 00:52:34,800 .ولا أنا بهذه القوة 832 00:52:37,400 --> 00:52:42,570 .أنا متأكد أن لا أحد منكم يريد أن يعتني بي في شيخوختي 833 00:52:42,570 --> 00:52:46,750 ألست على حق يا يو؟ أنت تكرهين ذلك أكثر من غيرك، أليس كذلك؟ 834 00:52:48,700 --> 00:52:50,600 ماذا عنك يا أكيرا؟ 835 00:52:54,470 --> 00:52:56,820 .إذاً فهو مثالي 836 00:53:00,220 --> 00:53:05,520 .تاما-تشان لا تريد أن تتزوج حتى توافقون على ذلك 837 00:53:06,500 --> 00:53:09,220 .ولن تزور منزلنا حتى ذلك الحين 838 00:53:12,070 --> 00:53:14,950 !ومع ذلك استمعوا إليكم جميعًا 839 00:53:19,320 --> 00:53:21,120 يا لي من أحمق 840 00:53:21,120 --> 00:53:27,600 .كنت آمل أن توافقوا على ذلك 841 00:53:29,670 --> 00:53:33,650 هل من المعيب أن أتزوج مرة أخرى؟ 842 00:53:34,270 --> 00:53:40,100 هل الأمر محرج لهذه الدرجة؟ 843 00:53:43,300 --> 00:53:46,820 هل تعيشون جميعاً حياة يمكنكم أن تفخروا بها؟ 844 00:54:56,200 --> 00:54:57,820 ميوكي 845 00:54:57,820 --> 00:54:59,470 ما الأمر؟ 846 00:54:59,470 --> 00:55:01,050 ما الخطب؟ 847 00:55:01,050 --> 00:55:02,670 !ميوكي، ميوكي 848 00:55:02,670 --> 00:55:04,020 !ميوكي 849 00:55:04,020 --> 00:55:05,650 ما خطبك؟ 850 00:55:05,650 --> 00:55:08,000 !ميوكي! ميوكي 851 00:55:08,000 --> 00:55:15,410 أمي، استيقظي! !استيقظي 852 00:55:16,470 --> 00:55:22,870 .أمي... عندما أكبر سأصبح ممرضة 853 00:55:29,870 --> 00:55:36,720 ...سأصبح ممرضة لأتمكن من مساعدة المرضى أمثالك 854 00:55:44,750 --> 00:55:49,960 أمي... سأتدرب على البيانو الخاص بك 855 00:55:49,960 --> 00:55:52,800 .وأصبح الأفضل في اليابان 856 00:56:08,150 --> 00:56:10,400 ساتوشي، انتظر 857 00:56:13,400 --> 00:56:15,450 أين تريد أن تأكل اليوم؟ 858 00:56:15,450 --> 00:56:18,400 عندما أتزوج 859 00:56:18,400 --> 00:56:22,220 .سأكون لطيفتاً مع عائلتي، كما كنتِ أنتِ يا أمي 860 00:56:22,220 --> 00:56:24,050 !أعدك 861 00:56:27,370 --> 00:56:32,050 ...أمي... لدي حلم 862 00:56:32,900 --> 00:56:35,940 أشعر بالحرج من إخبار أي شخص 863 00:56:35,940 --> 00:56:39,170 ...ولكن في يوم من الأيام، عندما يحين ذلك الوقت 864 00:56:40,500 --> 00:56:42,520 أكيرا، المعكرونة 865 00:56:43,450 --> 00:56:45,470 أكيرا، المعكرونة 866 00:56:47,570 --> 00:56:49,370 .آسفة 867 00:57:01,800 --> 00:57:04,750 ...أبي 868 00:57:02,620 --> 00:57:04,750 ...أبي 869 00:57:04,750 --> 00:57:06,770 ما الأمر؟ 870 00:57:06,770 --> 00:57:10,770 .لقد فهمنا أخيراً ما تشعر به 871 00:57:10,770 --> 00:57:13,100 كنت وحيدا، أليس كذلك؟ 872 00:57:13,100 --> 00:57:16,900 .لا تقلق! سنعتني بك 873 00:57:16,900 --> 00:57:19,370 .حتى نتمكن نحن الخمسة من الاستمرار في العيش بسعادة معًا 874 00:57:19,370 --> 00:57:20,670 ما الذي يحدث يا رفاق؟ 875 00:57:20,670 --> 00:57:23,250 ماذا تقولون يا رفاق؟ 876 00:57:23,250 --> 00:57:27,420 !بعبارة أخرى، نحن نقول أنك لست بحاجة إلى الزواج مرة أخرى 877 00:57:27,420 --> 00:57:28,570 ماذا؟ 878 00:57:28,570 --> 00:57:31,870 نحن لديك ماذا تريد أكثر من ذلك؟ 879 00:57:31,870 --> 00:57:34,620 .لنعش بسعادة معاً، كما كنا نفعل دائماً 880 00:57:33,000 --> 00:57:34,620 !اصمتي 881 00:57:34,620 --> 00:57:36,080 !كفى هراءً 882 00:57:36,080 --> 00:57:38,150 !ليس عليك أن تصرخ 883 00:57:38,150 --> 00:57:40,320 ...نعم، نحن قلقون عليك أنت فقط 884 00:57:40,320 --> 00:57:43,470 .لا يهمني ما تقوله، فأنا لن أغير رأيي 885 00:57:43,470 --> 00:57:48,220 أوه، حقا؟ إذا كان هذا ما تشعرين به، إذن نحن 886 00:57:48,220 --> 00:57:49,850 إذن ماذا؟ 887 00:57:49,850 --> 00:57:53,500 !لن أسمح لك أن تفعلي ما يحلو لك 888 00:57:53,500 --> 00:57:55,750 .كلي 889 00:57:58,420 --> 00:58:01,750 إلى متى تخططين للبقاء هنا يا يو؟ 890 00:58:01,750 --> 00:58:07,920 عودي إلى المنزل لزوجك ابنك ينتظرك 891 00:58:07,920 --> 00:58:09,750 !لا تعودي إلى هنا أبداً 892 00:58:09,750 --> 00:58:11,170 ماكوتو 893 00:58:11,170 --> 00:58:14,950 لا يمكنك حتى أن تفعل أي شيء بمفردك ، لا تفكر حتى في العيش بمفردك 894 00:58:14,950 --> 00:58:19,200 .سينتهي بك الأمر بخداعك من قبل شخص فاسد 895 00:58:19,200 --> 00:58:21,400 .لن أسمح بذلك 896 00:58:21,400 --> 00:58:23,850 !كي! كي! كي! كي! كي! كي 897 00:58:23,850 --> 00:58:29,000 لقد تركناك تفعلين ما تشائين وفجأة تقررين الانسحاب؟ 898 00:58:29,000 --> 00:58:33,070 !لن أسمح بذلك !مستحيل 899 00:58:33,070 --> 00:58:37,800 .أنت مجرد طفلة ولكنك تعتقدين أنك تعرفين كل شيء 900 00:58:35,300 --> 00:58:37,800 ماذا؟ 901 00:58:37,800 --> 00:58:41,120 واصلي العزف على البيانو وابقي في الكلية، حسناً؟ 902 00:58:41,120 --> 00:58:43,170 لمَ هذا؟ 903 00:58:43,170 --> 00:58:45,800 !أنتِ متحدية جداً 904 00:58:47,770 --> 00:58:52,500 أكيرا... إذا كان لديك ما تقوله، فقوليه 905 00:58:52,500 --> 00:58:53,990 ...إنه لا شيء 906 00:58:53,990 --> 00:58:56,650 ليس لديك شيء لتقوليه؟ 907 00:58:56,650 --> 00:58:58,770 .لدي 908 00:58:59,850 --> 00:59:02,110 !سأقولها مرة أخرى 909 00:59:02,110 --> 00:59:04,100 .سأتزوج مرة أخرى 910 00:59:05,070 --> 00:59:07,370 !تذكّروا كلماتي 911 00:59:11,000 --> 00:59:13,200 ماذا به؟ 912 00:59:27,960 --> 00:59:30,190 يتبع 76152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.