Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,610 --> 00:00:04,280
You're like the others.
2
00:00:14,240 --> 00:00:18,160
You make me feel alone.
3
00:00:51,850 --> 00:00:54,370
How troublesome.
4
00:01:09,370 --> 00:01:12,250
You may be upset one day...
5
00:01:16,220 --> 00:01:20,430
but the next day,
you're in a different mood.
6
00:01:34,550 --> 00:01:36,080
Follow everyone.
7
00:01:37,410 --> 00:01:40,450
Especially on a nice day like this.
8
00:01:44,290 --> 00:01:49,240
You give in a bit,
and try to make-up.
9
00:01:55,000 --> 00:02:04,500
Brought to you by Gifted Ones
www.giftedones.net
10
00:01:55,010 --> 00:02:04,500
Please, do not stream or
make profit from these subtitles.
11
00:02:04,780 --> 00:02:07,930
Screenwriter: Nojima Shinji
12
00:02:08,550 --> 00:02:12,480
Mikami Hiroshi
as Ariake Yu
13
00:02:12,740 --> 00:02:16,470
Hirosue Ryoko
as Hayakawa Ai
14
00:02:16,630 --> 00:02:20,470
Ishida Issei
as Kasai Takao
15
00:02:20,640 --> 00:02:24,490
Nakamura Aimi
as Miike Anna
16
00:02:24,640 --> 00:02:28,480
Ito Ayumi
as Matsuda Eriko
17
00:02:24,640 --> 00:02:28,490
Ikewaki Chizuru
as Ikawa Masshiro
18
00:02:28,630 --> 00:02:31,730
Magara Kanako
as Suzuoka Kobato
19
00:02:28,630 --> 00:02:31,730
Ukaji Takashi
as Shigehisa Tadokoro
20
00:02:32,620 --> 00:02:35,490
Yamashita Yorie
as Masshiro's mother
21
00:02:32,620 --> 00:02:35,500
Yamazaki Daisuke
22
00:02:38,620 --> 00:02:41,540
Tsukayama Masane
23
00:02:41,730 --> 00:02:45,470
Kubozuka Yosuke
as Makimura Koki
24
00:02:45,620 --> 00:02:49,460
Tanaka Minako
as Sawamura Yukino
25
00:02:49,650 --> 00:02:53,460
Aso Yumi
as Kuwata Chihiro
26
00:03:21,480 --> 00:03:27,470
Theme Song
"Friends" (remixed edition) by Rebecca
27
00:03:28,780 --> 00:03:32,480
Translation: Nippon Golden Network
28
00:03:32,510 --> 00:03:35,490
Transcriber/editor/timer: keiko1981
29
00:03:35,510 --> 00:03:38,280
Also thanks to Avallac'h
30
00:03:49,100 --> 00:03:52,000
Producer: Sugio Atsuhiro
31
00:03:52,850 --> 00:03:56,490
Director: Sawada Kensaku
32
00:04:29,880 --> 00:04:30,790
Ikawa Masshiro.
33
00:04:31,010 --> 00:04:31,750
Yes?
34
00:04:31,750 --> 00:04:32,950
You have a visitor.
35
00:04:32,950 --> 00:04:33,510
Okay.
36
00:04:33,510 --> 00:04:36,240
Is it your mom again?
37
00:04:36,240 --> 00:04:39,380
Don't get jealous because
no one comes to see you.
38
00:04:39,380 --> 00:04:41,290
No one comes to see you, too.
39
00:04:41,290 --> 00:04:43,200
My high school teacher did.
40
00:04:43,200 --> 00:04:46,140
You probably had a
relationship with him.
41
00:04:49,580 --> 00:04:52,000
- Are you for real?
- That's scary.
42
00:04:54,870 --> 00:04:56,010
How's the business?
43
00:04:56,010 --> 00:04:59,470
Times are bad now.
44
00:04:59,470 --> 00:05:00,750
Are you eating properly?
45
00:05:01,400 --> 00:05:02,220
Yeah.
46
00:05:02,220 --> 00:05:05,260
Are you drinking a lot?
47
00:05:07,190 --> 00:05:09,000
What's wrong?
48
00:05:09,360 --> 00:05:15,650
You make it sound as
if I'm the one in prison.
49
00:05:15,650 --> 00:05:18,130
It's not prison,
but a detention center.
50
00:05:18,130 --> 00:05:20,140
You're right.
51
00:05:20,710 --> 00:05:24,760
I'll be going to family
court in a month.
52
00:05:24,760 --> 00:05:27,170
Then I'll come home.
53
00:05:27,490 --> 00:05:31,510
I hope you can come home.
54
00:05:31,510 --> 00:05:32,770
I will.
55
00:05:32,770 --> 00:05:36,320
You can't live alone.
You need me.
56
00:05:37,210 --> 00:05:38,890
That's so true.
57
00:05:38,890 --> 00:05:42,920
Don't worry.
58
00:05:43,610 --> 00:05:46,590
Ikawa Masshiro's mother
runs a snack bar.
59
00:05:46,590 --> 00:05:49,060
No wonder she's
wearing heavy make-up.
60
00:05:49,160 --> 00:05:52,340
She's a strong girl
that helps her mother.
61
00:05:52,340 --> 00:05:54,800
She has good grades
in high school, too.
62
00:05:54,800 --> 00:05:58,510
What did she do?
63
00:05:59,810 --> 00:06:02,730
She's been writing her
reflection essays daily.
64
00:06:02,730 --> 00:06:05,540
I'm sure she will be sent home.
65
00:06:06,700 --> 00:06:10,980
What did she do?
66
00:06:11,450 --> 00:06:14,510
- She pushed him over.
- What?
67
00:06:14,510 --> 00:06:16,900
She pushed her father
down the stairs.
68
00:06:17,570 --> 00:06:19,890
He's still in the hospital.
69
00:06:19,890 --> 00:06:22,760
Why did she do that?
70
00:06:23,470 --> 00:06:25,860
Was he that terrible?
71
00:06:26,470 --> 00:06:31,200
He's not my real dad.
My dad is in Nagoya.
72
00:06:31,200 --> 00:06:32,570
Your parents got a divorce?
73
00:06:32,570 --> 00:06:35,500
Yes, when I was still small.
74
00:06:36,440 --> 00:06:40,050
He was a customer.
75
00:06:40,050 --> 00:06:42,030
In the beginning,
he pretended to be kind.
76
00:06:42,030 --> 00:06:44,930
He treated my mother and me well.
77
00:06:44,930 --> 00:06:49,040
But once they got married,
he completely changed.
78
00:06:51,730 --> 00:06:54,430
He wouldn't go to work,
79
00:06:54,430 --> 00:06:59,060
and he would gamble
away the sales money.
80
00:06:59,060 --> 00:07:02,250
Every time something upset him,
he would physically abuse my mom.
81
00:07:07,750 --> 00:07:10,490
So you pushed him over?
82
00:07:13,160 --> 00:07:15,000
I reflected on what I did.
83
00:07:15,000 --> 00:07:17,320
Why should you!
He's just a scum!
84
00:07:17,320 --> 00:07:19,790
She's right.
85
00:07:19,790 --> 00:07:21,830
You should reflect a bit.
86
00:07:21,830 --> 00:07:23,490
You, too.
87
00:07:27,220 --> 00:07:35,000
I want to go home.
I can't leave my mom alone.
88
00:07:38,720 --> 00:07:40,620
What about him?
89
00:07:41,920 --> 00:07:43,910
He said he'll divorce her
when he's discharged.
90
00:07:44,730 --> 00:07:48,110
I think my mom was just lonely.
91
00:07:48,110 --> 00:07:51,080
We're going to start
over when I go home.
92
00:07:51,080 --> 00:07:55,250
I envy you,
you're close to your mother.
93
00:07:55,360 --> 00:08:00,130
Don't you want your
mom to visit you?
94
00:08:02,480 --> 00:08:04,510
My mom can't come.
95
00:08:05,180 --> 00:08:07,490
She...
96
00:08:09,110 --> 00:08:10,670
She died.
97
00:08:10,670 --> 00:08:12,500
Is it another one of
your sympathy acts?
98
00:08:13,360 --> 00:08:14,980
She committed suicide...
99
00:08:16,460 --> 00:08:18,410
as a result of my
dad's illicit affair.
100
00:08:19,450 --> 00:08:21,310
Is that true?
101
00:08:21,310 --> 00:08:22,950
This is so gloomy!
102
00:08:23,190 --> 00:08:27,010
Isn't there anything
cheerful to talk about!
103
00:08:27,010 --> 00:08:30,030
Your parents come
to visit you often.
104
00:08:30,030 --> 00:08:31,760
Aren't you from a rich family?
105
00:08:31,760 --> 00:08:34,040
You get a lot of gifts.
106
00:08:35,650 --> 00:08:38,800
What is a Missy like
you discontent about?
107
00:08:39,180 --> 00:08:40,270
What about you?
108
00:08:40,270 --> 00:08:43,230
I've been disowned.
109
00:08:43,860 --> 00:08:45,080
That figures.
110
00:08:48,850 --> 00:08:51,180
Ai, what about you?
111
00:08:56,360 --> 00:08:57,630
Why?
112
00:08:57,630 --> 00:09:00,020
- Why won't you open up?!
- Stop it.
113
00:09:00,250 --> 00:09:02,120
She doesn't want you to pry.
114
00:09:08,040 --> 00:09:09,700
Painting?
115
00:09:09,700 --> 00:09:15,280
Yes, the portrait my
brother painted of you.
116
00:09:16,490 --> 00:09:19,990
I want to finish it.
117
00:09:21,140 --> 00:09:25,490
I know you want to keep
it as is for your memories,
118
00:09:28,520 --> 00:09:32,850
and that I'm not
as talented as him.
119
00:09:32,850 --> 00:09:33,520
Okay.
120
00:09:35,410 --> 00:09:38,740
He's not only mine.
121
00:09:38,740 --> 00:09:41,800
I wasn't the only one
suffering from his death.
122
00:09:44,840 --> 00:09:50,590
You've been wanting to
surpass him at something.
123
00:09:51,770 --> 00:09:55,280
But he's gone.
124
00:10:23,890 --> 00:10:25,470
Did I wake you up?
125
00:10:28,230 --> 00:10:30,000
You have a nice name.
126
00:10:30,250 --> 00:10:31,780
Thanks.
127
00:10:32,920 --> 00:10:36,210
My dad thought of the name.
128
00:10:36,210 --> 00:10:40,990
He liked the smell of masshiro
(pure white), clean sheets.
129
00:10:49,460 --> 00:10:54,910
I went to see him
in Nagoya last year.
130
00:10:54,910 --> 00:10:58,520
At the old address I had.
131
00:11:03,690 --> 00:11:06,330
He looked kind.
132
00:11:11,930 --> 00:11:17,730
He looked strong and kind,
as I imagined.
133
00:11:21,830 --> 00:11:27,520
But there was a little
girl beside him.
134
00:11:28,570 --> 00:11:31,100
He had gotten remarried.
135
00:11:34,130 --> 00:11:36,410
I came home,
without calling out to him.
136
00:11:37,240 --> 00:11:38,440
Masshiro...
137
00:11:38,440 --> 00:11:45,250
When I saw that,
I felt more sorry for my mom.
138
00:11:46,850 --> 00:11:53,500
My mom is alone,
so she needs me.
139
00:11:54,030 --> 00:11:56,250
Need you?
140
00:12:00,640 --> 00:12:02,510
That's why...
141
00:12:05,440 --> 00:12:11,040
I beat up the mean guy...
in place of my mother.
142
00:12:14,350 --> 00:12:16,250
For my mom's sake.
143
00:12:19,980 --> 00:12:21,150
My...
144
00:12:25,000 --> 00:12:27,190
- My parents...
- No.
145
00:12:27,530 --> 00:12:28,860
Don't force yourself.
146
00:12:30,740 --> 00:12:34,750
When you can consider me as
a friend someday, tell me then.
147
00:12:37,270 --> 00:12:41,500
It's easy to open up
to a friend, right?
148
00:13:05,080 --> 00:13:11,000
There's no time limit.
I'll wait until you talk.
149
00:13:17,260 --> 00:13:18,980
I know.
150
00:13:20,350 --> 00:13:25,210
Do you remember?
In the bus.
151
00:13:25,210 --> 00:13:29,860
We met once,
before you came here.
152
00:13:30,970 --> 00:13:34,530
I'm sure it was you.
153
00:13:36,360 --> 00:13:38,030
Or maybe I'm wrong.
154
00:13:38,030 --> 00:13:40,230
Come to think of it,
she was prettier.
155
00:13:40,230 --> 00:13:41,200
That was me.
156
00:13:41,730 --> 00:13:42,940
But the image is different.
157
00:13:42,940 --> 00:13:44,840
I had make-up on.
158
00:13:46,980 --> 00:13:49,220
Weren't you carrying a sketchbook?
159
00:13:49,220 --> 00:13:53,080
I remember.
You draw lousy.
160
00:13:53,080 --> 00:13:54,520
You needn't say that.
161
00:13:54,520 --> 00:13:55,550
You called me ugly.
162
00:13:55,550 --> 00:13:56,640
I didn't say that.
163
00:13:56,640 --> 00:13:58,620
You said I looked
ugly without make-up.
164
00:13:58,620 --> 00:14:00,850
You're still the same girl.
165
00:14:00,850 --> 00:14:04,690
I rather be told that I'm
prettier without make-up.
166
00:14:04,690 --> 00:14:06,530
I see.
167
00:14:07,290 --> 00:14:10,290
You're still single because
you're insensitive.
168
00:14:10,290 --> 00:14:11,830
Who said I was single?
169
00:14:12,200 --> 00:14:15,500
You have no ring on.
170
00:14:15,500 --> 00:14:18,340
I just leave it off.
171
00:14:19,930 --> 00:14:21,840
Not true.
172
00:14:22,270 --> 00:14:23,940
I'm only joking.
173
00:14:23,940 --> 00:14:26,080
Are you teasing me?
174
00:14:26,080 --> 00:14:30,630
Not in particular.
It's because you won't open up.
175
00:14:30,630 --> 00:14:36,300
You were wrong to
break your promise.
176
00:14:36,300 --> 00:14:38,790
It's not fair for you
to turn silent on me.
177
00:14:39,240 --> 00:14:40,800
You wouldn't understand.
178
00:14:41,650 --> 00:14:42,360
What do you mean?
179
00:14:43,370 --> 00:14:46,600
I'm talking, aren't I?
180
00:14:46,600 --> 00:14:48,200
You get easily upset.
181
00:14:49,600 --> 00:14:52,030
But you easily smile, too.
182
00:14:58,010 --> 00:15:00,130
That's fine.
183
00:15:00,710 --> 00:15:02,760
I'll ask you some questions.
184
00:15:02,760 --> 00:15:05,200
I feel like you're
making fun of me.
185
00:15:05,200 --> 00:15:06,960
It's your imagination.
186
00:15:06,960 --> 00:15:12,070
I'm going to ask about
your family environment.
187
00:15:19,500 --> 00:15:20,400
What's wrong?
188
00:15:25,760 --> 00:15:26,870
Do you want a different topic?
189
00:16:21,260 --> 00:16:24,600
This has become our
meeting place, hasn't it?
190
00:16:29,570 --> 00:16:30,970
Can we talk a little?
191
00:16:33,240 --> 00:16:37,250
I'm not the officer in charge of you,
but I wanted to talk to you myself.
192
00:16:38,710 --> 00:16:39,580
About what?
193
00:16:40,690 --> 00:16:44,190
You may not know,
194
00:16:44,190 --> 00:16:46,850
but just the other day
Miike Anna slit her wrist.
195
00:16:48,460 --> 00:16:50,870
Normally, officers
don't tell the minors
196
00:16:50,870 --> 00:16:52,950
things that may
make them emotional.
197
00:16:52,950 --> 00:16:58,160
I'm telling you this, hoping that
it will serve as a medicine for you.
198
00:17:00,390 --> 00:17:03,840
She has a naive heart.
199
00:17:03,840 --> 00:17:08,020
Probably because her
mother committed suicide.
200
00:17:09,790 --> 00:17:16,610
That's probably why
she obeyed you, too.
201
00:17:22,640 --> 00:17:26,080
I expected it to be a
more interesting topic.
202
00:17:26,410 --> 00:17:28,710
What's so funny?
203
00:17:28,710 --> 00:17:31,530
She loves me.
204
00:17:32,090 --> 00:17:33,900
That's all there is to it.
205
00:17:34,910 --> 00:17:36,440
She doesn't love you.
206
00:17:46,580 --> 00:17:52,470
Aren't you...
starting to feel for her?
207
00:17:52,470 --> 00:17:54,560
In a lustful way, too.
208
00:17:54,560 --> 00:17:55,210
You!
209
00:17:55,210 --> 00:18:00,750
You can't lay a hand on me first.
210
00:18:00,750 --> 00:18:01,790
He's right.
211
00:18:06,860 --> 00:18:10,140
You're breaking the rules.
212
00:18:10,140 --> 00:18:12,840
- But...
- I'll report you.
213
00:18:19,860 --> 00:18:21,850
All right.
214
00:18:33,430 --> 00:18:40,730
You should be able to understand
Anna's love, since you're a woman.
215
00:18:42,580 --> 00:18:46,340
When you're truly in
love with someone...
216
00:18:49,210 --> 00:18:52,830
physical attraction
becomes irrelevant.
217
00:18:54,670 --> 00:18:59,010
To verify that, you had
other men make love to her.
218
00:18:59,010 --> 00:19:01,830
I wanted to verify it for myself.
219
00:19:03,020 --> 00:19:09,350
If I'd still love her after
she'd slept with others.
220
00:19:10,570 --> 00:19:13,600
Can you call that love?
221
00:19:21,140 --> 00:19:24,060
Ready.
Go!
222
00:19:43,330 --> 00:19:45,800
Don't lose.
223
00:20:03,550 --> 00:20:05,080
Do your best.
224
00:20:07,660 --> 00:20:09,190
Ready.
Go!
225
00:20:13,190 --> 00:20:14,590
Ready.
Go!
226
00:20:14,840 --> 00:20:16,590
Is she going to lose?
227
00:20:19,030 --> 00:20:21,330
Stop!
228
00:20:23,000 --> 00:20:26,140
You're up next.
229
00:20:32,190 --> 00:20:33,110
I'm up against you.
230
00:20:35,680 --> 00:20:37,780
Ready.
Go!
231
00:21:17,980 --> 00:21:19,390
Go easy on me.
232
00:21:22,600 --> 00:21:25,320
That's it for today.
233
00:21:25,320 --> 00:21:27,610
Why?!
We're having a grand time now.
234
00:21:27,610 --> 00:21:29,270
- There's a visitor.
- Okay.
235
00:21:29,270 --> 00:21:31,570
Not for you.
236
00:21:33,010 --> 00:21:34,270
Let's go.
237
00:21:46,370 --> 00:21:48,300
Must I.
238
00:21:51,420 --> 00:21:53,230
Must I meet the person?
239
00:21:55,120 --> 00:21:57,060
You don't want to?
240
00:22:08,410 --> 00:22:09,880
If you will...
241
00:22:10,530 --> 00:22:12,450
Yes, I'll be there.
242
00:22:27,260 --> 00:22:28,090
Hello, Ai.
243
00:22:30,610 --> 00:22:35,430
Excuse me.
Can I be alone with my daughter?
244
00:22:35,750 --> 00:22:38,070
Sorry, it's the rules.
245
00:22:38,220 --> 00:22:42,090
I understand.
246
00:22:42,950 --> 00:22:43,880
Sit down.
247
00:22:45,770 --> 00:22:47,600
Please, sit down.
248
00:22:58,270 --> 00:23:06,700
Your mother found out you were in here,
so she collapsed out of worry.
249
00:23:08,770 --> 00:23:11,790
I don't know what you
are unhappy about,
250
00:23:11,790 --> 00:23:13,600
but how can you
leave home like that,
251
00:23:14,160 --> 00:23:16,510
and keep out of
touch for two years?
252
00:23:16,510 --> 00:23:19,750
Then you injured someone.
253
00:23:21,710 --> 00:23:26,590
Do you have something against us?
254
00:23:29,250 --> 00:23:32,590
I raised you preciously.
255
00:23:33,150 --> 00:23:40,840
I earnestly helped you with school,
and showered you with my love.
256
00:23:43,570 --> 00:23:45,670
What didn't you like?
257
00:23:54,220 --> 00:23:55,110
Sit down.
258
00:23:57,100 --> 00:23:59,920
Come home when you're released.
259
00:24:00,180 --> 00:24:02,140
Don't worry about the family court.
260
00:24:02,140 --> 00:24:06,430
We have already reached a
settlement with the victims' parents.
261
00:24:06,430 --> 00:24:13,110
We'll ask the court to
be lenient with you.
262
00:24:13,330 --> 00:24:14,070
Okay?
263
00:24:16,080 --> 00:24:17,140
I'm not going back.
264
00:24:18,370 --> 00:24:19,140
What?
265
00:24:19,470 --> 00:24:21,350
I'm not going home.
266
00:24:22,820 --> 00:24:25,420
Who do you think you are!
267
00:24:25,420 --> 00:24:27,150
Please, stop it.
268
00:24:41,570 --> 00:24:44,500
I'm sorry,
but your time is up.
269
00:24:47,190 --> 00:24:50,800
Why did this happen?
270
00:25:04,470 --> 00:25:07,890
I haven't sat here for a while,
so I feel a bit nervous.
271
00:25:07,890 --> 00:25:10,110
Just be yourself.
272
00:25:11,080 --> 00:25:13,600
That's what he
used to tell me, too.
273
00:25:14,120 --> 00:25:17,580
Think of me as my brother.
274
00:25:19,080 --> 00:25:21,840
When I'm standing here,
I'm my brother.
275
00:25:22,250 --> 00:25:26,370
The talented artist
that is greatly missed.
276
00:25:31,430 --> 00:25:33,780
Please play song.
277
00:25:33,780 --> 00:25:34,670
Here?
278
00:25:34,670 --> 00:25:39,900
That should make us both relax.
279
00:25:39,900 --> 00:25:42,860
What song shall I play?
280
00:25:46,250 --> 00:25:48,130
A song my brother liked.
281
00:27:49,510 --> 00:27:53,010
You must be tired of waiting.
282
00:28:02,760 --> 00:28:04,860
I'm sorry.
283
00:28:24,470 --> 00:28:26,560
How is Makimura Koki?
284
00:28:26,560 --> 00:28:30,270
He's a mystery.
285
00:28:30,270 --> 00:28:33,390
He has different morals from us.
286
00:28:33,600 --> 00:28:35,500
Think so?
287
00:28:37,220 --> 00:28:40,200
He's intelligent, but...
288
00:28:40,200 --> 00:28:42,110
Are you able to understand him?
289
00:28:42,110 --> 00:28:45,800
It's just an instinct.
290
00:28:45,800 --> 00:28:49,470
So you understand him.
291
00:28:49,470 --> 00:28:52,540
Don't get mad.
I said it was an instinct.
292
00:28:52,950 --> 00:28:54,380
Don't keep me in suspense.
293
00:28:55,960 --> 00:28:58,350
Regarding his
relationship to Anna...
294
00:28:58,350 --> 00:28:59,080
Yes?
295
00:28:59,640 --> 00:29:02,720
I think they had a
platonic relationship.
296
00:29:04,000 --> 00:29:05,350
I don't believe that.
297
00:29:05,960 --> 00:29:08,190
Then it'll make sense.
298
00:29:12,320 --> 00:29:13,600
Did you let him in?
299
00:29:13,600 --> 00:29:18,000
He has nowhere else to go.
300
00:29:18,000 --> 00:29:21,310
What about the divorce?
301
00:29:21,310 --> 00:29:25,630
He asked me to reconsider.
He said he'll work earnestly.
302
00:29:25,630 --> 00:29:27,080
He's only lying!
303
00:29:27,080 --> 00:29:28,340
Ikawa.
304
00:29:28,940 --> 00:29:31,030
Lower your voice, will you?
305
00:29:33,790 --> 00:29:37,760
Your dad cried.
306
00:29:37,910 --> 00:29:40,010
He's not my dad.
307
00:29:40,570 --> 00:29:42,530
That person isn't my dad.
308
00:29:42,530 --> 00:29:45,430
- Masshiro...
- Get a grip!
309
00:29:45,430 --> 00:29:48,520
I'm will be coming home soon.
310
00:29:48,520 --> 00:29:50,000
I'll be there for you.
311
00:29:50,240 --> 00:29:53,870
I'll take care of you.
312
00:29:54,790 --> 00:29:57,440
You shouldn't feel lonely.
313
00:29:57,440 --> 00:29:59,580
He wants to apologize to you,
314
00:30:01,350 --> 00:30:05,120
even after you
seriously injured him.
315
00:30:07,650 --> 00:30:09,590
He wants to come
here to visit you.
316
00:30:09,590 --> 00:30:10,290
Stop it!
317
00:30:10,290 --> 00:30:13,770
I'm going to end
the visiting time.
318
00:30:13,770 --> 00:30:15,000
Please forgive her.
319
00:30:16,470 --> 00:30:18,260
You don't understand.
320
00:30:18,260 --> 00:30:20,240
Yes, I do!
321
00:30:20,240 --> 00:30:23,540
The three of us can happily
live together again.
322
00:30:23,540 --> 00:30:24,570
You don't understand!
323
00:30:33,560 --> 00:30:39,030
He seemed a bit stern.
324
00:30:40,500 --> 00:30:45,030
Did he restrain you?
325
00:30:48,050 --> 00:30:50,250
I guess not.
326
00:30:51,300 --> 00:30:54,030
Was your mom the cause?
327
00:30:56,630 --> 00:30:58,780
I guess not.
328
00:31:08,690 --> 00:31:13,050
What an awful job,
I have to interrogate people,
329
00:31:13,750 --> 00:31:16,050
when I'm not any better.
330
00:31:25,260 --> 00:31:26,260
Do you want to know?
331
00:31:29,700 --> 00:31:31,170
Do you want to know about me?
332
00:31:32,840 --> 00:31:34,540
Don't force yourself.
333
00:31:34,930 --> 00:31:36,770
Not as an officer.
334
00:31:42,950 --> 00:31:45,450
But as Shu's friend?
335
00:31:46,940 --> 00:31:49,350
Shu's friend?
336
00:31:49,350 --> 00:31:51,530
Yeah.
337
00:31:51,530 --> 00:31:54,250
When you go to my
apartment to talk to Shu,
338
00:31:54,250 --> 00:31:59,000
you have to know
something about me.
339
00:32:00,180 --> 00:32:03,540
You lost me there,
but I guess that's true.
340
00:32:04,240 --> 00:32:07,530
I don't really have to tell you.
341
00:32:08,740 --> 00:32:11,730
I want to know,
I want to know.
342
00:32:11,730 --> 00:32:13,380
Just say it once.
343
00:32:20,970 --> 00:32:22,720
I want to know.
344
00:32:28,590 --> 00:32:30,760
I won't tell you
everything at once...
345
00:32:32,960 --> 00:32:34,600
since I don't completely
trust you yet.
346
00:32:36,410 --> 00:32:38,500
What will make you trust me?
347
00:32:46,090 --> 00:32:46,940
Are you sleepy?
348
00:32:47,420 --> 00:32:49,810
I'm thinking.
349
00:32:49,810 --> 00:32:51,080
Okay.
350
00:32:52,410 --> 00:32:58,720
Guess what I want to do most now.
351
00:33:01,970 --> 00:33:05,200
If you guess right,
I will trust you.
352
00:33:10,790 --> 00:33:12,000
What is your favorite food?
353
00:33:15,580 --> 00:33:16,740
You want to eat your fill of that.
354
00:33:16,960 --> 00:33:19,230
That's not it.
355
00:33:19,230 --> 00:33:20,850
If you're going to joke about it,
then just forget it.
356
00:33:21,880 --> 00:33:23,880
Is it something that
you can do here?
357
00:33:32,170 --> 00:33:35,540
I don't know, after all.
358
00:33:35,540 --> 00:33:38,780
Then there's no use in telling you...
359
00:33:41,340 --> 00:33:42,270
Probably.
360
00:33:43,840 --> 00:33:45,540
You may be right.
361
00:33:48,470 --> 00:33:49,540
What's the hint?
362
00:33:50,720 --> 00:33:51,510
There is none.
363
00:33:52,220 --> 00:33:53,780
Okay.
364
00:34:00,320 --> 00:34:02,690
You don't tell me
the important things.
365
00:34:03,450 --> 00:34:06,760
I think I'm being very cooperative.
366
00:34:09,380 --> 00:34:12,600
One of the officers
analyzed you and said...
367
00:34:13,650 --> 00:34:15,310
Who?
368
00:34:15,310 --> 00:34:17,470
Is it the young one
that looks dumb?
369
00:34:17,470 --> 00:34:18,770
I can't say his name.
370
00:34:19,340 --> 00:34:21,220
That's the policy here.
371
00:34:21,220 --> 00:34:24,530
That's why you won't
tell me your name.
372
00:34:25,510 --> 00:34:28,650
He said you had a platonic
relationship with Anna.
373
00:34:30,080 --> 00:34:32,250
I don't understand
the logic behind it,
374
00:34:32,250 --> 00:34:34,520
but he said that would
explain everything.
375
00:34:41,950 --> 00:34:42,810
Go in.
376
00:35:00,680 --> 00:35:03,010
Who is that officer?
377
00:35:03,010 --> 00:35:04,180
Someone, help!
378
00:35:05,700 --> 00:35:08,990
I can rape you here!
379
00:35:08,990 --> 00:35:11,020
Don't get big-headed!
380
00:35:11,020 --> 00:35:21,250
None of you civil
workers have any right!
381
00:35:22,460 --> 00:35:25,610
A single scandal will
quickly drag you down.
382
00:35:25,610 --> 00:35:30,810
Tell that officer to not act smart!
383
00:35:44,780 --> 00:35:47,020
Stay away...
Stay away from me!
384
00:35:47,920 --> 00:35:49,770
Go away!
385
00:36:01,500 --> 00:36:03,910
- Did something happen?
- No, nothing.
386
00:36:04,340 --> 00:36:05,640
But...
387
00:36:05,640 --> 00:36:07,510
Just go on!
388
00:36:08,120 --> 00:36:09,530
All right.
389
00:36:31,470 --> 00:36:35,550
Aren't you going to
write your essay today?
390
00:36:38,630 --> 00:36:42,440
How do we know if that
will really help in court?
391
00:36:42,440 --> 00:36:45,460
The officers may be making
us write it to satisfy their egos.
392
00:36:45,460 --> 00:36:49,030
That's why it became
foolish to me, too.
393
00:36:50,760 --> 00:36:56,270
Don't eat by yourself and share.
394
00:36:56,270 --> 00:36:57,400
It's against the rules.
395
00:36:57,400 --> 00:37:01,020
You could get food poisoning.
396
00:37:01,020 --> 00:37:05,250
I know, but a little won't hurt.
397
00:37:05,250 --> 00:37:06,470
Stingy!
398
00:37:06,470 --> 00:37:08,310
Stop acting like a glutton.
399
00:37:08,310 --> 00:37:13,780
It's such a bore to
see your faces everyday.
400
00:37:13,790 --> 00:37:15,480
The feelings are mutual.
401
00:37:15,480 --> 00:37:19,280
Let's have a match.
402
00:37:19,280 --> 00:37:23,790
We don't know who's stronger
between Ai and Masshiro, do we?
403
00:37:25,120 --> 00:37:27,530
Good night.
404
00:37:31,980 --> 00:37:35,430
Hold on.
Line three.
405
00:37:35,430 --> 00:37:36,370
Who?
406
00:37:36,370 --> 00:37:37,760
A woman.
407
00:37:42,710 --> 00:37:43,610
Hello?
408
00:37:44,350 --> 00:37:46,110
It's Chihiro, your model.
409
00:37:49,520 --> 00:37:53,850
I'm busy this week,
so I can't meet with you.
410
00:37:53,850 --> 00:37:57,180
That's all right.
I'm not entering any contest.
411
00:38:02,040 --> 00:38:06,290
Do you have some time to talk?
412
00:38:08,750 --> 00:38:10,830
What would you want to do now?
413
00:38:13,960 --> 00:38:15,770
Is that too vague?
414
00:38:15,770 --> 00:38:17,270
Ready, go!
415
00:38:17,270 --> 00:38:20,810
So that girl is
giving you problems.
416
00:38:22,700 --> 00:38:25,580
I wouldn't be able to help you.
417
00:38:25,580 --> 00:38:30,030
She's of different
age and upbringing.
418
00:38:31,120 --> 00:38:33,290
That's true, but...
419
00:38:34,120 --> 00:38:35,230
Does she concern you?
420
00:38:36,740 --> 00:38:40,100
Strangely, yes.
I don't know why, though.
421
00:38:40,100 --> 00:38:42,370
I've seen a lot girls until now.
422
00:38:43,910 --> 00:38:46,840
If it isn't love, then...
423
00:38:47,350 --> 00:38:51,040
It's nothing like that.
Probably.
424
00:38:51,720 --> 00:38:53,850
She probably reminds
you of yourself.
425
00:38:54,460 --> 00:38:58,360
I doubt it.
She's entirely...
426
00:38:58,720 --> 00:39:00,750
It's an invisible bond.
427
00:39:02,050 --> 00:39:05,390
I'll give you a helpful hint.
428
00:39:06,850 --> 00:39:10,000
For girls that age.
What they want to do,
429
00:39:10,570 --> 00:39:15,030
and what they want done
for them, is the same.
430
00:39:21,280 --> 00:39:22,640
Come on!
431
00:39:22,640 --> 00:39:26,140
Masshiro, you can win.
Just a little more.
432
00:39:28,900 --> 00:39:30,450
Show your spirit!
433
00:39:34,150 --> 00:39:35,550
Masshiro wins!
434
00:39:43,240 --> 00:39:45,280
What's wrong?
435
00:39:47,380 --> 00:39:50,270
Are you crying because
you're overjoyed?
436
00:39:53,120 --> 00:39:55,020
I...
437
00:39:57,270 --> 00:39:58,610
I...
438
00:40:02,500 --> 00:40:04,950
I don't regret it at all.
439
00:40:06,380 --> 00:40:09,020
He should've died.
440
00:40:11,750 --> 00:40:14,860
My mom isn't getting a divorce.
441
00:40:19,470 --> 00:40:21,120
Why?
442
00:40:22,740 --> 00:40:25,970
He beat her up so much, too.
443
00:40:27,240 --> 00:40:29,110
Why?
444
00:40:29,110 --> 00:40:33,520
I assured her that I
would stay by her side.
445
00:40:34,550 --> 00:40:36,410
She's a woman.
446
00:40:37,380 --> 00:40:40,030
She can't live without a man.
447
00:40:42,370 --> 00:40:44,860
When you say it, it sounds so real,
that it becomes creepy.
448
00:40:45,030 --> 00:40:47,010
Isn't that how it is
with friendships, too?
449
00:40:47,010 --> 00:40:50,630
When you get a lover,
he becomes priority.
450
00:40:52,860 --> 00:40:55,130
In that case, I don't want
to mature into a woman.
451
00:41:02,570 --> 00:41:06,980
It must be very
devastating for you.
452
00:41:16,910 --> 00:41:19,540
I'm such a fool.
453
00:41:22,520 --> 00:41:26,300
I'm not needed by anyone.
454
00:41:38,120 --> 00:41:40,510
No one needs me!
455
00:41:43,380 --> 00:41:44,780
Don't say that.
456
00:41:46,130 --> 00:41:48,030
Then what about me!
457
00:41:49,010 --> 00:41:51,020
What about everyone here?
458
00:42:17,350 --> 00:42:20,540
Sorry, but I have to
go back to work now.
459
00:43:09,040 --> 00:43:13,370
Have you figured out
what I want to do?
460
00:43:14,110 --> 00:43:15,970
No, not yet.
461
00:43:17,010 --> 00:43:21,520
Are you stupid?
462
00:43:22,020 --> 00:43:28,020
Even if, by chance, I got it right.
You might still claim otherwise.
463
00:43:29,420 --> 00:43:32,010
I won't lie.
464
00:43:32,010 --> 00:43:33,280
Really?
465
00:43:34,800 --> 00:43:40,560
Why don't you guess?
You have one chance.
466
00:43:40,980 --> 00:43:45,520
If I have only one chance,
then I can't guess wrong.
467
00:43:45,850 --> 00:43:47,320
That's right.
468
00:43:52,360 --> 00:43:59,620
The Chief warned me
today to look proper.
469
00:44:02,150 --> 00:44:05,650
But I'm clumsy,
so I can't do it myself.
470
00:44:09,020 --> 00:44:12,230
Will you sew it on
for me tomorrow?
471
00:44:30,860 --> 00:44:35,380
Who cares about
the future far ahead...
472
00:44:38,290 --> 00:44:39,160
Sure.
473
00:44:42,750 --> 00:44:44,130
Was that it?
474
00:44:45,670 --> 00:44:46,530
No.
475
00:44:47,740 --> 00:44:49,390
I see.
476
00:44:49,920 --> 00:44:50,740
But...
477
00:44:52,340 --> 00:44:54,170
I'll give you another chance.
478
00:45:11,780 --> 00:45:16,460
If it's something important,
I want to know right now.
479
00:45:32,830 --> 00:45:34,770
I bet you didn't do well
in home economics.
480
00:45:37,320 --> 00:45:40,760
If she's someone important,
I want to see her right now.
481
00:45:51,400 --> 00:45:56,900
Isn't that what you said?
482
00:46:17,980 --> 00:46:20,190
It has nothing to do
with love and romance.
483
00:46:20,190 --> 00:46:21,770
What was that for?!
484
00:46:22,660 --> 00:46:23,990
Why should I apologize?!
485
00:46:23,990 --> 00:46:25,520
Why does she wash her hands?
486
00:46:25,520 --> 00:46:27,800
He's very dangerous.
487
00:46:28,390 --> 00:46:30,870
I didn't want to
become the way I am.
488
00:46:46,390 --> 00:46:47,880
Can I be in love with you?
32810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.