Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,950 --> 00:00:39,490
Let's let the fresh air in.
2
00:00:55,040 --> 00:01:03,610
In your small hideout...
were open serenity and bare loneliness.
3
00:01:13,800 --> 00:01:16,220
Very, very, simply put...
4
00:01:17,860 --> 00:01:21,620
There's probably only
one thing you believe in.
5
00:01:31,850 --> 00:01:33,510
I'm not the only one.
6
00:01:33,510 --> 00:01:34,570
What?
7
00:01:36,340 --> 00:01:38,010
- I'm not the only!
- Look out!
8
00:01:47,650 --> 00:01:50,300
My investigation
is still incomplete,
9
00:01:50,310 --> 00:01:52,480
so I want to hear
the rest of your story.
10
00:02:02,250 --> 00:02:03,240
Um...
11
00:02:06,440 --> 00:02:07,710
I'm sorry.
12
00:02:09,790 --> 00:02:11,410
I'm sorry.
13
00:02:11,410 --> 00:02:15,630
It's all right,
I'm not bothered by it.
14
00:02:16,990 --> 00:02:22,020
I reflected deeply on it,
so please...
15
00:02:22,550 --> 00:02:24,350
What's the matter?
16
00:02:25,280 --> 00:02:27,190
I bit my tongue.
17
00:02:38,710 --> 00:02:43,410
Like a stray cat in the back alley...
18
00:02:47,060 --> 00:02:50,640
You were very hungry for kindness.
19
00:02:52,390 --> 00:03:01,060
And in order to protect yourself...
you were cautious of all your enemies.
20
00:03:03,000 --> 00:03:12,640
Brought to you by Gifted Ones
www.giftedones.net
21
00:03:03,000 --> 00:03:12,640
Please, do not stream or
make profit from these subtitles.
22
00:03:12,900 --> 00:03:15,950
Screenwriter: Nojima Shinji
23
00:03:16,630 --> 00:03:20,380
Mikami Hiroshi
as Ariake Yu
24
00:03:20,620 --> 00:03:24,380
Hirosue Ryoko
as Hayakawa Ai
25
00:03:24,620 --> 00:03:28,360
Ishida Issei
as Kasai Takao
26
00:03:28,630 --> 00:03:32,360
Nakamura Aimi
as Miike Anna
27
00:03:32,630 --> 00:03:36,370
Ito Ayumi
as Matsuda Eriko
28
00:03:32,640 --> 00:03:36,380
Ikewaki Chizuru
as Ikawa Masshiro
29
00:03:36,650 --> 00:03:39,890
Magara Kanako
as Suzuoka Kobato
30
00:03:36,650 --> 00:03:39,890
Tada Asami
31
00:03:40,620 --> 00:03:43,380
Ukaji Takashi
as Shigehisa Tadokoro
32
00:03:40,620 --> 00:03:43,390
Yamazaki Daisuke
33
00:03:40,620 --> 00:03:43,380
Yoshimoto Takami
as Nagumo Akiko
34
00:03:43,640 --> 00:03:46,500
Otani Miyu
35
00:03:43,650 --> 00:03:46,510
Tsuji Kaori
36
00:03:49,750 --> 00:03:53,600
Kubozuka Yosuke
as Makimura Koki
37
00:03:53,820 --> 00:03:57,500
Tanaka Minako
as Sawamura Yukino
38
00:03:57,760 --> 00:04:01,630
Aso Yumi
as Kuwata Chihiro
39
00:04:29,570 --> 00:04:35,640
Theme song
"Friends" (remixed edition) by Rebecca
40
00:04:35,670 --> 00:04:40,500
Translation: Nippon Golden Network
41
00:04:40,530 --> 00:04:45,780
Transcriber/editor/timer: keiko1981
42
00:04:45,810 --> 00:04:50,120
Also thanks to Avallac'h
43
00:04:57,130 --> 00:05:00,130
Producer: Sugio Atsuhiro
44
00:05:00,860 --> 00:05:04,360
Director: Sawada Kensaku
45
00:05:27,350 --> 00:05:29,340
Why didn't you hold me?
46
00:05:29,910 --> 00:05:34,150
You fool!
If I did, I'd be fired.
47
00:05:35,810 --> 00:05:39,920
You must know what I've done.
48
00:05:42,810 --> 00:05:46,700
I had sex with many men, for money.
49
00:05:46,700 --> 00:05:48,890
So many, that I don't
remember their faces.
50
00:05:48,890 --> 00:05:52,630
You have to cherish yourself more.
51
00:05:52,630 --> 00:05:55,630
There are a lot of happy
and enjoyable moments.
52
00:05:58,140 --> 00:06:02,490
That's like a textbook lecture.
53
00:06:03,460 --> 00:06:10,780
I was very bad in the past,
an uncontrollable punk.
54
00:06:10,780 --> 00:06:11,980
You?
55
00:06:13,250 --> 00:06:18,490
That's why I can relate to your
pains and understand your feelings.
56
00:06:18,490 --> 00:06:19,150
I don't believe it.
57
00:06:21,350 --> 00:06:22,690
How boring.
58
00:06:22,690 --> 00:06:25,050
I'm not trying to make
it sound amusing.
59
00:06:25,050 --> 00:06:28,800
I dislike timid people.
60
00:06:29,690 --> 00:06:30,330
Well, I...
61
00:06:30,330 --> 00:06:33,070
That hurts.
Don't pull on me.
62
00:06:33,940 --> 00:06:35,040
Sorry.
63
00:08:43,350 --> 00:08:47,040
The girl stole your
part-time job's pay?
64
00:08:49,040 --> 00:08:51,180
Why didn't you say
that from the start?
65
00:08:52,800 --> 00:08:54,780
Because she was a friend.
66
00:08:57,380 --> 00:08:59,220
That girl was?
67
00:09:02,630 --> 00:09:05,230
She listened to my story...
68
00:09:07,130 --> 00:09:08,590
and cried for me.
69
00:09:10,100 --> 00:09:11,560
For the first time...
70
00:09:12,200 --> 00:09:14,600
You got sympathy?
71
00:09:15,460 --> 00:09:17,340
I thought she was my friend.
72
00:09:23,320 --> 00:09:25,370
But she stole your money.
73
00:09:26,790 --> 00:09:30,940
Did you verify that?
It could be a mistake.
74
00:09:30,940 --> 00:09:32,820
Maybe you dropped it.
75
00:09:32,820 --> 00:09:34,720
She was shopping
with her boyfriend...
76
00:09:35,470 --> 00:09:37,230
At the record store?
77
00:09:38,760 --> 00:09:40,630
Did you overhear them?
78
00:09:42,590 --> 00:09:44,730
Then you can't be sure.
79
00:09:46,060 --> 00:09:48,120
I could tell...
80
00:09:49,410 --> 00:09:51,730
from the look on her face...
81
00:10:09,050 --> 00:10:10,760
That's why you...?
82
00:10:13,130 --> 00:10:14,090
Who is she?
83
00:10:37,000 --> 00:10:42,830
Don't you think you overreacted?
They're seriously hurt.
84
00:10:42,830 --> 00:10:44,660
I thought she was my friend!
85
00:10:48,860 --> 00:10:51,430
I couldn't forgive her.
86
00:10:54,760 --> 00:10:58,390
I'm sorry for yelling.
87
00:10:59,070 --> 00:11:01,130
You did well.
88
00:11:01,130 --> 00:11:04,140
I'm sure her impression of
you has changed a great deal.
89
00:11:04,610 --> 00:11:07,250
- Think so?
- Yes.
90
00:11:07,720 --> 00:11:09,720
Just...
91
00:11:11,750 --> 00:11:16,020
You shouldn't have said
"couldn't forgive."
92
00:11:17,360 --> 00:11:18,820
You should have
said it made you sad.
93
00:11:43,350 --> 00:11:45,020
Let's go.
94
00:12:01,840 --> 00:12:04,840
What are you smirking about!
How creepy!
95
00:12:05,260 --> 00:12:07,860
Welcome back.
Just ignore her.
96
00:12:07,860 --> 00:12:10,850
She's moody because she didn't
get a reply to the letter she sent.
97
00:12:10,850 --> 00:12:11,810
That's not it!
98
00:12:11,810 --> 00:12:15,390
Maybe your boyfriend is illiterate.
99
00:12:15,390 --> 00:12:18,130
Get real!
He's not like yours!
100
00:12:18,130 --> 00:12:20,520
He wouldn't make me sell myself.
101
00:12:20,520 --> 00:12:23,040
You couldn't get any customers.
102
00:12:23,040 --> 00:12:27,100
Why would you come back!
You should've died!
103
00:12:27,100 --> 00:12:28,480
Eriko!
104
00:12:28,480 --> 00:12:31,760
If you keep saying such awful things,
you will never get a reply.s
105
00:12:31,760 --> 00:12:33,150
But she started it!
106
00:12:33,150 --> 00:12:40,750
Anna, stop getting on her nerves.
She was worried about you.
107
00:12:41,100 --> 00:12:42,310
How kind of you.
108
00:12:42,930 --> 00:12:44,640
I wasn't really worried.
109
00:12:45,530 --> 00:12:49,400
I didn't get your name.
110
00:12:49,840 --> 00:12:53,640
She won't tell you.
She's a bit strange, too.
111
00:12:56,100 --> 00:12:57,060
Ai.
112
00:12:58,340 --> 00:12:59,620
Hayakawa Ai.
113
00:13:00,880 --> 00:13:01,990
"Ai" as in "love"?
114
00:13:04,140 --> 00:13:05,230
No, it's written as grass and crown.
115
00:13:05,760 --> 00:13:07,070
Oh, as in "indigo."
116
00:13:09,670 --> 00:13:12,980
How do you write it?
117
00:13:12,980 --> 00:13:14,510
What?
118
00:13:14,510 --> 00:13:16,250
So you don't know, too.
119
00:13:16,250 --> 00:13:17,470
I do.
120
00:13:17,470 --> 00:13:19,240
It's written like this.
121
00:13:28,120 --> 00:13:29,830
You didn't know, too.
122
00:13:29,830 --> 00:13:32,880
- I knew.
- Liar.
123
00:13:37,930 --> 00:13:41,760
That's good.
124
00:13:41,760 --> 00:13:44,260
Ms. Kuwata, you have a visitor.
125
00:13:44,430 --> 00:13:46,760
Please excuse me.
126
00:14:06,770 --> 00:14:09,010
I wanted to apologize.
127
00:14:12,590 --> 00:14:14,420
That's all.
128
00:14:15,300 --> 00:14:17,000
Wait.
129
00:14:19,750 --> 00:14:21,400
I'm almost done.
130
00:14:25,090 --> 00:14:26,610
Treat me to dinner.
131
00:14:29,270 --> 00:14:30,180
Okay.
132
00:14:57,880 --> 00:14:59,650
I'll talk to you guys later.
133
00:15:00,570 --> 00:15:04,900
They're my friends.
134
00:15:06,510 --> 00:15:08,420
Like kinds attract.
135
00:15:08,420 --> 00:15:11,010
You'll get it later.
136
00:15:11,940 --> 00:15:14,960
- You're no friend.
- What?
137
00:15:14,960 --> 00:15:16,660
You ratted on us.
138
00:15:17,110 --> 00:15:19,000
Hey, wait a minute.
139
00:15:41,950 --> 00:15:43,480
Good morning.
140
00:15:43,480 --> 00:15:45,750
- Good morning.
- Good morning.
141
00:15:48,760 --> 00:15:52,000
You're missing a button.
142
00:15:53,330 --> 00:15:55,700
You're right.
143
00:15:55,700 --> 00:15:57,170
Do you have an extra?
144
00:15:57,170 --> 00:15:59,600
There's probably one in my desk.
145
00:15:59,600 --> 00:16:01,150
I'll sew it on later.
146
00:16:01,150 --> 00:16:02,950
I can do it myself.
147
00:16:02,950 --> 00:16:04,040
Can you really?
148
00:16:04,970 --> 00:16:06,440
I've been living alone
for a long time.
149
00:16:06,970 --> 00:16:09,210
You should get married soon.
150
00:16:10,460 --> 00:16:11,450
You, too.
151
00:16:23,800 --> 00:16:25,960
Ms. Nagumo is off today.
152
00:16:26,450 --> 00:16:28,710
Are you continuing for her?
153
00:16:28,710 --> 00:16:30,950
No, I have my own questions to ask.
154
00:16:30,950 --> 00:16:34,300
It's a survey for
you and the others.
155
00:16:35,200 --> 00:16:39,520
We'll be checking
your past lifestyle,
156
00:16:39,520 --> 00:16:42,650
and perception of your
culture of sentiments.
157
00:16:46,530 --> 00:16:49,250
When did you first do it?
158
00:16:50,990 --> 00:16:53,260
Maybe a female staff
should take over.
159
00:16:56,360 --> 00:16:59,250
I don't mind.
You'll do.
160
00:17:01,130 --> 00:17:04,010
- I'll start with the questions.
- I'm ready.
161
00:17:05,640 --> 00:17:08,240
Do you have VD?
(Venereal disease = STD)
162
00:17:08,240 --> 00:17:09,770
Can't hear you.
163
00:17:10,960 --> 00:17:13,040
Do you have any VD?
164
00:17:15,640 --> 00:17:18,010
Have you ever kissed?
165
00:17:21,390 --> 00:17:23,260
That was...
166
00:17:23,650 --> 00:17:26,090
At what age?
167
00:17:26,090 --> 00:17:29,730
Three. I did it with my
neighbor's dog, Taro.
168
00:17:30,160 --> 00:17:34,480
I mean with a person.
Don't tease me like that.
169
00:17:34,480 --> 00:17:35,540
Then it's none.
170
00:17:37,500 --> 00:17:38,700
Do I need to have done it?
171
00:17:38,950 --> 00:17:40,940
No, not really.
172
00:17:40,940 --> 00:17:43,990
The rest will be not applicable then.
173
00:17:43,990 --> 00:17:45,580
No sex, too.
174
00:17:45,580 --> 00:17:47,230
I've done that.
175
00:17:47,730 --> 00:17:49,350
You said you've never kissed.
176
00:17:49,690 --> 00:17:52,990
You don't have to kiss to do that.
177
00:17:54,450 --> 00:17:56,150
I wouldn't know that.
178
00:18:02,270 --> 00:18:03,710
All right.
179
00:18:03,710 --> 00:18:05,430
How many did you do it with?
180
00:18:10,430 --> 00:18:11,850
Five?
181
00:18:11,850 --> 00:18:13,780
Was it more than you thought?
182
00:18:14,440 --> 00:18:16,510
Some girls have more.
183
00:18:16,510 --> 00:18:18,720
You're way off.
184
00:18:19,810 --> 00:18:20,740
50?
185
00:18:23,610 --> 00:18:24,720
Can't be.
186
00:18:24,720 --> 00:18:25,750
500.
187
00:18:27,960 --> 00:18:29,780
Are you serious about this!
188
00:18:29,780 --> 00:18:31,900
I'm submitting this
to the family court.
189
00:18:31,900 --> 00:18:34,090
Write in an appropriate number.
190
00:18:34,090 --> 00:18:39,470
Besides, you should
tell me your info first.
191
00:18:39,860 --> 00:18:45,140
I'll write it down for you.
192
00:18:45,140 --> 00:18:47,710
You seem to be under
a misunderstanding.
193
00:18:49,650 --> 00:18:53,730
I'm caring for your cat.
194
00:18:55,810 --> 00:18:59,510
And that's against the policies.
195
00:19:01,530 --> 00:19:03,460
I'm grateful.
196
00:19:03,460 --> 00:19:04,650
No need to be.
197
00:19:06,160 --> 00:19:10,010
I decided to go against the policies and
do it to make things go more smoothly.
198
00:19:10,010 --> 00:19:12,800
That way, you won't
create any problems.
199
00:19:12,800 --> 00:19:16,270
So I haven't given you
any special treatment.
200
00:19:18,680 --> 00:19:26,240
And I don't plan to
do so hereafter, either.
201
00:19:28,150 --> 00:19:29,980
Do you understand?
202
00:19:47,930 --> 00:19:49,600
Well...
203
00:19:50,910 --> 00:19:54,510
Of course, I will listen
to your problems.
204
00:19:54,510 --> 00:19:59,200
But I want you to understand
my official position.
205
00:20:07,000 --> 00:20:08,290
You weren't crying?
206
00:20:13,690 --> 00:20:16,890
I'm sorry.
I'll take it seriously.
207
00:20:16,890 --> 00:20:20,170
I promise you that I would behave.
208
00:20:28,690 --> 00:20:30,870
You needn't hold back.
209
00:20:36,160 --> 00:20:37,450
My stomach hurts.
210
00:21:40,340 --> 00:21:44,250
Eriko!
We're all waiting.
211
00:21:44,740 --> 00:21:46,720
All that effort for nothing.
212
00:21:50,650 --> 00:21:52,990
Eriko!
213
00:22:24,220 --> 00:22:25,990
Hello.
214
00:22:28,980 --> 00:22:30,730
I knew you'd come.
215
00:22:30,720 --> 00:22:34,740
This is one of the few
places we can be alone.
216
00:22:34,740 --> 00:22:36,300
Don't get me wrong.
217
00:22:36,960 --> 00:22:39,490
I came to warn you.
218
00:22:39,490 --> 00:22:40,610
About what?
219
00:22:41,840 --> 00:22:46,260
Takayama is coming
back tomorrow.
220
00:22:46,750 --> 00:22:50,480
Do you know why
he ended up here?
221
00:22:50,480 --> 00:22:51,970
No, I don't.
222
00:22:51,970 --> 00:22:54,000
He committed a murder.
223
00:22:55,630 --> 00:22:57,980
Without waiting for a
family court judgment,
224
00:22:57,980 --> 00:22:59,810
he will be sent to
the reformatory.
225
00:22:59,810 --> 00:23:03,260
So he has no reason
to behave here.
226
00:23:06,200 --> 00:23:09,730
He said he injured himself.
227
00:23:10,920 --> 00:23:13,050
He probably didn't name
the culprit because he was
228
00:23:13,050 --> 00:23:17,130
planning to come back
and take revenge.
229
00:23:17,130 --> 00:23:22,310
If he told us,
then we'd separate you two.
230
00:23:22,700 --> 00:23:26,750
That's very perceptive.
So what?
231
00:23:29,540 --> 00:23:33,830
If you will admit to it,
then I can change his room.
232
00:23:37,210 --> 00:23:39,230
Are you worried about me?
233
00:23:39,230 --> 00:23:41,000
I just dislike trouble.
234
00:23:44,000 --> 00:23:46,260
I'll ask you again.
235
00:23:46,960 --> 00:23:49,770
Did you injure his leg?
236
00:23:55,770 --> 00:23:57,820
I dislike violence.
237
00:23:59,750 --> 00:24:01,720
I'm disappointed.
238
00:24:13,700 --> 00:24:15,850
You might have a fracture.
239
00:24:15,850 --> 00:24:18,960
Don't touch me.
240
00:24:18,960 --> 00:24:21,600
Didn't those three do it?
241
00:24:21,970 --> 00:24:24,370
Report them to the officer.
242
00:24:24,370 --> 00:24:26,310
This is our style
of handling things.
243
00:24:26,310 --> 00:24:29,080
But you didn't rat on them, did you?
244
00:24:29,080 --> 00:24:30,480
Of course not.
245
00:24:30,480 --> 00:24:35,510
If I blab the drug route,
then I will be killed when I get out.
246
00:24:35,510 --> 00:24:37,000
In that case...
247
00:24:37,610 --> 00:24:41,700
They won't believe me.
248
00:24:41,700 --> 00:24:42,990
Why?
249
00:24:42,990 --> 00:24:45,860
Aren't they your friends?
250
00:24:48,000 --> 00:24:49,630
That's what I thought.
251
00:24:50,450 --> 00:24:58,480
But you saw their
faces at the cafeteria.
252
00:25:08,950 --> 00:25:10,620
What is it about?
253
00:25:10,620 --> 00:25:17,460
I can't say her name,
but I was seduced.
254
00:25:17,460 --> 00:25:20,250
I didn't go for it, of course.
255
00:25:20,630 --> 00:25:24,300
Maybe you were just teased.
256
00:25:25,320 --> 00:25:31,280
That's not it.
I was a bad seed before,
257
00:25:31,280 --> 00:25:37,620
so she must've sensed
the same smell in me.
258
00:25:37,620 --> 00:25:40,990
She must have thought
that I would understand.
259
00:25:41,610 --> 00:25:46,240
When I was young, I'd be out
of control when I lost my temper.
260
00:25:47,130 --> 00:25:51,230
Timid people made
me strangely furious.
261
00:25:51,230 --> 00:25:55,490
What was your name?
262
00:25:55,490 --> 00:25:57,670
Don't you remember?
263
00:25:58,260 --> 00:26:00,980
I'm Kasai,
Kasai Takao.
264
00:26:00,980 --> 00:26:02,670
I was notorious
for being bad and...
265
00:26:02,670 --> 00:26:05,110
I already heard that.
266
00:26:05,110 --> 00:26:06,940
So what are you trying to tell me?
267
00:26:11,110 --> 00:26:15,050
I forgot.
268
00:26:15,270 --> 00:26:18,050
Never mind.
Today is your welcome party.
269
00:26:18,980 --> 00:26:20,730
Thanks.
270
00:27:12,730 --> 00:27:15,510
That feels good.
271
00:27:18,940 --> 00:27:22,050
Can you keep a secret?
272
00:27:23,960 --> 00:27:35,250
I put on a good front earlier, but...
to be truthful, I ratted on them.
273
00:27:36,230 --> 00:27:43,250
The police threatened to throw
me into the reformatory if I didn't.
274
00:27:45,730 --> 00:27:48,500
Then I wouldn't be able
to see my boyfriend.
275
00:27:51,730 --> 00:27:55,420
He was my first decent boyfriend.
276
00:27:58,900 --> 00:28:02,740
He would listen to
what I had to say.
277
00:28:06,930 --> 00:28:09,750
He told me to get
out of the group...
278
00:28:12,110 --> 00:28:16,760
and was seriously
concerned about me.
279
00:28:20,440 --> 00:28:23,740
It was the first time
I was seriously in love.
280
00:28:38,810 --> 00:28:44,260
So I got what I deserved.
281
00:28:47,460 --> 00:28:50,730
They have every right
to treat me terribly.
282
00:29:01,100 --> 00:29:02,150
What is it?
283
00:29:07,950 --> 00:29:10,490
Your boyfriend's name.
284
00:29:25,200 --> 00:29:27,230
Tetsuya.
285
00:29:29,820 --> 00:29:30,950
Tetsuya.
286
00:29:31,450 --> 00:29:32,980
Yeah.
287
00:29:34,100 --> 00:29:36,010
Isn't it a nice name?
288
00:29:38,980 --> 00:29:42,250
He sort of looks like a hippo.
289
00:29:45,400 --> 00:29:47,060
A hippo.
290
00:29:47,460 --> 00:29:51,340
What's so funny?
Looks aren't everything.
291
00:30:14,650 --> 00:30:20,000
I went drinking last night and...
292
00:30:25,610 --> 00:30:28,340
My head is splitting!
293
00:30:56,980 --> 00:30:59,740
What do you want?
294
00:30:59,740 --> 00:31:03,480
Haven't you done enough?
Stop picking on Eriko.
295
00:31:03,480 --> 00:31:05,410
- Just ignore them.
- But...
296
00:31:05,410 --> 00:31:07,740
What a thing to say.
297
00:31:07,740 --> 00:31:09,710
You're a traitor, all right.
298
00:31:11,680 --> 00:31:13,950
When we beat up your
boyfriend a bit,
299
00:31:15,290 --> 00:31:18,980
he started crying out aloud.
300
00:31:20,650 --> 00:31:23,760
His fat body got rubbed
against the ground.
301
00:31:23,760 --> 00:31:25,900
It's a lie.
Don't take them seriously.
302
00:31:27,000 --> 00:31:28,750
You're quite a fake.
303
00:31:28,750 --> 00:31:34,020
The hippo showed us your letters
since he had no use for them.
304
00:31:34,020 --> 00:31:35,800
- That's a lie.
- Don't fall for it.
305
00:31:35,800 --> 00:31:36,840
It's true.
306
00:31:37,210 --> 00:31:42,550
He said he had nothing to do
with a woman like you anymore,
307
00:31:42,550 --> 00:31:44,820
while his nose was running.
308
00:31:44,820 --> 00:31:49,950
You had written in
your ugly handwriting...
309
00:31:50,580 --> 00:31:52,690
"I want to see you.
I want to see you."
310
00:31:52,690 --> 00:31:53,560
"I want to see you."
311
00:31:53,560 --> 00:31:54,210
"I want to see you."
312
00:31:54,210 --> 00:31:55,750
"I want to see you."
313
00:31:57,690 --> 00:31:59,010
Eriko!
314
00:32:02,130 --> 00:32:03,100
Sit down and eat!
315
00:32:06,500 --> 00:32:08,170
- Let me go!
- Let me go!
316
00:32:08,170 --> 00:32:09,800
Eriko!
317
00:32:28,100 --> 00:32:30,990
Eriko, sit down and eat!
318
00:32:34,730 --> 00:32:37,230
Let me go!
319
00:32:37,480 --> 00:32:39,490
The hippo that you
miss is gone now!
320
00:32:40,980 --> 00:32:42,730
You're lying!
321
00:32:43,940 --> 00:32:45,740
That's a lie!
322
00:33:13,150 --> 00:33:14,650
I'll do it myself.
323
00:33:14,650 --> 00:33:17,500
I'm glad I had a button like it.
324
00:33:17,500 --> 00:33:18,710
Thanks.
325
00:33:20,590 --> 00:33:23,760
You haven't been here for a while.
326
00:33:24,280 --> 00:33:27,050
This place hasn't changed much.
327
00:33:28,340 --> 00:33:33,000
It's as if my brother is
in the art studio there.
328
00:33:34,960 --> 00:33:37,970
That's what I sometimes think too.
329
00:33:37,970 --> 00:33:43,470
I'd make the dark mint tea that
he loved, and open that door.
330
00:33:51,280 --> 00:33:52,380
Can I go in?
331
00:33:53,400 --> 00:33:55,000
Sure.
332
00:34:31,380 --> 00:34:33,120
It's incomplete.
333
00:34:38,100 --> 00:34:39,660
Yeah.
334
00:34:51,700 --> 00:34:57,080
I know what you're thinking.
335
00:34:57,080 --> 00:34:58,700
If you cause any trouble,
336
00:34:58,700 --> 00:35:02,740
I'll keep you confined until your
date of court appearances.
337
00:35:20,190 --> 00:35:23,370
You're Matsuda Eriko's roommate.
338
00:35:24,710 --> 00:35:27,980
What was the cause of
this morning's incident?
339
00:35:30,220 --> 00:35:31,710
What was that all about?
340
00:35:35,410 --> 00:35:40,990
Don't be scared.
We'll be sure to protect you.
341
00:35:42,960 --> 00:35:46,930
Will you protect me?
342
00:35:46,930 --> 00:35:49,760
Yes. Of course.
343
00:35:50,360 --> 00:35:55,880
I have a more frightening experience.
344
00:35:57,600 --> 00:35:59,000
What is it?
345
00:36:03,340 --> 00:36:04,760
He...
346
00:36:05,530 --> 00:36:14,490
Talking about Makimura Koki,
who forced you to take customers?
347
00:36:14,980 --> 00:36:16,820
- Don't be afraid of him.
- I love him.
348
00:36:19,480 --> 00:36:20,020
What?
349
00:36:20,880 --> 00:36:22,960
I'm crazy about him.
350
00:37:09,710 --> 00:37:11,790
Are you still up?
351
00:37:11,790 --> 00:37:13,270
Yeah.
352
00:37:15,100 --> 00:37:16,850
Shu is doing fine.
353
00:37:17,870 --> 00:37:19,240
Okay...
354
00:37:19,890 --> 00:37:21,490
Is something wrong?
355
00:37:23,620 --> 00:37:26,990
I heard there was a
fight at the cafeteria.
356
00:37:28,700 --> 00:37:32,300
I was afraid you
were involved in it.
357
00:37:33,720 --> 00:37:35,200
I wouldn't.
358
00:37:35,720 --> 00:37:37,400
I made the promise with you.
359
00:37:37,710 --> 00:37:38,630
That's right.
360
00:37:43,350 --> 00:37:44,240
Your button.
361
00:37:46,490 --> 00:37:49,550
You have a good eye.
362
00:37:49,550 --> 00:37:52,150
- I didn't have the same one.
- Who sewed it on?
363
00:37:54,400 --> 00:37:55,820
Who sewed it on?
364
00:37:57,200 --> 00:38:02,230
I did it myself.
I can do a lot of things by myself.
365
00:38:02,230 --> 00:38:04,500
- Is that true?
- Yes.
366
00:38:05,060 --> 00:38:07,740
Did you really sew it on yourself?
367
00:38:09,480 --> 00:38:12,150
It doesn't matter who did it.
368
00:38:12,150 --> 00:38:12,510
Who did it?
369
00:38:19,350 --> 00:38:22,520
My older brother's ex-fiancée.
370
00:38:23,900 --> 00:38:27,350
He died in an accident
seven years ago.
371
00:38:31,380 --> 00:38:37,190
You're in love with her.
372
00:38:39,670 --> 00:38:41,010
I can tell.
373
00:38:44,110 --> 00:38:46,490
Have you kissed her?
374
00:38:47,700 --> 00:38:49,770
Have you had sex with her?
375
00:38:51,230 --> 00:38:53,760
Don't say that.
376
00:38:54,230 --> 00:38:56,500
Why?
You asked me.
377
00:38:57,490 --> 00:38:59,820
How many times?
378
00:39:02,230 --> 00:39:04,530
Cut it out already.
379
00:39:35,550 --> 00:39:37,220
Ariake.
380
00:39:37,220 --> 00:39:38,760
Yeah.
381
00:39:39,750 --> 00:39:41,610
Can you believe it?
382
00:39:41,610 --> 00:39:43,250
Believe what?
383
00:39:44,610 --> 00:39:47,250
Miike Anna.
384
00:39:52,920 --> 00:39:58,540
She still loves her
boyfriend who used her.
385
00:40:00,210 --> 00:40:01,730
I don't understand her.
386
00:40:02,470 --> 00:40:05,110
Don't get too involved.
387
00:40:06,580 --> 00:40:10,580
They're only here for a month
until they appear in the family court.
388
00:40:10,580 --> 00:40:16,020
It's just a temporary home.
Don't get too involved.
389
00:40:18,100 --> 00:40:23,660
Hasn't anyone aroused
your concern so far?
390
00:40:23,660 --> 00:40:27,750
Not in a lustful way.
391
00:40:28,510 --> 00:40:31,490
There are many boys
and girls with problems,
392
00:40:31,490 --> 00:40:34,410
but we're just a salaried
civil service worker.
393
00:40:36,190 --> 00:40:39,950
We will quickly forget
about each other.
394
00:40:42,020 --> 00:40:43,360
Is that how it is?
395
00:40:43,360 --> 00:40:44,730
Yeah.
396
00:42:22,090 --> 00:42:23,920
She was awesome.
397
00:42:23,920 --> 00:42:26,080
She was unbelievably fast.
398
00:42:26,080 --> 00:42:31,760
I wish you could've
seen that big one fly.
399
00:42:51,680 --> 00:42:57,740
I'm not going to thank you for it.
400
00:43:18,850 --> 00:43:20,740
Excuse me.
401
00:43:25,160 --> 00:43:27,750
- I'll be outside.
- Okay.
402
00:43:33,220 --> 00:43:35,030
Sit down.
403
00:43:41,700 --> 00:43:45,020
Yoda Asako has a broken chin.
404
00:43:48,390 --> 00:43:52,990
It happened during exercise time.
405
00:43:53,710 --> 00:43:57,250
It might be written
down as an accident...
406
00:43:58,720 --> 00:44:02,680
so it won't be
reported against you.
407
00:44:04,480 --> 00:44:06,780
Relieved?
408
00:44:08,140 --> 00:44:09,730
I'm disappointed.
409
00:44:12,280 --> 00:44:14,160
You promised that you'd behave.
410
00:44:17,850 --> 00:44:19,500
That's all.
You may go now.
411
00:44:28,890 --> 00:44:34,980
Stop treating me like a kid.
412
00:44:38,760 --> 00:44:41,230
You're just the same.
413
00:44:44,100 --> 00:44:46,010
What do you mean?
414
00:44:50,320 --> 00:44:52,100
You...
415
00:44:53,670 --> 00:44:55,210
You make me feel alone.
416
00:44:57,770 --> 00:45:03,190
When you're feeling truly alone,
417
00:45:03,190 --> 00:45:06,120
you want to be treated
special by someone.
418
00:45:09,680 --> 00:45:12,390
Ask me those questions again now.
419
00:45:15,590 --> 00:45:23,800
When you're feeling truly sad,
you want someone to listen to you.
420
00:45:25,860 --> 00:45:28,010
Have you kissed before?
421
00:45:39,930 --> 00:45:44,260
And you want to keep that person
in a special place in your heart.
422
00:46:08,350 --> 00:46:13,450
And hope that it's
not something unreal.
423
00:46:18,480 --> 00:46:19,750
Does she concern you?
424
00:46:19,750 --> 00:46:22,660
Strangely, yes.
I don't know why, though.
425
00:46:22,660 --> 00:46:24,130
He's only lying!
426
00:46:24,130 --> 00:46:25,960
Aren't you starting to feel for her?
427
00:46:25,960 --> 00:46:28,060
My mom, committed suicide.
428
00:46:28,450 --> 00:46:31,000
I can rape you here!
429
00:46:46,880 --> 00:46:49,090
I'm not going home.
28836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.