All language subtitles for [SubtitleTools.com] Lipstick 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,950 --> 00:00:39,490 Let's let the fresh air in. 2 00:00:55,040 --> 00:01:03,610 In your small hideout... were open serenity and bare loneliness. 3 00:01:13,800 --> 00:01:16,220 Very, very, simply put... 4 00:01:17,860 --> 00:01:21,620 There's probably only one thing you believe in. 5 00:01:31,850 --> 00:01:33,510 I'm not the only one. 6 00:01:33,510 --> 00:01:34,570 What? 7 00:01:36,340 --> 00:01:38,010 - I'm not the only! - Look out! 8 00:01:47,650 --> 00:01:50,300 My investigation is still incomplete, 9 00:01:50,310 --> 00:01:52,480 so I want to hear the rest of your story. 10 00:02:02,250 --> 00:02:03,240 Um... 11 00:02:06,440 --> 00:02:07,710 I'm sorry. 12 00:02:09,790 --> 00:02:11,410 I'm sorry. 13 00:02:11,410 --> 00:02:15,630 It's all right, I'm not bothered by it. 14 00:02:16,990 --> 00:02:22,020 I reflected deeply on it, so please... 15 00:02:22,550 --> 00:02:24,350 What's the matter? 16 00:02:25,280 --> 00:02:27,190 I bit my tongue. 17 00:02:38,710 --> 00:02:43,410 Like a stray cat in the back alley... 18 00:02:47,060 --> 00:02:50,640 You were very hungry for kindness. 19 00:02:52,390 --> 00:03:01,060 And in order to protect yourself... you were cautious of all your enemies. 20 00:03:03,000 --> 00:03:12,640 Brought to you by Gifted Ones www.giftedones.net 21 00:03:03,000 --> 00:03:12,640 Please, do not stream or make profit from these subtitles. 22 00:03:12,900 --> 00:03:15,950 Screenwriter: Nojima Shinji 23 00:03:16,630 --> 00:03:20,380 Mikami Hiroshi as Ariake Yu 24 00:03:20,620 --> 00:03:24,380 Hirosue Ryoko as Hayakawa Ai 25 00:03:24,620 --> 00:03:28,360 Ishida Issei as Kasai Takao 26 00:03:28,630 --> 00:03:32,360 Nakamura Aimi as Miike Anna 27 00:03:32,630 --> 00:03:36,370 Ito Ayumi as Matsuda Eriko 28 00:03:32,640 --> 00:03:36,380 Ikewaki Chizuru as Ikawa Masshiro 29 00:03:36,650 --> 00:03:39,890 Magara Kanako as Suzuoka Kobato 30 00:03:36,650 --> 00:03:39,890 Tada Asami 31 00:03:40,620 --> 00:03:43,380 Ukaji Takashi as Shigehisa Tadokoro 32 00:03:40,620 --> 00:03:43,390 Yamazaki Daisuke 33 00:03:40,620 --> 00:03:43,380 Yoshimoto Takami as Nagumo Akiko 34 00:03:43,640 --> 00:03:46,500 Otani Miyu 35 00:03:43,650 --> 00:03:46,510 Tsuji Kaori 36 00:03:49,750 --> 00:03:53,600 Kubozuka Yosuke as Makimura Koki 37 00:03:53,820 --> 00:03:57,500 Tanaka Minako as Sawamura Yukino 38 00:03:57,760 --> 00:04:01,630 Aso Yumi as Kuwata Chihiro 39 00:04:29,570 --> 00:04:35,640 Theme song "Friends" (remixed edition) by Rebecca 40 00:04:35,670 --> 00:04:40,500 Translation: Nippon Golden Network 41 00:04:40,530 --> 00:04:45,780 Transcriber/editor/timer: keiko1981 42 00:04:45,810 --> 00:04:50,120 Also thanks to Avallac'h 43 00:04:57,130 --> 00:05:00,130 Producer: Sugio Atsuhiro 44 00:05:00,860 --> 00:05:04,360 Director: Sawada Kensaku 45 00:05:27,350 --> 00:05:29,340 Why didn't you hold me? 46 00:05:29,910 --> 00:05:34,150 You fool! If I did, I'd be fired. 47 00:05:35,810 --> 00:05:39,920 You must know what I've done. 48 00:05:42,810 --> 00:05:46,700 I had sex with many men, for money. 49 00:05:46,700 --> 00:05:48,890 So many, that I don't remember their faces. 50 00:05:48,890 --> 00:05:52,630 You have to cherish yourself more. 51 00:05:52,630 --> 00:05:55,630 There are a lot of happy and enjoyable moments. 52 00:05:58,140 --> 00:06:02,490 That's like a textbook lecture. 53 00:06:03,460 --> 00:06:10,780 I was very bad in the past, an uncontrollable punk. 54 00:06:10,780 --> 00:06:11,980 You? 55 00:06:13,250 --> 00:06:18,490 That's why I can relate to your pains and understand your feelings. 56 00:06:18,490 --> 00:06:19,150 I don't believe it. 57 00:06:21,350 --> 00:06:22,690 How boring. 58 00:06:22,690 --> 00:06:25,050 I'm not trying to make it sound amusing. 59 00:06:25,050 --> 00:06:28,800 I dislike timid people. 60 00:06:29,690 --> 00:06:30,330 Well, I... 61 00:06:30,330 --> 00:06:33,070 That hurts. Don't pull on me. 62 00:06:33,940 --> 00:06:35,040 Sorry. 63 00:08:43,350 --> 00:08:47,040 The girl stole your part-time job's pay? 64 00:08:49,040 --> 00:08:51,180 Why didn't you say that from the start? 65 00:08:52,800 --> 00:08:54,780 Because she was a friend. 66 00:08:57,380 --> 00:08:59,220 That girl was? 67 00:09:02,630 --> 00:09:05,230 She listened to my story... 68 00:09:07,130 --> 00:09:08,590 and cried for me. 69 00:09:10,100 --> 00:09:11,560 For the first time... 70 00:09:12,200 --> 00:09:14,600 You got sympathy? 71 00:09:15,460 --> 00:09:17,340 I thought she was my friend. 72 00:09:23,320 --> 00:09:25,370 But she stole your money. 73 00:09:26,790 --> 00:09:30,940 Did you verify that? It could be a mistake. 74 00:09:30,940 --> 00:09:32,820 Maybe you dropped it. 75 00:09:32,820 --> 00:09:34,720 She was shopping with her boyfriend... 76 00:09:35,470 --> 00:09:37,230 At the record store? 77 00:09:38,760 --> 00:09:40,630 Did you overhear them? 78 00:09:42,590 --> 00:09:44,730 Then you can't be sure. 79 00:09:46,060 --> 00:09:48,120 I could tell... 80 00:09:49,410 --> 00:09:51,730 from the look on her face... 81 00:10:09,050 --> 00:10:10,760 That's why you...? 82 00:10:13,130 --> 00:10:14,090 Who is she? 83 00:10:37,000 --> 00:10:42,830 Don't you think you overreacted? They're seriously hurt. 84 00:10:42,830 --> 00:10:44,660 I thought she was my friend! 85 00:10:48,860 --> 00:10:51,430 I couldn't forgive her. 86 00:10:54,760 --> 00:10:58,390 I'm sorry for yelling. 87 00:10:59,070 --> 00:11:01,130 You did well. 88 00:11:01,130 --> 00:11:04,140 I'm sure her impression of you has changed a great deal. 89 00:11:04,610 --> 00:11:07,250 - Think so? - Yes. 90 00:11:07,720 --> 00:11:09,720 Just... 91 00:11:11,750 --> 00:11:16,020 You shouldn't have said "couldn't forgive." 92 00:11:17,360 --> 00:11:18,820 You should have said it made you sad. 93 00:11:43,350 --> 00:11:45,020 Let's go. 94 00:12:01,840 --> 00:12:04,840 What are you smirking about! How creepy! 95 00:12:05,260 --> 00:12:07,860 Welcome back. Just ignore her. 96 00:12:07,860 --> 00:12:10,850 She's moody because she didn't get a reply to the letter she sent. 97 00:12:10,850 --> 00:12:11,810 That's not it! 98 00:12:11,810 --> 00:12:15,390 Maybe your boyfriend is illiterate. 99 00:12:15,390 --> 00:12:18,130 Get real! He's not like yours! 100 00:12:18,130 --> 00:12:20,520 He wouldn't make me sell myself. 101 00:12:20,520 --> 00:12:23,040 You couldn't get any customers. 102 00:12:23,040 --> 00:12:27,100 Why would you come back! You should've died! 103 00:12:27,100 --> 00:12:28,480 Eriko! 104 00:12:28,480 --> 00:12:31,760 If you keep saying such awful things, you will never get a reply.s 105 00:12:31,760 --> 00:12:33,150 But she started it! 106 00:12:33,150 --> 00:12:40,750 Anna, stop getting on her nerves. She was worried about you. 107 00:12:41,100 --> 00:12:42,310 How kind of you. 108 00:12:42,930 --> 00:12:44,640 I wasn't really worried. 109 00:12:45,530 --> 00:12:49,400 I didn't get your name. 110 00:12:49,840 --> 00:12:53,640 She won't tell you. She's a bit strange, too. 111 00:12:56,100 --> 00:12:57,060 Ai. 112 00:12:58,340 --> 00:12:59,620 Hayakawa Ai. 113 00:13:00,880 --> 00:13:01,990 "Ai" as in "love"? 114 00:13:04,140 --> 00:13:05,230 No, it's written as grass and crown. 115 00:13:05,760 --> 00:13:07,070 Oh, as in "indigo." 116 00:13:09,670 --> 00:13:12,980 How do you write it? 117 00:13:12,980 --> 00:13:14,510 What? 118 00:13:14,510 --> 00:13:16,250 So you don't know, too. 119 00:13:16,250 --> 00:13:17,470 I do. 120 00:13:17,470 --> 00:13:19,240 It's written like this. 121 00:13:28,120 --> 00:13:29,830 You didn't know, too. 122 00:13:29,830 --> 00:13:32,880 - I knew. - Liar. 123 00:13:37,930 --> 00:13:41,760 That's good. 124 00:13:41,760 --> 00:13:44,260 Ms. Kuwata, you have a visitor. 125 00:13:44,430 --> 00:13:46,760 Please excuse me. 126 00:14:06,770 --> 00:14:09,010 I wanted to apologize. 127 00:14:12,590 --> 00:14:14,420 That's all. 128 00:14:15,300 --> 00:14:17,000 Wait. 129 00:14:19,750 --> 00:14:21,400 I'm almost done. 130 00:14:25,090 --> 00:14:26,610 Treat me to dinner. 131 00:14:29,270 --> 00:14:30,180 Okay. 132 00:14:57,880 --> 00:14:59,650 I'll talk to you guys later. 133 00:15:00,570 --> 00:15:04,900 They're my friends. 134 00:15:06,510 --> 00:15:08,420 Like kinds attract. 135 00:15:08,420 --> 00:15:11,010 You'll get it later. 136 00:15:11,940 --> 00:15:14,960 - You're no friend. - What? 137 00:15:14,960 --> 00:15:16,660 You ratted on us. 138 00:15:17,110 --> 00:15:19,000 Hey, wait a minute. 139 00:15:41,950 --> 00:15:43,480 Good morning. 140 00:15:43,480 --> 00:15:45,750 - Good morning. - Good morning. 141 00:15:48,760 --> 00:15:52,000 You're missing a button. 142 00:15:53,330 --> 00:15:55,700 You're right. 143 00:15:55,700 --> 00:15:57,170 Do you have an extra? 144 00:15:57,170 --> 00:15:59,600 There's probably one in my desk. 145 00:15:59,600 --> 00:16:01,150 I'll sew it on later. 146 00:16:01,150 --> 00:16:02,950 I can do it myself. 147 00:16:02,950 --> 00:16:04,040 Can you really? 148 00:16:04,970 --> 00:16:06,440 I've been living alone for a long time. 149 00:16:06,970 --> 00:16:09,210 You should get married soon. 150 00:16:10,460 --> 00:16:11,450 You, too. 151 00:16:23,800 --> 00:16:25,960 Ms. Nagumo is off today. 152 00:16:26,450 --> 00:16:28,710 Are you continuing for her? 153 00:16:28,710 --> 00:16:30,950 No, I have my own questions to ask. 154 00:16:30,950 --> 00:16:34,300 It's a survey for you and the others. 155 00:16:35,200 --> 00:16:39,520 We'll be checking your past lifestyle, 156 00:16:39,520 --> 00:16:42,650 and perception of your culture of sentiments. 157 00:16:46,530 --> 00:16:49,250 When did you first do it? 158 00:16:50,990 --> 00:16:53,260 Maybe a female staff should take over. 159 00:16:56,360 --> 00:16:59,250 I don't mind. You'll do. 160 00:17:01,130 --> 00:17:04,010 - I'll start with the questions. - I'm ready. 161 00:17:05,640 --> 00:17:08,240 Do you have VD? (Venereal disease = STD) 162 00:17:08,240 --> 00:17:09,770 Can't hear you. 163 00:17:10,960 --> 00:17:13,040 Do you have any VD? 164 00:17:15,640 --> 00:17:18,010 Have you ever kissed? 165 00:17:21,390 --> 00:17:23,260 That was... 166 00:17:23,650 --> 00:17:26,090 At what age? 167 00:17:26,090 --> 00:17:29,730 Three. I did it with my neighbor's dog, Taro. 168 00:17:30,160 --> 00:17:34,480 I mean with a person. Don't tease me like that. 169 00:17:34,480 --> 00:17:35,540 Then it's none. 170 00:17:37,500 --> 00:17:38,700 Do I need to have done it? 171 00:17:38,950 --> 00:17:40,940 No, not really. 172 00:17:40,940 --> 00:17:43,990 The rest will be not applicable then. 173 00:17:43,990 --> 00:17:45,580 No sex, too. 174 00:17:45,580 --> 00:17:47,230 I've done that. 175 00:17:47,730 --> 00:17:49,350 You said you've never kissed. 176 00:17:49,690 --> 00:17:52,990 You don't have to kiss to do that. 177 00:17:54,450 --> 00:17:56,150 I wouldn't know that. 178 00:18:02,270 --> 00:18:03,710 All right. 179 00:18:03,710 --> 00:18:05,430 How many did you do it with? 180 00:18:10,430 --> 00:18:11,850 Five? 181 00:18:11,850 --> 00:18:13,780 Was it more than you thought? 182 00:18:14,440 --> 00:18:16,510 Some girls have more. 183 00:18:16,510 --> 00:18:18,720 You're way off. 184 00:18:19,810 --> 00:18:20,740 50? 185 00:18:23,610 --> 00:18:24,720 Can't be. 186 00:18:24,720 --> 00:18:25,750 500. 187 00:18:27,960 --> 00:18:29,780 Are you serious about this! 188 00:18:29,780 --> 00:18:31,900 I'm submitting this to the family court. 189 00:18:31,900 --> 00:18:34,090 Write in an appropriate number. 190 00:18:34,090 --> 00:18:39,470 Besides, you should tell me your info first. 191 00:18:39,860 --> 00:18:45,140 I'll write it down for you. 192 00:18:45,140 --> 00:18:47,710 You seem to be under a misunderstanding. 193 00:18:49,650 --> 00:18:53,730 I'm caring for your cat. 194 00:18:55,810 --> 00:18:59,510 And that's against the policies. 195 00:19:01,530 --> 00:19:03,460 I'm grateful. 196 00:19:03,460 --> 00:19:04,650 No need to be. 197 00:19:06,160 --> 00:19:10,010 I decided to go against the policies and do it to make things go more smoothly. 198 00:19:10,010 --> 00:19:12,800 That way, you won't create any problems. 199 00:19:12,800 --> 00:19:16,270 So I haven't given you any special treatment. 200 00:19:18,680 --> 00:19:26,240 And I don't plan to do so hereafter, either. 201 00:19:28,150 --> 00:19:29,980 Do you understand? 202 00:19:47,930 --> 00:19:49,600 Well... 203 00:19:50,910 --> 00:19:54,510 Of course, I will listen to your problems. 204 00:19:54,510 --> 00:19:59,200 But I want you to understand my official position. 205 00:20:07,000 --> 00:20:08,290 You weren't crying? 206 00:20:13,690 --> 00:20:16,890 I'm sorry. I'll take it seriously. 207 00:20:16,890 --> 00:20:20,170 I promise you that I would behave. 208 00:20:28,690 --> 00:20:30,870 You needn't hold back. 209 00:20:36,160 --> 00:20:37,450 My stomach hurts. 210 00:21:40,340 --> 00:21:44,250 Eriko! We're all waiting. 211 00:21:44,740 --> 00:21:46,720 All that effort for nothing. 212 00:21:50,650 --> 00:21:52,990 Eriko! 213 00:22:24,220 --> 00:22:25,990 Hello. 214 00:22:28,980 --> 00:22:30,730 I knew you'd come. 215 00:22:30,720 --> 00:22:34,740 This is one of the few places we can be alone. 216 00:22:34,740 --> 00:22:36,300 Don't get me wrong. 217 00:22:36,960 --> 00:22:39,490 I came to warn you. 218 00:22:39,490 --> 00:22:40,610 About what? 219 00:22:41,840 --> 00:22:46,260 Takayama is coming back tomorrow. 220 00:22:46,750 --> 00:22:50,480 Do you know why he ended up here? 221 00:22:50,480 --> 00:22:51,970 No, I don't. 222 00:22:51,970 --> 00:22:54,000 He committed a murder. 223 00:22:55,630 --> 00:22:57,980 Without waiting for a family court judgment, 224 00:22:57,980 --> 00:22:59,810 he will be sent to the reformatory. 225 00:22:59,810 --> 00:23:03,260 So he has no reason to behave here. 226 00:23:06,200 --> 00:23:09,730 He said he injured himself. 227 00:23:10,920 --> 00:23:13,050 He probably didn't name the culprit because he was 228 00:23:13,050 --> 00:23:17,130 planning to come back and take revenge. 229 00:23:17,130 --> 00:23:22,310 If he told us, then we'd separate you two. 230 00:23:22,700 --> 00:23:26,750 That's very perceptive. So what? 231 00:23:29,540 --> 00:23:33,830 If you will admit to it, then I can change his room. 232 00:23:37,210 --> 00:23:39,230 Are you worried about me? 233 00:23:39,230 --> 00:23:41,000 I just dislike trouble. 234 00:23:44,000 --> 00:23:46,260 I'll ask you again. 235 00:23:46,960 --> 00:23:49,770 Did you injure his leg? 236 00:23:55,770 --> 00:23:57,820 I dislike violence. 237 00:23:59,750 --> 00:24:01,720 I'm disappointed. 238 00:24:13,700 --> 00:24:15,850 You might have a fracture. 239 00:24:15,850 --> 00:24:18,960 Don't touch me. 240 00:24:18,960 --> 00:24:21,600 Didn't those three do it? 241 00:24:21,970 --> 00:24:24,370 Report them to the officer. 242 00:24:24,370 --> 00:24:26,310 This is our style of handling things. 243 00:24:26,310 --> 00:24:29,080 But you didn't rat on them, did you? 244 00:24:29,080 --> 00:24:30,480 Of course not. 245 00:24:30,480 --> 00:24:35,510 If I blab the drug route, then I will be killed when I get out. 246 00:24:35,510 --> 00:24:37,000 In that case... 247 00:24:37,610 --> 00:24:41,700 They won't believe me. 248 00:24:41,700 --> 00:24:42,990 Why? 249 00:24:42,990 --> 00:24:45,860 Aren't they your friends? 250 00:24:48,000 --> 00:24:49,630 That's what I thought. 251 00:24:50,450 --> 00:24:58,480 But you saw their faces at the cafeteria. 252 00:25:08,950 --> 00:25:10,620 What is it about? 253 00:25:10,620 --> 00:25:17,460 I can't say her name, but I was seduced. 254 00:25:17,460 --> 00:25:20,250 I didn't go for it, of course. 255 00:25:20,630 --> 00:25:24,300 Maybe you were just teased. 256 00:25:25,320 --> 00:25:31,280 That's not it. I was a bad seed before, 257 00:25:31,280 --> 00:25:37,620 so she must've sensed the same smell in me. 258 00:25:37,620 --> 00:25:40,990 She must have thought that I would understand. 259 00:25:41,610 --> 00:25:46,240 When I was young, I'd be out of control when I lost my temper. 260 00:25:47,130 --> 00:25:51,230 Timid people made me strangely furious. 261 00:25:51,230 --> 00:25:55,490 What was your name? 262 00:25:55,490 --> 00:25:57,670 Don't you remember? 263 00:25:58,260 --> 00:26:00,980 I'm Kasai, Kasai Takao. 264 00:26:00,980 --> 00:26:02,670 I was notorious for being bad and... 265 00:26:02,670 --> 00:26:05,110 I already heard that. 266 00:26:05,110 --> 00:26:06,940 So what are you trying to tell me? 267 00:26:11,110 --> 00:26:15,050 I forgot. 268 00:26:15,270 --> 00:26:18,050 Never mind. Today is your welcome party. 269 00:26:18,980 --> 00:26:20,730 Thanks. 270 00:27:12,730 --> 00:27:15,510 That feels good. 271 00:27:18,940 --> 00:27:22,050 Can you keep a secret? 272 00:27:23,960 --> 00:27:35,250 I put on a good front earlier, but... to be truthful, I ratted on them. 273 00:27:36,230 --> 00:27:43,250 The police threatened to throw me into the reformatory if I didn't. 274 00:27:45,730 --> 00:27:48,500 Then I wouldn't be able to see my boyfriend. 275 00:27:51,730 --> 00:27:55,420 He was my first decent boyfriend. 276 00:27:58,900 --> 00:28:02,740 He would listen to what I had to say. 277 00:28:06,930 --> 00:28:09,750 He told me to get out of the group... 278 00:28:12,110 --> 00:28:16,760 and was seriously concerned about me. 279 00:28:20,440 --> 00:28:23,740 It was the first time I was seriously in love. 280 00:28:38,810 --> 00:28:44,260 So I got what I deserved. 281 00:28:47,460 --> 00:28:50,730 They have every right to treat me terribly. 282 00:29:01,100 --> 00:29:02,150 What is it? 283 00:29:07,950 --> 00:29:10,490 Your boyfriend's name. 284 00:29:25,200 --> 00:29:27,230 Tetsuya. 285 00:29:29,820 --> 00:29:30,950 Tetsuya. 286 00:29:31,450 --> 00:29:32,980 Yeah. 287 00:29:34,100 --> 00:29:36,010 Isn't it a nice name? 288 00:29:38,980 --> 00:29:42,250 He sort of looks like a hippo. 289 00:29:45,400 --> 00:29:47,060 A hippo. 290 00:29:47,460 --> 00:29:51,340 What's so funny? Looks aren't everything. 291 00:30:14,650 --> 00:30:20,000 I went drinking last night and... 292 00:30:25,610 --> 00:30:28,340 My head is splitting! 293 00:30:56,980 --> 00:30:59,740 What do you want? 294 00:30:59,740 --> 00:31:03,480 Haven't you done enough? Stop picking on Eriko. 295 00:31:03,480 --> 00:31:05,410 - Just ignore them. - But... 296 00:31:05,410 --> 00:31:07,740 What a thing to say. 297 00:31:07,740 --> 00:31:09,710 You're a traitor, all right. 298 00:31:11,680 --> 00:31:13,950 When we beat up your boyfriend a bit, 299 00:31:15,290 --> 00:31:18,980 he started crying out aloud. 300 00:31:20,650 --> 00:31:23,760 His fat body got rubbed against the ground. 301 00:31:23,760 --> 00:31:25,900 It's a lie. Don't take them seriously. 302 00:31:27,000 --> 00:31:28,750 You're quite a fake. 303 00:31:28,750 --> 00:31:34,020 The hippo showed us your letters since he had no use for them. 304 00:31:34,020 --> 00:31:35,800 - That's a lie. - Don't fall for it. 305 00:31:35,800 --> 00:31:36,840 It's true. 306 00:31:37,210 --> 00:31:42,550 He said he had nothing to do with a woman like you anymore, 307 00:31:42,550 --> 00:31:44,820 while his nose was running. 308 00:31:44,820 --> 00:31:49,950 You had written in your ugly handwriting... 309 00:31:50,580 --> 00:31:52,690 "I want to see you. I want to see you." 310 00:31:52,690 --> 00:31:53,560 "I want to see you." 311 00:31:53,560 --> 00:31:54,210 "I want to see you." 312 00:31:54,210 --> 00:31:55,750 "I want to see you." 313 00:31:57,690 --> 00:31:59,010 Eriko! 314 00:32:02,130 --> 00:32:03,100 Sit down and eat! 315 00:32:06,500 --> 00:32:08,170 - Let me go! - Let me go! 316 00:32:08,170 --> 00:32:09,800 Eriko! 317 00:32:28,100 --> 00:32:30,990 Eriko, sit down and eat! 318 00:32:34,730 --> 00:32:37,230 Let me go! 319 00:32:37,480 --> 00:32:39,490 The hippo that you miss is gone now! 320 00:32:40,980 --> 00:32:42,730 You're lying! 321 00:32:43,940 --> 00:32:45,740 That's a lie! 322 00:33:13,150 --> 00:33:14,650 I'll do it myself. 323 00:33:14,650 --> 00:33:17,500 I'm glad I had a button like it. 324 00:33:17,500 --> 00:33:18,710 Thanks. 325 00:33:20,590 --> 00:33:23,760 You haven't been here for a while. 326 00:33:24,280 --> 00:33:27,050 This place hasn't changed much. 327 00:33:28,340 --> 00:33:33,000 It's as if my brother is in the art studio there. 328 00:33:34,960 --> 00:33:37,970 That's what I sometimes think too. 329 00:33:37,970 --> 00:33:43,470 I'd make the dark mint tea that he loved, and open that door. 330 00:33:51,280 --> 00:33:52,380 Can I go in? 331 00:33:53,400 --> 00:33:55,000 Sure. 332 00:34:31,380 --> 00:34:33,120 It's incomplete. 333 00:34:38,100 --> 00:34:39,660 Yeah. 334 00:34:51,700 --> 00:34:57,080 I know what you're thinking. 335 00:34:57,080 --> 00:34:58,700 If you cause any trouble, 336 00:34:58,700 --> 00:35:02,740 I'll keep you confined until your date of court appearances. 337 00:35:20,190 --> 00:35:23,370 You're Matsuda Eriko's roommate. 338 00:35:24,710 --> 00:35:27,980 What was the cause of this morning's incident? 339 00:35:30,220 --> 00:35:31,710 What was that all about? 340 00:35:35,410 --> 00:35:40,990 Don't be scared. We'll be sure to protect you. 341 00:35:42,960 --> 00:35:46,930 Will you protect me? 342 00:35:46,930 --> 00:35:49,760 Yes. Of course. 343 00:35:50,360 --> 00:35:55,880 I have a more frightening experience. 344 00:35:57,600 --> 00:35:59,000 What is it? 345 00:36:03,340 --> 00:36:04,760 He... 346 00:36:05,530 --> 00:36:14,490 Talking about Makimura Koki, who forced you to take customers? 347 00:36:14,980 --> 00:36:16,820 - Don't be afraid of him. - I love him. 348 00:36:19,480 --> 00:36:20,020 What? 349 00:36:20,880 --> 00:36:22,960 I'm crazy about him. 350 00:37:09,710 --> 00:37:11,790 Are you still up? 351 00:37:11,790 --> 00:37:13,270 Yeah. 352 00:37:15,100 --> 00:37:16,850 Shu is doing fine. 353 00:37:17,870 --> 00:37:19,240 Okay... 354 00:37:19,890 --> 00:37:21,490 Is something wrong? 355 00:37:23,620 --> 00:37:26,990 I heard there was a fight at the cafeteria. 356 00:37:28,700 --> 00:37:32,300 I was afraid you were involved in it. 357 00:37:33,720 --> 00:37:35,200 I wouldn't. 358 00:37:35,720 --> 00:37:37,400 I made the promise with you. 359 00:37:37,710 --> 00:37:38,630 That's right. 360 00:37:43,350 --> 00:37:44,240 Your button. 361 00:37:46,490 --> 00:37:49,550 You have a good eye. 362 00:37:49,550 --> 00:37:52,150 - I didn't have the same one. - Who sewed it on? 363 00:37:54,400 --> 00:37:55,820 Who sewed it on? 364 00:37:57,200 --> 00:38:02,230 I did it myself. I can do a lot of things by myself. 365 00:38:02,230 --> 00:38:04,500 - Is that true? - Yes. 366 00:38:05,060 --> 00:38:07,740 Did you really sew it on yourself? 367 00:38:09,480 --> 00:38:12,150 It doesn't matter who did it. 368 00:38:12,150 --> 00:38:12,510 Who did it? 369 00:38:19,350 --> 00:38:22,520 My older brother's ex-fiancée. 370 00:38:23,900 --> 00:38:27,350 He died in an accident seven years ago. 371 00:38:31,380 --> 00:38:37,190 You're in love with her. 372 00:38:39,670 --> 00:38:41,010 I can tell. 373 00:38:44,110 --> 00:38:46,490 Have you kissed her? 374 00:38:47,700 --> 00:38:49,770 Have you had sex with her? 375 00:38:51,230 --> 00:38:53,760 Don't say that. 376 00:38:54,230 --> 00:38:56,500 Why? You asked me. 377 00:38:57,490 --> 00:38:59,820 How many times? 378 00:39:02,230 --> 00:39:04,530 Cut it out already. 379 00:39:35,550 --> 00:39:37,220 Ariake. 380 00:39:37,220 --> 00:39:38,760 Yeah. 381 00:39:39,750 --> 00:39:41,610 Can you believe it? 382 00:39:41,610 --> 00:39:43,250 Believe what? 383 00:39:44,610 --> 00:39:47,250 Miike Anna. 384 00:39:52,920 --> 00:39:58,540 She still loves her boyfriend who used her. 385 00:40:00,210 --> 00:40:01,730 I don't understand her. 386 00:40:02,470 --> 00:40:05,110 Don't get too involved. 387 00:40:06,580 --> 00:40:10,580 They're only here for a month until they appear in the family court. 388 00:40:10,580 --> 00:40:16,020 It's just a temporary home. Don't get too involved. 389 00:40:18,100 --> 00:40:23,660 Hasn't anyone aroused your concern so far? 390 00:40:23,660 --> 00:40:27,750 Not in a lustful way. 391 00:40:28,510 --> 00:40:31,490 There are many boys and girls with problems, 392 00:40:31,490 --> 00:40:34,410 but we're just a salaried civil service worker. 393 00:40:36,190 --> 00:40:39,950 We will quickly forget about each other. 394 00:40:42,020 --> 00:40:43,360 Is that how it is? 395 00:40:43,360 --> 00:40:44,730 Yeah. 396 00:42:22,090 --> 00:42:23,920 She was awesome. 397 00:42:23,920 --> 00:42:26,080 She was unbelievably fast. 398 00:42:26,080 --> 00:42:31,760 I wish you could've seen that big one fly. 399 00:42:51,680 --> 00:42:57,740 I'm not going to thank you for it. 400 00:43:18,850 --> 00:43:20,740 Excuse me. 401 00:43:25,160 --> 00:43:27,750 - I'll be outside. - Okay. 402 00:43:33,220 --> 00:43:35,030 Sit down. 403 00:43:41,700 --> 00:43:45,020 Yoda Asako has a broken chin. 404 00:43:48,390 --> 00:43:52,990 It happened during exercise time. 405 00:43:53,710 --> 00:43:57,250 It might be written down as an accident... 406 00:43:58,720 --> 00:44:02,680 so it won't be reported against you. 407 00:44:04,480 --> 00:44:06,780 Relieved? 408 00:44:08,140 --> 00:44:09,730 I'm disappointed. 409 00:44:12,280 --> 00:44:14,160 You promised that you'd behave. 410 00:44:17,850 --> 00:44:19,500 That's all. You may go now. 411 00:44:28,890 --> 00:44:34,980 Stop treating me like a kid. 412 00:44:38,760 --> 00:44:41,230 You're just the same. 413 00:44:44,100 --> 00:44:46,010 What do you mean? 414 00:44:50,320 --> 00:44:52,100 You... 415 00:44:53,670 --> 00:44:55,210 You make me feel alone. 416 00:44:57,770 --> 00:45:03,190 When you're feeling truly alone, 417 00:45:03,190 --> 00:45:06,120 you want to be treated special by someone. 418 00:45:09,680 --> 00:45:12,390 Ask me those questions again now. 419 00:45:15,590 --> 00:45:23,800 When you're feeling truly sad, you want someone to listen to you. 420 00:45:25,860 --> 00:45:28,010 Have you kissed before? 421 00:45:39,930 --> 00:45:44,260 And you want to keep that person in a special place in your heart. 422 00:46:08,350 --> 00:46:13,450 And hope that it's not something unreal. 423 00:46:18,480 --> 00:46:19,750 Does she concern you? 424 00:46:19,750 --> 00:46:22,660 Strangely, yes. I don't know why, though. 425 00:46:22,660 --> 00:46:24,130 He's only lying! 426 00:46:24,130 --> 00:46:25,960 Aren't you starting to feel for her? 427 00:46:25,960 --> 00:46:28,060 My mom, committed suicide. 428 00:46:28,450 --> 00:46:31,000 I can rape you here! 429 00:46:46,880 --> 00:46:49,090 I'm not going home. 28836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.