All language subtitles for tfpdl-tcoptst10272xS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,902 --> 00:00:07,820 ¡Ayúdame por favor! 2 00:00:07,862 --> 00:00:09,238 No puedo. Hay espacio para uno. 3 00:00:09,280 --> 00:00:11,532 ¡No, soy estadounidense, por favor! 4 00:00:11,574 --> 00:00:12,616 No puedo dejarlo. 5 00:00:12,658 --> 00:00:15,369 ¡No, me matarán, por favor! 6 00:00:15,411 --> 00:00:17,038 ANTERIORMENTE EN LA PRUEBA COPENHAGUE 7 00:00:17,079 --> 00:00:20,499 Fue analista de inteligencia en El Orfanato dos años, ¿correcto? 8 00:00:20,541 --> 00:00:22,001 Así es. 9 00:00:22,043 --> 00:00:24,378 Vi algo en su expediente sobre un ataque de pánico 10 00:00:24,420 --> 00:00:25,296 [jadea] 11 00:00:25,337 --> 00:00:26,630 ¿Fue una sola vez? 12 00:00:27,089 --> 00:00:30,009 Si. No volvió a pasar. 13 00:00:30,051 --> 00:00:31,218 La casa invita. 14 00:00:31,260 --> 00:00:32,344 Alexander. 15 00:00:32,386 --> 00:00:33,137 Michelle. 16 00:00:33,179 --> 00:00:34,263 ¡No me dejes! 17 00:00:35,598 --> 00:00:38,225 Oye, una pregunta rara: ¿Te gusta viajar? 18 00:00:38,768 --> 00:00:41,687 Arriba iniciará una revisión de todo el personal aquí sala. 19 00:00:41,729 --> 00:00:44,065 La cadena de inteligencia fue vulnerada. 20 00:00:44,106 --> 00:00:46,025 Alguien se ha vendido. 21 00:00:46,067 --> 00:00:47,860 Esa es una señal de wifi 22 00:00:47,902 --> 00:00:51,072 que transmite todo lo que ves y oyes. 23 00:00:51,113 --> 00:00:53,240 Tú eres el topo, Alexander. 24 00:00:53,282 --> 00:00:56,744 Si creen que no descubrieron el hackeo, podemos usarlo. 25 00:00:56,786 --> 00:00:59,872 Necesitamos hallar a quien nos esté mirando y destruirlo. 26 00:00:59,914 --> 00:01:00,748 ¿Aceptas? 27 00:01:17,139 --> 00:01:19,225 [voz en radio militar] 28 00:01:19,809 --> 00:01:21,268 Bien, estamos listos. Prepárate. 29 00:01:21,310 --> 00:01:23,979 TRES AÑOS ATRÁS 30 00:01:25,564 --> 00:01:27,233 ¿Quién es este tipo? 31 00:01:27,274 --> 00:01:29,527 Dios, ¿eres nueva? No preguntes eso. 32 00:01:29,568 --> 00:01:32,029 Me ayuda a hacer mejor mi trabajo. 33 00:01:32,071 --> 00:01:33,572 No necesitas saber nada de él. 34 00:01:33,614 --> 00:01:36,701 Solo debes lucir indefensa y súper agradecida. 35 00:01:36,742 --> 00:01:39,412 ¿Crees poder con eso o debo ir por alguien más? 36 00:01:40,955 --> 00:01:42,081 No es mi primera vez. 37 00:01:42,123 --> 00:01:44,417 [risa] Apuesto que no. 38 00:01:44,458 --> 00:01:46,752 [suenan alarma y ametralladoras] 39 00:01:46,794 --> 00:01:48,003 Oye... 40 00:01:50,172 --> 00:01:52,174 Tiene que parecer real, Juilliard. 41 00:01:54,677 --> 00:01:56,345 [gemido] 42 00:02:03,978 --> 00:02:07,231 [gritos de soldados de fondo] 43 00:02:07,523 --> 00:02:09,025 [susurra] Ayúdame. 44 00:02:09,775 --> 00:02:11,527 Por favor, ayúdame. 45 00:02:49,815 --> 00:02:53,319 LA PRUEBA COPENHAGUE 46 00:03:02,411 --> 00:03:05,039 Esto le dieron los chinos a la policía secreta norcoreana. 47 00:03:05,081 --> 00:03:07,041 UN MES ATRÁS 48 00:03:07,083 --> 00:03:09,668 Es probable que así conocieran la identidad de los agentes. 49 00:03:11,337 --> 00:03:14,048 Esa pantalla de computadora es de los nuestros. 50 00:03:14,924 --> 00:03:17,760 Un analista de inteligencia llamado Alexander Hale. 51 00:03:21,097 --> 00:03:23,140 ¿Quién más vio esto? 52 00:03:23,182 --> 00:03:25,017 ¿Cómo tomaron una foto de la pantalla? 53 00:03:25,059 --> 00:03:27,686 No usaron una cámara. 54 00:03:27,728 --> 00:03:30,564 Es la sombra de una nariz. 55 00:03:30,606 --> 00:03:34,276 [música de suspenso] 56 00:03:38,072 --> 00:03:41,283 Tenías razón. La filtración provino desde adentro. 57 00:03:43,369 --> 00:03:46,580 No disfruto de tener siempre razón, ¿sabes? 58 00:03:46,622 --> 00:03:47,915 Lo he notado. 59 00:03:48,624 --> 00:03:51,335 No sabemos cuánto tiempo estuvimos expuestos. 60 00:03:51,919 --> 00:03:54,463 Habrá que usarlo, obviamente. 61 00:04:07,476 --> 00:04:10,396 Cuarenta y cinco años sin una grieta. 62 00:04:12,398 --> 00:04:14,483 Es bueno ya no temer eso. 63 00:04:17,945 --> 00:04:18,904 Peter, 64 00:04:19,822 --> 00:04:23,617 seguro alguien intentó advertir que esto podría pasar. 65 00:04:23,659 --> 00:04:25,286 Y no lo escuchamos. 66 00:04:25,327 --> 00:04:27,329 Recluta a esa persona. 67 00:04:33,836 --> 00:04:36,338 [pasos de fondo] 68 00:04:53,522 --> 00:04:55,024 ¿Cómo está el salmón? 69 00:04:56,942 --> 00:04:58,194 Está muy bueno. 70 00:05:00,279 --> 00:05:01,489 ¿Sabes quién soy? 71 00:05:03,616 --> 00:05:04,533 Entonces dímelo. 72 00:05:06,619 --> 00:05:08,371 ¿Te digo quién eres? 73 00:05:10,039 --> 00:05:11,374 Eres el director Moira. 74 00:05:13,876 --> 00:05:15,002 ¿Y...? 75 00:05:17,213 --> 00:05:18,381 Lo siento. 76 00:05:20,299 --> 00:05:22,676 Eres Samantha Parker, analista predictiva. 77 00:05:22,718 --> 00:05:25,096 Llevas con nosotros casi un año y medio. 78 00:05:25,137 --> 00:05:27,598 Antes de eso, trabajaste para el grupo Cobble Hill 79 00:05:27,640 --> 00:05:29,350 tras dejar la Escuela de Teatro de Yale 80 00:05:29,392 --> 00:05:30,851 porque no sabías qué escribir. 81 00:05:30,893 --> 00:05:33,521 Es un negocio difícil el teatro. 82 00:05:33,562 --> 00:05:37,441 Crees tener 29 años, pero tus padres te mintieron tu edad. 83 00:05:37,733 --> 00:05:41,278 Escribías para nosotros, pero tus historias para los agentes 84 00:05:41,320 --> 00:05:45,783 se consideraban muy complicadas y demasiado originales. 85 00:05:45,825 --> 00:05:48,661 Pediste que te transfirieran al grupo de análisis predictivo 86 00:05:48,703 --> 00:05:50,871 para imaginar amenazas potenciales, 87 00:05:50,913 --> 00:05:53,958 donde, hasta ahora, todo lo que predijiste se descartó. 88 00:05:53,999 --> 00:05:58,337 Y a veces, te obsesionas tanto con los árboles 89 00:05:58,921 --> 00:06:00,756 que te pierdes el bosque. 90 00:06:03,884 --> 00:06:05,010 Ahora... 91 00:06:06,387 --> 00:06:07,847 ¿Quién soy yo? 92 00:06:15,771 --> 00:06:18,149 Es el Director de Operaciones. 93 00:06:18,941 --> 00:06:22,361 Comparte el mando con el Director de Inteligencia, 94 00:06:22,403 --> 00:06:24,864 pero todos le temen más. 95 00:06:25,781 --> 00:06:29,076 Se rumorea que llegó trabajando con agentes en el terreno, 96 00:06:29,118 --> 00:06:32,163 así que desconfía de la inteligencia que no usa agentes. 97 00:06:32,204 --> 00:06:34,999 Es muy competitivo, así que debe tener hermanos. 98 00:06:35,374 --> 00:06:36,459 Debe ser el mayor. 99 00:06:41,756 --> 00:06:43,716 ¿Y cuál es mi debilidad? 100 00:06:51,557 --> 00:06:54,226 Estuve en una reunión con usted hace cinco meses. 101 00:06:55,144 --> 00:06:56,645 Y parecía... 102 00:07:00,149 --> 00:07:02,276 Odia no tomar decisiones. 103 00:07:02,318 --> 00:07:05,488 Prefiere tomar una, aunque sea incorrecta. Es impaciente... 104 00:07:08,115 --> 00:07:09,450 señor. 105 00:07:09,992 --> 00:07:11,660 Y el salmón aquí es horrible. 106 00:07:13,496 --> 00:07:15,247 Escribiste un memo 107 00:07:15,289 --> 00:07:18,125 advirtiendo sobre la necesidad de protegernos 108 00:07:18,167 --> 00:07:22,088 del hackeo de nuestros cerebros. Es ridículo. 109 00:07:22,129 --> 00:07:25,633 Debemos preocuparnos por escenarios probables, ¿cierto? 110 00:07:27,009 --> 00:07:28,511 No, señor. 111 00:07:29,220 --> 00:07:30,846 Mantengo lo que escribí. 112 00:07:34,433 --> 00:07:35,518 Bien. 113 00:07:39,480 --> 00:07:41,482 Y soy el más joven, por cierto. 114 00:07:42,108 --> 00:07:43,984 ¿Era cierto lo de mi edad? 115 00:07:46,487 --> 00:07:48,114 Bienvenida al equipo, Parker. 116 00:08:00,876 --> 00:08:04,505 Para el resto del Orfanato somos un ejercicio de entrenamiento. 117 00:08:04,547 --> 00:08:06,257 No pueden saber lo que hacemos. 118 00:08:06,298 --> 00:08:09,135 Informamos solo a la directora del Orfanato, St. George. 119 00:08:09,176 --> 00:08:10,553 [ríe suave] 120 00:08:13,180 --> 00:08:16,976 Espere, ¿ella es real? Pensé que era algo que... 121 00:08:19,645 --> 00:08:21,522 Te presento al topo: 122 00:08:23,232 --> 00:08:24,608 Alexander Hale. 123 00:08:24,650 --> 00:08:26,986 Le han hackeado los ojos y oídos 124 00:08:27,028 --> 00:08:30,072 con la tecnología Cassandra RU-258. 125 00:08:33,325 --> 00:08:35,828 Es posible que no sepa que lo han hackeado. 126 00:08:35,870 --> 00:08:38,205 Pero, en cualquier caso, cada momento que transmite 127 00:08:38,247 --> 00:08:42,501 compromete a los agentes y la organización. 128 00:08:42,543 --> 00:08:45,046 Así que quiero construir un mundo a su alrededor 129 00:08:45,087 --> 00:08:47,882 y controlar todo lo que oye y ve 130 00:08:47,923 --> 00:08:52,136 sin que él ni quien lo esté viendo... 131 00:08:52,178 --> 00:08:54,055 se enteren de que lo sabemos. 132 00:08:54,930 --> 00:08:56,390 Dejarán el hackeo activo. 133 00:08:56,432 --> 00:08:57,641 Sí. 134 00:08:58,768 --> 00:09:00,728 No sabemos nada de quién hizo esto, 135 00:09:00,770 --> 00:09:02,897 pero sabemos una cosa que ellos no: 136 00:09:02,938 --> 00:09:05,441 que sabemos del hackeo. Así los atraparemos. 137 00:09:08,069 --> 00:09:10,363 Necesito gente con ideas innovadoras. 138 00:09:11,072 --> 00:09:13,491 Lo viste venir cuando nadie más lo hizo, 139 00:09:13,532 --> 00:09:16,285 y ahora necesito que te anticipes al enemigo. 140 00:09:17,203 --> 00:09:18,704 Necesito una historia 141 00:09:18,746 --> 00:09:21,332 que ocurra ante los ojos y oídos de Hale 142 00:09:21,374 --> 00:09:24,043 y explique por qué lo llevamos a nuestro nuevo mundo. 143 00:09:24,085 --> 00:09:26,253 Y sobre todo, 144 00:09:26,295 --> 00:09:28,422 debo saber qué hará Hale ahora. 145 00:09:28,464 --> 00:09:29,799 Debes predecirlo. 146 00:09:30,925 --> 00:09:33,552 Es lo más desconocido de todo esto. 147 00:09:33,594 --> 00:09:36,597 Estúdialo, descubre qué lo motiva. 148 00:09:38,224 --> 00:09:42,144 Algo simple, nada complicado. Dilo en siete palabras o menos. 149 00:09:44,146 --> 00:09:45,648 Y sabremos cómo usarlo. 150 00:09:53,989 --> 00:09:56,867 Alexander: Hablábamos mandarín si estábamos solos en casa. 151 00:09:57,493 --> 00:09:59,203 A menos que papá se enojara conmigo. 152 00:09:59,245 --> 00:10:01,539 Si estaba en problemas, hablaba hakka. 153 00:10:01,580 --> 00:10:03,874 Pero si había invitados en casa, 154 00:10:03,916 --> 00:10:07,503 en público, o incluso por teléfono, siempre era inglés. 155 00:10:08,379 --> 00:10:10,798 Mis padres se cuidaban de no llamar la atención. 156 00:10:11,549 --> 00:10:14,051 Entrevistadora: ¿Por qué crees que te criaron así? 157 00:10:14,427 --> 00:10:17,763 Porque debían trabajar más duro que todos para encajar. 158 00:10:18,431 --> 00:10:20,391 ¿Y cómo te hizo sentir eso? 159 00:10:21,600 --> 00:10:22,893 No lo sé. 160 00:10:24,770 --> 00:10:25,646 Nadie nos pidió venir. 161 00:10:26,439 --> 00:10:28,399 ¿Cuánto estuviste en las Fuerzas Especiales? 162 00:10:28,441 --> 00:10:29,900 Un par de años. 163 00:10:29,942 --> 00:10:31,736 ¿Y por qué te sacaron del campo? 164 00:10:31,777 --> 00:10:34,864 No lo sé. Un día me asignaron un trabajo de oficina. 165 00:10:35,573 --> 00:10:36,866 ¿Por qué querías ser espía? 166 00:10:36,907 --> 00:10:39,076 Hablo mandarín y cantonés con fluidez 167 00:10:39,118 --> 00:10:42,580 [Parker repite encima] Supongo que pensé que podría ser útil. 168 00:10:42,621 --> 00:10:44,123 ¿Por qué quieres ir Arriba? 169 00:10:45,374 --> 00:10:46,959 Solicité la Operación Poseidón. 170 00:10:47,877 --> 00:10:49,587 Y se maneja Arriba. 171 00:10:49,628 --> 00:10:51,964 Es mentira. Prueba de nuevo. 172 00:10:52,798 --> 00:10:55,051 Quiero trabajar en el campo. 173 00:10:55,634 --> 00:10:57,553 Siento que es donde sería más útil. 174 00:10:58,137 --> 00:11:01,223 Y no puedes trabajar en el campo si no trabajas Arriba. 175 00:11:01,265 --> 00:11:03,434 Lo voy a preguntar de nuevo. 176 00:11:03,476 --> 00:11:05,561 ¿Por qué quieres ser espía? 177 00:11:07,772 --> 00:11:10,316 Porque solo las personas en las que confiamos 178 00:11:10,775 --> 00:11:11,942 pueden ser espías. 179 00:11:18,157 --> 00:11:19,784 Necesitamos infiltrarnos en su vida. 180 00:11:19,825 --> 00:11:22,453 Alguien con experiencia en el tema. 181 00:11:22,495 --> 00:11:25,039 Que pueda manejarse sola, 182 00:11:25,081 --> 00:11:28,209 con experiencia en combate por si debe luchar por su vida 183 00:11:28,584 --> 00:11:30,586 o eliminarlo. 184 00:11:33,964 --> 00:11:35,466 Si eres la elegida, 185 00:11:35,508 --> 00:11:39,053 la misión limitará tus trabajos en el futuro. 186 00:11:39,095 --> 00:11:40,930 Tu cara se volverá conocida. 187 00:11:40,971 --> 00:11:42,765 Porque estaría frente a cámara. 188 00:11:42,807 --> 00:11:44,600 Y no sabemos quién está mirando. 189 00:11:45,434 --> 00:11:47,770 Quedaría al descubierto. 190 00:11:47,812 --> 00:11:49,772 Para nuestros propósitos, sí. 191 00:11:49,814 --> 00:11:52,024 Cuando termines, se acabó. 192 00:11:56,112 --> 00:11:57,488 ¿Puedes vivir con eso? 193 00:12:00,533 --> 00:12:01,992 Sí, señor. 194 00:12:02,827 --> 00:12:04,036 ¿Quién soy? 195 00:12:07,039 --> 00:12:10,418 Ah, eres Michelle. Eres camarera. 196 00:12:10,459 --> 00:12:13,754 De clase media-baja, pero trabajas para... 197 00:12:13,796 --> 00:12:15,005 Me encargaré del resto. 198 00:12:15,047 --> 00:12:16,006 Oh. 199 00:12:16,882 --> 00:12:19,051 [ríe] ¡Dios mío! 200 00:12:20,136 --> 00:12:22,096 Eres gracioso. 201 00:12:22,138 --> 00:12:23,514 La casa invita. 202 00:12:23,556 --> 00:12:25,474 Me recuerdas mucho a mi papá... 203 00:12:25,516 --> 00:12:27,059 No, está mal. 204 00:12:28,227 --> 00:12:29,687 Perdón, es que... 205 00:12:29,729 --> 00:12:30,980 Bueno... 206 00:12:31,397 --> 00:12:33,691 No va a responder a eso. 207 00:12:33,733 --> 00:12:36,360 ¿La chica risueña en apuros? 208 00:12:36,402 --> 00:12:38,320 Responde a los desafíos. 209 00:12:39,071 --> 00:12:40,865 Lo estás desafiando. 210 00:12:40,906 --> 00:12:44,994 Le dices: "Esta es la persona con la que quiero estar. 211 00:12:45,036 --> 00:12:47,079 Sé el hombre que puedes ser". 212 00:12:50,875 --> 00:12:52,418 Es curioso. 213 00:12:53,377 --> 00:12:55,254 Mi padre trabajaba en homicidios 214 00:12:56,756 --> 00:12:58,716 y era... 215 00:12:58,758 --> 00:13:01,260 bueno, muy obsesivo. 216 00:13:02,386 --> 00:13:05,056 Tenía la tasa de resolución más alta de la estación. 217 00:13:05,097 --> 00:13:06,265 Era el mejor. 218 00:13:07,224 --> 00:13:10,811 Sus colegas pensaban que intentaba dejarlos en evidencia. 219 00:13:10,853 --> 00:13:13,064 Pero no lo entendieron. 220 00:13:13,689 --> 00:13:15,900 No, él no competía con ellos. 221 00:13:15,941 --> 00:13:17,193 Exacto. 222 00:13:17,610 --> 00:13:20,404 Intentaba demostrarse algo a sí mismo. 223 00:13:20,446 --> 00:13:23,407 Porque esa es la voz que te quita el sueño. 224 00:13:24,033 --> 00:13:26,369 Sí, algo me dice que lo entiendes. 225 00:13:26,911 --> 00:13:29,121 Hay una contaminación cruzada. 226 00:13:30,623 --> 00:13:34,085 Hallé resultados no redactados de una Prueba Copenhague. 227 00:13:34,126 --> 00:13:35,753 Miren la fecha. 228 00:13:37,963 --> 00:13:40,758 La CIA la usó en la prueba de él. 229 00:13:40,800 --> 00:13:42,843 ¿Por qué no lo dijo? 230 00:13:42,885 --> 00:13:46,680 Ella interactuó con él hace tres años durante 60 segundos. 231 00:13:46,722 --> 00:13:48,682 Puede que no se reconozcan. 232 00:13:49,141 --> 00:13:51,143 O puede que no siga así. 233 00:13:52,645 --> 00:13:55,815 No podemos cambiar aún, sería muy repentino. Hay que esperar. 234 00:13:57,108 --> 00:14:01,112 ¿Cómo dos agencias la eligieron para operar al mismo sujeto? 235 00:14:01,153 --> 00:14:03,781 Ambos hicimos nuestro trabajo. 236 00:14:05,616 --> 00:14:07,243 Ella es su tipo. 237 00:14:09,495 --> 00:14:10,996 El truco está en... 238 00:14:11,414 --> 00:14:14,417 aprender a aceptar que solo te tocó a ti. 239 00:14:16,794 --> 00:14:18,003 Sí. 240 00:14:19,296 --> 00:14:22,967 Vaya, eres muy buena en tu trabajo. 241 00:14:23,008 --> 00:14:26,095 Lo sé. Ahora vete. Disfruta de la vida. 242 00:14:26,137 --> 00:14:27,513 Sal de aquí. 243 00:14:37,356 --> 00:14:39,191 ¿Pasa algo? 244 00:14:40,317 --> 00:14:42,111 Oye, una pregunta rara: 245 00:14:42,987 --> 00:14:44,196 ¿Te gusta viajar? 246 00:14:47,283 --> 00:14:48,868 ¿Crees que lo sabe? 247 00:14:50,453 --> 00:14:54,040 Si lo supiera, ¿qué haría ahora? 248 00:14:57,877 --> 00:14:59,837 ¿Por qué no estás corriendo? 249 00:14:59,879 --> 00:15:01,464 ¿Por qué no estás corriendo? 250 00:15:01,881 --> 00:15:03,799 ¿Por qué no estás corriendo? 251 00:15:05,009 --> 00:15:06,594 Sé que me observan, 252 00:15:06,802 --> 00:15:10,639 mintieron sobre eso, así que no confían en mí, entonces... 253 00:15:25,029 --> 00:15:26,906 Cuando sabes que no confían, 254 00:15:27,490 --> 00:15:29,241 ¿qué es lo que haces? 255 00:15:33,079 --> 00:15:34,580 ¿Va a la planta baja? 256 00:15:35,164 --> 00:15:36,374 Sí, señor. 257 00:15:36,749 --> 00:15:37,792 Remy, ¿estás ahí? 258 00:15:37,833 --> 00:15:38,959 Estoy en posición. 259 00:15:39,585 --> 00:15:42,963 Porque debían trabajar más duro que todos para encajar. 260 00:15:43,005 --> 00:15:44,548 Intercéptalo, por favor. 261 00:15:44,590 --> 00:15:45,925 Comprendido. 262 00:15:46,884 --> 00:15:49,345 Hablo mandarín y cantonés con fluidez. 263 00:15:49,387 --> 00:15:51,263 Pensé que eso sería útil. 264 00:15:54,683 --> 00:15:57,061 Porque solo las personas en las que confiamos 265 00:15:57,603 --> 00:15:58,562 pueden ser espías. 266 00:15:59,397 --> 00:16:00,523 ¡Todos, esperen! 267 00:16:02,733 --> 00:16:03,609 Volverá. 268 00:16:04,026 --> 00:16:05,736 Quiere que confíen en él. 269 00:16:06,904 --> 00:16:07,905 Espera. 270 00:16:07,947 --> 00:16:12,118 [música de tensión] 271 00:16:14,954 --> 00:16:17,748 [suspiro de alivio] 272 00:16:19,083 --> 00:16:21,460 Entonces, última pregunta... 273 00:16:24,964 --> 00:16:26,215 ¿Aceptas? 274 00:16:33,472 --> 00:16:34,765 ¿Qué están diciendo? 275 00:16:34,807 --> 00:16:37,143 Los términos de su participación. 276 00:16:41,147 --> 00:16:43,315 Hola. Samantha Parker. 277 00:16:43,899 --> 00:16:45,109 Patricia. 278 00:16:45,151 --> 00:16:46,986 ¿Y tú qué haces, Patricia? 279 00:16:59,832 --> 00:17:01,125 [suspiro] 280 00:17:01,167 --> 00:17:02,918 [puerta se abre] 281 00:17:11,177 --> 00:17:14,764 Prepara a Ellie. Diremos que la reunión despejó las dudas. 282 00:17:17,183 --> 00:17:19,310 Le salvaste la vida hoy. 283 00:17:20,811 --> 00:17:24,774 Ahora debe ayudarnos a descubrir cómo pasó todo esto. 284 00:18:02,853 --> 00:18:04,397 [suspira] 285 00:18:13,572 --> 00:18:16,033 [zumbido de interferencia] 286 00:18:16,075 --> 00:18:18,411 Voz en parlante: Llegando a la calle Kohl. 287 00:18:18,452 --> 00:18:20,454 Las puertas se abren a la derecha. 288 00:18:26,961 --> 00:18:29,755 SIN SERVICIO 289 00:18:31,966 --> 00:18:35,720 Por su seguridad, permanezca detrás de la línea amarilla. 290 00:18:35,761 --> 00:18:39,098 Permita que los pasajeros bajen antes de subir al tren. 291 00:18:52,903 --> 00:18:54,989 [música de suspenso] 292 00:19:27,021 --> 00:19:30,191 Tiene algún tipo de residuo de nanocito metálico adentro. 293 00:19:31,859 --> 00:19:32,860 ¿Qué es esto? 294 00:19:34,945 --> 00:19:37,114 Es un ansiolítico. 295 00:19:37,865 --> 00:19:39,367 Para ataques de pánico. 296 00:19:41,619 --> 00:19:44,038 No quería que afectara mis posibilidades de entrar. 297 00:19:46,499 --> 00:19:48,376 ¿Cuándo empezaron los ataques? 298 00:19:49,543 --> 00:19:52,505 Hace tres años, una operación en Bielorrusia salió mal. 299 00:19:52,546 --> 00:19:55,508 Y creí que había dejado morir a alguien. 300 00:19:55,883 --> 00:19:58,636 Luego, en momentos impredecibles... 301 00:19:59,345 --> 00:20:01,013 sentí que volvía a estar allí. 302 00:20:01,055 --> 00:20:02,515 La Prueba Copenhague. 303 00:20:02,556 --> 00:20:04,725 Sí, ahora sé que ni siquiera es real. 304 00:20:07,686 --> 00:20:09,313 ¿Qué tan frecuentes son los ataques? 305 00:20:11,232 --> 00:20:13,067 Hace tiempo que no tengo uno. 306 00:20:16,737 --> 00:20:18,531 ¿Cuánto hace que tomas las pastillas? 307 00:20:18,572 --> 00:20:19,865 Unos ocho meses. 308 00:20:19,907 --> 00:20:22,034 Pero las jaquecas empezaron hace cuatro. 309 00:20:22,076 --> 00:20:24,870 Debe ser cuando empezó a transmitir. 310 00:20:24,912 --> 00:20:27,123 Eso nos da una cronología. 311 00:20:27,164 --> 00:20:28,833 ¿Cómo consigues las pastillas? 312 00:20:31,752 --> 00:20:33,087 [suspira] 313 00:20:38,050 --> 00:20:40,553 Tu vida entera es la misión ahora, ¿recuerdas? 314 00:20:40,594 --> 00:20:42,555 No hay parte de ti que yo no conozca. 315 00:20:45,766 --> 00:20:47,101 Todo está en juego. 316 00:20:50,688 --> 00:20:53,024 Rachel Kasperian. Mi ex prometida. 317 00:20:53,774 --> 00:20:57,028 Es médica, pero no sé de donde provienen las pastillas. 318 00:20:57,737 --> 00:21:00,114 Dudo que ella sepa lo que tienen. 319 00:21:04,076 --> 00:21:05,536 Te conseguiremos pastillas nuevas. 320 00:21:05,578 --> 00:21:07,955 Puede que tarden en hacer efecto. 321 00:21:07,997 --> 00:21:09,623 Nos ocuparemos desde ahora. 322 00:21:09,665 --> 00:21:12,126 Bueno, entonces ¿qué hago? 323 00:21:13,210 --> 00:21:14,295 Nada. 324 00:21:14,795 --> 00:21:17,089 Si investigarán a Rachel, tendrán que usarme. 325 00:21:17,131 --> 00:21:19,216 Ven todo lo que ves, Alexander. 326 00:21:19,759 --> 00:21:22,553 Si la miras, se preguntarán por qué la miras. 327 00:21:22,595 --> 00:21:24,889 Se preguntarán si lo sabes. 328 00:21:25,765 --> 00:21:28,517 SI, no está involucrada y de pronto vuelves a su vida, 329 00:21:28,559 --> 00:21:32,480 podría animarlos a eliminar cabos sueltos. 330 00:21:35,107 --> 00:21:36,150 ¿Quieres protegerla? 331 00:21:38,152 --> 00:21:40,321 Demuéstrales que no piensas en ella. 332 00:21:43,491 --> 00:21:46,786 Convéncelos de que no hay nada que te preocupe. 333 00:21:46,827 --> 00:21:48,329 ¿Cómo fue la reunión segura? 334 00:21:48,704 --> 00:21:50,623 Sí, fascinante. 335 00:21:50,664 --> 00:21:53,376 ¿Debería estar celosa por los secretos que no escucho 336 00:21:53,417 --> 00:21:56,337 o agradecida? Debería agradecer, ¿no? 337 00:21:57,338 --> 00:21:58,923 -Celosa. -¡Oh! 338 00:21:58,964 --> 00:22:01,258 -Definitivamente celosa. -Lo sabía. 339 00:22:04,929 --> 00:22:06,722 Piensa como el enemigo por un momento. 340 00:22:07,181 --> 00:22:09,058 ¿Qué crees que harán ahora? 341 00:22:09,517 --> 00:22:11,352 ¿Para qué debemos prepararnos? 342 00:22:13,479 --> 00:22:15,022 Bueno, 343 00:22:15,272 --> 00:22:18,693 la historia que contamos es que ya no está bajo investigación. 344 00:22:18,943 --> 00:22:21,028 Lo aceptaron en el círculo íntimo. 345 00:22:21,696 --> 00:22:24,323 Deben comprobar si es cierto y no sabemos del hackeo. 346 00:22:24,365 --> 00:22:26,158 ¿Y si no creyeron la historia? 347 00:22:26,200 --> 00:22:28,077 Tendrán que destruir la evidencia. 348 00:22:28,119 --> 00:22:29,704 ¿Y qué harán? 349 00:22:31,205 --> 00:22:32,707 Enviarán a alguien. 350 00:22:33,290 --> 00:22:35,459 Deben comprobar su señal. 351 00:22:35,501 --> 00:22:37,753 Verificar que no hayamos duplicado la señal o... 352 00:22:38,379 --> 00:22:40,965 insertado un código de rastreo. 353 00:22:41,382 --> 00:22:44,635 Si parece estar limpio, reanudan la operación, y si no... 354 00:22:46,804 --> 00:22:48,055 lo matarán. 355 00:22:48,723 --> 00:22:51,016 Es la oportunidad de ver quién aparece. 356 00:22:52,226 --> 00:22:55,354 Pero no pueden saber que lo vigilamos. Debemos estar lejos, 357 00:22:55,396 --> 00:22:57,106 pero poder salvarlo si hace falta. 358 00:22:57,690 --> 00:22:58,983 ¿Cómo haremos eso? 359 00:23:00,317 --> 00:23:01,402 Esperaba que me lo dijeras. 360 00:23:03,320 --> 00:23:05,990 Piensa un escenario para eso, algo que podamos controlar. 361 00:23:06,032 --> 00:23:08,367 Sigue la historia del nuevo comienzo 362 00:23:08,409 --> 00:23:09,869 y que ya no duda. 363 00:23:12,496 --> 00:23:14,999 Me mintió sobre los ataques de pánico. 364 00:23:15,041 --> 00:23:18,252 Porque aún no confía y necesito que confíe ciegamente. 365 00:23:20,254 --> 00:23:22,298 Para lograr su confianza, 366 00:23:22,339 --> 00:23:24,425 hay que saber qué lo motiva. 367 00:23:27,011 --> 00:23:28,929 ¿Ya lo has resumido en siete palabras? 368 00:23:42,860 --> 00:23:45,738 Espera... ¿Por dónde es la salida? 369 00:23:46,280 --> 00:23:47,740 Moira: ¿No prestaste atención? 370 00:23:47,782 --> 00:23:48,616 [suspira] 371 00:23:51,911 --> 00:23:53,454 [celular vibra] 372 00:24:08,427 --> 00:24:12,390 VICTOR: ¿SIGUE TODO BIEN EN TU TRABAJO? 373 00:24:15,935 --> 00:24:17,478 DE LO MEJOR 374 00:24:21,065 --> 00:24:23,818 ASEGÚRATE DE MANTENERTE DENTRO DE LOS LÍMITES 375 00:24:32,159 --> 00:24:34,954 [música de suspenso] 376 00:25:07,319 --> 00:25:09,488 ¡Por favor, ayúdame a salir de aquí! 377 00:25:12,324 --> 00:25:14,326 Puedes contarme cualquier cosa. 378 00:25:16,454 --> 00:25:18,205 [jadea] 379 00:25:18,247 --> 00:25:20,708 No quiero que tengamos secretos. 380 00:25:29,216 --> 00:25:30,718 [suspira] 381 00:25:33,137 --> 00:25:34,555 ¿Qué está haciendo? 382 00:25:37,224 --> 00:25:41,520 Intenta no parecer distraído y cuestionándose toda su vida. 383 00:25:44,815 --> 00:25:46,025 Ellie, 384 00:25:47,360 --> 00:25:48,736 ¿qué tal eres robando carteras? 385 00:25:55,242 --> 00:25:57,828 Alexander. ¡Oye! 386 00:25:58,913 --> 00:26:02,583 Creo que se te cayó esto. Estaba en la cocina. 387 00:26:03,751 --> 00:26:05,419 Sé que el protocolo es registrarlo, 388 00:26:06,003 --> 00:26:07,380 pero parece personal. 389 00:26:07,421 --> 00:26:08,714 Sí, gracias. 390 00:26:08,756 --> 00:26:11,675 ¿Es... personal? 391 00:26:14,261 --> 00:26:15,471 Un poco. 392 00:26:16,263 --> 00:26:17,848 ¿Te gusta esta Michelle? 393 00:26:17,890 --> 00:26:19,558 [ríe] Eh... 394 00:26:19,600 --> 00:26:22,895 Sí. Pero no estoy seguro de si le gusto. 395 00:26:22,937 --> 00:26:25,022 Puedes averiguarlo. 396 00:26:26,273 --> 00:26:27,608 Escríbele. 397 00:26:30,236 --> 00:26:31,278 No esperes tanto. 398 00:26:32,738 --> 00:26:33,614 Sí. 399 00:26:50,589 --> 00:26:53,426 RESPONDER COMO: MICHELLE Hola. Soy Alexander. 400 00:26:56,554 --> 00:26:57,805 HOLA... 401 00:27:06,480 --> 00:27:08,607 PRUÉBALO. 402 00:27:13,279 --> 00:27:14,822 ¿QUÉ ACEPTARÍAS COMO EVIDENCIA? 403 00:27:22,163 --> 00:27:24,665 DESCRIBE MI ROPA LA ÚLTIMA VEZ QUE ME VISTE. 404 00:27:31,422 --> 00:27:34,508 COLLAR PLATEADO CON UN COLGANTE Y ARETES PLATEADOS 405 00:27:38,179 --> 00:27:39,847 PASASTE LA PRIMERA PRUEBA 406 00:27:43,601 --> 00:27:45,936 ESPERO ANSIOSO LA PRÓXIMA 407 00:27:46,520 --> 00:27:49,190 Sí, debo pensar esa parte. 408 00:27:56,364 --> 00:27:58,866 Alexander: Quiero ser un operativo de campo Arriba. 409 00:27:58,908 --> 00:28:02,036 Mujer: Arriba vigila las demás organizaciones clandestinas 410 00:28:02,078 --> 00:28:03,662 y los asuntos internos. 411 00:28:03,704 --> 00:28:06,415 A algunos les molesta ese tipo de trabajo. 412 00:28:06,832 --> 00:28:08,084 ¿A ti? 413 00:28:09,210 --> 00:28:12,421 Solo quiero saber que lo que hago por mi país importa. 414 00:28:17,009 --> 00:28:19,720 Solo quiero saber que lo que hago por mi país importa. 415 00:28:53,421 --> 00:28:55,548 SIN SERVICIO 416 00:28:58,217 --> 00:29:01,387 [exhala con cada flexión] 417 00:29:01,429 --> 00:29:03,097 [celular vibra] 418 00:29:10,646 --> 00:29:15,192 TU PRÓXIMA PRUEBA DEBE SER EN PERSONA, ¿NO CREES? 419 00:29:15,234 --> 00:29:17,194 SÉ ADONDE PODEMOS IR. 420 00:29:17,653 --> 00:29:20,740 Esta librería en la calle 17. 421 00:29:20,781 --> 00:29:23,367 ¿La gente va a librerías en la primera cita? 422 00:29:23,409 --> 00:29:24,368 Tú sí. 423 00:29:24,410 --> 00:29:25,661 [sonríe] 424 00:29:26,328 --> 00:29:29,623 Entrarás aquí. 425 00:29:29,665 --> 00:29:32,084 Pasa al menos una hora en la tienda. 426 00:29:34,503 --> 00:29:36,338 Nos estás usando de cebo. 427 00:29:38,674 --> 00:29:41,260 ¿Qué te hace pensar que el enemigo irá a verificarlo? 428 00:29:42,011 --> 00:29:44,722 Les estamos avisando cuándo y dónde estará. 429 00:29:44,764 --> 00:29:46,599 Y es en un lugar público, 430 00:29:46,640 --> 00:29:48,309 así lo verán sin llamar la atención. 431 00:29:48,350 --> 00:29:50,644 No querrán desaprovechar eso. 432 00:29:50,686 --> 00:29:54,482 Quienquiera que vaya es el enlace con quién hizo esto. 433 00:29:54,523 --> 00:29:57,485 Pero no puedes ver ni oír nada mientras sucede. 434 00:29:57,526 --> 00:29:58,569 ¿No haré nada? 435 00:29:58,611 --> 00:30:00,571 Si necesitan comunicarse, 436 00:30:00,613 --> 00:30:03,199 hay una sala en el sótano, donde la señal se bloquea. 437 00:30:06,118 --> 00:30:09,413 Ese es un plan de respaldo, si Alexander está en peligro. 438 00:30:09,455 --> 00:30:11,123 Si algo sale mal, 439 00:30:11,165 --> 00:30:14,668 abortamos y te vas de ahí. Saldrás por aquí. Por atrás. 440 00:30:15,211 --> 00:30:16,337 Una camioneta te recogerá. 441 00:30:16,379 --> 00:30:19,090 Si corro, sabrán que lo sabemos. 442 00:30:19,131 --> 00:30:22,385 No vale la pena perder la vida. Si puedes salir, sal. 443 00:30:22,968 --> 00:30:25,554 Excepto que no huirá del peligro. 444 00:30:26,013 --> 00:30:28,391 Seguirá su conciencia en lugar de una orden. 445 00:30:29,392 --> 00:30:30,726 ¿Qué te hace pensar eso? 446 00:30:32,395 --> 00:30:34,438 Porque hace unos tres años, 447 00:30:34,480 --> 00:30:37,566 te dejó en un bosque para salvarle la vida a un niño. 448 00:30:39,402 --> 00:30:41,737 Lo reconociste, ¿cierto? 449 00:30:44,031 --> 00:30:45,366 ¿Sabe quién soy yo? 450 00:30:45,408 --> 00:30:46,867 Ya lo descubrió. 451 00:30:46,909 --> 00:30:49,578 Debiste decirme que ya te lo habían asignado. 452 00:30:55,668 --> 00:30:57,086 Bien... 453 00:31:00,381 --> 00:31:04,635 No sé cómo era tu relación con tus otros supervisores, 454 00:31:04,677 --> 00:31:06,554 y sé que soy nueva en esto. Yo... 455 00:31:07,430 --> 00:31:10,224 me paso el día sentada escribiendo instrucciones 456 00:31:10,266 --> 00:31:13,436 en esa novela mientras tú eres la que arriesga su vida. 457 00:31:15,438 --> 00:31:16,939 Pero esto puede funcionar. 458 00:31:17,440 --> 00:31:19,275 Solo debemos confiar en la otra. 459 00:31:22,069 --> 00:31:25,406 Creo que te irá muy bien en este trabajo. 460 00:31:27,950 --> 00:31:30,202 Todos dicen algo así. 461 00:31:33,956 --> 00:31:38,044 El informe decía que salvábamos la misión o su vida. 462 00:31:39,211 --> 00:31:40,588 Tú quieres hacer las dos. 463 00:31:41,464 --> 00:31:43,257 Sí. 464 00:31:43,299 --> 00:31:46,802 Debe caminar por la cuerda floja sin cometer un solo error. 465 00:31:47,553 --> 00:31:49,472 ¿Estás segura de que funcionará? 466 00:31:58,272 --> 00:32:00,649 Operador: Boxeador se acerca desde la esquina. 467 00:32:03,069 --> 00:32:04,737 ¿Alguna señal de los invitados? 468 00:32:04,779 --> 00:32:07,156 -El techo luce vacío. - Despejado. 469 00:32:09,158 --> 00:32:11,160 -[risa] Hola. -Hola. 470 00:32:11,202 --> 00:32:13,788 ¿Qué tal tu turno? 471 00:32:15,081 --> 00:32:16,499 Nada nuevo. 472 00:32:16,832 --> 00:32:19,001 Pero no te pregunté a qué te dedicas. 473 00:32:19,835 --> 00:32:21,587 Sí, soy, eh... 474 00:32:21,629 --> 00:32:25,007 soy investigador de archivos nacionales. 475 00:32:26,300 --> 00:32:29,470 Bien... ¿Y qué haces allí? 476 00:32:29,512 --> 00:32:32,431 Sí, básicamente, cuando hace falta determinar 477 00:32:32,473 --> 00:32:34,767 si una carta o documento es auténtico, 478 00:32:35,518 --> 00:32:36,977 soy parte de ese equipo. 479 00:32:38,020 --> 00:32:39,689 -Sí. -Asombroso. 480 00:32:39,855 --> 00:32:41,565 -Entonces, ¿cuántos...? -¿Y qué...? 481 00:32:41,607 --> 00:32:43,234 -Perdón, no quise... -No, ¿qué...? 482 00:32:43,275 --> 00:32:44,777 [risas] 483 00:32:44,819 --> 00:32:46,112 Tú primero. 484 00:32:46,153 --> 00:32:48,155 Bien, quería preguntarte 485 00:32:48,197 --> 00:32:50,199 qué hacías además de trabajar en un bar. 486 00:32:51,867 --> 00:32:53,494 ¿"Además"? 487 00:32:53,536 --> 00:32:55,996 Sí, perdón, no es que asuma que tienes otro trabajo. 488 00:32:56,038 --> 00:32:59,834 Ser barman está bien, es que a veces tienen otra pasión... 489 00:32:59,875 --> 00:33:02,169 Estoy bromeando. [risas] 490 00:33:02,211 --> 00:33:03,963 De acuerdo. 491 00:33:04,004 --> 00:33:06,215 Voy a la escuela de teología. 492 00:33:06,632 --> 00:33:08,759 -¿Teología? ¿En serio? -Sí. 493 00:33:08,801 --> 00:33:09,969 Ah... 494 00:33:10,010 --> 00:33:12,388 [risa] Pruébalo. 495 00:33:14,056 --> 00:33:15,057 ¿Qué? 496 00:33:15,391 --> 00:33:17,184 - Qué... [risas] -[suspira] 497 00:33:17,226 --> 00:33:18,227 ¿Cómo...? 498 00:33:20,354 --> 00:33:22,148 -¿Qué quieres...? -Es un mal chiste. 499 00:33:22,189 --> 00:33:24,358 [risas] Oh, no, lo siento. Sí. 500 00:33:24,400 --> 00:33:26,277 -¿ Sí? -Sí... 501 00:33:26,318 --> 00:33:27,945 Sí. 502 00:33:27,987 --> 00:33:31,073 Es una primera cita, se supone que sea insoportable de ver. 503 00:33:31,115 --> 00:33:33,075 Pero la próxima, infórmale. 504 00:33:34,243 --> 00:33:37,121 Hombre: Osiris y Boxeador entran. Nos retiramos. 505 00:33:37,163 --> 00:33:39,248 Remy, ahora es tu turno ahora. 506 00:33:46,672 --> 00:33:47,590 Gracias. 507 00:33:48,883 --> 00:33:51,427 Una vez más al acecho, amigos. 508 00:33:54,889 --> 00:33:56,640 Una más. 509 00:33:56,682 --> 00:33:58,100 Muéstrame el lugar. 510 00:34:02,188 --> 00:34:04,065 Ahora veamos qué sucede. 511 00:34:12,448 --> 00:34:14,158 Sé lo que podemos hacer. 512 00:34:15,201 --> 00:34:18,204 ¿Por qué no elegimos cada uno un libro 513 00:34:18,245 --> 00:34:20,331 que nos haya gustado u odiemos 514 00:34:20,623 --> 00:34:23,334 de esta sección de aquí? 515 00:34:23,376 --> 00:34:25,252 Como un ejercicio para conocernos. 516 00:34:25,294 --> 00:34:26,253 Claro. 517 00:34:26,295 --> 00:34:27,338 ¿De acuerdo? 518 00:34:27,380 --> 00:34:28,297 Sí. 519 00:34:39,975 --> 00:34:46,065 [música de suspenso] 520 00:34:46,774 --> 00:34:48,067 Tenemos compañía. 521 00:35:05,292 --> 00:35:06,794 Remy: Hay dos más. 522 00:35:10,005 --> 00:35:14,009 [música de tensión] 523 00:35:29,483 --> 00:35:30,526 ¿Saben que estamos mirando? 524 00:35:32,945 --> 00:35:35,906 Si lo supieran, no nos lo habrían revelado. 525 00:35:36,699 --> 00:35:39,201 Pero no quieren dejar rastro de lo que sucederá. 526 00:35:44,331 --> 00:35:45,374 Aquí vienen. 527 00:36:04,226 --> 00:36:05,561 ¿Estas listo? 528 00:36:06,395 --> 00:36:07,563 Sí. 529 00:36:10,858 --> 00:36:12,151 [Alexander ríe] 530 00:36:14,820 --> 00:36:15,738 [risa] 531 00:36:15,905 --> 00:36:18,074 ¿Es al que ama o al que odias? 532 00:36:18,991 --> 00:36:20,034 Tú primero. 533 00:36:21,160 --> 00:36:22,870 ¿Sabes qué? 534 00:36:22,912 --> 00:36:25,998 Fue una mala idea, ¿no? Para una primera cita. 535 00:36:26,374 --> 00:36:30,878 [Código Morse] No te muevas 536 00:36:33,672 --> 00:36:37,259 Bueno, quizá no hallamos los libros adecuados. 537 00:36:39,095 --> 00:36:40,596 Pues vamos por ellos. 538 00:37:04,787 --> 00:37:06,038 Tiene algo en la mano. 539 00:37:11,419 --> 00:37:13,295 [música de tensión] 540 00:37:19,301 --> 00:37:20,720 Está allí parado. 541 00:37:21,178 --> 00:37:22,722 [señal digital leve] 542 00:37:29,311 --> 00:37:30,938 Puedo oírlo. 543 00:37:32,815 --> 00:37:33,941 Es un escáner. 544 00:37:36,152 --> 00:37:40,448 Revisa la señal de Alexander para ver si fue alterada. 545 00:37:40,489 --> 00:37:42,116 Remy, retrocede. 546 00:37:53,836 --> 00:37:54,962 [pitido digital] 547 00:37:57,173 --> 00:37:58,591 Ese es bueno. 548 00:38:05,014 --> 00:38:06,682 Se van. 549 00:38:07,641 --> 00:38:08,893 [suspira] 550 00:38:08,934 --> 00:38:10,603 Bien, Posfiesta, 551 00:38:10,644 --> 00:38:14,231 nuestros amigos se van. Síganlos a la mayor distancia posible. 552 00:38:14,273 --> 00:38:15,983 Azotea, ¿todo listo para...? 553 00:38:16,025 --> 00:38:18,819 Empleado en parlante: La librería cerrará en 15 minutos. 554 00:38:18,861 --> 00:38:22,239 [acople digital] 555 00:38:22,281 --> 00:38:24,533 [música de acción] 556 00:38:26,202 --> 00:38:27,995 [gemidos de pelea] 557 00:38:44,220 --> 00:38:47,056 [siguen quejidos de pelea] 558 00:38:52,395 --> 00:38:53,396 Oye. 559 00:38:54,480 --> 00:38:56,148 Voy al baño. 560 00:38:56,190 --> 00:38:57,191 [Código Morse] Huye. 561 00:38:57,233 --> 00:38:59,151 Sigue buscando y te encontraré. 562 00:39:20,506 --> 00:39:26,762 [música de tensión] 563 00:39:31,183 --> 00:39:32,226 Lo siento. 564 00:39:56,292 --> 00:39:58,794 [zumbido digital] 565 00:40:00,963 --> 00:40:02,131 [suspira] 566 00:40:03,632 --> 00:40:05,134 [quejidos] 567 00:40:29,825 --> 00:40:31,410 [quejido] 568 00:41:38,185 --> 00:41:39,353 [jadea] 569 00:41:39,395 --> 00:41:40,813 [gemido de ahogo] 570 00:41:42,565 --> 00:41:43,649 [Michelle suspira] 571 00:41:43,691 --> 00:41:46,152 -Tranquilo. -[jadeos] 572 00:41:46,193 --> 00:41:48,904 Oye, está bien. Es solo la adrenalina. 573 00:41:49,572 --> 00:41:52,158 Busca algo real en la habitación. ¡Usa esto! 574 00:41:53,242 --> 00:41:56,579 -[jadea] -Ten. Siente su textura... 575 00:41:57,872 --> 00:41:59,874 Voy a tomar tu mano, ¿de acuerdo? 576 00:42:01,167 --> 00:42:02,543 Siente mis latidos. 577 00:42:11,719 --> 00:42:15,222 Eso fue muy valiente. Y muy tonto. 578 00:42:15,264 --> 00:42:16,849 [ríe] 579 00:42:16,891 --> 00:42:19,643 Sabías que debías huir si corrías peligro. 580 00:42:20,352 --> 00:42:22,355 Y la misión habría fracasado. 581 00:42:23,230 --> 00:42:24,273 [ríe] 582 00:42:24,732 --> 00:42:26,942 Hola. Soy Alexander. 583 00:42:29,570 --> 00:42:30,780 Natalie. 584 00:42:32,114 --> 00:42:34,533 Gracias por no dejarme atrás. 585 00:42:34,575 --> 00:42:36,118 Bueno, otra vez. 586 00:42:38,788 --> 00:42:40,081 -No es nada. -Yo... 587 00:42:40,122 --> 00:42:41,874 ¿Sabes cuántos de esos hice? 588 00:42:41,916 --> 00:42:44,919 Todos decidieron dejar al niño, menos tú. 589 00:42:44,960 --> 00:42:47,630 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 590 00:42:49,090 --> 00:42:51,384 Yo solo me alegro de que estés bien. 591 00:42:51,425 --> 00:42:55,012 Sí, hay un plan de contingencia, no podemos quedarnos aquí. 592 00:42:55,054 --> 00:42:55,930 ¿Estás bien? 593 00:42:56,806 --> 00:42:58,057 -Sí. -Vamos. 594 00:42:59,308 --> 00:43:01,227 -[esfuerzo al levantarse] -Ah, y... 595 00:43:01,268 --> 00:43:04,605 no debía darte mi verdadero nombre, así que... 596 00:43:04,647 --> 00:43:06,107 es entre nosotros. 597 00:43:06,148 --> 00:43:07,066 Sí, claro. 598 00:43:09,652 --> 00:43:12,571 Oye, cuando volvamos allí arriba... 599 00:43:12,613 --> 00:43:13,948 Sí. 600 00:43:13,989 --> 00:43:16,409 ¿Necesitas que haga algo diferente? 601 00:43:17,952 --> 00:43:19,954 Nunca hice trabajo de campo. 602 00:43:22,415 --> 00:43:23,749 Vas muy bien. 603 00:43:24,166 --> 00:43:26,544 Quizás solo relájate un poco. 604 00:43:26,585 --> 00:43:28,003 Sé tú mismo. 605 00:43:29,130 --> 00:43:30,297 Sí. 606 00:43:31,799 --> 00:43:33,426 ¿Necesitas algo de mí? 607 00:43:33,467 --> 00:43:35,594 Oh, no. Tú ya eres buena en esto. 608 00:43:35,636 --> 00:43:39,348 Bueno, es fácil fingir que me enamoro de ti. 609 00:43:43,936 --> 00:43:47,023 [radio policial de fondo] 610 00:43:51,652 --> 00:43:52,945 Oh. 611 00:43:57,366 --> 00:43:59,493 -Ey. -Hola. 612 00:43:59,535 --> 00:44:00,953 ¿Qué pasó? 613 00:44:00,995 --> 00:44:02,413 Oh, un cliente tuvo un infarto. 614 00:44:02,455 --> 00:44:03,831 -Oh, vaya. -Sí. 615 00:44:03,873 --> 00:44:05,458 Qué horror. 616 00:44:05,499 --> 00:44:06,709 Sí. 617 00:44:09,962 --> 00:44:11,047 Gracias. 618 00:44:11,714 --> 00:44:15,384 DOS EN EL SÓTANO PARA LIMPIEZA OSIRIS ESTÁ LIMPIO 619 00:44:17,386 --> 00:44:19,180 Osiris y Boxeador salen. 620 00:44:19,221 --> 00:44:22,516 Transmisión limpia. Operación intacta. 621 00:44:22,558 --> 00:44:23,684 [sonríe] 622 00:44:26,062 --> 00:44:27,855 [sopla de alivio] 623 00:44:31,400 --> 00:44:33,069 [suspira] 624 00:44:46,123 --> 00:44:47,666 ¿Cómo está la cabeza, Clarissa? 625 00:44:49,001 --> 00:44:50,211 Sabemos quién eres. 626 00:44:50,795 --> 00:44:52,505 Sabemos que eres de la CIA. 627 00:44:52,546 --> 00:44:56,050 Y que has estado recibiendo pagos de gobiernos extranjeros. 628 00:44:56,967 --> 00:44:58,886 Esto es lo que hacemos. 629 00:44:59,387 --> 00:45:03,224 Rastreamos a agentes sospechados como tú. 630 00:45:06,394 --> 00:45:07,812 Esto es lo que pasó esta noche: 631 00:45:08,688 --> 00:45:10,481 uno de los dos sufrió un infarto, 632 00:45:10,523 --> 00:45:14,819 lo que casi devela tu identidad, pero pudiste obtener su escáner. 633 00:45:14,860 --> 00:45:17,780 Vas a enviar el resultado cifrado del escaneo. 634 00:45:17,822 --> 00:45:20,991 Resultados que no muestran cambios en el flujo de datos. 635 00:45:21,033 --> 00:45:25,287 Todo sigue igual. Terminaste. Quieres tu dinero. 636 00:45:25,329 --> 00:45:27,915 No habrá más contacto. 637 00:45:27,957 --> 00:45:29,250 Esto es lo que vas a decir. 638 00:45:30,751 --> 00:45:33,546 Luego me dirás todo lo que sabes sobre quien te contrató. 639 00:45:38,384 --> 00:45:40,803 Por cierto, tenemos a tu otro amigo, 640 00:45:40,845 --> 00:45:43,389 así que lo harás rápido antes de que cambie de opinión 641 00:45:43,431 --> 00:45:45,516 sobre cuál de los dos se salvará. 642 00:45:48,394 --> 00:45:52,064 Un hombre con un bastón y un acento americano impecable, 643 00:45:52,106 --> 00:45:53,983 pero nunca vio su cara. 644 00:45:54,734 --> 00:45:57,570 Amenazó con delatarla si no trabajaba para él. 645 00:45:58,446 --> 00:46:00,239 Él sabía que ella era corrupta. 646 00:46:00,281 --> 00:46:03,701 De hecho, los tres eran agentes estadounidenses investigados. 647 00:46:03,743 --> 00:46:05,244 Sí. 648 00:46:05,286 --> 00:46:07,079 Quien está detrás de esto usa el hackeo 649 00:46:07,121 --> 00:46:08,873 para hallar agentes sucios 650 00:46:09,290 --> 00:46:10,291 y los convierte. 651 00:46:14,879 --> 00:46:17,089 Les proporcionamos un ejército. 652 00:46:17,131 --> 00:46:19,175 Un hombre con un bastón. 653 00:46:19,717 --> 00:46:22,470 Suena como el comienzo de un buen poema. 654 00:46:23,637 --> 00:46:24,638 [resopla] 655 00:46:27,600 --> 00:46:29,602 Me gusta la chica Parker. 656 00:46:34,815 --> 00:46:39,945 [♪] 657 00:46:52,666 --> 00:46:56,921 Debe caminar por una cuerda floja sin cometer un solo error. 658 00:46:58,422 --> 00:47:00,341 ¿Estás segura de que funcionará? 659 00:47:02,259 --> 00:47:03,636 No. 660 00:47:05,638 --> 00:47:08,682 Me falta algo. No logro entender qué es. 661 00:47:15,523 --> 00:47:17,108 Bueno, 662 00:47:17,149 --> 00:47:19,193 si es tan buen chico, entonces... 663 00:47:20,611 --> 00:47:22,738 una parte de él se sentirá culpable 664 00:47:22,780 --> 00:47:24,532 de que me hayan enviado por él. 665 00:47:25,282 --> 00:47:26,701 Eso es bueno. 666 00:47:37,044 --> 00:47:39,672 Es fácil fingir que me enamoro de ti. 667 00:47:40,131 --> 00:47:41,549 Dile tu nombre real. 668 00:47:42,717 --> 00:47:44,176 Luces como una "Natalie". 669 00:47:44,218 --> 00:47:45,803 ¿En serio? 670 00:47:45,845 --> 00:47:46,804 Un poco. 671 00:47:48,806 --> 00:47:50,099 Soy Natalie. 672 00:47:50,558 --> 00:47:53,310 Y olvídate de Bielorrusia. ¿Sabes cuántos de esos hice? 673 00:47:53,352 --> 00:47:56,772 Todos decidieron dejar al niño. 674 00:47:56,814 --> 00:47:58,232 Menos tú. 675 00:47:59,233 --> 00:48:01,902 Fue un buen cambio que alguien hiciera lo correcto. 676 00:48:02,987 --> 00:48:03,988 Eso funcionará. 677 00:48:04,030 --> 00:48:05,740 Actualizaré todo. 678 00:48:06,240 --> 00:48:09,243 Bastante segura, teniendo en cuenta que no lo conoces. 679 00:48:14,123 --> 00:48:16,584 Creo que ambos buscamos lo mismo. 680 00:48:17,376 --> 00:48:21,589 GANARSE UN LUGAR AL CUAL ÉL PERTENEZCA 681 00:48:29,388 --> 00:48:32,516 CONSTRUIR UN LUGAR AL CUAL ELLA PERTENEZCA 682 00:48:42,234 --> 00:48:44,945 Gracias por recibirme. Necesitaba tu consejo. 683 00:48:45,613 --> 00:48:47,573 ¿Cómo va ese pequeño... 684 00:48:47,948 --> 00:48:50,451 problema dentro de tu casa? 685 00:48:51,952 --> 00:48:53,120 Ya fue respondido. 686 00:48:54,205 --> 00:48:55,915 A su entera satisfacción. 687 00:48:55,956 --> 00:48:57,792 Pero no a la tuya. 688 00:48:59,293 --> 00:49:01,921 Creo que existe un riesgo 689 00:49:01,962 --> 00:49:04,465 de que no lo tomen en serio. 690 00:49:06,300 --> 00:49:10,638 Es un desafío que enfrentamos en esta vida en algún momento. 691 00:49:11,514 --> 00:49:14,517 Mi primer mentor en el MI-6 solía decir: 692 00:49:14,558 --> 00:49:17,061 "A veces, el mayor servicio que puedes brindarles 693 00:49:17,103 --> 00:49:19,897 a tus superiores es asumir que son falibles". 694 00:49:21,649 --> 00:49:23,693 Descubre quién comparte tu preocupación. 695 00:49:24,318 --> 00:49:27,988 Es tu deber hacer las preguntas más difíciles. 696 00:49:30,074 --> 00:49:31,450 Continuará. 697 00:49:33,411 --> 00:49:35,788 ¡La comida fue un triunfo, viejo amigo! 698 00:49:35,830 --> 00:49:37,415 Eres muy amable, Henry. 699 00:49:37,456 --> 00:49:41,127 Este joven es el sobrino del que tanto te he hablado. 700 00:49:41,919 --> 00:49:45,297 Y este es el hombre que una vez me salvó la vida. 701 00:49:45,339 --> 00:49:48,092 Ah... Me gusta conocer a compañeros. 702 00:49:48,134 --> 00:49:49,135 Igualmente. 703 00:49:49,176 --> 00:49:50,636 ¡Ven, bebe con nosotros! 704 00:49:50,678 --> 00:49:51,721 Si tú lo pides. 705 00:49:52,304 --> 00:49:54,140 Contemos historias de guerra. 706 00:49:54,181 --> 00:49:55,433 De acuerdo. 707 00:49:55,474 --> 00:49:57,435 Oh, déjame quitar eso. 708 00:50:04,108 --> 00:50:07,987 [♪] 49750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.