Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,902 --> 00:00:07,820
¡Ayúdame por favor!
2
00:00:07,862 --> 00:00:09,238
No puedo. Hay espacio para uno.
3
00:00:09,280 --> 00:00:11,532
¡No, soy estadounidense,
por favor!
4
00:00:11,574 --> 00:00:12,616
No puedo dejarlo.
5
00:00:12,658 --> 00:00:15,369
¡No, me matarán, por favor!
6
00:00:15,411 --> 00:00:17,038
ANTERIORMENTE EN
LA PRUEBA COPENHAGUE
7
00:00:17,079 --> 00:00:20,499
Fue analista de inteligencia en
El Orfanato dos años, ¿correcto?
8
00:00:20,541 --> 00:00:22,001
Así es.
9
00:00:22,043 --> 00:00:24,378
Vi algo en su expediente
sobre un ataque de pánico
10
00:00:24,420 --> 00:00:25,296
[jadea]
11
00:00:25,337 --> 00:00:26,630
¿Fue una sola vez?
12
00:00:27,089 --> 00:00:30,009
Si. No volvió a pasar.
13
00:00:30,051 --> 00:00:31,218
La casa invita.
14
00:00:31,260 --> 00:00:32,344
Alexander.
15
00:00:32,386 --> 00:00:33,137
Michelle.
16
00:00:33,179 --> 00:00:34,263
¡No me dejes!
17
00:00:35,598 --> 00:00:38,225
Oye, una pregunta rara:
¿Te gusta viajar?
18
00:00:38,768 --> 00:00:41,687
Arriba iniciará una revisión
de todo el personal aquí sala.
19
00:00:41,729 --> 00:00:44,065
La cadena de inteligencia
fue vulnerada.
20
00:00:44,106 --> 00:00:46,025
Alguien se ha vendido.
21
00:00:46,067 --> 00:00:47,860
Esa es una señal de wifi
22
00:00:47,902 --> 00:00:51,072
que transmite todo
lo que ves y oyes.
23
00:00:51,113 --> 00:00:53,240
Tú eres el topo, Alexander.
24
00:00:53,282 --> 00:00:56,744
Si creen que no descubrieron
el hackeo, podemos usarlo.
25
00:00:56,786 --> 00:00:59,872
Necesitamos hallar a quien
nos esté mirando y destruirlo.
26
00:00:59,914 --> 00:01:00,748
¿Aceptas?
27
00:01:17,139 --> 00:01:19,225
[voz en radio militar]
28
00:01:19,809 --> 00:01:21,268
Bien, estamos listos. Prepárate.
29
00:01:21,310 --> 00:01:23,979
TRES AÑOS ATRÁS
30
00:01:25,564 --> 00:01:27,233
¿Quién es este tipo?
31
00:01:27,274 --> 00:01:29,527
Dios, ¿eres nueva?
No preguntes eso.
32
00:01:29,568 --> 00:01:32,029
Me ayuda a hacer mejor
mi trabajo.
33
00:01:32,071 --> 00:01:33,572
No necesitas saber nada de él.
34
00:01:33,614 --> 00:01:36,701
Solo debes lucir indefensa
y súper agradecida.
35
00:01:36,742 --> 00:01:39,412
¿Crees poder con eso
o debo ir por alguien más?
36
00:01:40,955 --> 00:01:42,081
No es mi primera vez.
37
00:01:42,123 --> 00:01:44,417
[risa] Apuesto que no.
38
00:01:44,458 --> 00:01:46,752
[suenan alarma y ametralladoras]
39
00:01:46,794 --> 00:01:48,003
Oye...
40
00:01:50,172 --> 00:01:52,174
Tiene que parecer real,
Juilliard.
41
00:01:54,677 --> 00:01:56,345
[gemido]
42
00:02:03,978 --> 00:02:07,231
[gritos de soldados de fondo]
43
00:02:07,523 --> 00:02:09,025
[susurra] Ayúdame.
44
00:02:09,775 --> 00:02:11,527
Por favor, ayúdame.
45
00:02:49,815 --> 00:02:53,319
LA PRUEBA COPENHAGUE
46
00:03:02,411 --> 00:03:05,039
Esto le dieron los chinos
a la policía secreta norcoreana.
47
00:03:05,081 --> 00:03:07,041
UN MES ATRÁS
48
00:03:07,083 --> 00:03:09,668
Es probable que así conocieran
la identidad de los agentes.
49
00:03:11,337 --> 00:03:14,048
Esa pantalla de computadora
es de los nuestros.
50
00:03:14,924 --> 00:03:17,760
Un analista de inteligencia
llamado Alexander Hale.
51
00:03:21,097 --> 00:03:23,140
¿Quién más vio esto?
52
00:03:23,182 --> 00:03:25,017
¿Cómo tomaron una foto
de la pantalla?
53
00:03:25,059 --> 00:03:27,686
No usaron una cámara.
54
00:03:27,728 --> 00:03:30,564
Es la sombra de una nariz.
55
00:03:30,606 --> 00:03:34,276
[música de suspenso]
56
00:03:38,072 --> 00:03:41,283
Tenías razón. La filtración
provino desde adentro.
57
00:03:43,369 --> 00:03:46,580
No disfruto de tener
siempre razón, ¿sabes?
58
00:03:46,622 --> 00:03:47,915
Lo he notado.
59
00:03:48,624 --> 00:03:51,335
No sabemos cuánto tiempo
estuvimos expuestos.
60
00:03:51,919 --> 00:03:54,463
Habrá que usarlo, obviamente.
61
00:04:07,476 --> 00:04:10,396
Cuarenta y cinco años
sin una grieta.
62
00:04:12,398 --> 00:04:14,483
Es bueno ya no temer eso.
63
00:04:17,945 --> 00:04:18,904
Peter,
64
00:04:19,822 --> 00:04:23,617
seguro alguien intentó
advertir que esto podría pasar.
65
00:04:23,659 --> 00:04:25,286
Y no lo escuchamos.
66
00:04:25,327 --> 00:04:27,329
Recluta a esa persona.
67
00:04:33,836 --> 00:04:36,338
[pasos de fondo]
68
00:04:53,522 --> 00:04:55,024
¿Cómo está el salmón?
69
00:04:56,942 --> 00:04:58,194
Está muy bueno.
70
00:05:00,279 --> 00:05:01,489
¿Sabes quién soy?
71
00:05:03,616 --> 00:05:04,533
Entonces dímelo.
72
00:05:06,619 --> 00:05:08,371
¿Te digo quién eres?
73
00:05:10,039 --> 00:05:11,374
Eres el director Moira.
74
00:05:13,876 --> 00:05:15,002
¿Y...?
75
00:05:17,213 --> 00:05:18,381
Lo siento.
76
00:05:20,299 --> 00:05:22,676
Eres Samantha Parker,
analista predictiva.
77
00:05:22,718 --> 00:05:25,096
Llevas con nosotros
casi un año y medio.
78
00:05:25,137 --> 00:05:27,598
Antes de eso, trabajaste
para el grupo Cobble Hill
79
00:05:27,640 --> 00:05:29,350
tras dejar la Escuela de Teatro
de Yale
80
00:05:29,392 --> 00:05:30,851
porque no sabías qué escribir.
81
00:05:30,893 --> 00:05:33,521
Es un negocio difícil el teatro.
82
00:05:33,562 --> 00:05:37,441
Crees tener 29 años, pero tus
padres te mintieron tu edad.
83
00:05:37,733 --> 00:05:41,278
Escribías para nosotros, pero
tus historias para los agentes
84
00:05:41,320 --> 00:05:45,783
se consideraban muy complicadas
y demasiado originales.
85
00:05:45,825 --> 00:05:48,661
Pediste que te transfirieran
al grupo de análisis predictivo
86
00:05:48,703 --> 00:05:50,871
para imaginar
amenazas potenciales,
87
00:05:50,913 --> 00:05:53,958
donde, hasta ahora, todo
lo que predijiste se descartó.
88
00:05:53,999 --> 00:05:58,337
Y a veces, te obsesionas tanto
con los árboles
89
00:05:58,921 --> 00:06:00,756
que te pierdes el bosque.
90
00:06:03,884 --> 00:06:05,010
Ahora...
91
00:06:06,387 --> 00:06:07,847
¿Quién soy yo?
92
00:06:15,771 --> 00:06:18,149
Es el Director de Operaciones.
93
00:06:18,941 --> 00:06:22,361
Comparte el mando con
el Director de Inteligencia,
94
00:06:22,403 --> 00:06:24,864
pero todos le temen más.
95
00:06:25,781 --> 00:06:29,076
Se rumorea que llegó trabajando
con agentes en el terreno,
96
00:06:29,118 --> 00:06:32,163
así que desconfía de la
inteligencia que no usa agentes.
97
00:06:32,204 --> 00:06:34,999
Es muy competitivo, así que
debe tener hermanos.
98
00:06:35,374 --> 00:06:36,459
Debe ser el mayor.
99
00:06:41,756 --> 00:06:43,716
¿Y cuál es mi debilidad?
100
00:06:51,557 --> 00:06:54,226
Estuve en una reunión
con usted hace cinco meses.
101
00:06:55,144 --> 00:06:56,645
Y parecía...
102
00:07:00,149 --> 00:07:02,276
Odia no tomar decisiones.
103
00:07:02,318 --> 00:07:05,488
Prefiere tomar una, aunque sea
incorrecta. Es impaciente...
104
00:07:08,115 --> 00:07:09,450
señor.
105
00:07:09,992 --> 00:07:11,660
Y el salmón aquí es horrible.
106
00:07:13,496 --> 00:07:15,247
Escribiste un memo
107
00:07:15,289 --> 00:07:18,125
advirtiendo sobre la necesidad
de protegernos
108
00:07:18,167 --> 00:07:22,088
del hackeo de nuestros cerebros.
Es ridículo.
109
00:07:22,129 --> 00:07:25,633
Debemos preocuparnos por
escenarios probables, ¿cierto?
110
00:07:27,009 --> 00:07:28,511
No, señor.
111
00:07:29,220 --> 00:07:30,846
Mantengo lo que escribí.
112
00:07:34,433 --> 00:07:35,518
Bien.
113
00:07:39,480 --> 00:07:41,482
Y soy el más joven, por cierto.
114
00:07:42,108 --> 00:07:43,984
¿Era cierto lo de mi edad?
115
00:07:46,487 --> 00:07:48,114
Bienvenida al equipo, Parker.
116
00:08:00,876 --> 00:08:04,505
Para el resto del Orfanato somos
un ejercicio de entrenamiento.
117
00:08:04,547 --> 00:08:06,257
No pueden saber lo que hacemos.
118
00:08:06,298 --> 00:08:09,135
Informamos solo a la directora
del Orfanato, St. George.
119
00:08:09,176 --> 00:08:10,553
[ríe suave]
120
00:08:13,180 --> 00:08:16,976
Espere, ¿ella es real?
Pensé que era algo que...
121
00:08:19,645 --> 00:08:21,522
Te presento al topo:
122
00:08:23,232 --> 00:08:24,608
Alexander Hale.
123
00:08:24,650 --> 00:08:26,986
Le han hackeado los ojos y oídos
124
00:08:27,028 --> 00:08:30,072
con la tecnología
Cassandra RU-258.
125
00:08:33,325 --> 00:08:35,828
Es posible que no sepa
que lo han hackeado.
126
00:08:35,870 --> 00:08:38,205
Pero, en cualquier caso,
cada momento que transmite
127
00:08:38,247 --> 00:08:42,501
compromete a los agentes
y la organización.
128
00:08:42,543 --> 00:08:45,046
Así que quiero construir
un mundo a su alrededor
129
00:08:45,087 --> 00:08:47,882
y controlar todo lo que oye y ve
130
00:08:47,923 --> 00:08:52,136
sin que él ni quien
lo esté viendo...
131
00:08:52,178 --> 00:08:54,055
se enteren de que lo sabemos.
132
00:08:54,930 --> 00:08:56,390
Dejarán el hackeo activo.
133
00:08:56,432 --> 00:08:57,641
Sí.
134
00:08:58,768 --> 00:09:00,728
No sabemos nada
de quién hizo esto,
135
00:09:00,770 --> 00:09:02,897
pero sabemos una cosa
que ellos no:
136
00:09:02,938 --> 00:09:05,441
que sabemos del hackeo.
Así los atraparemos.
137
00:09:08,069 --> 00:09:10,363
Necesito gente
con ideas innovadoras.
138
00:09:11,072 --> 00:09:13,491
Lo viste venir
cuando nadie más lo hizo,
139
00:09:13,532 --> 00:09:16,285
y ahora necesito
que te anticipes al enemigo.
140
00:09:17,203 --> 00:09:18,704
Necesito una historia
141
00:09:18,746 --> 00:09:21,332
que ocurra ante los ojos
y oídos de Hale
142
00:09:21,374 --> 00:09:24,043
y explique por qué lo llevamos
a nuestro nuevo mundo.
143
00:09:24,085 --> 00:09:26,253
Y sobre todo,
144
00:09:26,295 --> 00:09:28,422
debo saber qué hará Hale ahora.
145
00:09:28,464 --> 00:09:29,799
Debes predecirlo.
146
00:09:30,925 --> 00:09:33,552
Es lo más desconocido
de todo esto.
147
00:09:33,594 --> 00:09:36,597
Estúdialo, descubre
qué lo motiva.
148
00:09:38,224 --> 00:09:42,144
Algo simple, nada complicado.
Dilo en siete palabras o menos.
149
00:09:44,146 --> 00:09:45,648
Y sabremos cómo usarlo.
150
00:09:53,989 --> 00:09:56,867
Alexander: Hablábamos mandarín
si estábamos solos en casa.
151
00:09:57,493 --> 00:09:59,203
A menos que papá
se enojara conmigo.
152
00:09:59,245 --> 00:10:01,539
Si estaba en problemas,
hablaba hakka.
153
00:10:01,580 --> 00:10:03,874
Pero si había invitados en
casa,
154
00:10:03,916 --> 00:10:07,503
en público, o incluso por
teléfono, siempre era inglés.
155
00:10:08,379 --> 00:10:10,798
Mis padres se cuidaban
de no llamar la atención.
156
00:10:11,549 --> 00:10:14,051
Entrevistadora: ¿Por qué crees
que te criaron así?
157
00:10:14,427 --> 00:10:17,763
Porque debían trabajar más duro
que todos para encajar.
158
00:10:18,431 --> 00:10:20,391
¿Y cómo te hizo sentir eso?
159
00:10:21,600 --> 00:10:22,893
No lo sé.
160
00:10:24,770 --> 00:10:25,646
Nadie nos pidió venir.
161
00:10:26,439 --> 00:10:28,399
¿Cuánto estuviste
en las Fuerzas Especiales?
162
00:10:28,441 --> 00:10:29,900
Un par de años.
163
00:10:29,942 --> 00:10:31,736
¿Y por qué te sacaron del
campo?
164
00:10:31,777 --> 00:10:34,864
No lo sé. Un día me asignaron
un trabajo de oficina.
165
00:10:35,573 --> 00:10:36,866
¿Por qué querías ser espía?
166
00:10:36,907 --> 00:10:39,076
Hablo mandarín
y cantonés con fluidez
167
00:10:39,118 --> 00:10:42,580
[Parker repite encima] Supongo
que pensé que podría ser útil.
168
00:10:42,621 --> 00:10:44,123
¿Por qué quieres ir Arriba?
169
00:10:45,374 --> 00:10:46,959
Solicité la Operación Poseidón.
170
00:10:47,877 --> 00:10:49,587
Y se maneja Arriba.
171
00:10:49,628 --> 00:10:51,964
Es mentira. Prueba de nuevo.
172
00:10:52,798 --> 00:10:55,051
Quiero trabajar en el campo.
173
00:10:55,634 --> 00:10:57,553
Siento que es donde sería
más útil.
174
00:10:58,137 --> 00:11:01,223
Y no puedes trabajar en el
campo si no trabajas Arriba.
175
00:11:01,265 --> 00:11:03,434
Lo voy a preguntar de nuevo.
176
00:11:03,476 --> 00:11:05,561
¿Por qué quieres ser espía?
177
00:11:07,772 --> 00:11:10,316
Porque solo las personas
en las que confiamos
178
00:11:10,775 --> 00:11:11,942
pueden ser espías.
179
00:11:18,157 --> 00:11:19,784
Necesitamos infiltrarnos
en su vida.
180
00:11:19,825 --> 00:11:22,453
Alguien con experiencia
en el tema.
181
00:11:22,495 --> 00:11:25,039
Que pueda manejarse sola,
182
00:11:25,081 --> 00:11:28,209
con experiencia en combate
por si debe luchar por su vida
183
00:11:28,584 --> 00:11:30,586
o eliminarlo.
184
00:11:33,964 --> 00:11:35,466
Si eres la elegida,
185
00:11:35,508 --> 00:11:39,053
la misión limitará tus trabajos
en el futuro.
186
00:11:39,095 --> 00:11:40,930
Tu cara se volverá conocida.
187
00:11:40,971 --> 00:11:42,765
Porque estaría frente a cámara.
188
00:11:42,807 --> 00:11:44,600
Y no sabemos quién está mirando.
189
00:11:45,434 --> 00:11:47,770
Quedaría al descubierto.
190
00:11:47,812 --> 00:11:49,772
Para nuestros propósitos, sí.
191
00:11:49,814 --> 00:11:52,024
Cuando termines, se acabó.
192
00:11:56,112 --> 00:11:57,488
¿Puedes vivir con eso?
193
00:12:00,533 --> 00:12:01,992
Sí, señor.
194
00:12:02,827 --> 00:12:04,036
¿Quién soy?
195
00:12:07,039 --> 00:12:10,418
Ah, eres Michelle.
Eres camarera.
196
00:12:10,459 --> 00:12:13,754
De clase media-baja,
pero trabajas para...
197
00:12:13,796 --> 00:12:15,005
Me encargaré del resto.
198
00:12:15,047 --> 00:12:16,006
Oh.
199
00:12:16,882 --> 00:12:19,051
[ríe] ¡Dios mío!
200
00:12:20,136 --> 00:12:22,096
Eres gracioso.
201
00:12:22,138 --> 00:12:23,514
La casa invita.
202
00:12:23,556 --> 00:12:25,474
Me recuerdas mucho a mi papá...
203
00:12:25,516 --> 00:12:27,059
No, está mal.
204
00:12:28,227 --> 00:12:29,687
Perdón, es que...
205
00:12:29,729 --> 00:12:30,980
Bueno...
206
00:12:31,397 --> 00:12:33,691
No va a responder a eso.
207
00:12:33,733 --> 00:12:36,360
¿La chica risueña en apuros?
208
00:12:36,402 --> 00:12:38,320
Responde a los desafíos.
209
00:12:39,071 --> 00:12:40,865
Lo estás desafiando.
210
00:12:40,906 --> 00:12:44,994
Le dices: "Esta es la persona
con la que quiero estar.
211
00:12:45,036 --> 00:12:47,079
Sé el hombre que puedes ser".
212
00:12:50,875 --> 00:12:52,418
Es curioso.
213
00:12:53,377 --> 00:12:55,254
Mi padre trabajaba en homicidios
214
00:12:56,756 --> 00:12:58,716
y era...
215
00:12:58,758 --> 00:13:01,260
bueno, muy obsesivo.
216
00:13:02,386 --> 00:13:05,056
Tenía la tasa de resolución
más alta de la estación.
217
00:13:05,097 --> 00:13:06,265
Era el mejor.
218
00:13:07,224 --> 00:13:10,811
Sus colegas pensaban que
intentaba dejarlos en evidencia.
219
00:13:10,853 --> 00:13:13,064
Pero no lo entendieron.
220
00:13:13,689 --> 00:13:15,900
No, él no competía con ellos.
221
00:13:15,941 --> 00:13:17,193
Exacto.
222
00:13:17,610 --> 00:13:20,404
Intentaba demostrarse algo
a sí mismo.
223
00:13:20,446 --> 00:13:23,407
Porque esa es la voz
que te quita el sueño.
224
00:13:24,033 --> 00:13:26,369
Sí, algo me dice
que lo entiendes.
225
00:13:26,911 --> 00:13:29,121
Hay una contaminación cruzada.
226
00:13:30,623 --> 00:13:34,085
Hallé resultados no redactados
de una Prueba Copenhague.
227
00:13:34,126 --> 00:13:35,753
Miren la fecha.
228
00:13:37,963 --> 00:13:40,758
La CIA la usó
en la prueba de él.
229
00:13:40,800 --> 00:13:42,843
¿Por qué no lo dijo?
230
00:13:42,885 --> 00:13:46,680
Ella interactuó con él hace
tres años durante 60 segundos.
231
00:13:46,722 --> 00:13:48,682
Puede que no se reconozcan.
232
00:13:49,141 --> 00:13:51,143
O puede que no siga así.
233
00:13:52,645 --> 00:13:55,815
No podemos cambiar aún, sería
muy repentino. Hay que esperar.
234
00:13:57,108 --> 00:14:01,112
¿Cómo dos agencias la eligieron
para operar al mismo sujeto?
235
00:14:01,153 --> 00:14:03,781
Ambos hicimos nuestro trabajo.
236
00:14:05,616 --> 00:14:07,243
Ella es su tipo.
237
00:14:09,495 --> 00:14:10,996
El truco está en...
238
00:14:11,414 --> 00:14:14,417
aprender a aceptar
que solo te tocó a ti.
239
00:14:16,794 --> 00:14:18,003
Sí.
240
00:14:19,296 --> 00:14:22,967
Vaya, eres muy buena
en tu trabajo.
241
00:14:23,008 --> 00:14:26,095
Lo sé. Ahora vete.
Disfruta de la vida.
242
00:14:26,137 --> 00:14:27,513
Sal de aquí.
243
00:14:37,356 --> 00:14:39,191
¿Pasa algo?
244
00:14:40,317 --> 00:14:42,111
Oye, una pregunta rara:
245
00:14:42,987 --> 00:14:44,196
¿Te gusta viajar?
246
00:14:47,283 --> 00:14:48,868
¿Crees que lo sabe?
247
00:14:50,453 --> 00:14:54,040
Si lo supiera, ¿qué haría ahora?
248
00:14:57,877 --> 00:14:59,837
¿Por qué no estás corriendo?
249
00:14:59,879 --> 00:15:01,464
¿Por qué no estás corriendo?
250
00:15:01,881 --> 00:15:03,799
¿Por qué no estás corriendo?
251
00:15:05,009 --> 00:15:06,594
Sé que me observan,
252
00:15:06,802 --> 00:15:10,639
mintieron sobre eso, así que no
confían en mí, entonces...
253
00:15:25,029 --> 00:15:26,906
Cuando sabes que no confían,
254
00:15:27,490 --> 00:15:29,241
¿qué es lo que haces?
255
00:15:33,079 --> 00:15:34,580
¿Va a la planta baja?
256
00:15:35,164 --> 00:15:36,374
Sí, señor.
257
00:15:36,749 --> 00:15:37,792
Remy, ¿estás ahí?
258
00:15:37,833 --> 00:15:38,959
Estoy en posición.
259
00:15:39,585 --> 00:15:42,963
Porque debían trabajar más duro
que todos para encajar.
260
00:15:43,005 --> 00:15:44,548
Intercéptalo, por favor.
261
00:15:44,590 --> 00:15:45,925
Comprendido.
262
00:15:46,884 --> 00:15:49,345
Hablo mandarín y cantonés
con fluidez.
263
00:15:49,387 --> 00:15:51,263
Pensé que eso sería útil.
264
00:15:54,683 --> 00:15:57,061
Porque solo las personas
en las que confiamos
265
00:15:57,603 --> 00:15:58,562
pueden ser espías.
266
00:15:59,397 --> 00:16:00,523
¡Todos, esperen!
267
00:16:02,733 --> 00:16:03,609
Volverá.
268
00:16:04,026 --> 00:16:05,736
Quiere que confíen en él.
269
00:16:06,904 --> 00:16:07,905
Espera.
270
00:16:07,947 --> 00:16:12,118
[música de tensión]
271
00:16:14,954 --> 00:16:17,748
[suspiro de alivio]
272
00:16:19,083 --> 00:16:21,460
Entonces, última pregunta...
273
00:16:24,964 --> 00:16:26,215
¿Aceptas?
274
00:16:33,472 --> 00:16:34,765
¿Qué están diciendo?
275
00:16:34,807 --> 00:16:37,143
Los términos
de su participación.
276
00:16:41,147 --> 00:16:43,315
Hola. Samantha Parker.
277
00:16:43,899 --> 00:16:45,109
Patricia.
278
00:16:45,151 --> 00:16:46,986
¿Y tú qué haces, Patricia?
279
00:16:59,832 --> 00:17:01,125
[suspiro]
280
00:17:01,167 --> 00:17:02,918
[puerta se abre]
281
00:17:11,177 --> 00:17:14,764
Prepara a Ellie. Diremos que
la reunión despejó las dudas.
282
00:17:17,183 --> 00:17:19,310
Le salvaste la vida hoy.
283
00:17:20,811 --> 00:17:24,774
Ahora debe ayudarnos a
descubrir cómo pasó todo esto.
284
00:18:02,853 --> 00:18:04,397
[suspira]
285
00:18:13,572 --> 00:18:16,033
[zumbido de interferencia]
286
00:18:16,075 --> 00:18:18,411
Voz en parlante:
Llegando a la calle Kohl.
287
00:18:18,452 --> 00:18:20,454
Las puertas se abren
a la derecha.
288
00:18:26,961 --> 00:18:29,755
SIN SERVICIO
289
00:18:31,966 --> 00:18:35,720
Por su seguridad, permanezca
detrás de la línea amarilla.
290
00:18:35,761 --> 00:18:39,098
Permita que los pasajeros bajen
antes de subir al tren.
291
00:18:52,903 --> 00:18:54,989
[música de suspenso]
292
00:19:27,021 --> 00:19:30,191
Tiene algún tipo de residuo
de nanocito metálico adentro.
293
00:19:31,859 --> 00:19:32,860
¿Qué es esto?
294
00:19:34,945 --> 00:19:37,114
Es un ansiolítico.
295
00:19:37,865 --> 00:19:39,367
Para ataques de pánico.
296
00:19:41,619 --> 00:19:44,038
No quería que afectara
mis posibilidades de entrar.
297
00:19:46,499 --> 00:19:48,376
¿Cuándo empezaron los ataques?
298
00:19:49,543 --> 00:19:52,505
Hace tres años, una operación
en Bielorrusia salió mal.
299
00:19:52,546 --> 00:19:55,508
Y creí que había dejado morir
a alguien.
300
00:19:55,883 --> 00:19:58,636
Luego, en momentos
impredecibles...
301
00:19:59,345 --> 00:20:01,013
sentí que volvía a estar allí.
302
00:20:01,055 --> 00:20:02,515
La Prueba Copenhague.
303
00:20:02,556 --> 00:20:04,725
Sí, ahora sé
que ni siquiera es real.
304
00:20:07,686 --> 00:20:09,313
¿Qué tan frecuentes
son los ataques?
305
00:20:11,232 --> 00:20:13,067
Hace tiempo que no tengo uno.
306
00:20:16,737 --> 00:20:18,531
¿Cuánto hace que tomas
las pastillas?
307
00:20:18,572 --> 00:20:19,865
Unos ocho meses.
308
00:20:19,907 --> 00:20:22,034
Pero las jaquecas empezaron
hace cuatro.
309
00:20:22,076 --> 00:20:24,870
Debe ser cuando empezó
a transmitir.
310
00:20:24,912 --> 00:20:27,123
Eso nos da una cronología.
311
00:20:27,164 --> 00:20:28,833
¿Cómo consigues las pastillas?
312
00:20:31,752 --> 00:20:33,087
[suspira]
313
00:20:38,050 --> 00:20:40,553
Tu vida entera
es la misión ahora, ¿recuerdas?
314
00:20:40,594 --> 00:20:42,555
No hay parte de ti
que yo no conozca.
315
00:20:45,766 --> 00:20:47,101
Todo está en juego.
316
00:20:50,688 --> 00:20:53,024
Rachel Kasperian.
Mi ex prometida.
317
00:20:53,774 --> 00:20:57,028
Es médica, pero no sé de donde
provienen las pastillas.
318
00:20:57,737 --> 00:21:00,114
Dudo que ella sepa
lo que tienen.
319
00:21:04,076 --> 00:21:05,536
Te conseguiremos
pastillas nuevas.
320
00:21:05,578 --> 00:21:07,955
Puede que tarden
en hacer efecto.
321
00:21:07,997 --> 00:21:09,623
Nos ocuparemos desde ahora.
322
00:21:09,665 --> 00:21:12,126
Bueno, entonces ¿qué hago?
323
00:21:13,210 --> 00:21:14,295
Nada.
324
00:21:14,795 --> 00:21:17,089
Si investigarán a Rachel,
tendrán que usarme.
325
00:21:17,131 --> 00:21:19,216
Ven todo lo que ves, Alexander.
326
00:21:19,759 --> 00:21:22,553
Si la miras, se preguntarán
por qué la miras.
327
00:21:22,595 --> 00:21:24,889
Se preguntarán si lo sabes.
328
00:21:25,765 --> 00:21:28,517
SI, no está involucrada
y de pronto vuelves a su vida,
329
00:21:28,559 --> 00:21:32,480
podría animarlos a eliminar
cabos sueltos.
330
00:21:35,107 --> 00:21:36,150
¿Quieres protegerla?
331
00:21:38,152 --> 00:21:40,321
Demuéstrales
que no piensas en ella.
332
00:21:43,491 --> 00:21:46,786
Convéncelos de que no hay nada
que te preocupe.
333
00:21:46,827 --> 00:21:48,329
¿Cómo fue la reunión segura?
334
00:21:48,704 --> 00:21:50,623
Sí, fascinante.
335
00:21:50,664 --> 00:21:53,376
¿Debería estar celosa por
los secretos que no escucho
336
00:21:53,417 --> 00:21:56,337
o agradecida?
Debería agradecer, ¿no?
337
00:21:57,338 --> 00:21:58,923
-Celosa.
-¡Oh!
338
00:21:58,964 --> 00:22:01,258
-Definitivamente celosa.
-Lo sabía.
339
00:22:04,929 --> 00:22:06,722
Piensa como el enemigo
por un momento.
340
00:22:07,181 --> 00:22:09,058
¿Qué crees que harán ahora?
341
00:22:09,517 --> 00:22:11,352
¿Para qué debemos prepararnos?
342
00:22:13,479 --> 00:22:15,022
Bueno,
343
00:22:15,272 --> 00:22:18,693
la historia que contamos es que
ya no está bajo investigación.
344
00:22:18,943 --> 00:22:21,028
Lo aceptaron
en el círculo íntimo.
345
00:22:21,696 --> 00:22:24,323
Deben comprobar si es cierto
y no sabemos del hackeo.
346
00:22:24,365 --> 00:22:26,158
¿Y si no creyeron la historia?
347
00:22:26,200 --> 00:22:28,077
Tendrán que destruir
la evidencia.
348
00:22:28,119 --> 00:22:29,704
¿Y qué harán?
349
00:22:31,205 --> 00:22:32,707
Enviarán a alguien.
350
00:22:33,290 --> 00:22:35,459
Deben comprobar su señal.
351
00:22:35,501 --> 00:22:37,753
Verificar que no hayamos
duplicado la señal o...
352
00:22:38,379 --> 00:22:40,965
insertado un código de rastreo.
353
00:22:41,382 --> 00:22:44,635
Si parece estar limpio, reanudan
la operación, y si no...
354
00:22:46,804 --> 00:22:48,055
lo matarán.
355
00:22:48,723 --> 00:22:51,016
Es la oportunidad de ver
quién aparece.
356
00:22:52,226 --> 00:22:55,354
Pero no pueden saber que lo
vigilamos. Debemos estar lejos,
357
00:22:55,396 --> 00:22:57,106
pero poder salvarlo
si hace falta.
358
00:22:57,690 --> 00:22:58,983
¿Cómo haremos eso?
359
00:23:00,317 --> 00:23:01,402
Esperaba que me lo dijeras.
360
00:23:03,320 --> 00:23:05,990
Piensa un escenario para eso,
algo que podamos controlar.
361
00:23:06,032 --> 00:23:08,367
Sigue la historia
del nuevo comienzo
362
00:23:08,409 --> 00:23:09,869
y que ya no duda.
363
00:23:12,496 --> 00:23:14,999
Me mintió sobre
los ataques de pánico.
364
00:23:15,041 --> 00:23:18,252
Porque aún no confía y necesito
que confíe ciegamente.
365
00:23:20,254 --> 00:23:22,298
Para lograr su confianza,
366
00:23:22,339 --> 00:23:24,425
hay que saber qué lo motiva.
367
00:23:27,011 --> 00:23:28,929
¿Ya lo has resumido
en siete palabras?
368
00:23:42,860 --> 00:23:45,738
Espera...
¿Por dónde es la salida?
369
00:23:46,280 --> 00:23:47,740
Moira: ¿No prestaste atención?
370
00:23:47,782 --> 00:23:48,616
[suspira]
371
00:23:51,911 --> 00:23:53,454
[celular vibra]
372
00:24:08,427 --> 00:24:12,390
VICTOR: ¿SIGUE TODO BIEN
EN TU TRABAJO?
373
00:24:15,935 --> 00:24:17,478
DE LO MEJOR
374
00:24:21,065 --> 00:24:23,818
ASEGÚRATE DE MANTENERTE
DENTRO DE LOS LÍMITES
375
00:24:32,159 --> 00:24:34,954
[música de suspenso]
376
00:25:07,319 --> 00:25:09,488
¡Por favor, ayúdame
a salir de aquí!
377
00:25:12,324 --> 00:25:14,326
Puedes contarme cualquier cosa.
378
00:25:16,454 --> 00:25:18,205
[jadea]
379
00:25:18,247 --> 00:25:20,708
No quiero que tengamos secretos.
380
00:25:29,216 --> 00:25:30,718
[suspira]
381
00:25:33,137 --> 00:25:34,555
¿Qué está haciendo?
382
00:25:37,224 --> 00:25:41,520
Intenta no parecer distraído
y cuestionándose toda su vida.
383
00:25:44,815 --> 00:25:46,025
Ellie,
384
00:25:47,360 --> 00:25:48,736
¿qué tal eres robando carteras?
385
00:25:55,242 --> 00:25:57,828
Alexander. ¡Oye!
386
00:25:58,913 --> 00:26:02,583
Creo que se te cayó esto.
Estaba en la cocina.
387
00:26:03,751 --> 00:26:05,419
Sé que el protocolo
es registrarlo,
388
00:26:06,003 --> 00:26:07,380
pero parece personal.
389
00:26:07,421 --> 00:26:08,714
Sí, gracias.
390
00:26:08,756 --> 00:26:11,675
¿Es... personal?
391
00:26:14,261 --> 00:26:15,471
Un poco.
392
00:26:16,263 --> 00:26:17,848
¿Te gusta esta Michelle?
393
00:26:17,890 --> 00:26:19,558
[ríe] Eh...
394
00:26:19,600 --> 00:26:22,895
Sí. Pero no estoy seguro
de si le gusto.
395
00:26:22,937 --> 00:26:25,022
Puedes averiguarlo.
396
00:26:26,273 --> 00:26:27,608
Escríbele.
397
00:26:30,236 --> 00:26:31,278
No esperes tanto.
398
00:26:32,738 --> 00:26:33,614
Sí.
399
00:26:50,589 --> 00:26:53,426
RESPONDER COMO: MICHELLE
Hola. Soy Alexander.
400
00:26:56,554 --> 00:26:57,805
HOLA...
401
00:27:06,480 --> 00:27:08,607
PRUÉBALO.
402
00:27:13,279 --> 00:27:14,822
¿QUÉ ACEPTARÍAS COMO EVIDENCIA?
403
00:27:22,163 --> 00:27:24,665
DESCRIBE MI ROPA
LA ÚLTIMA VEZ QUE ME VISTE.
404
00:27:31,422 --> 00:27:34,508
COLLAR PLATEADO CON UN COLGANTE
Y ARETES PLATEADOS
405
00:27:38,179 --> 00:27:39,847
PASASTE LA PRIMERA PRUEBA
406
00:27:43,601 --> 00:27:45,936
ESPERO ANSIOSO LA PRÓXIMA
407
00:27:46,520 --> 00:27:49,190
Sí, debo pensar esa parte.
408
00:27:56,364 --> 00:27:58,866
Alexander: Quiero ser un
operativo de campo Arriba.
409
00:27:58,908 --> 00:28:02,036
Mujer: Arriba vigila las demás
organizaciones clandestinas
410
00:28:02,078 --> 00:28:03,662
y los asuntos internos.
411
00:28:03,704 --> 00:28:06,415
A algunos les molesta
ese tipo de trabajo.
412
00:28:06,832 --> 00:28:08,084
¿A ti?
413
00:28:09,210 --> 00:28:12,421
Solo quiero saber que lo que
hago por mi país importa.
414
00:28:17,009 --> 00:28:19,720
Solo quiero saber que lo que
hago por mi país importa.
415
00:28:53,421 --> 00:28:55,548
SIN SERVICIO
416
00:28:58,217 --> 00:29:01,387
[exhala con cada flexión]
417
00:29:01,429 --> 00:29:03,097
[celular vibra]
418
00:29:10,646 --> 00:29:15,192
TU PRÓXIMA PRUEBA DEBE SER
EN PERSONA, ¿NO CREES?
419
00:29:15,234 --> 00:29:17,194
SÉ ADONDE PODEMOS IR.
420
00:29:17,653 --> 00:29:20,740
Esta librería en la calle 17.
421
00:29:20,781 --> 00:29:23,367
¿La gente va a librerías
en la primera cita?
422
00:29:23,409 --> 00:29:24,368
Tú sí.
423
00:29:24,410 --> 00:29:25,661
[sonríe]
424
00:29:26,328 --> 00:29:29,623
Entrarás aquí.
425
00:29:29,665 --> 00:29:32,084
Pasa al menos una hora
en la tienda.
426
00:29:34,503 --> 00:29:36,338
Nos estás usando de cebo.
427
00:29:38,674 --> 00:29:41,260
¿Qué te hace pensar que
el enemigo irá a verificarlo?
428
00:29:42,011 --> 00:29:44,722
Les estamos avisando
cuándo y dónde estará.
429
00:29:44,764 --> 00:29:46,599
Y es en un lugar público,
430
00:29:46,640 --> 00:29:48,309
así lo verán
sin llamar la atención.
431
00:29:48,350 --> 00:29:50,644
No querrán desaprovechar eso.
432
00:29:50,686 --> 00:29:54,482
Quienquiera que vaya es
el enlace con quién hizo esto.
433
00:29:54,523 --> 00:29:57,485
Pero no puedes ver ni oír nada
mientras sucede.
434
00:29:57,526 --> 00:29:58,569
¿No haré nada?
435
00:29:58,611 --> 00:30:00,571
Si necesitan comunicarse,
436
00:30:00,613 --> 00:30:03,199
hay una sala en el sótano,
donde la señal se bloquea.
437
00:30:06,118 --> 00:30:09,413
Ese es un plan de respaldo,
si Alexander está en peligro.
438
00:30:09,455 --> 00:30:11,123
Si algo sale mal,
439
00:30:11,165 --> 00:30:14,668
abortamos y te vas de ahí.
Saldrás por aquí. Por atrás.
440
00:30:15,211 --> 00:30:16,337
Una camioneta te recogerá.
441
00:30:16,379 --> 00:30:19,090
Si corro, sabrán que lo sabemos.
442
00:30:19,131 --> 00:30:22,385
No vale la pena perder la vida.
Si puedes salir, sal.
443
00:30:22,968 --> 00:30:25,554
Excepto que
no huirá del peligro.
444
00:30:26,013 --> 00:30:28,391
Seguirá su conciencia
en lugar de una orden.
445
00:30:29,392 --> 00:30:30,726
¿Qué te hace pensar eso?
446
00:30:32,395 --> 00:30:34,438
Porque hace unos tres años,
447
00:30:34,480 --> 00:30:37,566
te dejó en un bosque
para salvarle la vida a un niño.
448
00:30:39,402 --> 00:30:41,737
Lo reconociste, ¿cierto?
449
00:30:44,031 --> 00:30:45,366
¿Sabe quién soy yo?
450
00:30:45,408 --> 00:30:46,867
Ya lo descubrió.
451
00:30:46,909 --> 00:30:49,578
Debiste decirme
que ya te lo habían asignado.
452
00:30:55,668 --> 00:30:57,086
Bien...
453
00:31:00,381 --> 00:31:04,635
No sé cómo era tu relación
con tus otros supervisores,
454
00:31:04,677 --> 00:31:06,554
y sé que soy nueva en esto.
Yo...
455
00:31:07,430 --> 00:31:10,224
me paso el día sentada
escribiendo instrucciones
456
00:31:10,266 --> 00:31:13,436
en esa novela mientras
tú eres la que arriesga su vida.
457
00:31:15,438 --> 00:31:16,939
Pero esto puede funcionar.
458
00:31:17,440 --> 00:31:19,275
Solo debemos confiar en la otra.
459
00:31:22,069 --> 00:31:25,406
Creo que te irá muy bien
en este trabajo.
460
00:31:27,950 --> 00:31:30,202
Todos dicen algo así.
461
00:31:33,956 --> 00:31:38,044
El informe decía que
salvábamos la misión o su vida.
462
00:31:39,211 --> 00:31:40,588
Tú quieres hacer las dos.
463
00:31:41,464 --> 00:31:43,257
Sí.
464
00:31:43,299 --> 00:31:46,802
Debe caminar por la cuerda floja
sin cometer un solo error.
465
00:31:47,553 --> 00:31:49,472
¿Estás segura de que funcionará?
466
00:31:58,272 --> 00:32:00,649
Operador: Boxeador se acerca
desde la esquina.
467
00:32:03,069 --> 00:32:04,737
¿Alguna señal de los invitados?
468
00:32:04,779 --> 00:32:07,156
-El techo luce vacío.
- Despejado.
469
00:32:09,158 --> 00:32:11,160
-[risa] Hola.
-Hola.
470
00:32:11,202 --> 00:32:13,788
¿Qué tal tu turno?
471
00:32:15,081 --> 00:32:16,499
Nada nuevo.
472
00:32:16,832 --> 00:32:19,001
Pero no te pregunté
a qué te dedicas.
473
00:32:19,835 --> 00:32:21,587
Sí, soy, eh...
474
00:32:21,629 --> 00:32:25,007
soy investigador
de archivos nacionales.
475
00:32:26,300 --> 00:32:29,470
Bien... ¿Y qué haces allí?
476
00:32:29,512 --> 00:32:32,431
Sí, básicamente,
cuando hace falta determinar
477
00:32:32,473 --> 00:32:34,767
si una carta o documento
es auténtico,
478
00:32:35,518 --> 00:32:36,977
soy parte de ese equipo.
479
00:32:38,020 --> 00:32:39,689
-Sí.
-Asombroso.
480
00:32:39,855 --> 00:32:41,565
-Entonces, ¿cuántos...?
-¿Y qué...?
481
00:32:41,607 --> 00:32:43,234
-Perdón, no quise...
-No, ¿qué...?
482
00:32:43,275 --> 00:32:44,777
[risas]
483
00:32:44,819 --> 00:32:46,112
Tú primero.
484
00:32:46,153 --> 00:32:48,155
Bien, quería preguntarte
485
00:32:48,197 --> 00:32:50,199
qué hacías además
de trabajar en un bar.
486
00:32:51,867 --> 00:32:53,494
¿"Además"?
487
00:32:53,536 --> 00:32:55,996
Sí, perdón, no es que asuma
que tienes otro trabajo.
488
00:32:56,038 --> 00:32:59,834
Ser barman está bien, es que
a veces tienen otra pasión...
489
00:32:59,875 --> 00:33:02,169
Estoy bromeando. [risas]
490
00:33:02,211 --> 00:33:03,963
De acuerdo.
491
00:33:04,004 --> 00:33:06,215
Voy a la escuela de teología.
492
00:33:06,632 --> 00:33:08,759
-¿Teología? ¿En serio?
-Sí.
493
00:33:08,801 --> 00:33:09,969
Ah...
494
00:33:10,010 --> 00:33:12,388
[risa] Pruébalo.
495
00:33:14,056 --> 00:33:15,057
¿Qué?
496
00:33:15,391 --> 00:33:17,184
- Qué... [risas]
-[suspira]
497
00:33:17,226 --> 00:33:18,227
¿Cómo...?
498
00:33:20,354 --> 00:33:22,148
-¿Qué quieres...?
-Es un mal chiste.
499
00:33:22,189 --> 00:33:24,358
[risas] Oh, no, lo siento. Sí.
500
00:33:24,400 --> 00:33:26,277
-¿ Sí?
-Sí...
501
00:33:26,318 --> 00:33:27,945
Sí.
502
00:33:27,987 --> 00:33:31,073
Es una primera cita, se supone
que sea insoportable de ver.
503
00:33:31,115 --> 00:33:33,075
Pero la próxima, infórmale.
504
00:33:34,243 --> 00:33:37,121
Hombre: Osiris y Boxeador
entran. Nos retiramos.
505
00:33:37,163 --> 00:33:39,248
Remy, ahora es tu turno ahora.
506
00:33:46,672 --> 00:33:47,590
Gracias.
507
00:33:48,883 --> 00:33:51,427
Una vez más al acecho, amigos.
508
00:33:54,889 --> 00:33:56,640
Una más.
509
00:33:56,682 --> 00:33:58,100
Muéstrame el lugar.
510
00:34:02,188 --> 00:34:04,065
Ahora veamos qué sucede.
511
00:34:12,448 --> 00:34:14,158
Sé lo que podemos hacer.
512
00:34:15,201 --> 00:34:18,204
¿Por qué no elegimos
cada uno un libro
513
00:34:18,245 --> 00:34:20,331
que nos haya gustado u odiemos
514
00:34:20,623 --> 00:34:23,334
de esta sección de aquí?
515
00:34:23,376 --> 00:34:25,252
Como un ejercicio
para conocernos.
516
00:34:25,294 --> 00:34:26,253
Claro.
517
00:34:26,295 --> 00:34:27,338
¿De acuerdo?
518
00:34:27,380 --> 00:34:28,297
Sí.
519
00:34:39,975 --> 00:34:46,065
[música de suspenso]
520
00:34:46,774 --> 00:34:48,067
Tenemos compañía.
521
00:35:05,292 --> 00:35:06,794
Remy: Hay dos más.
522
00:35:10,005 --> 00:35:14,009
[música de tensión]
523
00:35:29,483 --> 00:35:30,526
¿Saben que estamos mirando?
524
00:35:32,945 --> 00:35:35,906
Si lo supieran,
no nos lo habrían revelado.
525
00:35:36,699 --> 00:35:39,201
Pero no quieren dejar rastro
de lo que sucederá.
526
00:35:44,331 --> 00:35:45,374
Aquí vienen.
527
00:36:04,226 --> 00:36:05,561
¿Estas listo?
528
00:36:06,395 --> 00:36:07,563
Sí.
529
00:36:10,858 --> 00:36:12,151
[Alexander ríe]
530
00:36:14,820 --> 00:36:15,738
[risa]
531
00:36:15,905 --> 00:36:18,074
¿Es al que ama o al que odias?
532
00:36:18,991 --> 00:36:20,034
Tú primero.
533
00:36:21,160 --> 00:36:22,870
¿Sabes qué?
534
00:36:22,912 --> 00:36:25,998
Fue una mala idea, ¿no?
Para una primera cita.
535
00:36:26,374 --> 00:36:30,878
[Código Morse] No te muevas
536
00:36:33,672 --> 00:36:37,259
Bueno, quizá no hallamos
los libros adecuados.
537
00:36:39,095 --> 00:36:40,596
Pues vamos por ellos.
538
00:37:04,787 --> 00:37:06,038
Tiene algo en la mano.
539
00:37:11,419 --> 00:37:13,295
[música de tensión]
540
00:37:19,301 --> 00:37:20,720
Está allí parado.
541
00:37:21,178 --> 00:37:22,722
[señal digital leve]
542
00:37:29,311 --> 00:37:30,938
Puedo oírlo.
543
00:37:32,815 --> 00:37:33,941
Es un escáner.
544
00:37:36,152 --> 00:37:40,448
Revisa la señal de Alexander
para ver si fue alterada.
545
00:37:40,489 --> 00:37:42,116
Remy, retrocede.
546
00:37:53,836 --> 00:37:54,962
[pitido digital]
547
00:37:57,173 --> 00:37:58,591
Ese es bueno.
548
00:38:05,014 --> 00:38:06,682
Se van.
549
00:38:07,641 --> 00:38:08,893
[suspira]
550
00:38:08,934 --> 00:38:10,603
Bien, Posfiesta,
551
00:38:10,644 --> 00:38:14,231
nuestros amigos se van. Síganlos
a la mayor distancia posible.
552
00:38:14,273 --> 00:38:15,983
Azotea, ¿todo listo para...?
553
00:38:16,025 --> 00:38:18,819
Empleado en parlante: La
librería cerrará en 15 minutos.
554
00:38:18,861 --> 00:38:22,239
[acople digital]
555
00:38:22,281 --> 00:38:24,533
[música de acción]
556
00:38:26,202 --> 00:38:27,995
[gemidos de pelea]
557
00:38:44,220 --> 00:38:47,056
[siguen quejidos de pelea]
558
00:38:52,395 --> 00:38:53,396
Oye.
559
00:38:54,480 --> 00:38:56,148
Voy al baño.
560
00:38:56,190 --> 00:38:57,191
[Código Morse] Huye.
561
00:38:57,233 --> 00:38:59,151
Sigue buscando y te encontraré.
562
00:39:20,506 --> 00:39:26,762
[música de tensión]
563
00:39:31,183 --> 00:39:32,226
Lo siento.
564
00:39:56,292 --> 00:39:58,794
[zumbido digital]
565
00:40:00,963 --> 00:40:02,131
[suspira]
566
00:40:03,632 --> 00:40:05,134
[quejidos]
567
00:40:29,825 --> 00:40:31,410
[quejido]
568
00:41:38,185 --> 00:41:39,353
[jadea]
569
00:41:39,395 --> 00:41:40,813
[gemido de ahogo]
570
00:41:42,565 --> 00:41:43,649
[Michelle suspira]
571
00:41:43,691 --> 00:41:46,152
-Tranquilo.
-[jadeos]
572
00:41:46,193 --> 00:41:48,904
Oye, está bien.
Es solo la adrenalina.
573
00:41:49,572 --> 00:41:52,158
Busca algo real
en la habitación. ¡Usa esto!
574
00:41:53,242 --> 00:41:56,579
-[jadea]
-Ten. Siente su textura...
575
00:41:57,872 --> 00:41:59,874
Voy a tomar tu mano,
¿de acuerdo?
576
00:42:01,167 --> 00:42:02,543
Siente mis latidos.
577
00:42:11,719 --> 00:42:15,222
Eso fue muy valiente.
Y muy tonto.
578
00:42:15,264 --> 00:42:16,849
[ríe]
579
00:42:16,891 --> 00:42:19,643
Sabías que debías huir
si corrías peligro.
580
00:42:20,352 --> 00:42:22,355
Y la misión habría fracasado.
581
00:42:23,230 --> 00:42:24,273
[ríe]
582
00:42:24,732 --> 00:42:26,942
Hola. Soy Alexander.
583
00:42:29,570 --> 00:42:30,780
Natalie.
584
00:42:32,114 --> 00:42:34,533
Gracias por no dejarme atrás.
585
00:42:34,575 --> 00:42:36,118
Bueno, otra vez.
586
00:42:38,788 --> 00:42:40,081
-No es nada.
-Yo...
587
00:42:40,122 --> 00:42:41,874
¿Sabes cuántos de esos hice?
588
00:42:41,916 --> 00:42:44,919
Todos decidieron dejar al niño,
menos tú.
589
00:42:44,960 --> 00:42:47,630
Fue un buen cambio
que alguien hiciera lo correcto.
590
00:42:49,090 --> 00:42:51,384
Yo solo me alegro
de que estés bien.
591
00:42:51,425 --> 00:42:55,012
Sí, hay un plan de contingencia,
no podemos quedarnos aquí.
592
00:42:55,054 --> 00:42:55,930
¿Estás bien?
593
00:42:56,806 --> 00:42:58,057
-Sí.
-Vamos.
594
00:42:59,308 --> 00:43:01,227
-[esfuerzo al levantarse]
-Ah, y...
595
00:43:01,268 --> 00:43:04,605
no debía darte mi verdadero
nombre, así que...
596
00:43:04,647 --> 00:43:06,107
es entre nosotros.
597
00:43:06,148 --> 00:43:07,066
Sí, claro.
598
00:43:09,652 --> 00:43:12,571
Oye, cuando volvamos
allí arriba...
599
00:43:12,613 --> 00:43:13,948
Sí.
600
00:43:13,989 --> 00:43:16,409
¿Necesitas que haga
algo diferente?
601
00:43:17,952 --> 00:43:19,954
Nunca hice trabajo de campo.
602
00:43:22,415 --> 00:43:23,749
Vas muy bien.
603
00:43:24,166 --> 00:43:26,544
Quizás solo relájate un poco.
604
00:43:26,585 --> 00:43:28,003
Sé tú mismo.
605
00:43:29,130 --> 00:43:30,297
Sí.
606
00:43:31,799 --> 00:43:33,426
¿Necesitas algo de mí?
607
00:43:33,467 --> 00:43:35,594
Oh, no. Tú ya eres
buena en esto.
608
00:43:35,636 --> 00:43:39,348
Bueno, es fácil fingir
que me enamoro de ti.
609
00:43:43,936 --> 00:43:47,023
[radio policial de fondo]
610
00:43:51,652 --> 00:43:52,945
Oh.
611
00:43:57,366 --> 00:43:59,493
-Ey.
-Hola.
612
00:43:59,535 --> 00:44:00,953
¿Qué pasó?
613
00:44:00,995 --> 00:44:02,413
Oh, un cliente tuvo un infarto.
614
00:44:02,455 --> 00:44:03,831
-Oh, vaya.
-Sí.
615
00:44:03,873 --> 00:44:05,458
Qué horror.
616
00:44:05,499 --> 00:44:06,709
Sí.
617
00:44:09,962 --> 00:44:11,047
Gracias.
618
00:44:11,714 --> 00:44:15,384
DOS EN EL SÓTANO PARA LIMPIEZA
OSIRIS ESTÁ LIMPIO
619
00:44:17,386 --> 00:44:19,180
Osiris y Boxeador salen.
620
00:44:19,221 --> 00:44:22,516
Transmisión limpia.
Operación intacta.
621
00:44:22,558 --> 00:44:23,684
[sonríe]
622
00:44:26,062 --> 00:44:27,855
[sopla de alivio]
623
00:44:31,400 --> 00:44:33,069
[suspira]
624
00:44:46,123 --> 00:44:47,666
¿Cómo está la cabeza, Clarissa?
625
00:44:49,001 --> 00:44:50,211
Sabemos quién eres.
626
00:44:50,795 --> 00:44:52,505
Sabemos que eres de la CIA.
627
00:44:52,546 --> 00:44:56,050
Y que has estado recibiendo
pagos de gobiernos extranjeros.
628
00:44:56,967 --> 00:44:58,886
Esto es lo que hacemos.
629
00:44:59,387 --> 00:45:03,224
Rastreamos a agentes
sospechados como tú.
630
00:45:06,394 --> 00:45:07,812
Esto es lo que pasó esta noche:
631
00:45:08,688 --> 00:45:10,481
uno de los dos
sufrió un infarto,
632
00:45:10,523 --> 00:45:14,819
lo que casi devela tu identidad,
pero pudiste obtener su escáner.
633
00:45:14,860 --> 00:45:17,780
Vas a enviar el resultado
cifrado del escaneo.
634
00:45:17,822 --> 00:45:20,991
Resultados que no muestran
cambios en el flujo de datos.
635
00:45:21,033 --> 00:45:25,287
Todo sigue igual. Terminaste.
Quieres tu dinero.
636
00:45:25,329 --> 00:45:27,915
No habrá más contacto.
637
00:45:27,957 --> 00:45:29,250
Esto es lo que vas a decir.
638
00:45:30,751 --> 00:45:33,546
Luego me dirás todo lo que sabes
sobre quien te contrató.
639
00:45:38,384 --> 00:45:40,803
Por cierto, tenemos
a tu otro amigo,
640
00:45:40,845 --> 00:45:43,389
así que lo harás rápido
antes de que cambie de opinión
641
00:45:43,431 --> 00:45:45,516
sobre cuál
de los dos se salvará.
642
00:45:48,394 --> 00:45:52,064
Un hombre con un bastón
y un acento americano impecable,
643
00:45:52,106 --> 00:45:53,983
pero nunca vio su cara.
644
00:45:54,734 --> 00:45:57,570
Amenazó con delatarla
si no trabajaba para él.
645
00:45:58,446 --> 00:46:00,239
Él sabía que ella era corrupta.
646
00:46:00,281 --> 00:46:03,701
De hecho, los tres eran agentes
estadounidenses investigados.
647
00:46:03,743 --> 00:46:05,244
Sí.
648
00:46:05,286 --> 00:46:07,079
Quien está detrás de esto
usa el hackeo
649
00:46:07,121 --> 00:46:08,873
para hallar agentes sucios
650
00:46:09,290 --> 00:46:10,291
y los convierte.
651
00:46:14,879 --> 00:46:17,089
Les proporcionamos un ejército.
652
00:46:17,131 --> 00:46:19,175
Un hombre con un bastón.
653
00:46:19,717 --> 00:46:22,470
Suena como el comienzo
de un buen poema.
654
00:46:23,637 --> 00:46:24,638
[resopla]
655
00:46:27,600 --> 00:46:29,602
Me gusta la chica Parker.
656
00:46:34,815 --> 00:46:39,945
[♪]
657
00:46:52,666 --> 00:46:56,921
Debe caminar por una cuerda
floja sin cometer un solo error.
658
00:46:58,422 --> 00:47:00,341
¿Estás segura de que funcionará?
659
00:47:02,259 --> 00:47:03,636
No.
660
00:47:05,638 --> 00:47:08,682
Me falta algo.
No logro entender qué es.
661
00:47:15,523 --> 00:47:17,108
Bueno,
662
00:47:17,149 --> 00:47:19,193
si es tan buen chico,
entonces...
663
00:47:20,611 --> 00:47:22,738
una parte de él
se sentirá culpable
664
00:47:22,780 --> 00:47:24,532
de que me hayan enviado por él.
665
00:47:25,282 --> 00:47:26,701
Eso es bueno.
666
00:47:37,044 --> 00:47:39,672
Es fácil fingir
que me enamoro de ti.
667
00:47:40,131 --> 00:47:41,549
Dile tu nombre real.
668
00:47:42,717 --> 00:47:44,176
Luces como una "Natalie".
669
00:47:44,218 --> 00:47:45,803
¿En serio?
670
00:47:45,845 --> 00:47:46,804
Un poco.
671
00:47:48,806 --> 00:47:50,099
Soy Natalie.
672
00:47:50,558 --> 00:47:53,310
Y olvídate de Bielorrusia.
¿Sabes cuántos de esos hice?
673
00:47:53,352 --> 00:47:56,772
Todos decidieron dejar al niño.
674
00:47:56,814 --> 00:47:58,232
Menos tú.
675
00:47:59,233 --> 00:48:01,902
Fue un buen cambio
que alguien hiciera lo correcto.
676
00:48:02,987 --> 00:48:03,988
Eso funcionará.
677
00:48:04,030 --> 00:48:05,740
Actualizaré todo.
678
00:48:06,240 --> 00:48:09,243
Bastante segura, teniendo
en cuenta que no lo conoces.
679
00:48:14,123 --> 00:48:16,584
Creo que ambos
buscamos lo mismo.
680
00:48:17,376 --> 00:48:21,589
GANARSE UN LUGAR
AL CUAL ÉL PERTENEZCA
681
00:48:29,388 --> 00:48:32,516
CONSTRUIR UN LUGAR
AL CUAL ELLA PERTENEZCA
682
00:48:42,234 --> 00:48:44,945
Gracias por recibirme.
Necesitaba tu consejo.
683
00:48:45,613 --> 00:48:47,573
¿Cómo va ese pequeño...
684
00:48:47,948 --> 00:48:50,451
problema dentro de tu casa?
685
00:48:51,952 --> 00:48:53,120
Ya fue respondido.
686
00:48:54,205 --> 00:48:55,915
A su entera satisfacción.
687
00:48:55,956 --> 00:48:57,792
Pero no a la tuya.
688
00:48:59,293 --> 00:49:01,921
Creo que existe un riesgo
689
00:49:01,962 --> 00:49:04,465
de que no lo tomen en serio.
690
00:49:06,300 --> 00:49:10,638
Es un desafío que enfrentamos
en esta vida en algún momento.
691
00:49:11,514 --> 00:49:14,517
Mi primer mentor
en el MI-6 solía decir:
692
00:49:14,558 --> 00:49:17,061
"A veces, el mayor servicio
que puedes brindarles
693
00:49:17,103 --> 00:49:19,897
a tus superiores es asumir
que son falibles".
694
00:49:21,649 --> 00:49:23,693
Descubre quién comparte tu
preocupación.
695
00:49:24,318 --> 00:49:27,988
Es tu deber hacer
las preguntas más difíciles.
696
00:49:30,074 --> 00:49:31,450
Continuará.
697
00:49:33,411 --> 00:49:35,788
¡La comida fue un triunfo,
viejo amigo!
698
00:49:35,830 --> 00:49:37,415
Eres muy amable, Henry.
699
00:49:37,456 --> 00:49:41,127
Este joven es el sobrino
del que tanto te he hablado.
700
00:49:41,919 --> 00:49:45,297
Y este es el hombre
que una vez me salvó la vida.
701
00:49:45,339 --> 00:49:48,092
Ah... Me gusta conocer
a compañeros.
702
00:49:48,134 --> 00:49:49,135
Igualmente.
703
00:49:49,176 --> 00:49:50,636
¡Ven, bebe con nosotros!
704
00:49:50,678 --> 00:49:51,721
Si tú lo pides.
705
00:49:52,304 --> 00:49:54,140
Contemos historias de guerra.
706
00:49:54,181 --> 00:49:55,433
De acuerdo.
707
00:49:55,474 --> 00:49:57,435
Oh, déjame quitar eso.
708
00:50:04,108 --> 00:50:07,987
[♪]
49750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.