Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,997 --> 00:00:19,665
Commander:
All right, listen up!
2
00:00:19,707 --> 00:00:21,959
We have an unknown number
of hostages being held
3
00:00:22,001 --> 00:00:23,753
in a local militia compound.
4
00:00:23,794 --> 00:00:25,254
Once we're on the ground,
5
00:00:25,296 --> 00:00:28,174
we'll secure a vehicle
and get the hostages out.
6
00:00:28,215 --> 00:00:30,301
Bravo Nest,
you provide cover.
7
00:00:31,010 --> 00:00:32,053
Received?
8
00:00:32,094 --> 00:00:33,512
soldiers:
Heard and understood!
9
00:00:33,554 --> 00:00:34,555
-Good.
10
00:00:54,116 --> 00:00:55,534
[instrumental music playing]
11
00:01:16,806 --> 00:01:18,391
Alexander: Nest Bravo. Clear.
12
00:01:19,725 --> 00:01:21,352
Commander [over radio]:
Extraction is moving.
13
00:01:23,187 --> 00:01:24,480
[suspenseful music playing]
14
00:01:32,571 --> 00:01:33,572
-They're in.
15
00:01:34,824 --> 00:01:37,535
-This is Extraction.
Fifteen hostages inside.
16
00:01:37,993 --> 00:01:39,245
All shackled.
17
00:01:41,372 --> 00:01:43,666
Estimated completion,
three minutes.
18
00:01:51,006 --> 00:01:52,049
[alarm blaring]
19
00:01:52,091 --> 00:01:53,551
Commander:
The op is compromised!
20
00:01:57,388 --> 00:01:58,472
[grunts]
21
00:01:58,514 --> 00:02:00,015
Alexander:
Hostile down. More incoming.
22
00:02:00,057 --> 00:02:02,059
Commander: We're on your fire!
We're on your fire!
23
00:02:02,101 --> 00:02:03,811
Extraction Team:
Extraction not complete.
24
00:02:03,853 --> 00:02:04,895
Commander:
We need backup!
25
00:02:05,855 --> 00:02:07,982
Alexander: Bravo's coming
inbound to secure retreat.
26
00:02:08,024 --> 00:02:09,150
Commander:
Where's our helo?
27
00:02:09,191 --> 00:02:10,484
pilot 1:
Fifteen clicks away!
28
00:02:10,526 --> 00:02:12,111
pilot 2: Second helo,
twenty clicks away!
29
00:02:12,153 --> 00:02:13,571
Commander:
Our position is compromised!
30
00:02:13,612 --> 00:02:15,906
We need to pull back.
Where's that ground vehicle?
31
00:02:15,948 --> 00:02:17,199
driver:
Ground support delayed!
32
00:02:17,241 --> 00:02:18,492
[Alexander pants]
33
00:02:19,118 --> 00:02:20,036
Commander:
We're pinned down!
34
00:02:20,077 --> 00:02:21,579
[gun firing]
35
00:02:21,620 --> 00:02:24,081
[militia soldiers
shouting indistinctly]
36
00:02:24,123 --> 00:02:25,958
driver:
Ground vehicle's almost there!
37
00:02:28,044 --> 00:02:29,211
[grunts]
38
00:02:30,379 --> 00:02:32,256
[militia soldiers
continue shouting]
39
00:02:37,094 --> 00:02:38,095
Alexander:
Bravo's reached the compound.
40
00:02:38,137 --> 00:02:39,597
[gun firing continues]
41
00:02:51,067 --> 00:02:52,568
[vehicle approaching]
42
00:02:54,195 --> 00:02:55,446
Go! Go now!
43
00:02:59,116 --> 00:03:00,159
[hostage screams]
44
00:03:00,534 --> 00:03:03,329
man: Let's go, move forward.
Let's go!
45
00:03:03,371 --> 00:03:04,372
Alexander:
Get the hostages out!
46
00:03:04,413 --> 00:03:05,706
I'll meet you
at the rendezvous!
47
00:03:05,748 --> 00:03:07,500
man: Copy. Let's go!
48
00:03:13,881 --> 00:03:14,882
[grunts]
49
00:03:21,180 --> 00:03:22,431
[groans]
50
00:03:23,974 --> 00:03:26,519
Commander: Extraction's clear.
Hostages are safe.
51
00:03:27,144 --> 00:03:29,480
Bravo, get back
to the chopper, now!
52
00:03:29,939 --> 00:03:30,898
[pants]
53
00:03:30,940 --> 00:03:32,358
Alexander: Copy.
54
00:03:37,947 --> 00:03:38,948
[grunts]
55
00:03:40,449 --> 00:03:42,660
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
56
00:03:43,202 --> 00:03:44,412
[Alexander grunts]
57
00:03:45,037 --> 00:03:46,664
Alexander: Who is this?
58
00:03:46,706 --> 00:03:49,166
woman: Listen, there are more
hostages headed towards you.
59
00:03:49,208 --> 00:03:51,085
-I'm a mile out.
What're they doing out here?
60
00:03:51,127 --> 00:03:52,253
woman: It doesn't matter.
61
00:03:52,294 --> 00:03:54,130
You've got one seat
in the chopper.
62
00:03:54,171 --> 00:03:56,424
Choose one of
the hostages. One!
63
00:03:56,465 --> 00:03:58,509
Prioritize any Americans.
64
00:03:59,093 --> 00:03:59,927
Go!
65
00:03:59,969 --> 00:04:00,928
[♪♪♪]
66
00:04:00,970 --> 00:04:02,388
[sighs]
67
00:04:10,855 --> 00:04:12,314
[panting]
68
00:04:13,816 --> 00:04:14,859
[boy whimpers]
69
00:04:15,109 --> 00:04:16,318
[boy coughs]
70
00:04:21,991 --> 00:04:22,992
-Hey.
71
00:04:23,993 --> 00:04:25,036
It's okay.
72
00:04:25,953 --> 00:04:26,954
[Alexander speaking]
73
00:04:28,164 --> 00:04:29,331
[in English]
What's your name?
74
00:04:29,373 --> 00:04:30,624
[speaking Belarusian]
75
00:04:39,675 --> 00:04:41,010
[in English] I'm gonna
get you out of here.
76
00:04:42,219 --> 00:04:43,137
Come here.
77
00:04:43,179 --> 00:04:44,847
[Alexander speaking Belarusian]
78
00:04:48,434 --> 00:04:49,685
You're safe.
79
00:04:49,977 --> 00:04:51,020
You're safe now.
80
00:04:51,062 --> 00:04:52,355
[pants]
81
00:04:55,024 --> 00:04:56,067
woman: Wait!
82
00:04:56,692 --> 00:04:59,153
Wait, please!
Please! Please--
83
00:04:59,195 --> 00:05:00,279
-Whoa, whoa, whoa! Hey!
84
00:05:00,321 --> 00:05:01,530
-Please take me with you!
85
00:05:01,572 --> 00:05:03,115
I'm an American citizen.
Please!
86
00:05:04,700 --> 00:05:06,702
woman: Choose
one of the hostages.
87
00:05:08,621 --> 00:05:09,705
One!
88
00:05:19,340 --> 00:05:20,800
[♪♪♪]
89
00:05:56,752 --> 00:05:57,837
Alexander:
I really enjoy my role.
90
00:05:57,878 --> 00:06:00,131
I'm just looking
for opportunities
91
00:06:00,172 --> 00:06:02,425
to grow within
the organization.
92
00:06:02,883 --> 00:06:03,884
That's terrible.
93
00:06:05,094 --> 00:06:06,512
I like working Downstairs,
94
00:06:06,554 --> 00:06:09,932
uh, but I wanna get back
into the field because--
95
00:06:11,267 --> 00:06:13,978
because I have a strong
skill set for operational work.
96
00:06:18,024 --> 00:06:19,025
[sighs]
97
00:06:19,859 --> 00:06:20,943
Come on.
98
00:06:22,445 --> 00:06:24,113
interviewer: How long
were you Special Forces?
99
00:06:24,572 --> 00:06:25,823
Alexander: Two years.
100
00:06:26,407 --> 00:06:28,492
interviewer: Why'd they
pull you from the field?
101
00:06:30,036 --> 00:06:31,620
-I was just assigned
to a desk job one day.
102
00:06:31,662 --> 00:06:32,747
No one ever told me why.
103
00:06:32,788 --> 00:06:34,915
-And you've been
an Intelligence Analyst
104
00:06:34,957 --> 00:06:37,793
at The Orphanage
for two years, correct?
105
00:06:38,502 --> 00:06:39,712
That's right.
106
00:06:41,130 --> 00:06:43,090
interviewer: Public cover story
is you're a researcher
107
00:06:43,132 --> 00:06:44,800
at the Essex Library, yes?
108
00:06:45,593 --> 00:06:47,011
Alexander:
That's correct.
109
00:06:54,810 --> 00:06:56,604
interviewer: And now
you work Downstairs
110
00:06:56,645 --> 00:06:59,398
in our North Korean
surveillance program, yeah?
111
00:06:59,440 --> 00:07:01,067
Alexander:
Yes, I'm an analyst,
112
00:07:01,108 --> 00:07:02,318
but that's why I'm here
113
00:07:02,360 --> 00:07:04,153
interviewing
for Operation Poseidon.
114
00:07:04,987 --> 00:07:07,448
I believe my skill sets
are more than just listening
115
00:07:07,490 --> 00:07:09,241
and translating conversations.
116
00:07:09,283 --> 00:07:11,702
interviewer: Sounds like you
don't like your job very much.
117
00:07:11,744 --> 00:07:13,913
Alexander:
I just think I can do more
118
00:07:13,954 --> 00:07:16,165
than what
I've been allowed to do.
119
00:07:16,207 --> 00:07:17,375
[sighs]
120
00:07:17,416 --> 00:07:19,543
I wanna be
an Upstairs Field Operative.
121
00:07:19,585 --> 00:07:20,711
interviewer:
The Upstairs watches
122
00:07:20,753 --> 00:07:22,671
the other
clandestine organizations
123
00:07:22,713 --> 00:07:24,173
and internal affairs.
124
00:07:24,215 --> 00:07:25,549
Some people
would have a problem
125
00:07:25,591 --> 00:07:27,009
with that kind of work.
126
00:07:28,052 --> 00:07:29,053
You?
127
00:07:30,096 --> 00:07:31,180
[sighs]
128
00:07:32,973 --> 00:07:34,016
-I just want to know
129
00:07:34,058 --> 00:07:36,227
that what I do
for my country matters.
130
00:07:39,480 --> 00:07:41,190
-We'll be making
our decision soon.
131
00:07:43,150 --> 00:07:44,527
Oh, one more thing.
132
00:07:44,819 --> 00:07:46,862
I saw something
on your DOD file
133
00:07:46,904 --> 00:07:48,280
about a panic attack
you suffered
134
00:07:48,322 --> 00:07:49,907
shortly after a mission
in Belarus?
135
00:07:50,950 --> 00:07:51,951
[♪♪♪]
136
00:07:53,244 --> 00:07:55,496
woman:
Wait! Please! Please--
137
00:07:55,538 --> 00:07:56,831
Please help me...
138
00:07:57,331 --> 00:07:58,332
- One time thing?
139
00:07:58,374 --> 00:07:59,959
[boy speaking Belarusian]
140
00:08:00,000 --> 00:08:02,044
woman: Please, get me
out of here! Please!
141
00:08:03,504 --> 00:08:04,714
-Yeah.
142
00:08:05,464 --> 00:08:06,841
Never happened again.
143
00:08:19,228 --> 00:08:20,730
[indistinct chatter]
144
00:08:33,492 --> 00:08:34,702
[sighs]
145
00:08:41,584 --> 00:08:43,085
[announcement chime]
146
00:08:43,544 --> 00:08:44,670
man over PA:
Due to construction,
147
00:08:44,712 --> 00:08:46,505
this train is being
temporarily held
148
00:08:46,547 --> 00:08:48,632
at the Cole Street Station
while we wait
149
00:08:48,674 --> 00:08:50,676
for the eastbound
Dupont Circle train
150
00:08:50,718 --> 00:08:52,219
to clear the platform.
151
00:08:53,345 --> 00:08:55,056
This will be
a temporary delay.
152
00:08:55,097 --> 00:08:57,600
Please refrain from exiting
the train at this time.
153
00:08:59,769 --> 00:09:01,228
[indistinct chatter]
154
00:09:10,321 --> 00:09:13,991
Alexander: Then the migraine
just went away. It was instant.
155
00:09:14,033 --> 00:09:15,743
Ike: Interesting.
Yeah, it's something about
156
00:09:15,785 --> 00:09:17,119
the signals being blocked.
157
00:09:17,161 --> 00:09:18,788
-Yeah, the electromagnetism.
-Yeah. Yeah, yeah.
158
00:09:18,829 --> 00:09:19,997
-Or maybe
you're one of those people
159
00:09:20,039 --> 00:09:21,749
who's super sensitive.
-Maybe.
160
00:09:21,791 --> 00:09:23,918
Trevor: Hey, do you guys
remember our friend, Rogan?
161
00:09:23,959 --> 00:09:25,252
So, what's crazy--
-Steven: ...traveling a lot...
162
00:09:25,294 --> 00:09:27,338
Ike: Yeah, it's--
it's been insane. You know...
163
00:09:27,380 --> 00:09:28,422
Steven: ...and then
I have to plan
164
00:09:28,464 --> 00:09:29,840
my dad's seventieth birthday...
165
00:09:29,882 --> 00:09:31,133
[indistinct conversations]
166
00:09:32,635 --> 00:09:33,844
[laughter]
167
00:09:38,641 --> 00:09:40,017
[indistinct conversation]
168
00:09:46,857 --> 00:09:49,276
-Um, I should probably
get going.
169
00:09:49,318 --> 00:09:50,569
-Aw, no, really?
-No--
170
00:09:50,611 --> 00:09:52,029
Trevor: Hey, stay awhile.
-Thank you for this.
171
00:09:52,071 --> 00:09:53,072
Um, it was nice.
172
00:09:53,114 --> 00:09:55,449
-We'll probably
all go soon, too.
173
00:09:55,491 --> 00:09:56,784
-Yeah. For sure.
174
00:09:56,826 --> 00:09:58,411
-All right. Bye, guys.
-See ya, buddy.
175
00:09:58,452 --> 00:09:59,662
Alex: Take care.
Denise: Take care.
176
00:10:02,164 --> 00:10:03,290
[indistinct chatter]
177
00:10:11,966 --> 00:10:13,718
[indistinct conversation]
178
00:10:23,060 --> 00:10:24,145
woman: You know,
if you're into her,
179
00:10:24,186 --> 00:10:26,063
you could always
send over a drink.
180
00:10:27,440 --> 00:10:28,858
-That's my ex-fiancée.
181
00:10:30,026 --> 00:10:31,027
-Oh.
182
00:10:31,402 --> 00:10:32,695
-[chuckles]
-Well--
183
00:10:33,279 --> 00:10:34,572
-Yeah.
-[sighs]
184
00:10:34,613 --> 00:10:36,240
-Now I got to hear the story.
185
00:10:37,867 --> 00:10:40,953
-Those are the, uh, friends
we made together as a couple.
186
00:10:41,620 --> 00:10:43,372
I still think
they haven't taken a side.
187
00:10:44,081 --> 00:10:45,458
One of them got a text. [sighs]
188
00:10:45,499 --> 00:10:47,668
I assumed it was my ex
asking what they were up to,
189
00:10:47,710 --> 00:10:49,670
and I figured
she wouldn't join
190
00:10:49,712 --> 00:10:51,881
if she knew
that I was here, so...
191
00:10:53,215 --> 00:10:54,383
I left.
192
00:10:55,426 --> 00:10:56,469
-That's noble.
193
00:10:58,220 --> 00:11:00,723
Then you stuck around
and made it less noble.
194
00:11:03,225 --> 00:11:06,312
-I guess I just wanted to see
if I was right, you know?
195
00:11:06,353 --> 00:11:07,355
-Hmm.
196
00:11:08,105 --> 00:11:12,109
You know, it's funny.
My dad used to work homicide.
197
00:11:13,152 --> 00:11:14,153
He, uh--
198
00:11:15,112 --> 00:11:17,948
Well, he was
very obsessive, actually.
199
00:11:18,449 --> 00:11:19,950
He had the highest
clearance rate
200
00:11:19,992 --> 00:11:21,452
in the entire precinct.
201
00:11:21,494 --> 00:11:24,538
His buddies always thought
he was trying to show them up.
202
00:11:24,580 --> 00:11:27,249
-Hmm.
-But they didn't get it.
203
00:11:28,250 --> 00:11:29,293
-No.
204
00:11:29,752 --> 00:11:31,754
No, he wasn't
competing with them.
205
00:11:32,254 --> 00:11:33,255
-Exactly.
206
00:11:34,382 --> 00:11:37,385
He was trying to prove
something to himself.
207
00:11:37,426 --> 00:11:40,346
Because that's the voice
that keeps you up at night.
208
00:11:40,971 --> 00:11:42,306
-Hmm.
209
00:11:42,890 --> 00:11:45,101
-Yeah, something tells me
you understand that.
210
00:11:56,362 --> 00:11:57,446
On the house.
211
00:11:59,365 --> 00:12:00,366
Michelle.
212
00:12:02,451 --> 00:12:03,911
-Alexander.
213
00:12:04,495 --> 00:12:05,496
-See ya around.
214
00:12:11,252 --> 00:12:12,336
[inhales sharply]
215
00:12:13,170 --> 00:12:14,171
[exhales]
216
00:12:18,592 --> 00:12:19,802
[indistinct chatter]
217
00:12:22,555 --> 00:12:23,681
-I'd expect a former sniper
218
00:12:23,723 --> 00:12:25,391
to be better
at hiding in a crowd.
219
00:12:27,226 --> 00:12:29,603
-I didn't see you slip out.
-I know.
220
00:12:29,645 --> 00:12:31,313
They think
I'm in the bathroom.
221
00:12:33,274 --> 00:12:34,900
I figured
you were almost out.
222
00:12:37,820 --> 00:12:39,363
How have
the panic attacks been?
223
00:12:42,324 --> 00:12:43,325
-Manageable.
224
00:12:43,951 --> 00:12:45,453
Still unpredictable.
225
00:12:45,995 --> 00:12:48,122
-They also said inside
you started having migraines?
226
00:12:48,164 --> 00:12:48,998
[chuckles]
227
00:12:49,707 --> 00:12:52,334
-Wow, came up quick, huh?
-When did the migraines start?
228
00:12:52,918 --> 00:12:54,587
-I don't know, Doctor Kasperian.
229
00:12:55,004 --> 00:12:56,589
Two months ago, maybe?
230
00:12:56,630 --> 00:12:57,798
-Everything okay?
231
00:12:57,840 --> 00:12:59,425
-It's just some
stress at work, okay?
232
00:12:59,467 --> 00:13:00,468
That's all.
233
00:13:02,219 --> 00:13:03,721
-Your work
at the research library?
234
00:13:03,763 --> 00:13:05,389
Where you can't let them know
that you have panic attacks
235
00:13:05,431 --> 00:13:07,933
for which you take
anti-anxiety medication?
236
00:13:13,022 --> 00:13:15,566
Someday you'll meet someone
you can truly be yourself with.
237
00:13:17,360 --> 00:13:18,944
Jealous of her already.
238
00:13:23,908 --> 00:13:25,076
This is the last time.
239
00:13:25,368 --> 00:13:27,244
Find another way
to get the pills.
240
00:13:28,079 --> 00:13:29,330
Or, you know,
actually talk to someone
241
00:13:29,372 --> 00:13:31,415
about all the stuff
you don't ever talk about.
242
00:13:43,177 --> 00:13:44,637
[man speaking Korean
over headphones]
243
00:13:47,223 --> 00:13:48,516
[woman speaking Korean
over headphones]
244
00:13:50,434 --> 00:13:51,435
[knocking at door]
245
00:13:52,978 --> 00:13:54,021
-Briefing's been moved up.
246
00:13:54,063 --> 00:13:55,356
Something went wrong
with the Asset.
247
00:13:55,398 --> 00:13:56,774
I may need to forward you
all the SIGINT
248
00:13:56,816 --> 00:13:59,235
in case this doesn't get
wrapped up before I have to go.
249
00:14:00,069 --> 00:14:01,404
-You're going Upstairs.
250
00:14:02,780 --> 00:14:03,823
-Yeah.
251
00:14:04,240 --> 00:14:06,158
Yeah, I'm running point
on Intelligence for Poseidon.
252
00:14:06,701 --> 00:14:07,868
-Congratulations.
253
00:14:08,577 --> 00:14:10,621
I didn't realize they had made
their choices already.
254
00:14:11,497 --> 00:14:13,582
-Oh, shit, you applied too.
255
00:14:14,917 --> 00:14:18,045
Listen, you're one of
the better analysts here.
256
00:14:19,422 --> 00:14:21,632
And you being
first-generation American,
257
00:14:21,674 --> 00:14:25,594
it just adds slightly more risk,
statistically-speaking.
258
00:14:26,595 --> 00:14:27,888
I'm just sayin' how it is.
259
00:14:27,930 --> 00:14:29,432
-No, no. It's, uh--
260
00:14:30,266 --> 00:14:32,226
It's nice to hear someone
say it out loud for once.
261
00:14:33,853 --> 00:14:35,062
-Anytime.
262
00:14:37,690 --> 00:14:39,108
[man groaning]
263
00:14:40,568 --> 00:14:42,153
[man gasping]
264
00:14:43,404 --> 00:14:44,447
[grunts]
265
00:14:44,739 --> 00:14:45,948
[♪♪♪]
266
00:14:49,785 --> 00:14:51,287
-That was from Choi's phone
last night.
267
00:14:51,328 --> 00:14:53,622
His body was found outside
Pyongyang this morning.
268
00:14:54,623 --> 00:14:55,624
This was a targeted kill.
269
00:14:56,250 --> 00:14:58,127
They discovered
he was working with us.
270
00:14:58,919 --> 00:15:01,505
Our intel chain is compromised.
271
00:15:01,964 --> 00:15:03,966
And Upstairs has taken
on direct oversight.
272
00:15:04,467 --> 00:15:06,635
The Tachyon program
is being shut down.
273
00:15:07,553 --> 00:15:09,472
Also, you should know
274
00:15:09,972 --> 00:15:11,640
that Upstairs
is triggering a review
275
00:15:11,682 --> 00:15:13,309
of all personnel in this room.
276
00:15:22,818 --> 00:15:24,653
-Why are we getting reviewed?
277
00:15:25,696 --> 00:15:27,782
-Because we've lost
three Assets in North Korea
278
00:15:27,823 --> 00:15:29,033
in the past four months.
279
00:15:29,075 --> 00:15:31,202
So, either our communications
has been hacked
280
00:15:31,243 --> 00:15:33,371
in some new,
undetectable way...
281
00:15:34,288 --> 00:15:35,706
or someone's turned on us.
282
00:15:36,707 --> 00:15:38,584
This is
an Upstairs problem now.
283
00:15:39,293 --> 00:15:40,753
If someone here
is compromised,
284
00:15:40,795 --> 00:15:42,338
they probably already know
who it is.
285
00:15:42,671 --> 00:15:43,672
So, I wouldn't worry about it.
286
00:15:44,090 --> 00:15:45,508
Unless you worked
on all three Assets.
287
00:15:55,601 --> 00:15:57,103
Frances: The router's clear.
288
00:15:57,144 --> 00:15:58,979
So was his laptop.
289
00:15:59,021 --> 00:16:00,064
Yeah, we're combing
through his phone,
290
00:16:00,106 --> 00:16:01,399
but so far, nothing.
291
00:16:02,024 --> 00:16:04,360
Oh, migraine's back?
292
00:16:05,194 --> 00:16:06,320
If Choi had been hacked,
293
00:16:06,362 --> 00:16:08,322
my teams would've
been able to tell.
294
00:16:08,364 --> 00:16:10,658
-What if it's something
experimental?
295
00:16:12,201 --> 00:16:14,787
-This isn't your problem
to solve, Alexander.
296
00:16:15,371 --> 00:16:18,416
You did your job.
I wouldn't worry about it.
297
00:16:19,375 --> 00:16:21,168
-All three Assets
had different operators,
298
00:16:21,210 --> 00:16:23,462
different collection methods,
different schedules.
299
00:16:23,504 --> 00:16:26,048
The only thing they had
in common was The Orphanage.
300
00:16:26,424 --> 00:16:28,342
-And you had access
to all three files.
301
00:16:29,218 --> 00:16:31,137
-The Directors,
the Tachyon Team Leader,
302
00:16:31,178 --> 00:16:33,556
and one analyst. Me.
303
00:16:35,558 --> 00:16:38,394
-Now you just sound paranoid.
[chuckles]
304
00:16:38,811 --> 00:16:40,855
-If they were
looking into me,
305
00:16:40,896 --> 00:16:42,106
how would I know?
306
00:16:44,025 --> 00:16:45,651
-I just analyze signals,
Alexander.
307
00:16:45,693 --> 00:16:49,238
I am the wrong person
to ask about intrigue.
308
00:16:51,866 --> 00:16:53,075
[♪♪♪]
309
00:16:57,413 --> 00:16:59,373
I'm sure it'll all be fine.
310
00:17:01,500 --> 00:17:04,253
You get some rest.
I'm sure you'll feel better.
311
00:17:09,467 --> 00:17:10,760
[♪♪♪]
312
00:17:12,970 --> 00:17:15,014
-[breathing heavily]
woman: Bravo,
313
00:17:15,056 --> 00:17:16,724
there are more hostages
headed toward you.
314
00:17:16,766 --> 00:17:18,768
Prioritize any Americans.
315
00:17:18,809 --> 00:17:20,269
[boy speaking Belarusian]
316
00:17:20,561 --> 00:17:21,520
[heartbeat pulsing]
317
00:17:21,562 --> 00:17:22,229
[gasps]
318
00:17:22,271 --> 00:17:24,774
-Wait! Wait! Please!
319
00:17:25,066 --> 00:17:26,692
[gasps]
320
00:17:27,109 --> 00:17:28,569
woman: Choose
one of the hostages.
321
00:17:30,863 --> 00:17:31,864
One!
322
00:17:34,116 --> 00:17:35,368
[pants]
323
00:17:40,623 --> 00:17:41,832
[exhales]
324
00:17:43,626 --> 00:17:45,086
[indistinct chatter]
325
00:17:47,171 --> 00:17:48,214
-[gasps] Sorry.
326
00:17:49,465 --> 00:17:50,674
-My fault.
327
00:17:55,179 --> 00:17:56,639
[♪♪♪]
328
00:18:11,362 --> 00:18:12,488
Guess who almost
ran me over?
329
00:18:12,530 --> 00:18:14,073
Parker: Yeah, I saw.
330
00:18:15,491 --> 00:18:16,659
[Ellie sighs]
331
00:18:18,285 --> 00:18:19,328
-What's he doing now?
332
00:18:19,829 --> 00:18:21,997
-Uh, writing
the post-assessment report.
333
00:18:24,875 --> 00:18:27,461
-He's trying to act
like everything's normal?
334
00:18:27,503 --> 00:18:29,171
-As soon as he's done,
shut him down.
335
00:18:29,213 --> 00:18:30,339
Ellie: Copy that, ma'am.
336
00:18:39,140 --> 00:18:40,224
[knocking at door]
337
00:18:42,476 --> 00:18:43,853
-Hey. What's goin' on?
338
00:18:43,894 --> 00:18:45,062
-We're headed home.
339
00:18:45,104 --> 00:18:46,230
Make sure you leave
all your files.
340
00:18:46,272 --> 00:18:48,274
Anybody who worked
on Tachyon is on hold
341
00:18:48,315 --> 00:18:49,275
until we're all cleared.
342
00:18:49,316 --> 00:18:50,776
[♪♪♪]
343
00:18:53,487 --> 00:18:55,823
Nothin' to worry about.
Just routine.
344
00:19:01,454 --> 00:19:02,997
-Precision! Precision.
345
00:19:03,039 --> 00:19:04,498
And focus!
346
00:19:04,540 --> 00:19:06,333
They're not gonna
remember the wait.
347
00:19:06,375 --> 00:19:08,127
They will remember the bite.
348
00:19:11,213 --> 00:19:12,423
Well, get to work.
349
00:19:23,392 --> 00:19:24,435
-It's good, Victor.
350
00:19:24,477 --> 00:19:26,479
-Fuck you, "It's good."
It's superb!
351
00:19:27,730 --> 00:19:28,898
"Good."
352
00:19:28,939 --> 00:19:31,400
How's, uh--
How's the game?
353
00:19:31,901 --> 00:19:33,361
-It carries on without you.
354
00:19:34,070 --> 00:19:35,071
-How dare it.
355
00:19:35,905 --> 00:19:37,365
-Do you ever miss it?
356
00:19:37,406 --> 00:19:38,741
-Not even a little bit.
357
00:19:38,783 --> 00:19:40,451
And constantly.
358
00:19:40,910 --> 00:19:42,870
-You know,
when most people retire,
359
00:19:42,912 --> 00:19:44,330
they don't immediately
take another job.
360
00:19:44,372 --> 00:19:47,041
-Retirement's not for people
in our line of work.
361
00:19:47,083 --> 00:19:50,127
Too much silence
and the mind starts to wander.
362
00:19:50,961 --> 00:19:51,962
So...
363
00:19:53,130 --> 00:19:54,173
what's up?
364
00:19:54,548 --> 00:19:56,133
Personal life? Work? What?
365
00:19:57,093 --> 00:19:58,010
-Work.
366
00:19:58,928 --> 00:20:03,682
-Oh. And how are
our mutual friends doing?
367
00:20:03,724 --> 00:20:05,267
-They're worried about
a potential problem
368
00:20:05,309 --> 00:20:06,435
inside the house.
369
00:20:10,773 --> 00:20:12,650
-I see. [sighs]
370
00:20:13,234 --> 00:20:15,986
That's a unique problem
for them.
371
00:20:17,530 --> 00:20:18,989
[indistinct chatter]
372
00:20:23,869 --> 00:20:24,912
There are things
you need to know
373
00:20:24,954 --> 00:20:25,996
about the place you work.
374
00:20:26,038 --> 00:20:27,206
-No, I-- I already know
about Upstairs.
375
00:20:27,248 --> 00:20:28,708
I know we watch
the other agencies.
376
00:20:28,749 --> 00:20:29,792
-Yeah, uh--
377
00:20:30,334 --> 00:20:34,004
But have you figured out
how far they'll go?
378
00:20:34,422 --> 00:20:35,673
Listen to me, I was there.
379
00:20:35,715 --> 00:20:38,134
I was in Washington.
I was in the White House.
380
00:20:38,175 --> 00:20:42,096
In a private back room
when this idea was born,
381
00:20:42,138 --> 00:20:43,973
that the watchmen
needed a watcher.
382
00:20:44,014 --> 00:20:47,143
Hidden from
the normal chain of command.
383
00:20:47,184 --> 00:20:49,437
At that time,
there was a real concern
384
00:20:49,478 --> 00:20:52,189
about the power
of the intelligence community.
385
00:20:52,231 --> 00:20:55,735
And so, she built The Orphanage,
from the ground up.
386
00:20:55,776 --> 00:20:57,153
-You're talking about...
387
00:20:57,486 --> 00:20:58,863
St. George?
388
00:21:02,950 --> 00:21:04,618
I thought
she was just a legend.
389
00:21:04,660 --> 00:21:06,829
-No, she's real.
390
00:21:06,871 --> 00:21:09,457
Hiding in plain sight.
And, yeah,
391
00:21:09,498 --> 00:21:12,126
she fashioned the Upstairs
as Internal Affairs,
392
00:21:12,168 --> 00:21:14,545
but think about
what that means.
393
00:21:14,920 --> 00:21:17,757
If you compromise them,
you compromise ev--
394
00:21:17,798 --> 00:21:19,842
-You compromise everyone
they're watching.
395
00:21:20,718 --> 00:21:22,261
-Yeah, you got
the whole deck.
396
00:21:22,303 --> 00:21:25,890
And every single
American intelligence agency
397
00:21:25,931 --> 00:21:28,017
would be at risk.
398
00:21:28,976 --> 00:21:30,519
So, how far would they go?
399
00:21:31,771 --> 00:21:33,939
They cannot tolerate betrayal.
400
00:21:35,816 --> 00:21:38,736
They will not hesitate
to remove liabilities,
401
00:21:38,778 --> 00:21:40,571
permanently.
402
00:21:43,199 --> 00:21:45,534
-And if they were
looking into me,
403
00:21:47,370 --> 00:21:48,579
how worried should I be?
404
00:21:53,834 --> 00:21:55,294
-Are you-- Are you sure?
405
00:21:58,130 --> 00:21:59,965
Well then,
I would think about
406
00:22:00,007 --> 00:22:02,218
taking a long trip,
far, far away--
407
00:22:02,259 --> 00:22:04,345
-Unless running made me
seem guilty, which I'm not.
408
00:22:04,387 --> 00:22:07,139
-No, no, no. It-- It's--
There's no due process here!
409
00:22:07,181 --> 00:22:09,016
If they suspect
that you're compromised,
410
00:22:09,058 --> 00:22:10,184
you're dead!
411
00:22:11,811 --> 00:22:13,312
Alexander, I've known you
your whole life,
412
00:22:13,354 --> 00:22:16,774
and I know the struggle that
your parents imparted to you
413
00:22:16,816 --> 00:22:19,443
to prove
you can be trusted here.
414
00:22:20,903 --> 00:22:23,322
Now you have to choose
between your allegiance...
415
00:22:25,324 --> 00:22:26,534
and your life.
416
00:22:33,249 --> 00:22:33,916
[sighs]
417
00:22:33,958 --> 00:22:35,167
Preston: So, uh,
418
00:22:35,209 --> 00:22:37,002
what's the weather like
up there?
419
00:22:37,044 --> 00:22:38,671
-It's supposed to rain
tomorrow.
420
00:22:40,506 --> 00:22:42,049
Preston: Hey, have you
told him already?
421
00:22:42,091 --> 00:22:43,467
Did you tell him?
-How? He never calls.
422
00:22:43,509 --> 00:22:45,803
-What? Told me what?
Preston: I'm, uh--
423
00:22:45,845 --> 00:22:47,638
I'm driving
in the Veterans Day parade
424
00:22:47,680 --> 00:22:49,557
in honor of you.
[chuckles]
425
00:22:49,890 --> 00:22:52,268
I wrote 'em a letter
and told 'em about...
426
00:22:53,227 --> 00:22:55,938
what your service meant
to our family,
427
00:22:55,980 --> 00:22:58,941
and just how proud
we are of you.
428
00:23:01,861 --> 00:23:03,279
Alexander: That's great.
-Yeah.
429
00:23:03,779 --> 00:23:05,197
-Hey, listen, um--
430
00:23:06,240 --> 00:23:08,367
I'm gonna be doing
some traveling for work.
431
00:23:08,409 --> 00:23:10,619
Uh, it might be a while
before I see you again.
432
00:23:11,078 --> 00:23:13,372
And I know I don't say
this enough, but, uh--
433
00:23:15,583 --> 00:23:16,834
[speaking Mandarin]
434
00:23:16,876 --> 00:23:19,128
-English, please, Alexander.
435
00:23:20,796 --> 00:23:22,006
-I love you.
436
00:23:22,798 --> 00:23:24,341
You gave me
everything I needed.
437
00:23:26,886 --> 00:23:28,345
-We love you too, honey.
438
00:23:31,348 --> 00:23:32,308
-Bye.
439
00:23:33,809 --> 00:23:34,977
[cell phone buzzes]
440
00:23:38,731 --> 00:23:40,191
[♪♪♪]
441
00:24:01,545 --> 00:24:03,005
[♪♪♪]
442
00:24:49,427 --> 00:24:50,928
[indistinct chatter]
443
00:24:53,723 --> 00:24:55,266
woman: They found the leak.
[chuckles]
444
00:25:03,274 --> 00:25:04,275
-Okay.
445
00:25:05,526 --> 00:25:06,819
Our Asset turned on us.
446
00:25:07,361 --> 00:25:11,115
And based on a suggestion
in Alexander's post-assessment,
447
00:25:11,157 --> 00:25:13,826
Upstairs looked at certain
channels inside the SSD.
448
00:25:13,868 --> 00:25:15,286
Now, the working theory
449
00:25:15,327 --> 00:25:17,872
is that Choi got cold feet
about betraying his country,
450
00:25:17,913 --> 00:25:20,583
gave up the other two Assets
to barter for his own life.
451
00:25:20,624 --> 00:25:23,127
Of course,
they killed him, too.
452
00:25:23,169 --> 00:25:24,336
Mystery solved.
453
00:25:24,378 --> 00:25:26,088
There'll be a formal report
down the line,
454
00:25:26,130 --> 00:25:27,298
but for now,
at least we know
455
00:25:27,339 --> 00:25:29,258
the operational chain
is not compromised.
456
00:25:29,300 --> 00:25:31,427
-Sir, all these data sources
have been redacted.
457
00:25:31,469 --> 00:25:32,303
-That is correct.
458
00:25:32,344 --> 00:25:33,971
-How do we know for sure
459
00:25:34,013 --> 00:25:35,723
that this intel
can be trusted?
460
00:25:35,765 --> 00:25:37,933
Someone could be trying
to cover their tracks.
461
00:25:37,975 --> 00:25:41,645
-Upstairs is very confident
in their findings. Okay?
462
00:25:41,687 --> 00:25:43,356
You'll all get new assignments
next week,
463
00:25:43,397 --> 00:25:46,817
and Godspeed to whoever
Cobb's in charge of on Poseidon.
464
00:25:46,859 --> 00:25:48,110
[laughter]
465
00:25:50,446 --> 00:25:52,114
Alexander, hold up a second.
466
00:25:59,330 --> 00:26:00,581
[sighs]
467
00:26:00,623 --> 00:26:02,833
You are headed Upstairs.
468
00:26:04,960 --> 00:26:06,504
You report right away.
469
00:26:10,758 --> 00:26:12,301
-What's "Claymore"?
470
00:26:12,343 --> 00:26:13,677
-I have no idea.
471
00:26:13,719 --> 00:26:15,012
But apparently,
it comes from the top,
472
00:26:15,054 --> 00:26:17,264
so I guess your post-report
impressed somebody.
473
00:26:18,265 --> 00:26:19,642
-But my report
never suggested
474
00:26:19,683 --> 00:26:21,060
that Choi
could've flipped on us.
475
00:26:21,852 --> 00:26:22,978
-No, but you told us
where to look,
476
00:26:23,020 --> 00:26:25,064
and we found the evidence
that he did.
477
00:26:29,527 --> 00:26:30,569
-Sir,
478
00:26:31,070 --> 00:26:33,572
Choi reported to us
on everyone in that lab.
479
00:26:33,614 --> 00:26:35,324
Including the other two Assets.
480
00:26:35,366 --> 00:26:36,909
If he had known
that they were working with us,
481
00:26:36,951 --> 00:26:38,661
why would he have wasted time
reporting on them?
482
00:26:38,703 --> 00:26:39,662
[sighs]
483
00:26:39,704 --> 00:26:41,288
Clearly, he didn't know.
484
00:26:41,330 --> 00:26:42,832
So, how could he have been
the source of the leak?
485
00:26:42,873 --> 00:26:44,917
Are you saying Upstairs
got it wrong?
486
00:26:45,876 --> 00:26:47,294
Or there's something
we missed.
487
00:26:47,878 --> 00:26:49,088
Or our counterparts
have a new way
488
00:26:49,130 --> 00:26:50,172
of gathering information
489
00:26:50,214 --> 00:26:51,257
and we're already
behind the curve.
490
00:26:51,298 --> 00:26:52,842
-If Upstairs
isn't worried about it,
491
00:26:52,883 --> 00:26:54,885
then they know something
that we don't.
492
00:26:55,886 --> 00:26:58,222
And I'd learn to live
with that if I were you.
493
00:26:59,640 --> 00:27:01,392
Look, Alexander, this...
494
00:27:02,393 --> 00:27:03,644
is a good thing.
495
00:27:07,648 --> 00:27:08,649
Okay?
496
00:27:16,240 --> 00:27:17,199
[sighs]
497
00:27:17,950 --> 00:27:19,243
[indistinct chatter]
498
00:27:20,786 --> 00:27:21,871
-Ellie. Hi.
499
00:27:22,329 --> 00:27:23,914
I'll be your admin support
for Claymore.
500
00:27:23,956 --> 00:27:25,791
-Alexander.
Nice to meet you.
501
00:27:25,833 --> 00:27:27,460
-Uh-oh. Are you charming?
502
00:27:27,501 --> 00:27:30,004
Don't be charming. I don't have
time for an office crush.
503
00:27:30,588 --> 00:27:31,589
-Sorry.
504
00:27:31,964 --> 00:27:33,591
-We're headed
to the Eisenhower Wing.
505
00:27:34,508 --> 00:27:35,551
-What's that?
506
00:27:35,760 --> 00:27:38,095
-It's brand new.
Don't touch anything.
507
00:27:44,560 --> 00:27:46,020
Welcome to Upstairs.
508
00:27:54,737 --> 00:27:55,946
[door beeps and clicks]
509
00:28:02,370 --> 00:28:03,954
[♪♪♪]
510
00:28:19,303 --> 00:28:20,304
[beeps]
511
00:28:28,396 --> 00:28:29,647
This is Claymore.
512
00:28:31,732 --> 00:28:32,983
You'll run operations.
513
00:28:33,484 --> 00:28:36,487
Director Moira is handling
intelligence personally.
514
00:28:49,333 --> 00:28:51,502
Start reading.
You are behind.
515
00:28:52,670 --> 00:28:53,713
We're valid-testing a source
516
00:28:53,754 --> 00:28:55,548
to see if their intel
can be trusted.
517
00:28:55,589 --> 00:28:57,049
-Who's the source?
518
00:28:57,091 --> 00:28:59,677
-Codename is MOSIAC.
519
00:28:59,719 --> 00:29:01,971
This has got to be
something big.
520
00:29:02,012 --> 00:29:04,265
Congratulations to us all.
521
00:29:17,737 --> 00:29:19,238
[gun firing]
522
00:29:21,282 --> 00:29:23,159
woman: Bravo, do you copy?
523
00:29:26,037 --> 00:29:27,371
[Alexander pants]
524
00:29:28,164 --> 00:29:29,290
Alexander: Who is this?
525
00:29:29,498 --> 00:29:31,167
woman: Listen,
there are more hostages
526
00:29:31,208 --> 00:29:32,376
headed towards you.
527
00:29:37,548 --> 00:29:40,259
woman: You've got one seat
in the chopper. [echoing]
528
00:29:41,260 --> 00:29:43,054
Choose one of the hostages.
529
00:29:43,095 --> 00:29:44,305
One! [echoing]
530
00:29:45,056 --> 00:29:47,266
Prioritize any Americans.
531
00:29:49,018 --> 00:29:50,519
[boy speaking Belarusian]
532
00:29:51,228 --> 00:29:53,439
Alexander: I'm gonna get you
out of here.
533
00:29:58,736 --> 00:30:00,696
woman: Wait! [gasps]
534
00:30:00,738 --> 00:30:02,865
Wait, please!
Please! Please!
535
00:30:02,907 --> 00:30:03,991
-Whoa, whoa, whoa! Hey!
536
00:30:04,033 --> 00:30:05,409
-Please take me with you!
537
00:30:06,619 --> 00:30:08,245
Please! [cries]
538
00:30:08,954 --> 00:30:10,706
Help me!
-I can't!
539
00:30:10,748 --> 00:30:11,791
I only have room for one.
540
00:30:11,832 --> 00:30:13,876
-Help me, please!
-I'm--
541
00:30:13,918 --> 00:30:16,212
-I-- I-- I'm--
I'm an American citizen!
542
00:30:16,253 --> 00:30:17,338
-I can't leave him.
543
00:30:17,380 --> 00:30:19,465
-Please! Please help me
get out of here!
544
00:30:19,507 --> 00:30:22,259
-I'm sorry. There's another helo
inbound, okay?
545
00:30:22,301 --> 00:30:23,386
Just follow the tree line!
546
00:30:23,427 --> 00:30:25,429
-No, they'll kill me! Please!
547
00:30:28,099 --> 00:30:30,393
-Take him! [grunts]
548
00:30:30,434 --> 00:30:32,686
There's more people
back there! Americans!
549
00:30:32,728 --> 00:30:35,272
Commander: Okay, we're sending
the other helo down.
550
00:30:39,694 --> 00:30:41,153
[blades whirring]
551
00:30:58,796 --> 00:30:59,797
[♪♪♪]
552
00:31:14,019 --> 00:31:15,229
[sighs]
553
00:31:26,741 --> 00:31:28,159
[♪♪♪]
554
00:31:31,287 --> 00:31:33,414
-What's on your mind,
Cowboy?
555
00:31:34,040 --> 00:31:36,000
-How many times have you
said that to a customer?
556
00:31:36,042 --> 00:31:37,918
-Lots.
557
00:31:37,960 --> 00:31:39,628
But this time
I really mean it.
558
00:31:43,632 --> 00:31:45,593
What's going on?
Bad day?
559
00:31:47,178 --> 00:31:49,472
-I got a promotion at work.
560
00:31:50,973 --> 00:31:53,059
It's, like,
everything I ever wanted.
561
00:31:53,434 --> 00:31:56,228
-Wow, yeah, that sounds awful.
562
00:31:56,270 --> 00:31:57,438
-Yeah, but when
was the last time
563
00:31:57,480 --> 00:31:59,732
everything in your day
went exactly right?
564
00:32:01,025 --> 00:32:03,652
-Lucky breaks happen
for people all the time.
565
00:32:05,196 --> 00:32:06,280
But you feel guilty
566
00:32:06,322 --> 00:32:07,740
'cause you think
you don't deserve it.
567
00:32:08,824 --> 00:32:10,159
-Mm-hmm.
-Which you don't.
568
00:32:11,202 --> 00:32:12,828
You don't deserve
the lucky breaks.
569
00:32:13,079 --> 00:32:14,914
You don't deserve
the shitty ones, either.
570
00:32:15,831 --> 00:32:17,249
The trick is just...
571
00:32:18,959 --> 00:32:23,214
figuring out how to accept
that it just happened to be you.
572
00:32:26,842 --> 00:32:28,511
-Hmm. Wow.
573
00:32:30,304 --> 00:32:32,681
You are very good
at your job.
574
00:32:33,766 --> 00:32:34,850
-I know.
575
00:32:37,311 --> 00:32:40,648
Now go. Enjoy your life.
Get out of here.
576
00:32:41,440 --> 00:32:43,484
[gasps] Please just help me
get out of here!
577
00:32:43,526 --> 00:32:45,403
[gun firing
and explosions booming]
578
00:32:48,364 --> 00:32:50,700
I'm-- I'm
an American citizen, please!
579
00:32:55,579 --> 00:32:56,497
Don't leave me!
580
00:32:57,498 --> 00:32:59,208
Please, don't leave me!
581
00:33:01,210 --> 00:33:02,378
Something wrong?
582
00:33:03,921 --> 00:33:05,214
-Hey, weird question.
583
00:33:06,465 --> 00:33:07,842
Do you like to travel?
584
00:33:09,051 --> 00:33:09,927
Michelle: Uh--
585
00:33:10,511 --> 00:33:12,430
I-- I-- I've never
left the country,
586
00:33:12,471 --> 00:33:14,765
but I've always thought
that I would like to.
587
00:33:14,807 --> 00:33:16,434
You know, see the world.
588
00:33:17,560 --> 00:33:18,561
-Hmm.
589
00:33:19,520 --> 00:33:20,521
-You?
590
00:33:22,857 --> 00:33:24,400
-I used to travel a lot.
591
00:33:30,072 --> 00:33:31,323
-Well...
592
00:33:33,409 --> 00:33:34,618
call me sometime.
593
00:33:36,287 --> 00:33:38,414
You can tell me
where I should go.
594
00:33:43,419 --> 00:33:44,628
[tense music playing]
595
00:33:45,671 --> 00:33:46,714
[inhales sharply]
596
00:33:50,843 --> 00:33:52,803
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
597
00:33:53,471 --> 00:33:55,431
There are more hostages
headed towards you.
598
00:34:01,103 --> 00:34:02,772
Alexander:
Whoa, whoa, hey, hey!
599
00:34:03,439 --> 00:34:05,358
woman: You've got one seat
in the chopper.
600
00:34:05,399 --> 00:34:06,776
Choose one of the hostages.
601
00:34:07,276 --> 00:34:08,611
-Choose one.
602
00:34:20,206 --> 00:34:21,290
[sighs]
603
00:34:24,377 --> 00:34:26,295
Come on, you're safe.
604
00:34:26,921 --> 00:34:27,922
I only have room for one.
605
00:34:40,309 --> 00:34:41,602
Alexander:
Whoa, whoa, hey, easy!
606
00:34:41,644 --> 00:34:43,437
Michelle: Please! Please!
Please, help me!
607
00:34:43,479 --> 00:34:45,356
I'm-- I'm
an American citizen, please!
608
00:34:45,398 --> 00:34:47,400
Please take me with you!
Thank God!
609
00:34:47,441 --> 00:34:49,068
Alexander: First of all,
I can't take anymore.
610
00:34:49,110 --> 00:34:50,653
-There's no room.
Michelle: What?
611
00:34:51,862 --> 00:34:53,406
Alexander:
I only have room for one.
612
00:34:54,281 --> 00:34:55,533
Michelle: Please take me!
613
00:34:56,826 --> 00:34:58,661
Alexander: I can't leave him.
I'm sorry.
614
00:34:59,161 --> 00:35:01,664
Michelle:
They'll kill me! Please!
615
00:35:09,588 --> 00:35:11,048
[suspenseful music playing]
616
00:35:46,083 --> 00:35:47,084
[cell phone buzzes]
617
00:36:07,855 --> 00:36:08,856
[sighs]
618
00:36:13,152 --> 00:36:14,612
[♪♪♪]
619
00:36:24,038 --> 00:36:25,247
-Thank you.
620
00:36:32,588 --> 00:36:33,589
-Alexander.
621
00:36:34,048 --> 00:36:34,965
Hi.
622
00:36:35,883 --> 00:36:36,842
-Hey.
623
00:36:37,093 --> 00:36:38,469
-I didn't see you scan in.
624
00:36:40,763 --> 00:36:42,431
Do you need anything?
625
00:36:43,808 --> 00:36:44,892
-I'm good. Thanks.
626
00:36:50,231 --> 00:36:51,691
[♪♪♪]
627
00:37:11,627 --> 00:37:13,003
[suspenseful music playing]
628
00:37:56,338 --> 00:37:57,798
[♪♪♪]
629
00:38:15,358 --> 00:38:16,567
-Shit.
630
00:38:17,234 --> 00:38:18,652
P-Punch in on his screen.
631
00:38:21,238 --> 00:38:22,823
I thought
we redacted this file.
632
00:38:24,200 --> 00:38:25,201
[sighs]
633
00:38:25,451 --> 00:38:27,828
I need Director Moira. Now.
634
00:38:30,456 --> 00:38:31,582
[♪♪♪]
635
00:38:37,338 --> 00:38:39,340
Ops Tech: Send in Ellie
to interrupt him.
636
00:38:39,382 --> 00:38:41,050
Parker: That's too obvious.
637
00:38:41,384 --> 00:38:42,885
We have to let him finish.
638
00:38:49,475 --> 00:38:50,893
[static crackling]
639
00:38:52,853 --> 00:38:54,772
man: All right,
we have visuals.
640
00:39:04,448 --> 00:39:05,908
[crackling continues]
641
00:39:21,424 --> 00:39:22,800
woman: Checking audio.
642
00:39:42,945 --> 00:39:44,113
Ops Tech: Does he know?
643
00:39:53,956 --> 00:39:54,957
[sighs]
644
00:40:01,088 --> 00:40:02,798
[♪♪♪]
645
00:40:42,546 --> 00:40:43,839
[beeping and whirring]
646
00:40:45,716 --> 00:40:47,927
He didn't figure it out.
[sighs] We're good.
647
00:40:51,263 --> 00:40:52,681
-Or it's an act.
648
00:40:52,723 --> 00:40:56,102
-Either way, get a wet team
to his apartment.
649
00:40:56,143 --> 00:40:57,937
Nobody in or out.
650
00:40:58,229 --> 00:40:59,480
Pull the briefing
into the Cage.
651
00:40:59,522 --> 00:41:01,023
I only want him in there.
652
00:41:02,983 --> 00:41:04,944
Tell Remy
to be in the library.
653
00:41:04,985 --> 00:41:06,278
If this guy bolts...
654
00:41:07,488 --> 00:41:08,823
we put him down.
655
00:41:13,411 --> 00:41:14,870
[♪♪♪]
656
00:41:16,247 --> 00:41:17,415
-Hey.
-Gonna grab a coffee.
657
00:41:17,456 --> 00:41:18,958
-Oh, I will get it for you.
658
00:41:18,999 --> 00:41:21,043
-I don't mind.
You want anything?
659
00:41:22,461 --> 00:41:23,671
-Nope.
660
00:41:31,762 --> 00:41:32,680
-The coffee cart's
the other way.
661
00:41:32,722 --> 00:41:33,973
Where's he going?
662
00:41:37,059 --> 00:41:38,561
Signals Tech: He's headed
for the elevator bank.
663
00:41:39,687 --> 00:41:42,148
-Is he going
to the ground floor?
664
00:41:42,189 --> 00:41:43,691
Signals Tech: Yes, sir.
665
00:41:54,243 --> 00:41:55,786
[♪♪♪]
666
00:42:01,125 --> 00:42:02,710
-Remy, are you there?
667
00:42:04,128 --> 00:42:05,588
-I'm in position.
668
00:42:07,131 --> 00:42:08,382
-Intercept him, please.
669
00:42:08,424 --> 00:42:09,633
Make it discreet.
670
00:42:09,675 --> 00:42:10,926
Remy: Understood.
671
00:42:11,969 --> 00:42:12,970
[sighs]
672
00:42:16,432 --> 00:42:17,808
[tense music playing]
673
00:42:19,560 --> 00:42:21,103
-Everyone wait!
674
00:42:23,105 --> 00:42:24,106
He'll come back.
675
00:42:28,694 --> 00:42:29,987
[tense music continues playing]
676
00:42:45,961 --> 00:42:47,046
[sighs]
677
00:42:49,632 --> 00:42:50,800
-He's heading back.
678
00:42:57,306 --> 00:42:58,641
-Where is she right now?
679
00:43:01,060 --> 00:43:02,812
[classical orchestral
music playing]
680
00:43:12,321 --> 00:43:13,322
Ma'am?
681
00:43:14,281 --> 00:43:15,658
We have a problem.
682
00:43:27,169 --> 00:43:29,422
-What are you doing
back down here?
683
00:43:29,880 --> 00:43:31,507
-You were right.
[sighs]
684
00:43:31,549 --> 00:43:32,675
I was being paranoid.
685
00:43:32,717 --> 00:43:34,343
And it was starting
to affect my work.
686
00:43:35,344 --> 00:43:37,638
I'm not gonna let it anymore.
687
00:43:37,680 --> 00:43:39,348
Just wanted to thank you
for your advice.
688
00:43:42,560 --> 00:43:44,186
I hope we get to work
together again.
689
00:43:44,812 --> 00:43:46,689
-Oh. Me, too.
690
00:43:49,692 --> 00:43:51,193
[♪♪♪]
691
00:44:19,388 --> 00:44:20,389
[Alexander sighs]
692
00:44:21,557 --> 00:44:23,059
-Ready for
the secure briefing?
693
00:44:24,769 --> 00:44:25,728
This way.
694
00:44:26,020 --> 00:44:28,898
Briefing's in the Cage now.
You ever been?
695
00:44:29,857 --> 00:44:31,901
Complete signal blackout.
696
00:44:31,942 --> 00:44:34,779
It's where I go to meditate.
You will love it.
697
00:44:36,572 --> 00:44:37,615
You okay?
698
00:44:37,907 --> 00:44:41,243
-Yeah. Yeah, just a--
a bad migraine.
699
00:44:43,579 --> 00:44:44,914
[static buzzing]
700
00:44:45,748 --> 00:44:46,957
-Have fun.
701
00:45:15,403 --> 00:45:16,487
[buzzing stops]
702
00:45:17,571 --> 00:45:18,823
[sighs]
703
00:45:40,678 --> 00:45:41,887
[door opens]
704
00:45:55,317 --> 00:45:58,279
-How long have you willingly
been committing treason
705
00:45:58,320 --> 00:46:00,823
against the United States
government?
706
00:46:01,782 --> 00:46:03,367
-What?
-How many months?
707
00:46:04,160 --> 00:46:05,161
-Zero.
708
00:46:06,287 --> 00:46:08,664
-Then why stuff
a pistol in a book
709
00:46:08,706 --> 00:46:10,249
and leave it
in the library?
710
00:46:10,291 --> 00:46:13,002
Why would you run
if you're innocent?
711
00:46:15,337 --> 00:46:17,214
-Because you're still
watching me.
712
00:46:18,049 --> 00:46:19,967
-How long ago
did they hack you?
713
00:46:20,926 --> 00:46:22,094
-You're telling me
it's real?
714
00:46:22,470 --> 00:46:24,388
-You thought it was
real enough to write that
715
00:46:24,430 --> 00:46:26,849
without your own eyes
and ears knowing?
716
00:46:27,433 --> 00:46:29,602
-I had to assume
it was true until I was sure.
717
00:46:35,441 --> 00:46:37,360
-Here you are on Monday.
718
00:46:38,027 --> 00:46:41,655
We checked everyone else
in the building.
719
00:46:41,697 --> 00:46:43,866
You're the only one
with this.
720
00:46:45,659 --> 00:46:47,244
That's a Wi-Fi signal
721
00:46:47,870 --> 00:46:49,705
streaming from your head.
722
00:46:50,331 --> 00:46:54,460
Microscopic nanites
in your bloodstream
723
00:46:54,502 --> 00:46:57,922
attaching to the receptors
in your brain,
724
00:46:57,963 --> 00:47:01,592
broadcasting everything
you see and hear.
725
00:47:01,634 --> 00:47:05,012
Someone's been watching
and listening through you.
726
00:47:05,054 --> 00:47:07,640
You're the mole, Alexander.
727
00:47:12,937 --> 00:47:14,480
-I didn't know.
728
00:47:15,815 --> 00:47:18,901
-In this room,
the signal is blocked.
729
00:47:20,069 --> 00:47:22,405
This is a chance
to save your own life.
730
00:47:24,573 --> 00:47:27,493
Did they approach you
after it happened?
731
00:47:27,535 --> 00:47:29,078
Or were you in on it
from the beginning?
732
00:47:29,120 --> 00:47:30,329
You can be honest.
Alexander: No.
733
00:47:30,371 --> 00:47:34,041
I would never knowingly
betray my own country.
734
00:47:34,083 --> 00:47:35,793
-Let's pretend
you're telling the truth,
735
00:47:36,585 --> 00:47:39,255
and you didn't know until you
read that report today.
736
00:47:39,964 --> 00:47:41,924
Then you spent...
737
00:47:44,385 --> 00:47:47,847
forty-seven minutes
reading other reports
738
00:47:48,305 --> 00:47:50,599
before you disposed
of all the materials?
739
00:47:51,142 --> 00:47:53,102
If you thought
you were hacked,
740
00:47:53,769 --> 00:47:54,979
why did you keep reading?
741
00:47:55,438 --> 00:47:57,940
-Because if I was right,
then they were watching.
742
00:47:58,774 --> 00:48:00,401
If I changed my behavior
in any way,
743
00:48:00,443 --> 00:48:01,736
then they would know.
744
00:48:01,777 --> 00:48:04,530
I had to convince
whoever was on the other side
745
00:48:04,989 --> 00:48:07,366
that I didn't suspect it.
-Why?
746
00:48:10,119 --> 00:48:12,705
-Because the most valuable thing
in intelligence
747
00:48:12,747 --> 00:48:14,206
is a line to the enemy.
748
00:48:15,583 --> 00:48:18,044
If they think the hack
is still undiscovered,
749
00:48:18,085 --> 00:48:19,336
we can use that.
750
00:48:20,963 --> 00:48:22,131
[Alexander sighs]
751
00:48:22,798 --> 00:48:25,051
Look, I understand
752
00:48:25,092 --> 00:48:26,719
that I might not
walk out of this room.
753
00:48:28,054 --> 00:48:30,556
All I ask is that
you tell my parents
754
00:48:31,974 --> 00:48:33,517
that I worked
in clandestine services
755
00:48:33,559 --> 00:48:35,686
and I was killed
in the line of duty.
756
00:48:38,147 --> 00:48:40,149
That would mean
a great deal to them.
757
00:48:50,534 --> 00:48:51,994
-Thank you for your time.
758
00:49:06,801 --> 00:49:09,136
-[sighs] Did you believe him?
-Yes.
759
00:49:09,678 --> 00:49:12,515
Because he said exactly
what I wanted to hear.
760
00:49:13,224 --> 00:49:14,225
Exactly.
761
00:49:15,768 --> 00:49:16,977
So, either we got lucky
762
00:49:17,019 --> 00:49:19,689
and they hacked
the perfect person for us,
763
00:49:20,606 --> 00:49:21,691
or he's in on it.
764
00:49:51,095 --> 00:49:52,638
-Where'd the name
"Hale" come from?
765
00:49:52,680 --> 00:49:55,182
It was "Han" originally, right?
766
00:49:56,183 --> 00:49:57,393
-My parents...
767
00:49:57,893 --> 00:49:59,687
arrived here
before I was born.
768
00:50:00,896 --> 00:50:03,858
They fought very hard
to fit in
769
00:50:04,608 --> 00:50:07,153
and so they decided
to change our family name.
770
00:50:07,737 --> 00:50:09,780
To sound more American.
771
00:50:10,114 --> 00:50:11,866
-It's uncommon
for Chinese immigrants
772
00:50:11,907 --> 00:50:13,909
to let go
of their family name.
773
00:50:13,951 --> 00:50:15,411
Staying under the radar--
774
00:50:17,079 --> 00:50:18,497
You don't have to say.
775
00:50:24,170 --> 00:50:26,630
We have three questions
that need to be answered.
776
00:50:27,965 --> 00:50:29,175
One:
777
00:50:30,134 --> 00:50:31,260
If you knew
you were innocent,
778
00:50:31,302 --> 00:50:33,137
why'd you go back
and look at the files?
779
00:50:34,096 --> 00:50:35,723
-Because it matters to me
780
00:50:35,765 --> 00:50:38,642
whether or not my country
thinks I'm a traitor.
781
00:50:39,727 --> 00:50:40,770
I have some questions, too.
782
00:50:42,938 --> 00:50:44,357
The bartender.
783
00:50:44,899 --> 00:50:45,941
-One of ours.
784
00:50:46,233 --> 00:50:48,652
-Was she a part
of a test on me?
785
00:50:48,694 --> 00:50:50,404
A-- A Copenhagen test?
786
00:50:52,490 --> 00:50:53,616
-It appears so.
787
00:50:54,116 --> 00:50:55,743
-Why was the test
ordered on me?
788
00:50:55,785 --> 00:50:57,119
-We don't know.
789
00:50:58,871 --> 00:51:00,081
It wasn't us.
790
00:51:00,122 --> 00:51:01,999
But someone
at the Department of Defense
791
00:51:02,041 --> 00:51:04,126
had some doubts
about you, apparently.
792
00:51:04,168 --> 00:51:05,836
-Is that why
I was pulled from the field?
793
00:51:07,254 --> 00:51:09,173
-That's why I would've
pulled you from the field.
794
00:51:11,717 --> 00:51:13,177
-Did The Orphanage hack me?
795
00:51:14,053 --> 00:51:15,012
-No.
796
00:51:15,054 --> 00:51:16,305
-Was your plan to use me
797
00:51:16,347 --> 00:51:17,932
and not tell me
what was happening?
798
00:51:17,973 --> 00:51:20,017
-Yes.
799
00:51:20,059 --> 00:51:21,352
If you didn't know
you were hacked,
800
00:51:21,394 --> 00:51:23,896
you could never mess up
and give the game away.
801
00:51:23,938 --> 00:51:25,731
Not really
an option now, huh?
802
00:51:27,650 --> 00:51:29,735
Far as I see it,
we have two choices.
803
00:51:30,861 --> 00:51:32,655
We can either
get you to safety
804
00:51:32,697 --> 00:51:34,824
and attempt to remove
what's in your brain,
805
00:51:34,865 --> 00:51:38,411
but you would be done
with intelligence forever.
806
00:51:39,912 --> 00:51:41,497
-Or we keep the hack open.
807
00:51:43,124 --> 00:51:44,792
-Yeah. That.
808
00:51:46,252 --> 00:51:48,838
You see and hear
what we want you to.
809
00:51:50,297 --> 00:51:52,591
From this moment forward,
your life is mine.
810
00:51:53,676 --> 00:51:56,303
Every single person you know,
or love, or meet,
811
00:51:56,345 --> 00:51:58,139
will become part of our game.
812
00:51:58,180 --> 00:51:59,807
No quitting, no retiring.
813
00:52:00,850 --> 00:52:02,226
If we don't succeed,
814
00:52:03,728 --> 00:52:04,770
you'll be dead.
815
00:52:06,814 --> 00:52:08,858
You're not gonna have time
to figure out if you trust us.
816
00:52:08,899 --> 00:52:10,484
And, unfortunately,
817
00:52:10,526 --> 00:52:12,903
I don't have time
to figure out if I trust you.
818
00:52:13,612 --> 00:52:16,115
Which leads me
to my second question:
819
00:52:16,615 --> 00:52:18,451
Do you know why
we don't have time?
820
00:52:19,827 --> 00:52:22,246
-Because a standard briefing
runs around thirty minutes.
821
00:52:24,206 --> 00:52:25,332
And if I'm blacked out
for too long,
822
00:52:25,374 --> 00:52:26,333
whoever's on the other side
823
00:52:26,375 --> 00:52:27,585
will start to get suspicious.
824
00:52:32,048 --> 00:52:33,340
-Which gives us about,
825
00:52:34,008 --> 00:52:36,260
oh, three minutes.
826
00:52:36,844 --> 00:52:37,845
So,
827
00:52:39,263 --> 00:52:40,598
last question:
828
00:52:47,730 --> 00:52:48,731
Are you in?
829
00:52:51,108 --> 00:52:53,527
We'll have to communicate
with you out in the open.
830
00:52:53,569 --> 00:52:55,321
Sending you
messages and instructions
831
00:52:55,363 --> 00:52:57,323
in ways the enemy
won't suspect.
832
00:52:57,365 --> 00:52:58,532
You'll feel yourself
questioning
833
00:52:58,574 --> 00:52:59,992
whether what
you're experiencing
834
00:53:00,034 --> 00:53:01,911
is real or not.
Don't.
835
00:53:01,952 --> 00:53:04,663
It'll make you crazy.
Just accept it all.
836
00:53:04,914 --> 00:53:07,666
Only key personnel
will know the truth about you.
837
00:53:08,209 --> 00:53:09,335
Everyone else here believes
838
00:53:09,377 --> 00:53:12,296
that Claymore
is an actual operation.
839
00:53:12,338 --> 00:53:14,590
The first step is to figure out
how this happened.
840
00:53:15,091 --> 00:53:16,759
That'll tell us
when it started
841
00:53:17,176 --> 00:53:19,387
and how much intel
has been compromised.
842
00:53:21,680 --> 00:53:22,723
Cobb: Alexander.
843
00:53:26,852 --> 00:53:28,312
What're you doing up here?
844
00:53:28,354 --> 00:53:29,605
-New assignment.
845
00:53:30,147 --> 00:53:31,982
-Which is?
-Claymore.
846
00:53:33,776 --> 00:53:35,528
-Claymore.
847
00:53:35,569 --> 00:53:37,488
-Can't say much more
than that yet.
848
00:53:40,116 --> 00:53:41,450
Moira: Until then,
849
00:53:42,201 --> 00:53:43,160
stick to your routine.
850
00:53:43,202 --> 00:53:44,412
Nothing to arouse suspicion
851
00:53:44,453 --> 00:53:46,706
or make them think
anything has changed.
852
00:53:47,623 --> 00:53:48,916
We need whoever is watching
853
00:53:48,958 --> 00:53:51,293
to think that you are
in the clear now.
854
00:53:51,335 --> 00:53:52,628
We need them to relax.
855
00:53:53,087 --> 00:53:56,340
Then we use you to find them
and destroy them.
856
00:54:00,928 --> 00:54:03,556
-Mm... too thin.
857
00:54:03,973 --> 00:54:04,974
[sighs]
858
00:54:07,226 --> 00:54:08,644
[laughs]
859
00:54:10,146 --> 00:54:12,898
So, about your text earlier.
860
00:54:13,190 --> 00:54:15,317
-The situation
resolved itself.
861
00:54:17,236 --> 00:54:18,696
There was a secure briefing.
862
00:54:18,738 --> 00:54:20,114
They're convinced
the problem in the house
863
00:54:20,156 --> 00:54:21,741
wasn't anyone they knew.
864
00:54:22,950 --> 00:54:25,077
-Good. Good.
865
00:54:25,786 --> 00:54:26,704
But stay alert.
866
00:54:27,538 --> 00:54:29,123
Nothing is ever entirely
as it seems,
867
00:54:29,165 --> 00:54:31,000
especially in that place.
868
00:54:31,292 --> 00:54:33,461
And if anything ever comes up,
869
00:54:34,170 --> 00:54:35,838
you know you can tell me.
870
00:54:38,090 --> 00:54:39,091
Always.
871
00:54:44,847 --> 00:54:46,098
[♪♪♪]
872
00:54:52,605 --> 00:54:54,065
[suspenseful music playing]
873
00:55:03,532 --> 00:55:04,867
[inaudible dialogue]
874
00:55:22,218 --> 00:55:24,053
[instrumental music playing]
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.