All language subtitles for tcoptst10172x(s)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,569 --> 00:00:09,572 [ruge motor de helicóptero] 2 00:00:17,747 --> 00:00:19,331 Comandante: ¡Atención todos! 3 00:00:19,373 --> 00:00:21,584 Hay un número desconocido de rehenes 4 00:00:21,625 --> 00:00:23,669 en un complejo de la milicia local. 5 00:00:23,711 --> 00:00:26,047 Al llegar, aseguraremos un vehículo 6 00:00:26,088 --> 00:00:28,174 y sacaremos a los rehenes. 7 00:00:28,215 --> 00:00:30,885 Nido Bravo, tú proporciona cobertura. 8 00:00:30,926 --> 00:00:31,886 ¿Recibido? 9 00:00:31,927 --> 00:00:33,345 Soldados: ¡Entendido, señor! 10 00:00:33,387 --> 00:00:34,346 Bien. 11 00:00:41,145 --> 00:00:46,942 [música de tensión] 12 00:01:04,835 --> 00:01:10,800 BIELORRUSIA 13 00:01:16,389 --> 00:01:19,016 Francotirador: Nido Bravo. Despejado. 14 00:01:19,809 --> 00:01:22,144 Soldado extracción: Extracción en movimiento. 15 00:01:26,565 --> 00:01:29,777 [música de tensión] 16 00:01:31,779 --> 00:01:33,614 Francotirador: Entraron. 17 00:01:34,824 --> 00:01:38,160 Aquí Extracción. Quince rehenes dentro. 18 00:01:38,202 --> 00:01:39,954 Todos esposados. 19 00:01:41,497 --> 00:01:43,999 Tiempo estimado: tres minutos. 20 00:01:50,506 --> 00:01:51,716 [sirena de alarma] 21 00:01:51,757 --> 00:01:53,801 ¡Operación descubierta! 22 00:01:54,343 --> 00:01:55,594 Soldado: ¡Por allí! 23 00:01:56,887 --> 00:01:58,139 [quejido] 24 00:01:58,180 --> 00:01:59,807 Francotirador: Enemigo caído. Vienen más. 25 00:01:59,849 --> 00:02:01,851 Soldado: ¡Estamos bajo fuego! 26 00:02:01,892 --> 00:02:03,477 Extracción incompleta. 27 00:02:03,519 --> 00:02:05,021 ¡Necesitamos refuerzos! 28 00:02:05,896 --> 00:02:07,606 Bravo en camino a asegurar la retirada. 29 00:02:07,648 --> 00:02:10,151 - ¿Dónde está el helicóptero? -¡ A quince kilómetros! 30 00:02:10,192 --> 00:02:12,153 Segundo helicóptero, ¡a veinte kilómetros! 31 00:02:12,194 --> 00:02:15,823 ¡Fuimos descubiertos! Retirada. ¿Y el vehículo terrestre? 32 00:02:15,865 --> 00:02:18,534 - [francotirador jadea] - ¡Apoyo terrestre retrasado! 33 00:02:19,118 --> 00:02:20,619 ¡Estamos atrapados! 34 00:02:21,620 --> 00:02:23,873 Soldados bielorrusos: ¡Qué no escapen! ¡Vamos! 35 00:02:23,914 --> 00:02:26,125 ¡El vehículo ya casi está ahí! 36 00:02:28,169 --> 00:02:29,712 [quejido] 37 00:02:30,004 --> 00:02:32,798 [gritos en bielorruso] 38 00:02:33,674 --> 00:02:35,051 [quejido] 39 00:02:37,053 --> 00:02:39,638 Francotirador: Bravo llegando al complejo. 40 00:02:42,058 --> 00:02:43,559 [quejido] 41 00:02:45,978 --> 00:02:47,730 [disparos varios] 42 00:02:47,772 --> 00:02:49,231 ¡Ah! 43 00:02:54,111 --> 00:02:55,738 ¡Vamos! ¡De prisa! 44 00:02:59,033 --> 00:03:00,242 [gritos de los rehenes] 45 00:03:00,993 --> 00:03:03,037 ¡Vamos, andando! ¡Vamos! 46 00:03:03,079 --> 00:03:05,706 ¡Saquen a los rehenes! ¡Al punto de encuentro! 47 00:03:05,748 --> 00:03:07,958 Copiado. ¡Vamos! 48 00:03:08,000 --> 00:03:11,045 [música de acción] 49 00:03:11,462 --> 00:03:12,671 ¡Ah! 50 00:03:13,089 --> 00:03:14,924 ¡Ah! 51 00:03:17,468 --> 00:03:18,677 [quejido] 52 00:03:20,429 --> 00:03:23,099 [gemidos de dolor] 53 00:03:24,058 --> 00:03:26,560 Extracción completa. Los rehenes están a salvo. 54 00:03:26,602 --> 00:03:30,189 ¡Bravo, vuelve al helicóptero ya! 55 00:03:30,773 --> 00:03:32,233 Copiado. 56 00:03:32,274 --> 00:03:36,195 [jadeos] 57 00:03:40,074 --> 00:03:42,952 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 58 00:03:43,411 --> 00:03:46,414 [esfuerzo] ¿Quién habla? 59 00:03:46,455 --> 00:03:49,208 Escucha, hay más rehenes yendo hacia ti. 60 00:03:49,250 --> 00:03:50,876 Estoy a una milla, ¿qué hacen aquí? 61 00:03:50,918 --> 00:03:54,130 No importa. Tienes un asiento en el helicóptero. 62 00:03:54,171 --> 00:03:55,715 Elige a uno de los rehenes. 63 00:03:55,756 --> 00:03:58,843 ¡Uno! Prioriza a los estadounidenses. 64 00:03:59,135 --> 00:04:00,636 ¡Ve! 65 00:04:01,429 --> 00:04:04,807 [jadeos] 66 00:04:13,149 --> 00:04:15,026 [gemidos] 67 00:04:15,067 --> 00:04:16,986 [niño tose] 68 00:04:18,863 --> 00:04:20,156 [tose de nuevo] 69 00:04:21,866 --> 00:04:23,117 Hola. 70 00:04:23,159 --> 00:04:25,119 Tranquilo. 71 00:04:25,870 --> 00:04:27,496 [en bielorruso] Estás a salvo. 72 00:04:28,164 --> 00:04:29,373 ¿Cómo te llamas? 73 00:04:29,415 --> 00:04:31,083 [en bielorruso] ¿Cuál es tu nombre? 74 00:04:31,125 --> 00:04:33,836 [en bielorruso] No me lastimes, por favor. 75 00:04:39,925 --> 00:04:41,594 Te voy a sacar de aquí. 76 00:04:42,344 --> 00:04:44,972 [en bielorruso] Vamos. Ven aquí 77 00:04:47,767 --> 00:04:49,518 Vamos. Ya estás a salvo. 78 00:04:50,061 --> 00:04:52,021 Estás a salvo ahora. [jadeos] 79 00:04:54,815 --> 00:04:56,233 Mujer: ¡Espera! 80 00:04:57,109 --> 00:04:59,320 [llorando] ¡Por favor... por favor! 81 00:04:59,362 --> 00:05:00,863 ¡Oye, espera! 82 00:05:00,905 --> 00:05:03,532 ¡Llévame contigo, por favor! Soy estadounidense. 83 00:05:04,700 --> 00:05:06,869 Voz en off: Elige a uno de los rehenes. 84 00:05:08,371 --> 00:05:09,372 ¡Uno! 85 00:05:09,413 --> 00:05:13,000 [música de tensión] 86 00:05:13,042 --> 00:05:18,130 LA PRUEBA COPENHAGUE 87 00:05:20,257 --> 00:05:23,969 El Presidente George H. W. Bush creía que la inteligencia 88 00:05:24,011 --> 00:05:27,139 en EE. UU. necesitaba un observador. 89 00:05:27,181 --> 00:05:32,353 Así se creó El Orfanato. 90 00:05:32,395 --> 00:05:36,649 “Abajo” está lleno de analistas. 91 00:05:36,691 --> 00:05:39,068 Y “Arriba” está el control de misión: 92 00:05:39,110 --> 00:05:42,988 Asuntos Internos de todas las agencias clandestinas americanas 93 00:05:43,030 --> 00:05:48,035 La mayoría no sabe que El Orfanato existe. 94 00:05:48,703 --> 00:05:52,665 El Orfanato nunca fue descubierto. 95 00:05:53,249 --> 00:05:55,167 WASHINGTON DC 96 00:05:55,209 --> 00:05:57,044 TRES AÑOS DESPUÉS 97 00:05:57,086 --> 00:05:58,587 Hombre: Disfruto de mi trabajo. 98 00:05:58,629 --> 00:06:02,258 Busco oportunidades para crecer dentro de la organización. 99 00:06:02,758 --> 00:06:03,926 Es horrible. 100 00:06:05,052 --> 00:06:06,762 Me gusta trabajar abajo, 101 00:06:06,804 --> 00:06:10,766 pero quiero volver al campo porque... 102 00:06:11,267 --> 00:06:14,687 porque tengo habilidades para el trabajo operativo. 103 00:06:18,024 --> 00:06:19,608 [suspira] 104 00:06:19,650 --> 00:06:20,943 ¡Vamos! 105 00:06:22,361 --> 00:06:24,405 ¿Cuánto tiempo en las Fuerzas Especiales? 106 00:06:24,697 --> 00:06:25,781 Dos años. 107 00:06:26,449 --> 00:06:28,200 ¿Por qué te sacaron del campo? 108 00:06:29,910 --> 00:06:32,872 Un día me asignaron un trabajo de oficina. Nadie dijo por qué. 109 00:06:32,913 --> 00:06:35,249 Y fue analista de inteligencia 110 00:06:35,291 --> 00:06:38,252 en El Orfanato dos años, ¿correcto? 111 00:06:38,294 --> 00:06:39,670 Así es. 112 00:06:41,047 --> 00:06:45,051 Oficialmente, es investigador en la Biblioteca de Essex, ¿no? 113 00:06:45,718 --> 00:06:47,136 Correcto. 114 00:06:51,807 --> 00:06:53,726 [cerradura electrónica se abre] 115 00:06:54,977 --> 00:06:56,604 Y ahora trabaja abajo 116 00:06:56,645 --> 00:06:59,440 en el programa de vigilancia de Corea del Norte, ¿cierto? 117 00:06:59,482 --> 00:07:00,941 Sí, soy analista, 118 00:07:00,983 --> 00:07:04,570 por eso vine a la entrevista para la Operación Poseidón. 119 00:07:04,612 --> 00:07:07,281 Creo que mis habilidades van más allá 120 00:07:07,323 --> 00:07:09,408 de escuchar y traducir conversaciones. 121 00:07:09,450 --> 00:07:11,744 Parece que no le gusta su trabajo. 122 00:07:11,786 --> 00:07:16,457 Sólo creo que puedo hacer más de lo que me permitieron hacer. 123 00:07:16,499 --> 00:07:19,418 Quiero estar “Arriba” y ser un operativo de campo. 124 00:07:19,460 --> 00:07:22,880 “Arriba” vigilan a las demás organizaciones clandestinas 125 00:07:22,922 --> 00:07:24,298 y a Asuntos Internos. 126 00:07:24,340 --> 00:07:27,593 A algunas personas no les gusta ese tipo de trabajo. 127 00:07:27,885 --> 00:07:28,969 ¿A ti? 128 00:07:29,011 --> 00:07:31,472 [respira profundo] 129 00:07:32,681 --> 00:07:37,436 Solo quiero que sepa que lo que hago por mi país importa. 130 00:07:39,313 --> 00:07:41,315 Pronto decidiremos. 131 00:07:43,109 --> 00:07:44,527 Ah, una cosa más: 132 00:07:44,902 --> 00:07:46,987 vi algo en su expediente clasificado 133 00:07:47,029 --> 00:07:50,700 sobre un ataque de pánico tras una misión en Bielorrusia. 134 00:07:53,160 --> 00:07:56,747 Mujer: ¡Espera! ¡Por favor! Por favor, ayúdame... 135 00:07:57,248 --> 00:07:58,165 ¿Fue una sola vez? 136 00:07:58,207 --> 00:07:59,917 [niño habla en bielorruso] 137 00:07:59,959 --> 00:08:03,629 Mujer: ¡Por favor, sácame de aquí! ¡Por favor! 138 00:08:03,671 --> 00:08:04,797 Si. 139 00:08:05,423 --> 00:08:07,341 No volvió a pasar. 140 00:08:26,652 --> 00:08:30,906 [pitido constante leve] 141 00:08:33,659 --> 00:08:35,077 [suspira] 142 00:08:39,415 --> 00:08:42,918 ESTOY A 20 MINUTOS 143 00:08:42,960 --> 00:08:44,462 [pitido de subte] 144 00:08:44,503 --> 00:08:46,505 Voz parlante: Este tren está retenido temporalmente 145 00:08:46,547 --> 00:08:48,174 en la estación Cole Street 146 00:08:48,215 --> 00:08:51,886 mientras esperamos que despejen la plataforma. 147 00:08:51,927 --> 00:08:53,179 [sonido de interferencia] 148 00:08:53,220 --> 00:08:55,014 Será un retraso temporal. 149 00:08:55,056 --> 00:08:57,933 Por favor, absténgase de bajar del tren. 150 00:09:02,271 --> 00:09:04,482 CONEXIÓN FALLIDA 151 00:09:04,523 --> 00:09:09,612 [murmullos de gente] 152 00:09:10,488 --> 00:09:13,949 Y luego la migraña desapareció. Fue al instante. 153 00:09:13,991 --> 00:09:16,911 Interesante. Tiene que ver con que la señal se bloquea. 154 00:09:16,952 --> 00:09:18,829 -Sí, el electromagnetismo. -Sí. 155 00:09:18,871 --> 00:09:20,915 O tal vez eres súper sensible. 156 00:09:20,956 --> 00:09:22,249 Tal vez. 157 00:09:22,291 --> 00:09:24,251 Oigan, ¿recuerdan a nuestro amigo Rogan? 158 00:09:24,293 --> 00:09:29,465 [conversaciones entre los amigos se van perdiendo] 159 00:09:32,718 --> 00:09:35,888 [risas de fondo] 160 00:09:37,723 --> 00:09:42,895 [voces de fondo ininteligibles] 161 00:09:47,191 --> 00:09:48,943 Creo que debo irme. 162 00:09:48,984 --> 00:09:50,361 -No, ¿en serio? -No. 163 00:09:50,403 --> 00:09:53,197 Gracias por todo. Fue lindo. 164 00:09:53,239 --> 00:09:55,408 Bueno, pronto todos nos iremos. 165 00:09:55,449 --> 00:09:57,785 -Sí. Claro. -Está bien. Adiós, chicos. 166 00:09:57,827 --> 00:09:59,954 -Nos vemos amigo. -Cuídate. 167 00:10:00,579 --> 00:10:03,749 [ambiente de bar] 168 00:10:21,809 --> 00:10:23,018 [sonido de botellas] 169 00:10:23,060 --> 00:10:26,522 Si te gusta, puedes enviarle un trago. 170 00:10:27,481 --> 00:10:29,358 Es mi ex prometida. 171 00:10:29,984 --> 00:10:30,901 Oh. 172 00:10:31,277 --> 00:10:32,611 -[risa] -Bueno... 173 00:10:33,362 --> 00:10:34,321 Sí. 174 00:10:34,363 --> 00:10:36,741 Ahora debo oír la historia. 175 00:10:37,867 --> 00:10:40,995 Son los amigos que hicimos juntos como pareja. 176 00:10:41,537 --> 00:10:43,789 Sigo pensando que no tomaron partido. 177 00:10:44,248 --> 00:10:45,666 Uno recibió un mensaje, 178 00:10:45,708 --> 00:10:48,127 supuse que era mi ex preguntando qué harían, 179 00:10:48,169 --> 00:10:52,131 y pensé que no vendría si sabía que estaría aquí, así que... 180 00:10:53,174 --> 00:10:54,550 me fui. 181 00:10:55,551 --> 00:10:57,053 Eso es noble. 182 00:10:58,304 --> 00:11:01,182 Luego te quedaste y lo hiciste menos noble. 183 00:11:03,100 --> 00:11:06,437 Creo que sólo quería ver si tenía razón, ¿sabes? 184 00:11:06,479 --> 00:11:07,521 [asiente] 185 00:11:08,147 --> 00:11:12,401 Sabes, es curioso. Mi papá trabajaba en homicidios. 186 00:11:13,069 --> 00:11:14,236 Él... 187 00:11:14,945 --> 00:11:18,199 bueno, era muy obsesivo, de hecho. 188 00:11:18,240 --> 00:11:21,327 Tenía la tasa de resolución de casos más alta de la estación. 189 00:11:21,369 --> 00:11:24,372 Sus colegas pensaban que intentaba dejarlos en evidencia. 190 00:11:25,373 --> 00:11:27,666 Pero no lo entendieron. 191 00:11:28,250 --> 00:11:29,251 No. 192 00:11:29,293 --> 00:11:31,670 No estaba compitiendo con ellos. 193 00:11:32,088 --> 00:11:33,756 Exacto. 194 00:11:34,298 --> 00:11:37,343 Intentaba demostrarse algo a sí mismo. 195 00:11:37,385 --> 00:11:40,429 Porque esa es la voz que te quita el sueño. 196 00:11:42,598 --> 00:11:45,518 Sí, algo me dice que lo entiendes. 197 00:11:56,278 --> 00:11:57,446 La casa paga. 198 00:11:59,323 --> 00:12:00,533 Michelle. 199 00:12:02,410 --> 00:12:03,536 Alexander. 200 00:12:04,620 --> 00:12:05,871 Nos vemos. 201 00:12:09,834 --> 00:12:11,127 [suspira] 202 00:12:11,168 --> 00:12:13,796 [respira profundo] 203 00:12:22,221 --> 00:12:25,474 Esperaba que un ex francotirador se escondiese mejor en público. 204 00:12:27,309 --> 00:12:28,519 No te vi irte. 205 00:12:28,561 --> 00:12:31,313 Lo sé. Creen que fui al baño. 206 00:12:33,315 --> 00:12:35,067 Pensé que ya casi salías. 207 00:12:37,445 --> 00:12:39,447 ¿Cómo van los ataques de pánico? 208 00:12:42,324 --> 00:12:43,492 Manejable. 209 00:12:44,160 --> 00:12:45,327 Aún impredecibles. 210 00:12:45,870 --> 00:12:48,581 ¿También dijeron que empezaste a tener migrañas? 211 00:12:49,623 --> 00:12:52,334 -Vaya, surgió rápido, ¿eh? -¿Cuándo empezaron? 212 00:12:52,835 --> 00:12:54,837 No lo sé, Doctora Kasperian. 213 00:12:54,879 --> 00:12:56,672 ¿Hace dos meses, tal vez? 214 00:12:56,922 --> 00:12:58,132 ¿Todo bien? 215 00:12:58,174 --> 00:13:01,010 Es solo estrés en el trabajo. Es todo. 216 00:13:02,344 --> 00:13:03,846 ¿Tu trabajo en la biblioteca, 217 00:13:03,888 --> 00:13:06,057 dónde no dices que tienes ataques de pánico 218 00:13:06,098 --> 00:13:08,017 y tomas ansiolíticos? 219 00:13:12,897 --> 00:13:15,691 Algún día conocerás a alguien con quien seas tú mismo. 220 00:13:17,276 --> 00:13:19,278 Ya le tengo celos. 221 00:13:23,866 --> 00:13:25,409 Es la última vez. 222 00:13:25,451 --> 00:13:27,536 Busca otra forma de conseguir pastillas. 223 00:13:28,037 --> 00:13:31,957 O habla con alguien de esas cosas de las que nunca hablas. 224 00:13:43,177 --> 00:13:49,558 [grabación de conversación en idioma extranjero] 225 00:13:50,434 --> 00:13:52,019 [golpean la puerta] 226 00:13:52,895 --> 00:13:55,523 La reunión se adelantó. Algo salió mal con el agente. 227 00:13:55,564 --> 00:13:56,982 Quizás debas enviarles la SIGINT 228 00:13:57,024 --> 00:13:59,235 por si no se resuelve antes de que me vaya. 229 00:14:00,319 --> 00:14:01,987 Te irás Arriba. 230 00:14:02,905 --> 00:14:03,781 Sí. 231 00:14:04,115 --> 00:14:06,701 Sí, dirijo la inteligencia de Poseidón. 232 00:14:06,742 --> 00:14:08,202 Felicidades. 233 00:14:08,619 --> 00:14:10,746 No sabía que ya habían decidido. 234 00:14:11,372 --> 00:14:13,958 Oh, mierda, te postulaste. 235 00:14:14,792 --> 00:14:18,003 Oye, eres uno de los mejores analistas aquí. 236 00:14:19,463 --> 00:14:21,590 Y siendo estadounidense de primera generación... 237 00:14:21,632 --> 00:14:25,678 solo añade un poco más de riesgo, estadísticamente. 238 00:14:26,762 --> 00:14:28,013 Sólo digo cómo es. 239 00:14:28,055 --> 00:14:29,807 No, no, es... 240 00:14:29,849 --> 00:14:32,226 Es bueno oír a alguien decirlo en voz alta. 241 00:14:34,019 --> 00:14:35,271 Cuando quieras. 242 00:14:38,858 --> 00:14:44,113 [gemidos de asfixia en la grabación] 243 00:14:49,660 --> 00:14:51,579 Eso fue del teléfono de Choi anoche. 244 00:14:51,620 --> 00:14:53,914 Su cuerpo fue hallado en Pyongyang hoy. 245 00:14:53,956 --> 00:14:55,875 Fue un asesinato selectivo. 246 00:14:56,250 --> 00:14:58,252 Descubrieron que colaboraba con nosotros. 247 00:14:58,627 --> 00:15:01,922 Nuestra cadena de inteligencia fue vulnerada. 248 00:15:01,964 --> 00:15:04,508 Y Arriba ha asumido la supervisión. 249 00:15:04,550 --> 00:15:06,761 El programa Tachyon está cerrado. 250 00:15:07,553 --> 00:15:09,221 Además, deben saber 251 00:15:09,638 --> 00:15:13,809 que arriba iniciará una revisión de todo el personal presente. 252 00:15:14,977 --> 00:15:18,898 [música de tensión] 253 00:15:22,610 --> 00:15:24,820 ¿Por qué nos están evaluando? 254 00:15:25,780 --> 00:15:28,866 Porque perdimos tres agentes en Corea del Norte en cuatro meses. 255 00:15:28,908 --> 00:15:31,577 Así que, o hackearon nuestras comunicaciones 256 00:15:31,619 --> 00:15:34,038 de alguna forma nueva e indetectable... 257 00:15:34,413 --> 00:15:36,207 o alguien se ha vendido. 258 00:15:36,665 --> 00:15:38,918 Es un problema de arriba ahora. 259 00:15:39,418 --> 00:15:42,213 Si alguno aquí está involucrado, seguro ya saben quién es. 260 00:15:42,254 --> 00:15:43,881 Así que tranquilos. 261 00:15:43,923 --> 00:15:46,759 A menos que trabajaras con los tres agentes. 262 00:15:46,801 --> 00:15:52,681 [música de suspenso] 263 00:15:55,393 --> 00:15:58,646 El enrutador está limpio, al igual que su computadora 264 00:15:58,688 --> 00:16:01,691 -[zumbido digital] -Y no hay nada en su teléfono. 265 00:16:02,191 --> 00:16:04,694 Oh... ¿volvió la migraña? 266 00:16:05,152 --> 00:16:08,572 Si a Choi lo hubieran hackeado, mis equipos lo sabrían. 267 00:16:08,614 --> 00:16:11,325 ¿Y si es algo experimental? 268 00:16:12,201 --> 00:16:15,121 Este no es tu problema, Alexander. 269 00:16:15,454 --> 00:16:18,541 Hiciste tu trabajo. Yo no me preocuparía. 270 00:16:19,375 --> 00:16:21,419 Los tres agentes tenían operadores, 271 00:16:21,460 --> 00:16:23,713 métodos de recolección y horarios diferentes. 272 00:16:23,754 --> 00:16:26,006 Lo único que tenían en común era el Orfanato. 273 00:16:26,048 --> 00:16:28,342 Y tuviste acceso a los tres archivos. 274 00:16:29,301 --> 00:16:30,594 Los directores, 275 00:16:30,636 --> 00:16:32,680 el líder del equipo Tachyon y un analista... 276 00:16:32,722 --> 00:16:33,556 Yo. 277 00:16:33,889 --> 00:16:35,141 [suspira] 278 00:16:35,683 --> 00:16:38,269 Ahora suenas paranoico. [ríe] 279 00:16:38,686 --> 00:16:42,064 Si me estuvieran investigando, ¿cómo lo sabría? 280 00:16:43,983 --> 00:16:46,068 Solo analizo señales, Alexander. 281 00:16:46,110 --> 00:16:49,071 No soy la persona indicada para preguntarle sobre intrigas. 282 00:16:49,739 --> 00:16:51,824 [texto en pantalla] Asume que ya comenzaron. 283 00:16:51,866 --> 00:16:55,995 [música de suspenso] 284 00:16:57,580 --> 00:17:00,166 Seguro todo irá bien. 285 00:17:01,709 --> 00:17:04,503 Descansa un poco, te sentirás mejor. 286 00:17:09,008 --> 00:17:12,762 [respiración agitada] 287 00:17:13,220 --> 00:17:16,557 Voz mujer: Bravo, hay más rehenes yendo hacia ti. 288 00:17:16,599 --> 00:17:18,601 Prioriza a los estadounidenses. 289 00:17:18,642 --> 00:17:20,895 [habla en bielorruso] 290 00:17:20,936 --> 00:17:22,146 [jadea] 291 00:17:22,188 --> 00:17:24,732 ¡Espera! ¡Espera! ¡Por favor! 292 00:17:24,774 --> 00:17:26,692 [jadeos] 293 00:17:27,360 --> 00:17:29,111 Elige a uno de los rehenes. 294 00:17:30,738 --> 00:17:31,864 ¡Uno! 295 00:17:32,782 --> 00:17:34,950 [jadeos] 296 00:17:41,874 --> 00:17:45,378 [respira agitado] 297 00:17:46,629 --> 00:17:48,547 ¡Oh! Lo siento. 298 00:17:49,465 --> 00:17:51,217 Fui yo. 299 00:17:55,679 --> 00:18:00,309 [música de suspenso] 300 00:18:11,112 --> 00:18:12,780 ¿Adivina quién casi me atropella? 301 00:18:12,822 --> 00:18:14,156 Sí, lo vi. 302 00:18:15,241 --> 00:18:17,076 [suspira] 303 00:18:17,868 --> 00:18:19,370 ¿Qué está haciendo ahora? 304 00:18:19,912 --> 00:18:23,082 Ah, escribir el informe de evaluación posterior. 305 00:18:24,667 --> 00:18:26,919 ¿Intenta actuar como si todo fuera normal? 306 00:18:26,961 --> 00:18:29,255 Cuando termine, apáguenlo. 307 00:18:29,296 --> 00:18:30,339 Mujer: Copiado. 308 00:18:30,381 --> 00:18:33,843 TACHYON EVALUACIÓN POSTERIOR 309 00:18:38,848 --> 00:18:40,307 [golpean la puerta] 310 00:18:42,518 --> 00:18:43,853 Hola. ¿Qué pasa? 311 00:18:43,894 --> 00:18:46,272 Nos vamos a casa. Deja todos tus archivos. 312 00:18:46,313 --> 00:18:49,775 Todos en Tachyon están en espera hasta nuevo aviso. 313 00:18:53,362 --> 00:18:54,822 No te preocupes. 314 00:18:54,864 --> 00:18:56,699 Es solo rutina. 315 00:19:01,412 --> 00:19:03,039 ¡Precisión! ¡Precisión! 316 00:19:03,080 --> 00:19:04,373 ¡Y concentración! 317 00:19:04,415 --> 00:19:08,169 No recordarán la espera. Recordarán el bocado. 318 00:19:11,047 --> 00:19:12,548 Ponte a trabajar. 319 00:19:23,267 --> 00:19:24,769 Es bueno, Víctor. 320 00:19:24,810 --> 00:19:26,562 ¡”Es bueno” un carajo! ¡Es genial! 321 00:19:27,855 --> 00:19:29,023 "Bueno". 322 00:19:29,065 --> 00:19:31,400 ¿Qué tal el trabajo? 323 00:19:31,901 --> 00:19:33,402 Sigue adelante sin ti 324 00:19:33,986 --> 00:19:35,488 ¡Cómo se atreve! 325 00:19:35,529 --> 00:19:36,947 ¿Alguna vez lo extrañas? 326 00:19:36,989 --> 00:19:40,576 Ni un poquito. Y constantemente. 327 00:19:40,951 --> 00:19:42,828 Cuando la mayoría se jubila, 328 00:19:42,870 --> 00:19:44,663 no buscan de inmediato otro trabajo. 329 00:19:44,705 --> 00:19:46,999 La jubilación no es para nosotros. 330 00:19:47,041 --> 00:19:50,711 Demasiado silencio y la mente empieza a divagar. 331 00:19:50,753 --> 00:19:51,921 Dime... 332 00:19:52,922 --> 00:19:54,006 ¿Qué pasa? 333 00:19:54,048 --> 00:19:56,675 ¿Es personal? ¿Trabajo? ¿Qué? 334 00:19:57,218 --> 00:19:58,552 Trabajo. 335 00:19:59,178 --> 00:20:00,388 Oh. 336 00:20:00,429 --> 00:20:02,640 ¿Y cómo están nuestros amigos en común? 337 00:20:03,516 --> 00:20:06,852 Preocupados por un posible problema dentro de la casa. 338 00:20:10,940 --> 00:20:12,066 Ya veo. 339 00:20:12,108 --> 00:20:13,901 Eso es... 340 00:20:13,943 --> 00:20:16,278 un problema único para ellos. 341 00:20:23,202 --> 00:20:25,413 Hay cosas que debes saber sobre tu trabajo. 342 00:20:25,454 --> 00:20:28,791 No, ya sé que de Arriba vigilan a las demás agencias. 343 00:20:28,833 --> 00:20:29,834 Sí, eh... 344 00:20:30,292 --> 00:20:33,796 ¿Pero has calculado hasta dónde llegarán? 345 00:20:34,213 --> 00:20:37,925 Oye, estuve allí, en Washington. Estuve en la Casa Blanca. 346 00:20:37,967 --> 00:20:41,721 En una trastienda privada cuando surgió la idea 347 00:20:41,762 --> 00:20:43,973 de que los vigilantes necesitaban un observador. 348 00:20:44,014 --> 00:20:47,226 Oculto de la cadena de mando habitual. 349 00:20:47,268 --> 00:20:49,437 En ese entonces, había una preocupación real 350 00:20:49,478 --> 00:20:52,273 por el poder de la comunidad de inteligencia. 351 00:20:52,314 --> 00:20:55,443 Así que ella construyó el Orfanato desde cero. 352 00:20:55,484 --> 00:20:56,986 ¿Hablas de... 353 00:20:57,653 --> 00:20:59,447 Saint George? 354 00:21:02,992 --> 00:21:04,493 Creía que solo era una leyenda. 355 00:21:04,535 --> 00:21:06,537 No, ella es real. 356 00:21:06,996 --> 00:21:08,956 Se esconde a plena vista. 357 00:21:08,998 --> 00:21:12,126 Y sí, creó el Departamento de Asuntos Internos, 358 00:21:12,168 --> 00:21:14,503 pero piensa en lo que eso significa. 359 00:21:15,004 --> 00:21:18,007 Si los comprometes, comprometes todo... 360 00:21:18,049 --> 00:21:20,134 ...a todos los que están vigilando. 361 00:21:20,843 --> 00:21:22,595 Sí, tienes todo el control. 362 00:21:22,636 --> 00:21:28,142 Y toda agencia de inteligencia estadounidenses correrá peligro. 363 00:21:28,934 --> 00:21:31,395 Entonces, ¿hasta dónde llegarían? 364 00:21:31,437 --> 00:21:33,856 No toleran la traición. 365 00:21:35,566 --> 00:21:38,819 No dudarán en eliminar las responsabilidades, 366 00:21:38,861 --> 00:21:40,696 para siempre. 367 00:21:43,240 --> 00:21:45,826 Y si me estuvieran investigando... 368 00:21:46,994 --> 00:21:48,704 ¿Cuánto debería preocuparme? 369 00:21:53,542 --> 00:21:55,336 ¿Estás seguro? 370 00:21:58,005 --> 00:22:02,218 Entonces pensaría en hacer un viaje largo muy lejos... 371 00:22:02,259 --> 00:22:04,845 A menos que eso me haga ver culpable, lo cual no soy. 372 00:22:04,887 --> 00:22:07,056 No. Aquí no hay un proceso justo 373 00:22:07,098 --> 00:22:10,559 Si sospechan que estás involucrado, estás muerto. 374 00:22:11,644 --> 00:22:15,523 Alexander, te conozco de siempre y sé lo que tus padres 375 00:22:15,564 --> 00:22:16,774 te hicieron luchar 376 00:22:16,816 --> 00:22:19,652 para demostrar que aquí se puede confiar en ti. 377 00:22:20,820 --> 00:22:23,572 Ahora tienes que elegir entre tu lealtad... 378 00:22:25,157 --> 00:22:26,575 y tu vida. 379 00:22:32,540 --> 00:22:33,958 [suspira] 380 00:22:33,999 --> 00:22:37,086 Preston: Dinos... ¿cómo está el clima allí arriba? 381 00:22:37,128 --> 00:22:38,754 Va a llover mañana. 382 00:22:40,631 --> 00:22:42,091 Preston: Oye, ¿se lo dijiste? 383 00:22:42,133 --> 00:22:43,676 Helen: ¿Cómo? Nunca llama. 384 00:22:43,718 --> 00:22:45,219 ¿Qué? ¿Decirme qué? 385 00:22:45,261 --> 00:22:47,680 Conduciré en el desfile del Día de los Veteranos 386 00:22:47,722 --> 00:22:49,223 en tu honor. 387 00:22:49,849 --> 00:22:52,601 Escribí una carta y les conté 388 00:22:53,102 --> 00:22:55,855 lo que significó tu servicio para nuestra familia 389 00:22:55,896 --> 00:22:59,275 y lo orgullosos que estamos de ti. 390 00:23:02,028 --> 00:23:03,863 -Genial. - Sí. 391 00:23:03,904 --> 00:23:05,614 Oigan, ah... 392 00:23:06,365 --> 00:23:08,534 Me iré de viaje por trabajo. 393 00:23:08,576 --> 00:23:10,953 Puede que pase un tiempo antes de que los vea. 394 00:23:10,995 --> 00:23:14,290 Y sé que no lo digo lo suficiente, pero... 395 00:23:15,332 --> 00:23:16,834 [habla en mandarín] 396 00:23:16,876 --> 00:23:19,462 En inglés, por favor, Alexander. 397 00:23:20,796 --> 00:23:22,131 Los amo. 398 00:23:22,590 --> 00:23:24,967 Me dieron todo lo que necesitaba. 399 00:23:26,469 --> 00:23:28,804 Nosotros también te amamos, cariño. 400 00:23:30,931 --> 00:23:32,308 Adiós. 401 00:23:33,768 --> 00:23:35,478 [celular vibra] 402 00:23:37,104 --> 00:23:38,814 BIBLIOTECA ESSEX NUEVO MENSAJE 403 00:23:42,693 --> 00:23:45,905 PRESÉNTATE A TRABAJAR EL LUNES 404 00:23:47,031 --> 00:23:51,077 [música de suspenso] 405 00:24:16,394 --> 00:24:19,230 [música de suspenso] 406 00:24:24,151 --> 00:24:25,861 [cerradura trabada] 407 00:24:29,699 --> 00:24:31,701 [insiste para intentar abrir] 408 00:24:37,039 --> 00:24:38,874 [cerradura se abre] 409 00:24:53,431 --> 00:24:55,891 Mujer: Hallaron la filtración. [ríe] 410 00:25:03,274 --> 00:25:04,608 Bien. 411 00:25:05,276 --> 00:25:06,777 Nuestro agente se vendió. 412 00:25:07,361 --> 00:25:11,073 Y, basándose en una sugerencia de la evaluación de Alexander, 413 00:25:11,115 --> 00:25:13,743 Arriba investigó ciertos canales dentro del SSD. 414 00:25:13,784 --> 00:25:17,788 La teoría es que Choi se acobardó de traicionar a su país 415 00:25:17,830 --> 00:25:20,541 y entregó los otros dos agentes a cambio de su vida. 416 00:25:20,583 --> 00:25:24,170 Claro, también lo mataron. Misterio resuelto. 417 00:25:24,211 --> 00:25:26,922 Habrá un informe formal más adelante, pero por ahora, 418 00:25:26,964 --> 00:25:29,341 sabemos que la cadena operativa no está comprometida. 419 00:25:29,383 --> 00:25:31,427 Señor, estas fuentes han sido redactadas. 420 00:25:31,469 --> 00:25:32,970 Correcto. 421 00:25:33,012 --> 00:25:35,765 ¿Cómo sabemos con certeza que es información confiable? 422 00:25:35,806 --> 00:25:37,850 Alguien podría intentar ocultar su rastro. 423 00:25:37,892 --> 00:25:41,604 Arriba están muy seguros de sus hallazgos, ¿de acuerdo? 424 00:25:41,645 --> 00:25:43,689 Recibirán nuevas tareas la próxima semana, 425 00:25:43,731 --> 00:25:46,609 y buena suerte para quien Cobb maneje en Poseidón. 426 00:25:46,650 --> 00:25:48,778 [risas] 427 00:25:50,237 --> 00:25:52,156 Alexander, espera un segundo. 428 00:26:00,581 --> 00:26:03,084 Tú irás Arriba. 429 00:26:04,960 --> 00:26:06,796 Preséntate enseguida. 430 00:26:10,633 --> 00:26:12,218 ¿Qué es "Claymore"? 431 00:26:12,259 --> 00:26:13,803 No tengo ni idea. 432 00:26:13,844 --> 00:26:17,181 Pero viene de arriba, así que tu informe impresionó a alguien. 433 00:26:18,182 --> 00:26:21,185 Pero mi informe no sugirió que Choi nos habría delatado. 434 00:26:21,644 --> 00:26:25,022 No, pero nos dijo dónde buscar y hallamos la evidencia de ello. 435 00:26:29,568 --> 00:26:30,820 Señor, 436 00:26:30,861 --> 00:26:33,656 Choi nos informó a todos en ese laboratorio. 437 00:26:33,698 --> 00:26:35,241 Incluyendo a los otros agentes. 438 00:26:35,282 --> 00:26:36,992 Si hubiera sabido que eran nuestros, 439 00:26:37,034 --> 00:26:39,787 ¿por qué los habría reportado? 440 00:26:39,829 --> 00:26:41,038 Claramente, no lo sabía. 441 00:26:41,080 --> 00:26:42,790 ¿Cómo pudo ser él quien filtró todo? 442 00:26:42,832 --> 00:26:45,292 ¿Estás diciendo que Arriba se equivocan? 443 00:26:45,876 --> 00:26:47,503 O hay algo que nos perdimos. 444 00:26:47,545 --> 00:26:50,131 O tienen una nueva forma de recopilar información 445 00:26:50,172 --> 00:26:51,674 y estamos en desventaja. 446 00:26:51,716 --> 00:26:55,344 Si Arriba no les preocupa, pues saben algo que nosotros no. 447 00:26:55,720 --> 00:26:58,222 Y yo que tú aprendería a vivir con eso. 448 00:26:59,598 --> 00:27:01,809 Mira, Alexander, esto... 449 00:27:02,309 --> 00:27:04,019 es algo bueno. 450 00:27:07,690 --> 00:27:08,733 ¿De acuerdo? 451 00:27:10,609 --> 00:27:15,698 [música de suspenso] 452 00:27:15,740 --> 00:27:17,199 [suspira] 453 00:27:20,870 --> 00:27:22,246 Soy Ellie. Hola. 454 00:27:22,288 --> 00:27:23,998 Seré tu colaboradora en Claymore. 455 00:27:24,040 --> 00:27:25,833 Alexander. Un placer. 456 00:27:25,875 --> 00:27:27,460 Oh-oh. ¿Eres encantador? 457 00:27:27,501 --> 00:27:30,713 No lo seas. No tengo tiempo para un romance de oficina. 458 00:27:30,755 --> 00:27:31,881 Lo siento. 459 00:27:31,922 --> 00:27:34,383 Iremos al Ala Eisenhower. 460 00:27:34,425 --> 00:27:35,634 ¿Qué es eso? 461 00:27:35,676 --> 00:27:36,802 Es nueva. 462 00:27:37,053 --> 00:27:38,345 No toques nada. 463 00:27:44,226 --> 00:27:46,187 Bienvenido a Arriba. 464 00:27:47,688 --> 00:27:52,068 [música de suspenso] 465 00:28:19,178 --> 00:28:20,304 [pitido electrónico] 466 00:28:28,312 --> 00:28:29,772 Aquí es Claymore. 467 00:28:31,524 --> 00:28:33,192 Dirigirás las operaciones. 468 00:28:33,234 --> 00:28:36,737 El director Moira se encarga de la inteligencia personalmente. 469 00:28:49,417 --> 00:28:51,961 Empieza a leer. Estás atrasado. 470 00:28:52,461 --> 00:28:55,464 Estamos viendo si la información de una fuente es confiable. 471 00:28:55,506 --> 00:28:56,716 ¿Quién es la fuente? 472 00:28:56,757 --> 00:28:59,635 El nombre en clave es "Mosaic". 473 00:28:59,677 --> 00:29:01,679 Esto debe ser algo grande. 474 00:29:02,054 --> 00:29:04,640 ¡Felicitaciones a todos! 475 00:29:18,112 --> 00:29:20,823 [sonidos de ametralladoras] 476 00:29:21,282 --> 00:29:23,784 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 477 00:29:27,038 --> 00:29:29,165 [Alexander jadea] ¿Quién habla? 478 00:29:29,206 --> 00:29:32,460 Escucha, hay más rehenes que se dirigen hacia ti. 479 00:29:37,548 --> 00:29:40,051 Tienes un asiento en el helicóptero. 480 00:29:41,510 --> 00:29:44,388 Elige a uno de los rehenes. ¡Uno! 481 00:29:45,139 --> 00:29:47,391 Prioriza a los estadounidenses. 482 00:29:48,517 --> 00:29:50,519 [niño habla en bielorruso] 483 00:29:51,020 --> 00:29:52,396 Voy a sacarte de aquí. 484 00:29:58,611 --> 00:30:02,448 ¡Espera! ¡Por favor! ¡Por favor! 485 00:30:02,490 --> 00:30:04,033 ¡Oye! ¡Oye! 486 00:30:04,075 --> 00:30:05,785 ¡Por favor, llévame contigo! 487 00:30:06,535 --> 00:30:08,496 ¡Por favor! [llora] 488 00:30:08,954 --> 00:30:10,498 -¡Ayúdame! -No puedo. 489 00:30:10,539 --> 00:30:13,376 -Solo hay espacio para uno. -¡Ayúdame, por favor! 490 00:30:13,417 --> 00:30:16,962 -Yo soy... ¡Soy estadounidense! -No puedo dejarlo. 491 00:30:17,004 --> 00:30:19,715 ¡Por favor! ¡Ayúdame a salir de aquí! 492 00:30:19,757 --> 00:30:21,926 Lo siento. Hay otro helicóptero en camino. 493 00:30:21,967 --> 00:30:23,386 ¡Sigue la línea de árboles! 494 00:30:23,427 --> 00:30:26,389 [grita] ¡No, me matarán, por favor! 495 00:30:27,932 --> 00:30:29,892 ¡Llévenselo! 496 00:30:30,393 --> 00:30:32,895 ¡Hay más gente ahí! ¡Estadounidenses! 497 00:30:32,937 --> 00:30:35,731 Piloto: Bien, estamos enviando el otro helicóptero. 498 00:30:49,370 --> 00:30:53,416 [música de tensión] 499 00:31:13,978 --> 00:31:15,563 [suspira] 500 00:31:31,287 --> 00:31:33,914 ¿Qué tienes en mente, vaquero? 501 00:31:33,956 --> 00:31:36,167 ¿Cuántas veces le dijiste eso a un cliente? 502 00:31:36,208 --> 00:31:37,418 Muchas. 503 00:31:37,960 --> 00:31:40,087 Pero esta vez lo digo en serio. 504 00:31:43,466 --> 00:31:46,093 ¿Qué pasa? ¿Un mal día? 505 00:31:47,178 --> 00:31:49,472 Me ascendieron en el trabajo. 506 00:31:50,931 --> 00:31:53,142 Es todo lo que siempre quise. 507 00:31:53,559 --> 00:31:55,102 Vaya, sí, eso... 508 00:31:55,394 --> 00:31:56,771 suena horrible. 509 00:31:56,812 --> 00:32:00,024 ¿Cuándo fue la última vez que todo te salió bien? 510 00:32:00,983 --> 00:32:04,028 La suerte le llega a la gente todo el tiempo. 511 00:32:04,945 --> 00:32:07,823 Pero te sientes culpable porque crees que no la mereces. 512 00:32:08,157 --> 00:32:09,241 [asiente] 513 00:32:09,283 --> 00:32:10,785 Y es así. 514 00:32:11,160 --> 00:32:13,079 No mereces la suerte. 515 00:32:13,120 --> 00:32:15,456 Tampoco mereces la mala. 516 00:32:15,831 --> 00:32:17,833 El truco está en... 517 00:32:19,043 --> 00:32:23,172 aprender a aceptar que solo te tocó a ti. 518 00:32:26,801 --> 00:32:29,178 [asiente] Vaya. 519 00:32:30,221 --> 00:32:33,099 Eres muy buena en tu trabajo. 520 00:32:33,682 --> 00:32:34,850 Lo sé. 521 00:32:37,103 --> 00:32:38,521 Ahora vete. 522 00:32:38,562 --> 00:32:40,898 Disfruta de la vida. Sal de aquí. 523 00:32:41,357 --> 00:32:43,776 ¡Por favor! ¡Ayúdame a salir de aquí! 524 00:32:44,568 --> 00:32:47,196 [disparos de ametralladora] 525 00:32:48,447 --> 00:32:51,784 ¡Soy estadounidense, por favor! 526 00:32:52,910 --> 00:32:54,704 [golpe de efecto] 527 00:32:55,538 --> 00:32:56,497 ¡No me dejes! 528 00:32:57,415 --> 00:32:59,959 ¡Por favor, no me dejes! 529 00:33:01,127 --> 00:33:02,628 ¿Pasa algo? 530 00:33:03,879 --> 00:33:05,715 Oye, una pregunta rara: 531 00:33:06,465 --> 00:33:08,050 ¿Te gusta viajar? 532 00:33:09,051 --> 00:33:10,469 Ah... 533 00:33:10,511 --> 00:33:12,471 [duda] Yo... nunca salí del país, 534 00:33:12,513 --> 00:33:15,474 pero siempre pensé que me gustaría 535 00:33:15,516 --> 00:33:17,143 ver el mundo. 536 00:33:17,476 --> 00:33:18,728 Hmm. 537 00:33:19,437 --> 00:33:20,521 ¿Y tú? 538 00:33:22,732 --> 00:33:24,734 Solía viajar mucho. 539 00:33:30,031 --> 00:33:31,407 Bueno, 540 00:33:33,451 --> 00:33:35,077 llámame algún día. 541 00:33:36,287 --> 00:33:38,914 Puedes decirme adónde debo ir. 542 00:33:41,292 --> 00:33:47,048 [♪] 543 00:33:47,089 --> 00:33:50,092 [Jadeos] 544 00:33:50,718 --> 00:33:52,762 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 545 00:33:53,554 --> 00:33:55,723 Hay más rehenes dirigiéndose hacia ti. 546 00:33:55,765 --> 00:34:00,019 [música de suspenso] 547 00:34:00,770 --> 00:34:02,188 ¡Espera, oye, oye! 548 00:34:03,397 --> 00:34:05,441 Hay un asiento en el helicóptero. 549 00:34:05,483 --> 00:34:07,234 Elige a uno de los rehenes. 550 00:34:07,276 --> 00:34:08,402 Elige a uno. 551 00:34:08,444 --> 00:34:11,947 PRUEBAS EN EL CAMPO DE COMBATE 552 00:34:11,989 --> 00:34:15,701 [música de suspenso] 553 00:34:19,872 --> 00:34:21,082 [suspira] 554 00:34:21,123 --> 00:34:22,792 SUPERVIVENCIA EN LA S.A.S. 555 00:34:24,418 --> 00:34:26,170 Vamos, estás a salvo. 556 00:34:26,754 --> 00:34:28,589 Solo hay espacio para uno. 557 00:34:29,215 --> 00:34:31,092 "ELEGIR A UNO” 558 00:34:36,931 --> 00:34:38,474 LA PRUEBA COPENHAGUE 559 00:34:40,309 --> 00:34:41,894 Alexander: ¡Oye, tranquila! 560 00:34:41,936 --> 00:34:43,854 Mujer: ¡Por favor! ¡Por favor, ayúdame! 561 00:34:43,896 --> 00:34:45,606 ¡Soy estadounidense, por favor! 562 00:34:45,648 --> 00:34:47,525 ¡Llévenme con ustedes! ¡Gracias a Dios! 563 00:34:47,566 --> 00:34:50,027 No puedo llevar más. No hay espacio. 564 00:34:50,069 --> 00:34:51,320 ¿Qué? 565 00:34:52,071 --> 00:34:54,073 Sólo hay espacio para uno. 566 00:34:54,115 --> 00:34:55,366 Por favor, llévame. 567 00:34:55,408 --> 00:34:56,826 ELEGIR A UNO 568 00:34:56,867 --> 00:34:58,661 No puedo dejarlo. Lo siento. 569 00:34:58,703 --> 00:35:02,248 [grita] ¡Me matarán, por favor! 570 00:35:02,289 --> 00:35:03,958 UNA PRUEBA DE LEALTAD 571 00:35:37,324 --> 00:35:38,784 ¿ESTÁS EN EL RESTAURANTE? 572 00:35:38,826 --> 00:35:41,287 ME HICIERON UNA PRUEBA DE LEALTAD HACE 3 AÑOS. 573 00:35:47,418 --> 00:35:49,003 NO, NO ES MOMENTO. TENGO VISITAS. 574 00:35:49,045 --> 00:35:51,130 OLVIDA HACE 3 AÑOS. CONCÉNTRATE EN SALVARTE. 575 00:35:51,172 --> 00:35:54,133 O VETE DE VIAJE. PRONTO. 576 00:35:55,509 --> 00:35:58,554 [música de suspenso] 577 00:36:07,646 --> 00:36:08,981 [suspira] 578 00:36:15,071 --> 00:36:20,743 [música de tensión] 579 00:36:24,205 --> 00:36:25,498 Gracias. 580 00:36:32,254 --> 00:36:35,091 Alexander. Hola. 581 00:36:35,758 --> 00:36:36,717 Hola. 582 00:36:36,759 --> 00:36:39,095 No te escaneaste. 583 00:36:40,721 --> 00:36:42,515 ¿Necesitas algo? 584 00:36:43,557 --> 00:36:45,559 Estoy bien. Gracias. 585 00:37:11,752 --> 00:37:14,004 [música de suspenso] 586 00:37:14,046 --> 00:37:17,091 PROGRAMAS PILOTO DE VIGILANCIA 587 00:37:17,133 --> 00:37:18,634 [suspira] 588 00:37:23,931 --> 00:37:25,933 ARCHIVO: SFA-11 SILICON AMPLIFICATION 589 00:37:59,842 --> 00:38:01,510 ARCHIVO: CASSANDRA RU-258 590 00:38:05,598 --> 00:38:09,101 MIGRAÑAS REPENTINAS 591 00:38:15,191 --> 00:38:16,525 Mierda. 592 00:38:17,234 --> 00:38:19,487 Pon su pantalla. 593 00:38:20,988 --> 00:38:23,949 Creí que habíamos censurado este archivo. 594 00:38:25,201 --> 00:38:27,870 Necesito al director Moira. Ya. 595 00:38:31,374 --> 00:38:33,000 TECNOLOGÍA EXPERIMENTAL (FALLIDA) 596 00:38:33,042 --> 00:38:34,377 BIO-HACKEO 597 00:38:37,088 --> 00:38:39,131 Envía a Ellie para interrumpirlo. 598 00:38:39,173 --> 00:38:40,966 Es demasiado obvio. 599 00:38:41,008 --> 00:38:42,968 Hay que dejarlo terminar. 600 00:38:47,056 --> 00:38:48,391 ENLACE DE VIDEO 601 00:38:52,895 --> 00:38:55,481 Hombre en video: Bien, tenemos imágenes. 602 00:39:18,295 --> 00:39:20,339 [tecleo y pitidos] 603 00:39:21,590 --> 00:39:23,426 Voz mujer: Comprobando audio. 604 00:39:31,976 --> 00:39:34,937 DEPARTAMENTO DE DEFENSA 605 00:39:42,778 --> 00:39:44,280 Hombre: ¿Lo sabe? 606 00:40:45,841 --> 00:40:47,968 No lo descubrió. Estamos bien. 607 00:40:51,263 --> 00:40:52,640 O está actuando. 608 00:40:52,681 --> 00:40:56,018 Moira: Como sea, envíen un equipo a su apartamento. 609 00:40:56,060 --> 00:40:57,728 Que nadie entre ni salga. 610 00:40:57,770 --> 00:40:59,563 Metan la información en la jaula. 611 00:40:59,605 --> 00:41:01,482 Solo quiero que él esté ahí. 612 00:41:02,942 --> 00:41:04,819 Dile a Remy que vaya a la biblioteca. 613 00:41:04,860 --> 00:41:06,529 Si se escapa, 614 00:41:07,488 --> 00:41:08,989 lo eliminamos. 615 00:41:09,031 --> 00:41:12,201 [música de tensión] 616 00:41:15,287 --> 00:41:17,456 -Oye. -Voy por un café. 617 00:41:17,498 --> 00:41:19,125 Oh, yo te lo traigo. 618 00:41:19,166 --> 00:41:21,502 No hace falta. ¿Quieres algo? 619 00:41:22,378 --> 00:41:23,713 No. 620 00:41:31,721 --> 00:41:34,014 El café está al otro lado. ¿Adónde va? 621 00:41:37,226 --> 00:41:39,061 Se dirige hacia el elevador. 622 00:41:39,729 --> 00:41:41,647 ¿Va a la planta baja? 623 00:41:42,231 --> 00:41:43,232 Sí, señor. 624 00:41:44,984 --> 00:41:47,987 [música de tensión] 625 00:42:01,083 --> 00:42:02,668 Remy, ¿estás ahí? 626 00:42:04,128 --> 00:42:05,504 Estoy en posición. 627 00:42:07,006 --> 00:42:09,383 Intercéptalo, por favor. Con discreción. 628 00:42:09,425 --> 00:42:10,843 Recibido. 629 00:42:19,643 --> 00:42:21,103 ¡Todos quietos! 630 00:42:22,980 --> 00:42:24,273 Regresará. 631 00:42:37,078 --> 00:42:42,917 [música de tensión crece] 632 00:42:45,461 --> 00:42:47,088 [suspira] 633 00:42:49,715 --> 00:42:51,258 Está volviendo. 634 00:42:57,098 --> 00:42:58,974 ¿Dónde está ella? 635 00:42:59,517 --> 00:43:04,397 [música clásica de fondo] 636 00:43:12,321 --> 00:43:14,990 Señora, tenemos un problema. 637 00:43:24,917 --> 00:43:26,335 [golpea la puerta] 638 00:43:27,336 --> 00:43:29,964 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 639 00:43:30,005 --> 00:43:31,132 Tenías razón. 640 00:43:31,507 --> 00:43:34,468 Estaba paranoico. Y eso afectaba mi trabajo. 641 00:43:35,261 --> 00:43:36,846 No voy a permitirlo más. 642 00:43:37,638 --> 00:43:39,598 Quería agradecerte tu consejo. 643 00:43:42,476 --> 00:43:44,437 Espero que volvamos a trabajar juntos. 644 00:43:45,771 --> 00:43:47,023 Yo también. 645 00:44:03,456 --> 00:44:06,876 SOY VIGILADO CASSANDRA RU-258 646 00:44:19,472 --> 00:44:20,723 [suspira] 647 00:44:21,223 --> 00:44:23,059 ¿Listo para la reunión informativa? 648 00:44:24,685 --> 00:44:25,853 Por aquí. 649 00:44:25,895 --> 00:44:29,190 La reunión es en la Jaula. ¿Has ido? 650 00:44:29,815 --> 00:44:33,319 Aislación de señal total. Es donde voy a meditar. 651 00:44:33,361 --> 00:44:35,237 Te encantará. 652 00:44:36,405 --> 00:44:37,573 ¿Estás bien? 653 00:44:37,823 --> 00:44:39,825 Sí. Solo una... 654 00:44:40,284 --> 00:44:41,702 fuerte migraña. 655 00:44:45,581 --> 00:44:46,999 Diviértete. 656 00:45:03,391 --> 00:45:09,772 [zumbido de interferencia] 657 00:45:13,984 --> 00:45:16,529 [se corta el zumbido] 658 00:45:16,570 --> 00:45:18,948 [suspiro de alivio] 659 00:45:40,720 --> 00:45:42,888 [puerta se are] 660 00:45:52,231 --> 00:45:54,525 SOY VIGILADO CASSANDRA RU-258 661 00:45:54,984 --> 00:45:58,571 ¿Cuánto hace que está traicionando voluntariamente 662 00:45:58,612 --> 00:46:00,740 al gobierno de los EE. UU? 663 00:46:01,323 --> 00:46:02,366 ¿Qué? 664 00:46:02,408 --> 00:46:03,826 ¿Cuantos meses? 665 00:46:03,868 --> 00:46:05,161 Cero. 666 00:46:06,328 --> 00:46:08,706 Entonces, ¿por qué meter una pistola en un libro 667 00:46:08,748 --> 00:46:10,291 y dejarlo en la biblioteca? 668 00:46:10,332 --> 00:46:13,461 ¿Por qué huirías si eres inocente? 669 00:46:15,337 --> 00:46:17,256 Porque aún me vigilan. 670 00:46:18,132 --> 00:46:19,925 ¿Hace cuanto te hackearon? 671 00:46:20,843 --> 00:46:22,178 ¿Me dice que es real? 672 00:46:22,553 --> 00:46:24,764 ¿Lo bastante real para escribirlo 673 00:46:24,805 --> 00:46:26,849 sin que tus ojos y oídos lo supieran? 674 00:46:27,266 --> 00:46:29,685 Debí asumir que era verdad hasta estar seguro. 675 00:46:35,316 --> 00:46:37,276 Aquí estás el lunes. 676 00:46:37,902 --> 00:46:41,197 Revisamos a todos los demás en el edificio. 677 00:46:41,238 --> 00:46:44,033 Eres el único con esto. 678 00:46:45,451 --> 00:46:49,747 Es una señal de wifi que sale de tu cabeza. 679 00:46:50,373 --> 00:46:54,543 Nanocitos microscópicos en tu torrente sanguíneo 680 00:46:54,585 --> 00:46:57,838 se adhieren a los receptores de tu cerebro, 681 00:46:57,880 --> 00:47:01,675 transmitiendo todo lo que ves y oyes. 682 00:47:01,717 --> 00:47:05,012 Alguien ha estado observando y escuchando a través de ti. 683 00:47:05,054 --> 00:47:08,140 Tú eres el topo, Alexander. 684 00:47:12,978 --> 00:47:14,522 No lo sabía. 685 00:47:15,648 --> 00:47:18,818 En esta habitación, la señal está bloqueada. 686 00:47:19,777 --> 00:47:23,030 Es una oportunidad para salvar tu vida. 687 00:47:24,532 --> 00:47:27,535 ¿Te contactaron después de que ocurriera? 688 00:47:27,576 --> 00:47:30,037 ¿O siempre estuviste al tanto? Puedes ser honesto. 689 00:47:30,079 --> 00:47:33,749 No. Nunca traicionaría conscientemente a mi país. 690 00:47:34,166 --> 00:47:36,085 Supongamos que dices la verdad 691 00:47:36,585 --> 00:47:39,422 y no lo supiste hasta que leíste ese informe. 692 00:47:39,964 --> 00:47:42,216 ¿Luego pasaste... 693 00:47:44,343 --> 00:47:46,262 cuarenta y siete minutos 694 00:47:46,303 --> 00:47:48,222 leyendo otros informes 695 00:47:48,514 --> 00:47:51,142 antes de desechar todo el material? 696 00:47:51,183 --> 00:47:53,227 Si creías que te habían hackeado, 697 00:47:53,936 --> 00:47:55,438 ¿por qué segur leyendo? 698 00:47:55,479 --> 00:47:58,065 Porque si tenía razón, me estaban observando. 699 00:47:58,607 --> 00:48:01,569 Si cambiaba mi comportamiento, lo sabrían. 700 00:48:01,610 --> 00:48:04,864 Tenía que convencer a quien esté del otro lado 701 00:48:04,905 --> 00:48:06,490 de que no lo sospechaba. 702 00:48:06,532 --> 00:48:07,867 ¿Por qué? 703 00:48:09,994 --> 00:48:12,621 Porque lo más valioso en inteligencia 704 00:48:12,663 --> 00:48:14,373 es un acceso al enemigo. 705 00:48:15,541 --> 00:48:19,754 Si creen que el hackeo aún no se ha descubierto, podemos usarlo. 706 00:48:22,673 --> 00:48:26,802 Mira, entiendo que quizá no salga de esta habitación. 707 00:48:28,054 --> 00:48:31,807 Solo pido que les digan a mis padres 708 00:48:31,849 --> 00:48:33,851 que trabajé en servicios clandestinos 709 00:48:33,893 --> 00:48:36,103 y que me mataron en servicio. 710 00:48:37,855 --> 00:48:40,066 Significaría mucho para ellos. 711 00:48:50,451 --> 00:48:52,495 Gracias por tu tiempo. 712 00:49:07,301 --> 00:49:08,552 Moira: ¿Le creíste? 713 00:49:08,594 --> 00:49:12,515 Sí. Porque dijo justo lo que quería oír. 714 00:49:13,099 --> 00:49:14,517 Exactamente. 715 00:49:15,684 --> 00:49:20,231 Así que, o tuvimos suerte y hackearon a la persona perfecta 716 00:49:20,272 --> 00:49:22,108 o está involucrado. 717 00:49:50,886 --> 00:49:55,516 ¿De dónde viene el nombre Hale? Era Han originalmente, ¿no? 718 00:49:56,142 --> 00:49:57,351 Mis padres 719 00:49:57,393 --> 00:50:00,187 llegaron aquí antes de que naciera. 720 00:50:00,813 --> 00:50:04,316 Ellos lucharon mucho para integrarse, 721 00:50:04,734 --> 00:50:07,069 así que decidieron cambiar nuestro apellido 722 00:50:07,695 --> 00:50:09,864 para que sonara más estadounidense. 723 00:50:09,905 --> 00:50:13,868 Es raro que inmigrantes chinos dejen de lado su apellido. 724 00:50:13,909 --> 00:50:16,078 ¿Pasar desapercibidos? 725 00:50:17,204 --> 00:50:18,706 Está muy claro. 726 00:50:24,045 --> 00:50:26,839 Tenemos tres preguntas que necesitan respuesta. 727 00:50:28,049 --> 00:50:29,258 Uno: 728 00:50:30,092 --> 00:50:33,304 si sabías que eras inocente, ¿por qué revisaste los archivos? 729 00:50:33,929 --> 00:50:38,768 Porque me importa si mi país me considera un traidor o no. 730 00:50:39,101 --> 00:50:40,853 Yo también tengo preguntas. 731 00:50:42,938 --> 00:50:44,273 La mujer del bar. 732 00:50:44,899 --> 00:50:46,067 Es de los nuestros. 733 00:50:46,108 --> 00:50:48,652 ¿Fue parte de una prueba conmigo? 734 00:50:48,694 --> 00:50:50,404 ¿Una prueba Copenhague? 735 00:50:52,448 --> 00:50:54,075 Así parece. 736 00:50:54,116 --> 00:50:55,743 ¿Por qué me hicieron la prueba? 737 00:50:55,785 --> 00:50:57,578 No lo sabemos. 738 00:50:58,829 --> 00:51:00,289 No fue nuestra. 739 00:51:00,331 --> 00:51:04,043 Parece que el Departamento de Defensa tenía dudas sobre ti. 740 00:51:04,085 --> 00:51:05,961 ¿Por eso me sacaron del servicio? 741 00:51:07,171 --> 00:51:09,465 Yo te habría sacado del servicio. 742 00:51:11,717 --> 00:51:13,552 ¿El Orfanato me hackeó? 743 00:51:13,969 --> 00:51:15,137 No. 744 00:51:15,179 --> 00:51:18,057 ¿Querían usarme y no decirme qué pasaba? 745 00:51:18,099 --> 00:51:19,475 Sí. 746 00:51:19,975 --> 00:51:21,519 Si no sabías que te hackearon, 747 00:51:21,560 --> 00:51:23,813 no podías meter la pata y revelar la jugada. 748 00:51:23,854 --> 00:51:25,815 Ya no es una opción, ¿no? 749 00:51:27,608 --> 00:51:30,152 En mi opinión, tenemos dos opciones: 750 00:51:30,778 --> 00:51:32,988 o te ponemos a salvo 751 00:51:33,030 --> 00:51:35,366 e intentamos eliminar lo que tienes en la cabeza, 752 00:51:35,408 --> 00:51:38,327 pero ya nunca más trabajarías en inteligencia. 753 00:51:39,829 --> 00:51:41,997 O dejamos el hackeo abierto. 754 00:51:42,998 --> 00:51:45,334 Sí. Eso. 755 00:51:46,335 --> 00:51:49,463 Ves y escuchas lo que queremos. 756 00:51:50,214 --> 00:51:52,842 De ahora en adelante, tu vida es mía. 757 00:51:53,676 --> 00:51:56,220 Cada persona que conoces, amas o veas, 758 00:51:56,262 --> 00:52:00,224 formará parte de nuestro juego. No hay salida ni retirada. 759 00:52:00,599 --> 00:52:02,184 Si no lo logramos, 760 00:52:03,519 --> 00:52:05,354 estarás muerto. 761 00:52:06,856 --> 00:52:10,484 No tendrás tiempo para decidir si nos crees y, por desgracia, 762 00:52:10,526 --> 00:52:12,945 yo no tengo tiempo para decidir si te creo. 763 00:52:13,654 --> 00:52:16,574 Lo que me lleva a mi segunda pregunta: 764 00:52:16,615 --> 00:52:18,534 ¿Sabes por qué no tenemos tiempo? 765 00:52:19,785 --> 00:52:22,997 Porque una reunión estándar dura treinta minutos. 766 00:52:24,081 --> 00:52:28,335 Y si no aparezco pronto, quien esté al otro lado sospechará. 767 00:52:32,173 --> 00:52:33,591 Lo que nos da unos... 768 00:52:34,008 --> 00:52:36,218 bueno, tres minutos. 769 00:52:36,802 --> 00:52:38,179 Así que... 770 00:52:39,388 --> 00:52:40,973 Última pregunta: 771 00:52:47,480 --> 00:52:48,814 ¿Aceptas? 772 00:52:50,816 --> 00:52:53,652 Nos comunicaremos contigo abiertamente. 773 00:52:53,694 --> 00:52:55,488 Te enviaremos mensajes e instrucciones 774 00:52:55,529 --> 00:52:57,198 de forma que el enemigo no sospeche. 775 00:52:57,239 --> 00:53:01,243 Te preguntarás si lo que estás experimentando es real o no. 776 00:53:01,285 --> 00:53:04,705 No lo hagas. Te volverás loco. Acéptalo y ya. 777 00:53:05,081 --> 00:53:07,625 Solo el personal clave sabrá la verdad sobre ti. 778 00:53:07,666 --> 00:53:11,128 Todos los demás creen que Claymore es una operación real. 779 00:53:11,170 --> 00:53:12,505 [suspira] 780 00:53:12,546 --> 00:53:14,548 El primer paso es averiguar cómo sucedió esto. 781 00:53:15,049 --> 00:53:16,592 Eso nos dirá cuándo empezó 782 00:53:16,967 --> 00:53:19,345 y cuánta información fue revelada. 783 00:53:21,514 --> 00:53:22,890 Alexander. 784 00:53:26,685 --> 00:53:28,062 ¿Qué haces aquí arriba? 785 00:53:28,104 --> 00:53:29,605 Nuevo trabajo. 786 00:53:30,106 --> 00:53:31,399 ¿Cuál es? 787 00:53:31,440 --> 00:53:32,775 Claymore. 788 00:53:33,526 --> 00:53:35,111 Claymore. 789 00:53:35,611 --> 00:53:37,530 No puedo decir mucho más. 790 00:53:40,199 --> 00:53:41,701 Moira: Hasta entonces, 791 00:53:42,201 --> 00:53:43,744 mantén tu rutina. 792 00:53:43,786 --> 00:53:47,039 Nada que levante sospechas ni les haga pensar que algo cambió. 793 00:53:47,623 --> 00:53:51,168 Necesitamos que quien vigile crea que ya estás a salvo. 794 00:53:51,210 --> 00:53:52,712 Necesitamos que se relajen. 795 00:53:53,212 --> 00:53:56,298 Luego te usaremos para encontrarlos y destruirlos. 796 00:54:00,928 --> 00:54:03,097 Mmh... muy delgada. 797 00:54:03,139 --> 00:54:04,807 [suspiro] 798 00:54:06,976 --> 00:54:08,644 [risa] 799 00:54:10,146 --> 00:54:12,732 Entonces, sobre tu mensaje... 800 00:54:12,773 --> 00:54:15,234 La situación se resolvió sola. 801 00:54:17,319 --> 00:54:18,779 Hubo una reunión. 802 00:54:18,821 --> 00:54:21,782 Creen que el problema en la casa no era nadie conocido. 803 00:54:22,950 --> 00:54:23,993 Bien. 804 00:54:24,493 --> 00:54:25,578 Bien. 805 00:54:25,619 --> 00:54:26,662 Pero estate alerta. 806 00:54:27,496 --> 00:54:31,000 Nada es lo que parece, sobre todo en ese lugar. 807 00:54:31,459 --> 00:54:33,419 Y si surge algo, 808 00:54:34,128 --> 00:54:35,921 ya sabes que puedes decírmelo. 809 00:54:38,174 --> 00:54:39,467 Siempre. 810 00:54:52,855 --> 00:54:55,024 TRANSMISIÓN EN VIVO 811 00:55:17,171 --> 00:55:19,882 ¿EL ORFANATO SABE DEL HACKEO? 812 00:55:22,259 --> 00:55:25,805 [♪] 56537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.