Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,569 --> 00:00:09,572
[ruge motor de helicóptero]
2
00:00:17,747 --> 00:00:19,331
Comandante: ¡Atención todos!
3
00:00:19,373 --> 00:00:21,584
Hay un número desconocido
de rehenes
4
00:00:21,625 --> 00:00:23,669
en un complejo
de la milicia local.
5
00:00:23,711 --> 00:00:26,047
Al llegar, aseguraremos
un vehículo
6
00:00:26,088 --> 00:00:28,174
y sacaremos a los rehenes.
7
00:00:28,215 --> 00:00:30,885
Nido Bravo,
tú proporciona cobertura.
8
00:00:30,926 --> 00:00:31,886
¿Recibido?
9
00:00:31,927 --> 00:00:33,345
Soldados: ¡Entendido, señor!
10
00:00:33,387 --> 00:00:34,346
Bien.
11
00:00:41,145 --> 00:00:46,942
[música de tensión]
12
00:01:04,835 --> 00:01:10,800
BIELORRUSIA
13
00:01:16,389 --> 00:01:19,016
Francotirador: Nido Bravo.
Despejado.
14
00:01:19,809 --> 00:01:22,144
Soldado extracción:
Extracción en movimiento.
15
00:01:26,565 --> 00:01:29,777
[música de tensión]
16
00:01:31,779 --> 00:01:33,614
Francotirador: Entraron.
17
00:01:34,824 --> 00:01:38,160
Aquí Extracción.
Quince rehenes dentro.
18
00:01:38,202 --> 00:01:39,954
Todos esposados.
19
00:01:41,497 --> 00:01:43,999
Tiempo estimado: tres minutos.
20
00:01:50,506 --> 00:01:51,716
[sirena de alarma]
21
00:01:51,757 --> 00:01:53,801
¡Operación descubierta!
22
00:01:54,343 --> 00:01:55,594
Soldado: ¡Por allí!
23
00:01:56,887 --> 00:01:58,139
[quejido]
24
00:01:58,180 --> 00:01:59,807
Francotirador:
Enemigo caído. Vienen más.
25
00:01:59,849 --> 00:02:01,851
Soldado: ¡Estamos bajo fuego!
26
00:02:01,892 --> 00:02:03,477
Extracción incompleta.
27
00:02:03,519 --> 00:02:05,021
¡Necesitamos refuerzos!
28
00:02:05,896 --> 00:02:07,606
Bravo en camino
a asegurar la retirada.
29
00:02:07,648 --> 00:02:10,151
- ¿Dónde está el helicóptero?
-¡ A quince kilómetros!
30
00:02:10,192 --> 00:02:12,153
Segundo helicóptero,
¡a veinte kilómetros!
31
00:02:12,194 --> 00:02:15,823
¡Fuimos descubiertos! Retirada.
¿Y el vehículo terrestre?
32
00:02:15,865 --> 00:02:18,534
- [francotirador jadea]
- ¡Apoyo terrestre retrasado!
33
00:02:19,118 --> 00:02:20,619
¡Estamos atrapados!
34
00:02:21,620 --> 00:02:23,873
Soldados bielorrusos:
¡Qué no escapen! ¡Vamos!
35
00:02:23,914 --> 00:02:26,125
¡El vehículo ya casi está ahí!
36
00:02:28,169 --> 00:02:29,712
[quejido]
37
00:02:30,004 --> 00:02:32,798
[gritos en bielorruso]
38
00:02:33,674 --> 00:02:35,051
[quejido]
39
00:02:37,053 --> 00:02:39,638
Francotirador:
Bravo llegando al complejo.
40
00:02:42,058 --> 00:02:43,559
[quejido]
41
00:02:45,978 --> 00:02:47,730
[disparos varios]
42
00:02:47,772 --> 00:02:49,231
¡Ah!
43
00:02:54,111 --> 00:02:55,738
¡Vamos! ¡De prisa!
44
00:02:59,033 --> 00:03:00,242
[gritos de los rehenes]
45
00:03:00,993 --> 00:03:03,037
¡Vamos, andando! ¡Vamos!
46
00:03:03,079 --> 00:03:05,706
¡Saquen a los rehenes!
¡Al punto de encuentro!
47
00:03:05,748 --> 00:03:07,958
Copiado. ¡Vamos!
48
00:03:08,000 --> 00:03:11,045
[música de acción]
49
00:03:11,462 --> 00:03:12,671
¡Ah!
50
00:03:13,089 --> 00:03:14,924
¡Ah!
51
00:03:17,468 --> 00:03:18,677
[quejido]
52
00:03:20,429 --> 00:03:23,099
[gemidos de dolor]
53
00:03:24,058 --> 00:03:26,560
Extracción completa.
Los rehenes están a salvo.
54
00:03:26,602 --> 00:03:30,189
¡Bravo, vuelve
al helicóptero ya!
55
00:03:30,773 --> 00:03:32,233
Copiado.
56
00:03:32,274 --> 00:03:36,195
[jadeos]
57
00:03:40,074 --> 00:03:42,952
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
58
00:03:43,411 --> 00:03:46,414
[esfuerzo] ¿Quién habla?
59
00:03:46,455 --> 00:03:49,208
Escucha, hay más rehenes
yendo hacia ti.
60
00:03:49,250 --> 00:03:50,876
Estoy a una milla,
¿qué hacen aquí?
61
00:03:50,918 --> 00:03:54,130
No importa. Tienes un asiento
en el helicóptero.
62
00:03:54,171 --> 00:03:55,715
Elige a uno de los rehenes.
63
00:03:55,756 --> 00:03:58,843
¡Uno! Prioriza
a los estadounidenses.
64
00:03:59,135 --> 00:04:00,636
¡Ve!
65
00:04:01,429 --> 00:04:04,807
[jadeos]
66
00:04:13,149 --> 00:04:15,026
[gemidos]
67
00:04:15,067 --> 00:04:16,986
[niño tose]
68
00:04:18,863 --> 00:04:20,156
[tose de nuevo]
69
00:04:21,866 --> 00:04:23,117
Hola.
70
00:04:23,159 --> 00:04:25,119
Tranquilo.
71
00:04:25,870 --> 00:04:27,496
[en bielorruso] Estás a salvo.
72
00:04:28,164 --> 00:04:29,373
¿Cómo te llamas?
73
00:04:29,415 --> 00:04:31,083
[en bielorruso]
¿Cuál es tu nombre?
74
00:04:31,125 --> 00:04:33,836
[en bielorruso]
No me lastimes, por favor.
75
00:04:39,925 --> 00:04:41,594
Te voy a sacar de aquí.
76
00:04:42,344 --> 00:04:44,972
[en bielorruso] Vamos. Ven aquí
77
00:04:47,767 --> 00:04:49,518
Vamos. Ya estás a salvo.
78
00:04:50,061 --> 00:04:52,021
Estás a salvo ahora. [jadeos]
79
00:04:54,815 --> 00:04:56,233
Mujer: ¡Espera!
80
00:04:57,109 --> 00:04:59,320
[llorando]
¡Por favor... por favor!
81
00:04:59,362 --> 00:05:00,863
¡Oye, espera!
82
00:05:00,905 --> 00:05:03,532
¡Llévame contigo, por favor!
Soy estadounidense.
83
00:05:04,700 --> 00:05:06,869
Voz en off:
Elige a uno de los rehenes.
84
00:05:08,371 --> 00:05:09,372
¡Uno!
85
00:05:09,413 --> 00:05:13,000
[música de tensión]
86
00:05:13,042 --> 00:05:18,130
LA PRUEBA COPENHAGUE
87
00:05:20,257 --> 00:05:23,969
El Presidente George H. W. Bush
creía que la inteligencia
88
00:05:24,011 --> 00:05:27,139
en EE. UU. necesitaba
un observador.
89
00:05:27,181 --> 00:05:32,353
Así se creó El Orfanato.
90
00:05:32,395 --> 00:05:36,649
“Abajo” está lleno de analistas.
91
00:05:36,691 --> 00:05:39,068
Y “Arriba” está
el control de misión:
92
00:05:39,110 --> 00:05:42,988
Asuntos Internos de todas las
agencias clandestinas americanas
93
00:05:43,030 --> 00:05:48,035
La mayoría no sabe
que El Orfanato existe.
94
00:05:48,703 --> 00:05:52,665
El Orfanato
nunca fue descubierto.
95
00:05:53,249 --> 00:05:55,167
WASHINGTON DC
96
00:05:55,209 --> 00:05:57,044
TRES AÑOS DESPUÉS
97
00:05:57,086 --> 00:05:58,587
Hombre: Disfruto de mi trabajo.
98
00:05:58,629 --> 00:06:02,258
Busco oportunidades para crecer
dentro de la organización.
99
00:06:02,758 --> 00:06:03,926
Es horrible.
100
00:06:05,052 --> 00:06:06,762
Me gusta trabajar abajo,
101
00:06:06,804 --> 00:06:10,766
pero quiero volver
al campo porque...
102
00:06:11,267 --> 00:06:14,687
porque tengo habilidades para el
trabajo operativo.
103
00:06:18,024 --> 00:06:19,608
[suspira]
104
00:06:19,650 --> 00:06:20,943
¡Vamos!
105
00:06:22,361 --> 00:06:24,405
¿Cuánto tiempo
en las Fuerzas Especiales?
106
00:06:24,697 --> 00:06:25,781
Dos años.
107
00:06:26,449 --> 00:06:28,200
¿Por qué te sacaron del campo?
108
00:06:29,910 --> 00:06:32,872
Un día me asignaron un trabajo
de oficina. Nadie dijo por qué.
109
00:06:32,913 --> 00:06:35,249
Y fue analista de inteligencia
110
00:06:35,291 --> 00:06:38,252
en El Orfanato dos años,
¿correcto?
111
00:06:38,294 --> 00:06:39,670
Así es.
112
00:06:41,047 --> 00:06:45,051
Oficialmente, es investigador
en la Biblioteca de Essex, ¿no?
113
00:06:45,718 --> 00:06:47,136
Correcto.
114
00:06:51,807 --> 00:06:53,726
[cerradura electrónica se abre]
115
00:06:54,977 --> 00:06:56,604
Y ahora trabaja abajo
116
00:06:56,645 --> 00:06:59,440
en el programa de vigilancia
de Corea del Norte, ¿cierto?
117
00:06:59,482 --> 00:07:00,941
Sí, soy analista,
118
00:07:00,983 --> 00:07:04,570
por eso vine a la entrevista
para la Operación Poseidón.
119
00:07:04,612 --> 00:07:07,281
Creo que mis habilidades
van más allá
120
00:07:07,323 --> 00:07:09,408
de escuchar y traducir
conversaciones.
121
00:07:09,450 --> 00:07:11,744
Parece que no le gusta
su trabajo.
122
00:07:11,786 --> 00:07:16,457
Sólo creo que puedo hacer más
de lo que me permitieron hacer.
123
00:07:16,499 --> 00:07:19,418
Quiero estar “Arriba” y ser
un operativo de campo.
124
00:07:19,460 --> 00:07:22,880
“Arriba” vigilan a las demás
organizaciones clandestinas
125
00:07:22,922 --> 00:07:24,298
y a Asuntos Internos.
126
00:07:24,340 --> 00:07:27,593
A algunas personas no les gusta
ese tipo de trabajo.
127
00:07:27,885 --> 00:07:28,969
¿A ti?
128
00:07:29,011 --> 00:07:31,472
[respira profundo]
129
00:07:32,681 --> 00:07:37,436
Solo quiero que sepa que
lo que hago por mi país importa.
130
00:07:39,313 --> 00:07:41,315
Pronto decidiremos.
131
00:07:43,109 --> 00:07:44,527
Ah, una cosa más:
132
00:07:44,902 --> 00:07:46,987
vi algo en su expediente
clasificado
133
00:07:47,029 --> 00:07:50,700
sobre un ataque de pánico
tras una misión en Bielorrusia.
134
00:07:53,160 --> 00:07:56,747
Mujer: ¡Espera! ¡Por favor!
Por favor, ayúdame...
135
00:07:57,248 --> 00:07:58,165
¿Fue una sola vez?
136
00:07:58,207 --> 00:07:59,917
[niño habla en bielorruso]
137
00:07:59,959 --> 00:08:03,629
Mujer: ¡Por favor,
sácame de aquí! ¡Por favor!
138
00:08:03,671 --> 00:08:04,797
Si.
139
00:08:05,423 --> 00:08:07,341
No volvió a pasar.
140
00:08:26,652 --> 00:08:30,906
[pitido constante leve]
141
00:08:33,659 --> 00:08:35,077
[suspira]
142
00:08:39,415 --> 00:08:42,918
ESTOY A 20 MINUTOS
143
00:08:42,960 --> 00:08:44,462
[pitido de subte]
144
00:08:44,503 --> 00:08:46,505
Voz parlante: Este tren está
retenido temporalmente
145
00:08:46,547 --> 00:08:48,174
en la estación Cole Street
146
00:08:48,215 --> 00:08:51,886
mientras esperamos que despejen
la plataforma.
147
00:08:51,927 --> 00:08:53,179
[sonido de interferencia]
148
00:08:53,220 --> 00:08:55,014
Será un retraso temporal.
149
00:08:55,056 --> 00:08:57,933
Por favor, absténgase
de bajar del tren.
150
00:09:02,271 --> 00:09:04,482
CONEXIÓN FALLIDA
151
00:09:04,523 --> 00:09:09,612
[murmullos de gente]
152
00:09:10,488 --> 00:09:13,949
Y luego la migraña desapareció.
Fue al instante.
153
00:09:13,991 --> 00:09:16,911
Interesante. Tiene que ver
con que la señal se bloquea.
154
00:09:16,952 --> 00:09:18,829
-Sí, el electromagnetismo.
-Sí.
155
00:09:18,871 --> 00:09:20,915
O tal vez eres súper sensible.
156
00:09:20,956 --> 00:09:22,249
Tal vez.
157
00:09:22,291 --> 00:09:24,251
Oigan, ¿recuerdan
a nuestro amigo Rogan?
158
00:09:24,293 --> 00:09:29,465
[conversaciones entre los amigos
se van perdiendo]
159
00:09:32,718 --> 00:09:35,888
[risas de fondo]
160
00:09:37,723 --> 00:09:42,895
[voces de fondo ininteligibles]
161
00:09:47,191 --> 00:09:48,943
Creo que debo irme.
162
00:09:48,984 --> 00:09:50,361
-No, ¿en serio?
-No.
163
00:09:50,403 --> 00:09:53,197
Gracias por todo. Fue lindo.
164
00:09:53,239 --> 00:09:55,408
Bueno, pronto todos nos iremos.
165
00:09:55,449 --> 00:09:57,785
-Sí. Claro.
-Está bien. Adiós, chicos.
166
00:09:57,827 --> 00:09:59,954
-Nos vemos amigo.
-Cuídate.
167
00:10:00,579 --> 00:10:03,749
[ambiente de bar]
168
00:10:21,809 --> 00:10:23,018
[sonido de botellas]
169
00:10:23,060 --> 00:10:26,522
Si te gusta,
puedes enviarle un trago.
170
00:10:27,481 --> 00:10:29,358
Es mi ex prometida.
171
00:10:29,984 --> 00:10:30,901
Oh.
172
00:10:31,277 --> 00:10:32,611
-[risa]
-Bueno...
173
00:10:33,362 --> 00:10:34,321
Sí.
174
00:10:34,363 --> 00:10:36,741
Ahora debo oír la historia.
175
00:10:37,867 --> 00:10:40,995
Son los amigos que hicimos
juntos como pareja.
176
00:10:41,537 --> 00:10:43,789
Sigo pensando
que no tomaron partido.
177
00:10:44,248 --> 00:10:45,666
Uno recibió un mensaje,
178
00:10:45,708 --> 00:10:48,127
supuse que era mi ex
preguntando qué harían,
179
00:10:48,169 --> 00:10:52,131
y pensé que no vendría si sabía
que estaría aquí, así que...
180
00:10:53,174 --> 00:10:54,550
me fui.
181
00:10:55,551 --> 00:10:57,053
Eso es noble.
182
00:10:58,304 --> 00:11:01,182
Luego te quedaste
y lo hiciste menos noble.
183
00:11:03,100 --> 00:11:06,437
Creo que sólo quería ver
si tenía razón, ¿sabes?
184
00:11:06,479 --> 00:11:07,521
[asiente]
185
00:11:08,147 --> 00:11:12,401
Sabes, es curioso. Mi papá
trabajaba en homicidios.
186
00:11:13,069 --> 00:11:14,236
Él...
187
00:11:14,945 --> 00:11:18,199
bueno, era muy obsesivo,
de hecho.
188
00:11:18,240 --> 00:11:21,327
Tenía la tasa de resolución de
casos más alta de la estación.
189
00:11:21,369 --> 00:11:24,372
Sus colegas pensaban que
intentaba dejarlos en evidencia.
190
00:11:25,373 --> 00:11:27,666
Pero no lo entendieron.
191
00:11:28,250 --> 00:11:29,251
No.
192
00:11:29,293 --> 00:11:31,670
No estaba compitiendo con ellos.
193
00:11:32,088 --> 00:11:33,756
Exacto.
194
00:11:34,298 --> 00:11:37,343
Intentaba demostrarse algo
a sí mismo.
195
00:11:37,385 --> 00:11:40,429
Porque esa es la voz
que te quita el sueño.
196
00:11:42,598 --> 00:11:45,518
Sí, algo me dice
que lo entiendes.
197
00:11:56,278 --> 00:11:57,446
La casa paga.
198
00:11:59,323 --> 00:12:00,533
Michelle.
199
00:12:02,410 --> 00:12:03,536
Alexander.
200
00:12:04,620 --> 00:12:05,871
Nos vemos.
201
00:12:09,834 --> 00:12:11,127
[suspira]
202
00:12:11,168 --> 00:12:13,796
[respira profundo]
203
00:12:22,221 --> 00:12:25,474
Esperaba que un ex francotirador
se escondiese mejor en público.
204
00:12:27,309 --> 00:12:28,519
No te vi irte.
205
00:12:28,561 --> 00:12:31,313
Lo sé. Creen que fui al baño.
206
00:12:33,315 --> 00:12:35,067
Pensé que ya casi salías.
207
00:12:37,445 --> 00:12:39,447
¿Cómo van los ataques de pánico?
208
00:12:42,324 --> 00:12:43,492
Manejable.
209
00:12:44,160 --> 00:12:45,327
Aún impredecibles.
210
00:12:45,870 --> 00:12:48,581
¿También dijeron
que empezaste a tener migrañas?
211
00:12:49,623 --> 00:12:52,334
-Vaya, surgió rápido, ¿eh?
-¿Cuándo empezaron?
212
00:12:52,835 --> 00:12:54,837
No lo sé, Doctora Kasperian.
213
00:12:54,879 --> 00:12:56,672
¿Hace dos meses, tal vez?
214
00:12:56,922 --> 00:12:58,132
¿Todo bien?
215
00:12:58,174 --> 00:13:01,010
Es solo estrés en el trabajo.
Es todo.
216
00:13:02,344 --> 00:13:03,846
¿Tu trabajo en la biblioteca,
217
00:13:03,888 --> 00:13:06,057
dónde no dices que tienes
ataques de pánico
218
00:13:06,098 --> 00:13:08,017
y tomas ansiolíticos?
219
00:13:12,897 --> 00:13:15,691
Algún día conocerás a alguien
con quien seas tú mismo.
220
00:13:17,276 --> 00:13:19,278
Ya le tengo celos.
221
00:13:23,866 --> 00:13:25,409
Es la última vez.
222
00:13:25,451 --> 00:13:27,536
Busca otra forma
de conseguir pastillas.
223
00:13:28,037 --> 00:13:31,957
O habla con alguien de esas
cosas de las que nunca hablas.
224
00:13:43,177 --> 00:13:49,558
[grabación de conversación
en idioma extranjero]
225
00:13:50,434 --> 00:13:52,019
[golpean la puerta]
226
00:13:52,895 --> 00:13:55,523
La reunión se adelantó.
Algo salió mal con el agente.
227
00:13:55,564 --> 00:13:56,982
Quizás debas enviarles la SIGINT
228
00:13:57,024 --> 00:13:59,235
por si no se resuelve
antes de que me vaya.
229
00:14:00,319 --> 00:14:01,987
Te irás Arriba.
230
00:14:02,905 --> 00:14:03,781
Sí.
231
00:14:04,115 --> 00:14:06,701
Sí, dirijo la inteligencia
de Poseidón.
232
00:14:06,742 --> 00:14:08,202
Felicidades.
233
00:14:08,619 --> 00:14:10,746
No sabía que ya habían decidido.
234
00:14:11,372 --> 00:14:13,958
Oh, mierda, te postulaste.
235
00:14:14,792 --> 00:14:18,003
Oye, eres uno
de los mejores analistas aquí.
236
00:14:19,463 --> 00:14:21,590
Y siendo estadounidense
de primera generación...
237
00:14:21,632 --> 00:14:25,678
solo añade un poco más
de riesgo, estadísticamente.
238
00:14:26,762 --> 00:14:28,013
Sólo digo cómo es.
239
00:14:28,055 --> 00:14:29,807
No, no, es...
240
00:14:29,849 --> 00:14:32,226
Es bueno oír a alguien decirlo
en voz alta.
241
00:14:34,019 --> 00:14:35,271
Cuando quieras.
242
00:14:38,858 --> 00:14:44,113
[gemidos de asfixia
en la grabación]
243
00:14:49,660 --> 00:14:51,579
Eso fue del teléfono
de Choi anoche.
244
00:14:51,620 --> 00:14:53,914
Su cuerpo fue hallado
en Pyongyang hoy.
245
00:14:53,956 --> 00:14:55,875
Fue un asesinato selectivo.
246
00:14:56,250 --> 00:14:58,252
Descubrieron que colaboraba
con nosotros.
247
00:14:58,627 --> 00:15:01,922
Nuestra cadena de inteligencia
fue vulnerada.
248
00:15:01,964 --> 00:15:04,508
Y Arriba ha asumido
la supervisión.
249
00:15:04,550 --> 00:15:06,761
El programa Tachyon
está cerrado.
250
00:15:07,553 --> 00:15:09,221
Además, deben saber
251
00:15:09,638 --> 00:15:13,809
que arriba iniciará una revisión
de todo el personal presente.
252
00:15:14,977 --> 00:15:18,898
[música de tensión]
253
00:15:22,610 --> 00:15:24,820
¿Por qué nos están evaluando?
254
00:15:25,780 --> 00:15:28,866
Porque perdimos tres agentes en
Corea del Norte en cuatro meses.
255
00:15:28,908 --> 00:15:31,577
Así que, o hackearon
nuestras comunicaciones
256
00:15:31,619 --> 00:15:34,038
de alguna forma
nueva e indetectable...
257
00:15:34,413 --> 00:15:36,207
o alguien se ha vendido.
258
00:15:36,665 --> 00:15:38,918
Es un problema de arriba ahora.
259
00:15:39,418 --> 00:15:42,213
Si alguno aquí está involucrado,
seguro ya saben quién es.
260
00:15:42,254 --> 00:15:43,881
Así que tranquilos.
261
00:15:43,923 --> 00:15:46,759
A menos que trabajaras
con los tres agentes.
262
00:15:46,801 --> 00:15:52,681
[música de suspenso]
263
00:15:55,393 --> 00:15:58,646
El enrutador está limpio,
al igual que su computadora
264
00:15:58,688 --> 00:16:01,691
-[zumbido digital]
-Y no hay nada en su teléfono.
265
00:16:02,191 --> 00:16:04,694
Oh... ¿volvió la migraña?
266
00:16:05,152 --> 00:16:08,572
Si a Choi lo hubieran hackeado,
mis equipos lo sabrían.
267
00:16:08,614 --> 00:16:11,325
¿Y si es algo experimental?
268
00:16:12,201 --> 00:16:15,121
Este no es tu problema,
Alexander.
269
00:16:15,454 --> 00:16:18,541
Hiciste tu trabajo.
Yo no me preocuparía.
270
00:16:19,375 --> 00:16:21,419
Los tres agentes
tenían operadores,
271
00:16:21,460 --> 00:16:23,713
métodos de recolección
y horarios diferentes.
272
00:16:23,754 --> 00:16:26,006
Lo único que tenían en común
era el Orfanato.
273
00:16:26,048 --> 00:16:28,342
Y tuviste acceso
a los tres archivos.
274
00:16:29,301 --> 00:16:30,594
Los directores,
275
00:16:30,636 --> 00:16:32,680
el líder del equipo Tachyon
y un analista...
276
00:16:32,722 --> 00:16:33,556
Yo.
277
00:16:33,889 --> 00:16:35,141
[suspira]
278
00:16:35,683 --> 00:16:38,269
Ahora suenas paranoico. [ríe]
279
00:16:38,686 --> 00:16:42,064
Si me estuvieran investigando,
¿cómo lo sabría?
280
00:16:43,983 --> 00:16:46,068
Solo analizo señales, Alexander.
281
00:16:46,110 --> 00:16:49,071
No soy la persona indicada
para preguntarle sobre intrigas.
282
00:16:49,739 --> 00:16:51,824
[texto en pantalla]
Asume que ya comenzaron.
283
00:16:51,866 --> 00:16:55,995
[música de suspenso]
284
00:16:57,580 --> 00:17:00,166
Seguro todo irá bien.
285
00:17:01,709 --> 00:17:04,503
Descansa un poco,
te sentirás mejor.
286
00:17:09,008 --> 00:17:12,762
[respiración agitada]
287
00:17:13,220 --> 00:17:16,557
Voz mujer: Bravo, hay más
rehenes yendo hacia ti.
288
00:17:16,599 --> 00:17:18,601
Prioriza a los estadounidenses.
289
00:17:18,642 --> 00:17:20,895
[habla en bielorruso]
290
00:17:20,936 --> 00:17:22,146
[jadea]
291
00:17:22,188 --> 00:17:24,732
¡Espera! ¡Espera! ¡Por favor!
292
00:17:24,774 --> 00:17:26,692
[jadeos]
293
00:17:27,360 --> 00:17:29,111
Elige a uno de los rehenes.
294
00:17:30,738 --> 00:17:31,864
¡Uno!
295
00:17:32,782 --> 00:17:34,950
[jadeos]
296
00:17:41,874 --> 00:17:45,378
[respira agitado]
297
00:17:46,629 --> 00:17:48,547
¡Oh! Lo siento.
298
00:17:49,465 --> 00:17:51,217
Fui yo.
299
00:17:55,679 --> 00:18:00,309
[música de suspenso]
300
00:18:11,112 --> 00:18:12,780
¿Adivina quién
casi me atropella?
301
00:18:12,822 --> 00:18:14,156
Sí, lo vi.
302
00:18:15,241 --> 00:18:17,076
[suspira]
303
00:18:17,868 --> 00:18:19,370
¿Qué está haciendo ahora?
304
00:18:19,912 --> 00:18:23,082
Ah, escribir el informe
de evaluación posterior.
305
00:18:24,667 --> 00:18:26,919
¿Intenta actuar
como si todo fuera normal?
306
00:18:26,961 --> 00:18:29,255
Cuando termine, apáguenlo.
307
00:18:29,296 --> 00:18:30,339
Mujer: Copiado.
308
00:18:30,381 --> 00:18:33,843
TACHYON
EVALUACIÓN POSTERIOR
309
00:18:38,848 --> 00:18:40,307
[golpean la puerta]
310
00:18:42,518 --> 00:18:43,853
Hola. ¿Qué pasa?
311
00:18:43,894 --> 00:18:46,272
Nos vamos a casa.
Deja todos tus archivos.
312
00:18:46,313 --> 00:18:49,775
Todos en Tachyon están en espera
hasta nuevo aviso.
313
00:18:53,362 --> 00:18:54,822
No te preocupes.
314
00:18:54,864 --> 00:18:56,699
Es solo rutina.
315
00:19:01,412 --> 00:19:03,039
¡Precisión! ¡Precisión!
316
00:19:03,080 --> 00:19:04,373
¡Y concentración!
317
00:19:04,415 --> 00:19:08,169
No recordarán la espera.
Recordarán el bocado.
318
00:19:11,047 --> 00:19:12,548
Ponte a trabajar.
319
00:19:23,267 --> 00:19:24,769
Es bueno, Víctor.
320
00:19:24,810 --> 00:19:26,562
¡”Es bueno” un carajo!
¡Es genial!
321
00:19:27,855 --> 00:19:29,023
"Bueno".
322
00:19:29,065 --> 00:19:31,400
¿Qué tal el trabajo?
323
00:19:31,901 --> 00:19:33,402
Sigue adelante sin ti
324
00:19:33,986 --> 00:19:35,488
¡Cómo se atreve!
325
00:19:35,529 --> 00:19:36,947
¿Alguna vez lo extrañas?
326
00:19:36,989 --> 00:19:40,576
Ni un poquito. Y constantemente.
327
00:19:40,951 --> 00:19:42,828
Cuando la mayoría se jubila,
328
00:19:42,870 --> 00:19:44,663
no buscan de inmediato
otro trabajo.
329
00:19:44,705 --> 00:19:46,999
La jubilación
no es para nosotros.
330
00:19:47,041 --> 00:19:50,711
Demasiado silencio
y la mente empieza a divagar.
331
00:19:50,753 --> 00:19:51,921
Dime...
332
00:19:52,922 --> 00:19:54,006
¿Qué pasa?
333
00:19:54,048 --> 00:19:56,675
¿Es personal? ¿Trabajo? ¿Qué?
334
00:19:57,218 --> 00:19:58,552
Trabajo.
335
00:19:59,178 --> 00:20:00,388
Oh.
336
00:20:00,429 --> 00:20:02,640
¿Y cómo están
nuestros amigos en común?
337
00:20:03,516 --> 00:20:06,852
Preocupados por un posible
problema dentro de la casa.
338
00:20:10,940 --> 00:20:12,066
Ya veo.
339
00:20:12,108 --> 00:20:13,901
Eso es...
340
00:20:13,943 --> 00:20:16,278
un problema único para ellos.
341
00:20:23,202 --> 00:20:25,413
Hay cosas que debes saber
sobre tu trabajo.
342
00:20:25,454 --> 00:20:28,791
No, ya sé que de Arriba
vigilan a las demás agencias.
343
00:20:28,833 --> 00:20:29,834
Sí, eh...
344
00:20:30,292 --> 00:20:33,796
¿Pero has calculado
hasta dónde llegarán?
345
00:20:34,213 --> 00:20:37,925
Oye, estuve allí, en Washington.
Estuve en la Casa Blanca.
346
00:20:37,967 --> 00:20:41,721
En una trastienda privada
cuando surgió la idea
347
00:20:41,762 --> 00:20:43,973
de que los vigilantes
necesitaban un observador.
348
00:20:44,014 --> 00:20:47,226
Oculto de la cadena
de mando habitual.
349
00:20:47,268 --> 00:20:49,437
En ese entonces,
había una preocupación real
350
00:20:49,478 --> 00:20:52,273
por el poder de la comunidad
de inteligencia.
351
00:20:52,314 --> 00:20:55,443
Así que ella construyó
el Orfanato desde cero.
352
00:20:55,484 --> 00:20:56,986
¿Hablas de...
353
00:20:57,653 --> 00:20:59,447
Saint George?
354
00:21:02,992 --> 00:21:04,493
Creía que solo era una leyenda.
355
00:21:04,535 --> 00:21:06,537
No, ella es real.
356
00:21:06,996 --> 00:21:08,956
Se esconde a plena vista.
357
00:21:08,998 --> 00:21:12,126
Y sí, creó el Departamento
de Asuntos Internos,
358
00:21:12,168 --> 00:21:14,503
pero piensa en lo que
eso significa.
359
00:21:15,004 --> 00:21:18,007
Si los comprometes,
comprometes todo...
360
00:21:18,049 --> 00:21:20,134
...a todos los que
están vigilando.
361
00:21:20,843 --> 00:21:22,595
Sí, tienes todo el control.
362
00:21:22,636 --> 00:21:28,142
Y toda agencia de inteligencia
estadounidenses correrá peligro.
363
00:21:28,934 --> 00:21:31,395
Entonces,
¿hasta dónde llegarían?
364
00:21:31,437 --> 00:21:33,856
No toleran la traición.
365
00:21:35,566 --> 00:21:38,819
No dudarán en eliminar
las responsabilidades,
366
00:21:38,861 --> 00:21:40,696
para siempre.
367
00:21:43,240 --> 00:21:45,826
Y si me estuvieran
investigando...
368
00:21:46,994 --> 00:21:48,704
¿Cuánto debería preocuparme?
369
00:21:53,542 --> 00:21:55,336
¿Estás seguro?
370
00:21:58,005 --> 00:22:02,218
Entonces pensaría en hacer
un viaje largo muy lejos...
371
00:22:02,259 --> 00:22:04,845
A menos que eso me haga ver
culpable, lo cual no soy.
372
00:22:04,887 --> 00:22:07,056
No. Aquí no hay un proceso justo
373
00:22:07,098 --> 00:22:10,559
Si sospechan que estás
involucrado, estás muerto.
374
00:22:11,644 --> 00:22:15,523
Alexander, te conozco de siempre
y sé lo que tus padres
375
00:22:15,564 --> 00:22:16,774
te hicieron luchar
376
00:22:16,816 --> 00:22:19,652
para demostrar que aquí
se puede confiar en ti.
377
00:22:20,820 --> 00:22:23,572
Ahora tienes que elegir
entre tu lealtad...
378
00:22:25,157 --> 00:22:26,575
y tu vida.
379
00:22:32,540 --> 00:22:33,958
[suspira]
380
00:22:33,999 --> 00:22:37,086
Preston: Dinos...
¿cómo está el clima allí arriba?
381
00:22:37,128 --> 00:22:38,754
Va a llover mañana.
382
00:22:40,631 --> 00:22:42,091
Preston: Oye, ¿se lo dijiste?
383
00:22:42,133 --> 00:22:43,676
Helen: ¿Cómo? Nunca llama.
384
00:22:43,718 --> 00:22:45,219
¿Qué? ¿Decirme qué?
385
00:22:45,261 --> 00:22:47,680
Conduciré en el desfile
del Día de los Veteranos
386
00:22:47,722 --> 00:22:49,223
en tu honor.
387
00:22:49,849 --> 00:22:52,601
Escribí una carta y les conté
388
00:22:53,102 --> 00:22:55,855
lo que significó tu servicio
para nuestra familia
389
00:22:55,896 --> 00:22:59,275
y lo orgullosos
que estamos de ti.
390
00:23:02,028 --> 00:23:03,863
-Genial.
- Sí.
391
00:23:03,904 --> 00:23:05,614
Oigan, ah...
392
00:23:06,365 --> 00:23:08,534
Me iré de viaje por trabajo.
393
00:23:08,576 --> 00:23:10,953
Puede que pase un tiempo
antes de que los vea.
394
00:23:10,995 --> 00:23:14,290
Y sé que no lo digo
lo suficiente, pero...
395
00:23:15,332 --> 00:23:16,834
[habla en mandarín]
396
00:23:16,876 --> 00:23:19,462
En inglés, por favor, Alexander.
397
00:23:20,796 --> 00:23:22,131
Los amo.
398
00:23:22,590 --> 00:23:24,967
Me dieron todo
lo que necesitaba.
399
00:23:26,469 --> 00:23:28,804
Nosotros también te amamos,
cariño.
400
00:23:30,931 --> 00:23:32,308
Adiós.
401
00:23:33,768 --> 00:23:35,478
[celular vibra]
402
00:23:37,104 --> 00:23:38,814
BIBLIOTECA ESSEX
NUEVO MENSAJE
403
00:23:42,693 --> 00:23:45,905
PRESÉNTATE A TRABAJAR EL LUNES
404
00:23:47,031 --> 00:23:51,077
[música de suspenso]
405
00:24:16,394 --> 00:24:19,230
[música de suspenso]
406
00:24:24,151 --> 00:24:25,861
[cerradura trabada]
407
00:24:29,699 --> 00:24:31,701
[insiste para intentar abrir]
408
00:24:37,039 --> 00:24:38,874
[cerradura se abre]
409
00:24:53,431 --> 00:24:55,891
Mujer: Hallaron la filtración.
[ríe]
410
00:25:03,274 --> 00:25:04,608
Bien.
411
00:25:05,276 --> 00:25:06,777
Nuestro agente se vendió.
412
00:25:07,361 --> 00:25:11,073
Y, basándose en una sugerencia
de la evaluación de Alexander,
413
00:25:11,115 --> 00:25:13,743
Arriba investigó ciertos canales
dentro del SSD.
414
00:25:13,784 --> 00:25:17,788
La teoría es que Choi se
acobardó de traicionar a su país
415
00:25:17,830 --> 00:25:20,541
y entregó los otros dos agentes
a cambio de su vida.
416
00:25:20,583 --> 00:25:24,170
Claro, también lo mataron.
Misterio resuelto.
417
00:25:24,211 --> 00:25:26,922
Habrá un informe formal
más adelante, pero por ahora,
418
00:25:26,964 --> 00:25:29,341
sabemos que la cadena operativa
no está comprometida.
419
00:25:29,383 --> 00:25:31,427
Señor, estas fuentes
han sido redactadas.
420
00:25:31,469 --> 00:25:32,970
Correcto.
421
00:25:33,012 --> 00:25:35,765
¿Cómo sabemos con certeza
que es información confiable?
422
00:25:35,806 --> 00:25:37,850
Alguien podría intentar
ocultar su rastro.
423
00:25:37,892 --> 00:25:41,604
Arriba están muy seguros
de sus hallazgos, ¿de acuerdo?
424
00:25:41,645 --> 00:25:43,689
Recibirán nuevas tareas
la próxima semana,
425
00:25:43,731 --> 00:25:46,609
y buena suerte para quien Cobb
maneje en Poseidón.
426
00:25:46,650 --> 00:25:48,778
[risas]
427
00:25:50,237 --> 00:25:52,156
Alexander, espera un segundo.
428
00:26:00,581 --> 00:26:03,084
Tú irás Arriba.
429
00:26:04,960 --> 00:26:06,796
Preséntate enseguida.
430
00:26:10,633 --> 00:26:12,218
¿Qué es "Claymore"?
431
00:26:12,259 --> 00:26:13,803
No tengo ni idea.
432
00:26:13,844 --> 00:26:17,181
Pero viene de arriba, así que
tu informe impresionó a alguien.
433
00:26:18,182 --> 00:26:21,185
Pero mi informe no sugirió
que Choi nos habría delatado.
434
00:26:21,644 --> 00:26:25,022
No, pero nos dijo dónde buscar
y hallamos la evidencia de ello.
435
00:26:29,568 --> 00:26:30,820
Señor,
436
00:26:30,861 --> 00:26:33,656
Choi nos informó a todos
en ese laboratorio.
437
00:26:33,698 --> 00:26:35,241
Incluyendo a los otros agentes.
438
00:26:35,282 --> 00:26:36,992
Si hubiera sabido
que eran nuestros,
439
00:26:37,034 --> 00:26:39,787
¿por qué los habría reportado?
440
00:26:39,829 --> 00:26:41,038
Claramente, no lo sabía.
441
00:26:41,080 --> 00:26:42,790
¿Cómo pudo ser él
quien filtró todo?
442
00:26:42,832 --> 00:26:45,292
¿Estás diciendo que Arriba
se equivocan?
443
00:26:45,876 --> 00:26:47,503
O hay algo que nos perdimos.
444
00:26:47,545 --> 00:26:50,131
O tienen una nueva forma
de recopilar información
445
00:26:50,172 --> 00:26:51,674
y estamos en desventaja.
446
00:26:51,716 --> 00:26:55,344
Si Arriba no les preocupa,
pues saben algo que nosotros no.
447
00:26:55,720 --> 00:26:58,222
Y yo que tú aprendería a vivir
con eso.
448
00:26:59,598 --> 00:27:01,809
Mira, Alexander, esto...
449
00:27:02,309 --> 00:27:04,019
es algo bueno.
450
00:27:07,690 --> 00:27:08,733
¿De acuerdo?
451
00:27:10,609 --> 00:27:15,698
[música de suspenso]
452
00:27:15,740 --> 00:27:17,199
[suspira]
453
00:27:20,870 --> 00:27:22,246
Soy Ellie. Hola.
454
00:27:22,288 --> 00:27:23,998
Seré tu colaboradora
en Claymore.
455
00:27:24,040 --> 00:27:25,833
Alexander. Un placer.
456
00:27:25,875 --> 00:27:27,460
Oh-oh. ¿Eres encantador?
457
00:27:27,501 --> 00:27:30,713
No lo seas. No tengo tiempo para
un romance de oficina.
458
00:27:30,755 --> 00:27:31,881
Lo siento.
459
00:27:31,922 --> 00:27:34,383
Iremos al Ala Eisenhower.
460
00:27:34,425 --> 00:27:35,634
¿Qué es eso?
461
00:27:35,676 --> 00:27:36,802
Es nueva.
462
00:27:37,053 --> 00:27:38,345
No toques nada.
463
00:27:44,226 --> 00:27:46,187
Bienvenido a Arriba.
464
00:27:47,688 --> 00:27:52,068
[música de suspenso]
465
00:28:19,178 --> 00:28:20,304
[pitido electrónico]
466
00:28:28,312 --> 00:28:29,772
Aquí es Claymore.
467
00:28:31,524 --> 00:28:33,192
Dirigirás las operaciones.
468
00:28:33,234 --> 00:28:36,737
El director Moira se encarga de
la inteligencia personalmente.
469
00:28:49,417 --> 00:28:51,961
Empieza a leer. Estás atrasado.
470
00:28:52,461 --> 00:28:55,464
Estamos viendo si la información
de una fuente es confiable.
471
00:28:55,506 --> 00:28:56,716
¿Quién es la fuente?
472
00:28:56,757 --> 00:28:59,635
El nombre en clave es "Mosaic".
473
00:28:59,677 --> 00:29:01,679
Esto debe ser algo grande.
474
00:29:02,054 --> 00:29:04,640
¡Felicitaciones a todos!
475
00:29:18,112 --> 00:29:20,823
[sonidos de ametralladoras]
476
00:29:21,282 --> 00:29:23,784
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
477
00:29:27,038 --> 00:29:29,165
[Alexander jadea] ¿Quién habla?
478
00:29:29,206 --> 00:29:32,460
Escucha, hay más rehenes
que se dirigen hacia ti.
479
00:29:37,548 --> 00:29:40,051
Tienes un asiento
en el helicóptero.
480
00:29:41,510 --> 00:29:44,388
Elige a uno de los rehenes.
¡Uno!
481
00:29:45,139 --> 00:29:47,391
Prioriza a los estadounidenses.
482
00:29:48,517 --> 00:29:50,519
[niño habla en bielorruso]
483
00:29:51,020 --> 00:29:52,396
Voy a sacarte de aquí.
484
00:29:58,611 --> 00:30:02,448
¡Espera! ¡Por favor! ¡Por favor!
485
00:30:02,490 --> 00:30:04,033
¡Oye! ¡Oye!
486
00:30:04,075 --> 00:30:05,785
¡Por favor, llévame contigo!
487
00:30:06,535 --> 00:30:08,496
¡Por favor! [llora]
488
00:30:08,954 --> 00:30:10,498
-¡Ayúdame!
-No puedo.
489
00:30:10,539 --> 00:30:13,376
-Solo hay espacio para uno.
-¡Ayúdame, por favor!
490
00:30:13,417 --> 00:30:16,962
-Yo soy... ¡Soy estadounidense!
-No puedo dejarlo.
491
00:30:17,004 --> 00:30:19,715
¡Por favor!
¡Ayúdame a salir de aquí!
492
00:30:19,757 --> 00:30:21,926
Lo siento. Hay otro helicóptero
en camino.
493
00:30:21,967 --> 00:30:23,386
¡Sigue la línea de árboles!
494
00:30:23,427 --> 00:30:26,389
[grita] ¡No, me matarán,
por favor!
495
00:30:27,932 --> 00:30:29,892
¡Llévenselo!
496
00:30:30,393 --> 00:30:32,895
¡Hay más gente ahí!
¡Estadounidenses!
497
00:30:32,937 --> 00:30:35,731
Piloto: Bien, estamos enviando
el otro helicóptero.
498
00:30:49,370 --> 00:30:53,416
[música de tensión]
499
00:31:13,978 --> 00:31:15,563
[suspira]
500
00:31:31,287 --> 00:31:33,914
¿Qué tienes en mente, vaquero?
501
00:31:33,956 --> 00:31:36,167
¿Cuántas veces le dijiste eso
a un cliente?
502
00:31:36,208 --> 00:31:37,418
Muchas.
503
00:31:37,960 --> 00:31:40,087
Pero esta vez lo digo en serio.
504
00:31:43,466 --> 00:31:46,093
¿Qué pasa? ¿Un mal día?
505
00:31:47,178 --> 00:31:49,472
Me ascendieron en el trabajo.
506
00:31:50,931 --> 00:31:53,142
Es todo lo que siempre quise.
507
00:31:53,559 --> 00:31:55,102
Vaya, sí, eso...
508
00:31:55,394 --> 00:31:56,771
suena horrible.
509
00:31:56,812 --> 00:32:00,024
¿Cuándo fue la última vez
que todo te salió bien?
510
00:32:00,983 --> 00:32:04,028
La suerte le llega a la gente
todo el tiempo.
511
00:32:04,945 --> 00:32:07,823
Pero te sientes culpable
porque crees que no la mereces.
512
00:32:08,157 --> 00:32:09,241
[asiente]
513
00:32:09,283 --> 00:32:10,785
Y es así.
514
00:32:11,160 --> 00:32:13,079
No mereces la suerte.
515
00:32:13,120 --> 00:32:15,456
Tampoco mereces la mala.
516
00:32:15,831 --> 00:32:17,833
El truco está en...
517
00:32:19,043 --> 00:32:23,172
aprender a aceptar
que solo te tocó a ti.
518
00:32:26,801 --> 00:32:29,178
[asiente] Vaya.
519
00:32:30,221 --> 00:32:33,099
Eres muy buena en tu trabajo.
520
00:32:33,682 --> 00:32:34,850
Lo sé.
521
00:32:37,103 --> 00:32:38,521
Ahora vete.
522
00:32:38,562 --> 00:32:40,898
Disfruta de la vida.
Sal de aquí.
523
00:32:41,357 --> 00:32:43,776
¡Por favor!
¡Ayúdame a salir de aquí!
524
00:32:44,568 --> 00:32:47,196
[disparos de ametralladora]
525
00:32:48,447 --> 00:32:51,784
¡Soy estadounidense, por favor!
526
00:32:52,910 --> 00:32:54,704
[golpe de efecto]
527
00:32:55,538 --> 00:32:56,497
¡No me dejes!
528
00:32:57,415 --> 00:32:59,959
¡Por favor, no me dejes!
529
00:33:01,127 --> 00:33:02,628
¿Pasa algo?
530
00:33:03,879 --> 00:33:05,715
Oye, una pregunta rara:
531
00:33:06,465 --> 00:33:08,050
¿Te gusta viajar?
532
00:33:09,051 --> 00:33:10,469
Ah...
533
00:33:10,511 --> 00:33:12,471
[duda] Yo...
nunca salí del país,
534
00:33:12,513 --> 00:33:15,474
pero siempre pensé
que me gustaría
535
00:33:15,516 --> 00:33:17,143
ver el mundo.
536
00:33:17,476 --> 00:33:18,728
Hmm.
537
00:33:19,437 --> 00:33:20,521
¿Y tú?
538
00:33:22,732 --> 00:33:24,734
Solía viajar mucho.
539
00:33:30,031 --> 00:33:31,407
Bueno,
540
00:33:33,451 --> 00:33:35,077
llámame algún día.
541
00:33:36,287 --> 00:33:38,914
Puedes decirme adónde debo ir.
542
00:33:41,292 --> 00:33:47,048
[♪]
543
00:33:47,089 --> 00:33:50,092
[Jadeos]
544
00:33:50,718 --> 00:33:52,762
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
545
00:33:53,554 --> 00:33:55,723
Hay más rehenes
dirigiéndose hacia ti.
546
00:33:55,765 --> 00:34:00,019
[música de suspenso]
547
00:34:00,770 --> 00:34:02,188
¡Espera, oye, oye!
548
00:34:03,397 --> 00:34:05,441
Hay un asiento
en el helicóptero.
549
00:34:05,483 --> 00:34:07,234
Elige a uno de los rehenes.
550
00:34:07,276 --> 00:34:08,402
Elige a uno.
551
00:34:08,444 --> 00:34:11,947
PRUEBAS EN EL CAMPO DE COMBATE
552
00:34:11,989 --> 00:34:15,701
[música de suspenso]
553
00:34:19,872 --> 00:34:21,082
[suspira]
554
00:34:21,123 --> 00:34:22,792
SUPERVIVENCIA EN LA S.A.S.
555
00:34:24,418 --> 00:34:26,170
Vamos, estás a salvo.
556
00:34:26,754 --> 00:34:28,589
Solo hay espacio para uno.
557
00:34:29,215 --> 00:34:31,092
"ELEGIR A UNO”
558
00:34:36,931 --> 00:34:38,474
LA PRUEBA COPENHAGUE
559
00:34:40,309 --> 00:34:41,894
Alexander: ¡Oye, tranquila!
560
00:34:41,936 --> 00:34:43,854
Mujer: ¡Por favor!
¡Por favor, ayúdame!
561
00:34:43,896 --> 00:34:45,606
¡Soy estadounidense, por favor!
562
00:34:45,648 --> 00:34:47,525
¡Llévenme con ustedes!
¡Gracias a Dios!
563
00:34:47,566 --> 00:34:50,027
No puedo llevar más.
No hay espacio.
564
00:34:50,069 --> 00:34:51,320
¿Qué?
565
00:34:52,071 --> 00:34:54,073
Sólo hay espacio para uno.
566
00:34:54,115 --> 00:34:55,366
Por favor, llévame.
567
00:34:55,408 --> 00:34:56,826
ELEGIR A UNO
568
00:34:56,867 --> 00:34:58,661
No puedo dejarlo. Lo siento.
569
00:34:58,703 --> 00:35:02,248
[grita] ¡Me matarán, por favor!
570
00:35:02,289 --> 00:35:03,958
UNA PRUEBA DE LEALTAD
571
00:35:37,324 --> 00:35:38,784
¿ESTÁS EN EL RESTAURANTE?
572
00:35:38,826 --> 00:35:41,287
ME HICIERON UNA PRUEBA
DE LEALTAD HACE 3 AÑOS.
573
00:35:47,418 --> 00:35:49,003
NO, NO ES MOMENTO.
TENGO VISITAS.
574
00:35:49,045 --> 00:35:51,130
OLVIDA HACE 3 AÑOS.
CONCÉNTRATE EN SALVARTE.
575
00:35:51,172 --> 00:35:54,133
O VETE DE VIAJE. PRONTO.
576
00:35:55,509 --> 00:35:58,554
[música de suspenso]
577
00:36:07,646 --> 00:36:08,981
[suspira]
578
00:36:15,071 --> 00:36:20,743
[música de tensión]
579
00:36:24,205 --> 00:36:25,498
Gracias.
580
00:36:32,254 --> 00:36:35,091
Alexander. Hola.
581
00:36:35,758 --> 00:36:36,717
Hola.
582
00:36:36,759 --> 00:36:39,095
No te escaneaste.
583
00:36:40,721 --> 00:36:42,515
¿Necesitas algo?
584
00:36:43,557 --> 00:36:45,559
Estoy bien. Gracias.
585
00:37:11,752 --> 00:37:14,004
[música de suspenso]
586
00:37:14,046 --> 00:37:17,091
PROGRAMAS PILOTO DE VIGILANCIA
587
00:37:17,133 --> 00:37:18,634
[suspira]
588
00:37:23,931 --> 00:37:25,933
ARCHIVO: SFA-11 SILICON
AMPLIFICATION
589
00:37:59,842 --> 00:38:01,510
ARCHIVO: CASSANDRA RU-258
590
00:38:05,598 --> 00:38:09,101
MIGRAÑAS REPENTINAS
591
00:38:15,191 --> 00:38:16,525
Mierda.
592
00:38:17,234 --> 00:38:19,487
Pon su pantalla.
593
00:38:20,988 --> 00:38:23,949
Creí que habíamos censurado
este archivo.
594
00:38:25,201 --> 00:38:27,870
Necesito al director Moira. Ya.
595
00:38:31,374 --> 00:38:33,000
TECNOLOGÍA EXPERIMENTAL
(FALLIDA)
596
00:38:33,042 --> 00:38:34,377
BIO-HACKEO
597
00:38:37,088 --> 00:38:39,131
Envía a Ellie
para interrumpirlo.
598
00:38:39,173 --> 00:38:40,966
Es demasiado obvio.
599
00:38:41,008 --> 00:38:42,968
Hay que dejarlo terminar.
600
00:38:47,056 --> 00:38:48,391
ENLACE DE VIDEO
601
00:38:52,895 --> 00:38:55,481
Hombre en video:
Bien, tenemos imágenes.
602
00:39:18,295 --> 00:39:20,339
[tecleo y pitidos]
603
00:39:21,590 --> 00:39:23,426
Voz mujer: Comprobando audio.
604
00:39:31,976 --> 00:39:34,937
DEPARTAMENTO DE DEFENSA
605
00:39:42,778 --> 00:39:44,280
Hombre: ¿Lo sabe?
606
00:40:45,841 --> 00:40:47,968
No lo descubrió. Estamos bien.
607
00:40:51,263 --> 00:40:52,640
O está actuando.
608
00:40:52,681 --> 00:40:56,018
Moira: Como sea, envíen
un equipo a su apartamento.
609
00:40:56,060 --> 00:40:57,728
Que nadie entre ni salga.
610
00:40:57,770 --> 00:40:59,563
Metan la información
en la jaula.
611
00:40:59,605 --> 00:41:01,482
Solo quiero que él esté ahí.
612
00:41:02,942 --> 00:41:04,819
Dile a Remy que vaya
a la biblioteca.
613
00:41:04,860 --> 00:41:06,529
Si se escapa,
614
00:41:07,488 --> 00:41:08,989
lo eliminamos.
615
00:41:09,031 --> 00:41:12,201
[música de tensión]
616
00:41:15,287 --> 00:41:17,456
-Oye.
-Voy por un café.
617
00:41:17,498 --> 00:41:19,125
Oh, yo te lo traigo.
618
00:41:19,166 --> 00:41:21,502
No hace falta. ¿Quieres algo?
619
00:41:22,378 --> 00:41:23,713
No.
620
00:41:31,721 --> 00:41:34,014
El café está al otro lado.
¿Adónde va?
621
00:41:37,226 --> 00:41:39,061
Se dirige hacia el elevador.
622
00:41:39,729 --> 00:41:41,647
¿Va a la planta baja?
623
00:41:42,231 --> 00:41:43,232
Sí, señor.
624
00:41:44,984 --> 00:41:47,987
[música de tensión]
625
00:42:01,083 --> 00:42:02,668
Remy, ¿estás ahí?
626
00:42:04,128 --> 00:42:05,504
Estoy en posición.
627
00:42:07,006 --> 00:42:09,383
Intercéptalo, por favor.
Con discreción.
628
00:42:09,425 --> 00:42:10,843
Recibido.
629
00:42:19,643 --> 00:42:21,103
¡Todos quietos!
630
00:42:22,980 --> 00:42:24,273
Regresará.
631
00:42:37,078 --> 00:42:42,917
[música de tensión crece]
632
00:42:45,461 --> 00:42:47,088
[suspira]
633
00:42:49,715 --> 00:42:51,258
Está volviendo.
634
00:42:57,098 --> 00:42:58,974
¿Dónde está ella?
635
00:42:59,517 --> 00:43:04,397
[música clásica de fondo]
636
00:43:12,321 --> 00:43:14,990
Señora, tenemos un problema.
637
00:43:24,917 --> 00:43:26,335
[golpea la puerta]
638
00:43:27,336 --> 00:43:29,964
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
639
00:43:30,005 --> 00:43:31,132
Tenías razón.
640
00:43:31,507 --> 00:43:34,468
Estaba paranoico.
Y eso afectaba mi trabajo.
641
00:43:35,261 --> 00:43:36,846
No voy a permitirlo más.
642
00:43:37,638 --> 00:43:39,598
Quería agradecerte tu consejo.
643
00:43:42,476 --> 00:43:44,437
Espero que volvamos
a trabajar juntos.
644
00:43:45,771 --> 00:43:47,023
Yo también.
645
00:44:03,456 --> 00:44:06,876
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
646
00:44:19,472 --> 00:44:20,723
[suspira]
647
00:44:21,223 --> 00:44:23,059
¿Listo para la reunión
informativa?
648
00:44:24,685 --> 00:44:25,853
Por aquí.
649
00:44:25,895 --> 00:44:29,190
La reunión es en la Jaula.
¿Has ido?
650
00:44:29,815 --> 00:44:33,319
Aislación de señal total.
Es donde voy a meditar.
651
00:44:33,361 --> 00:44:35,237
Te encantará.
652
00:44:36,405 --> 00:44:37,573
¿Estás bien?
653
00:44:37,823 --> 00:44:39,825
Sí. Solo una...
654
00:44:40,284 --> 00:44:41,702
fuerte migraña.
655
00:44:45,581 --> 00:44:46,999
Diviértete.
656
00:45:03,391 --> 00:45:09,772
[zumbido de interferencia]
657
00:45:13,984 --> 00:45:16,529
[se corta el zumbido]
658
00:45:16,570 --> 00:45:18,948
[suspiro de alivio]
659
00:45:40,720 --> 00:45:42,888
[puerta se are]
660
00:45:52,231 --> 00:45:54,525
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
661
00:45:54,984 --> 00:45:58,571
¿Cuánto hace que está
traicionando voluntariamente
662
00:45:58,612 --> 00:46:00,740
al gobierno de los EE. UU?
663
00:46:01,323 --> 00:46:02,366
¿Qué?
664
00:46:02,408 --> 00:46:03,826
¿Cuantos meses?
665
00:46:03,868 --> 00:46:05,161
Cero.
666
00:46:06,328 --> 00:46:08,706
Entonces, ¿por qué meter
una pistola en un libro
667
00:46:08,748 --> 00:46:10,291
y dejarlo en la biblioteca?
668
00:46:10,332 --> 00:46:13,461
¿Por qué huirías
si eres inocente?
669
00:46:15,337 --> 00:46:17,256
Porque aún me vigilan.
670
00:46:18,132 --> 00:46:19,925
¿Hace cuanto te hackearon?
671
00:46:20,843 --> 00:46:22,178
¿Me dice que es real?
672
00:46:22,553 --> 00:46:24,764
¿Lo bastante real
para escribirlo
673
00:46:24,805 --> 00:46:26,849
sin que tus ojos
y oídos lo supieran?
674
00:46:27,266 --> 00:46:29,685
Debí asumir que era verdad
hasta estar seguro.
675
00:46:35,316 --> 00:46:37,276
Aquí estás el lunes.
676
00:46:37,902 --> 00:46:41,197
Revisamos a todos los demás
en el edificio.
677
00:46:41,238 --> 00:46:44,033
Eres el único con esto.
678
00:46:45,451 --> 00:46:49,747
Es una señal de wifi
que sale de tu cabeza.
679
00:46:50,373 --> 00:46:54,543
Nanocitos microscópicos
en tu torrente sanguíneo
680
00:46:54,585 --> 00:46:57,838
se adhieren a los receptores
de tu cerebro,
681
00:46:57,880 --> 00:47:01,675
transmitiendo todo
lo que ves y oyes.
682
00:47:01,717 --> 00:47:05,012
Alguien ha estado observando
y escuchando a través de ti.
683
00:47:05,054 --> 00:47:08,140
Tú eres el topo, Alexander.
684
00:47:12,978 --> 00:47:14,522
No lo sabía.
685
00:47:15,648 --> 00:47:18,818
En esta habitación,
la señal está bloqueada.
686
00:47:19,777 --> 00:47:23,030
Es una oportunidad
para salvar tu vida.
687
00:47:24,532 --> 00:47:27,535
¿Te contactaron
después de que ocurriera?
688
00:47:27,576 --> 00:47:30,037
¿O siempre estuviste al tanto?
Puedes ser honesto.
689
00:47:30,079 --> 00:47:33,749
No. Nunca traicionaría
conscientemente a mi país.
690
00:47:34,166 --> 00:47:36,085
Supongamos que dices la verdad
691
00:47:36,585 --> 00:47:39,422
y no lo supiste
hasta que leíste ese informe.
692
00:47:39,964 --> 00:47:42,216
¿Luego pasaste...
693
00:47:44,343 --> 00:47:46,262
cuarenta y siete minutos
694
00:47:46,303 --> 00:47:48,222
leyendo otros informes
695
00:47:48,514 --> 00:47:51,142
antes de desechar
todo el material?
696
00:47:51,183 --> 00:47:53,227
Si creías que
te habían hackeado,
697
00:47:53,936 --> 00:47:55,438
¿por qué segur leyendo?
698
00:47:55,479 --> 00:47:58,065
Porque si tenía razón,
me estaban observando.
699
00:47:58,607 --> 00:48:01,569
Si cambiaba mi comportamiento,
lo sabrían.
700
00:48:01,610 --> 00:48:04,864
Tenía que convencer a quien
esté del otro lado
701
00:48:04,905 --> 00:48:06,490
de que no lo sospechaba.
702
00:48:06,532 --> 00:48:07,867
¿Por qué?
703
00:48:09,994 --> 00:48:12,621
Porque lo más valioso
en inteligencia
704
00:48:12,663 --> 00:48:14,373
es un acceso al enemigo.
705
00:48:15,541 --> 00:48:19,754
Si creen que el hackeo aún no se
ha descubierto, podemos usarlo.
706
00:48:22,673 --> 00:48:26,802
Mira, entiendo que quizá
no salga de esta habitación.
707
00:48:28,054 --> 00:48:31,807
Solo pido que les digan
a mis padres
708
00:48:31,849 --> 00:48:33,851
que trabajé en servicios
clandestinos
709
00:48:33,893 --> 00:48:36,103
y que me mataron en servicio.
710
00:48:37,855 --> 00:48:40,066
Significaría mucho para ellos.
711
00:48:50,451 --> 00:48:52,495
Gracias por tu tiempo.
712
00:49:07,301 --> 00:49:08,552
Moira: ¿Le creíste?
713
00:49:08,594 --> 00:49:12,515
Sí. Porque dijo justo
lo que quería oír.
714
00:49:13,099 --> 00:49:14,517
Exactamente.
715
00:49:15,684 --> 00:49:20,231
Así que, o tuvimos suerte y
hackearon a la persona perfecta
716
00:49:20,272 --> 00:49:22,108
o está involucrado.
717
00:49:50,886 --> 00:49:55,516
¿De dónde viene el nombre Hale?
Era Han originalmente, ¿no?
718
00:49:56,142 --> 00:49:57,351
Mis padres
719
00:49:57,393 --> 00:50:00,187
llegaron aquí
antes de que naciera.
720
00:50:00,813 --> 00:50:04,316
Ellos lucharon mucho
para integrarse,
721
00:50:04,734 --> 00:50:07,069
así que decidieron cambiar
nuestro apellido
722
00:50:07,695 --> 00:50:09,864
para que sonara
más estadounidense.
723
00:50:09,905 --> 00:50:13,868
Es raro que inmigrantes chinos
dejen de lado su apellido.
724
00:50:13,909 --> 00:50:16,078
¿Pasar desapercibidos?
725
00:50:17,204 --> 00:50:18,706
Está muy claro.
726
00:50:24,045 --> 00:50:26,839
Tenemos tres preguntas
que necesitan respuesta.
727
00:50:28,049 --> 00:50:29,258
Uno:
728
00:50:30,092 --> 00:50:33,304
si sabías que eras inocente,
¿por qué revisaste los archivos?
729
00:50:33,929 --> 00:50:38,768
Porque me importa si mi país
me considera un traidor o no.
730
00:50:39,101 --> 00:50:40,853
Yo también tengo preguntas.
731
00:50:42,938 --> 00:50:44,273
La mujer del bar.
732
00:50:44,899 --> 00:50:46,067
Es de los nuestros.
733
00:50:46,108 --> 00:50:48,652
¿Fue parte
de una prueba conmigo?
734
00:50:48,694 --> 00:50:50,404
¿Una prueba Copenhague?
735
00:50:52,448 --> 00:50:54,075
Así parece.
736
00:50:54,116 --> 00:50:55,743
¿Por qué me hicieron la prueba?
737
00:50:55,785 --> 00:50:57,578
No lo sabemos.
738
00:50:58,829 --> 00:51:00,289
No fue nuestra.
739
00:51:00,331 --> 00:51:04,043
Parece que el Departamento
de Defensa tenía dudas sobre ti.
740
00:51:04,085 --> 00:51:05,961
¿Por eso me sacaron
del servicio?
741
00:51:07,171 --> 00:51:09,465
Yo te habría sacado
del servicio.
742
00:51:11,717 --> 00:51:13,552
¿El Orfanato me hackeó?
743
00:51:13,969 --> 00:51:15,137
No.
744
00:51:15,179 --> 00:51:18,057
¿Querían usarme
y no decirme qué pasaba?
745
00:51:18,099 --> 00:51:19,475
Sí.
746
00:51:19,975 --> 00:51:21,519
Si no sabías que te hackearon,
747
00:51:21,560 --> 00:51:23,813
no podías meter la pata
y revelar la jugada.
748
00:51:23,854 --> 00:51:25,815
Ya no es una opción, ¿no?
749
00:51:27,608 --> 00:51:30,152
En mi opinión,
tenemos dos opciones:
750
00:51:30,778 --> 00:51:32,988
o te ponemos a salvo
751
00:51:33,030 --> 00:51:35,366
e intentamos eliminar
lo que tienes en la cabeza,
752
00:51:35,408 --> 00:51:38,327
pero ya nunca más trabajarías
en inteligencia.
753
00:51:39,829 --> 00:51:41,997
O dejamos el hackeo abierto.
754
00:51:42,998 --> 00:51:45,334
Sí. Eso.
755
00:51:46,335 --> 00:51:49,463
Ves y escuchas lo que queremos.
756
00:51:50,214 --> 00:51:52,842
De ahora en adelante,
tu vida es mía.
757
00:51:53,676 --> 00:51:56,220
Cada persona que conoces,
amas o veas,
758
00:51:56,262 --> 00:52:00,224
formará parte de nuestro juego.
No hay salida ni retirada.
759
00:52:00,599 --> 00:52:02,184
Si no lo logramos,
760
00:52:03,519 --> 00:52:05,354
estarás muerto.
761
00:52:06,856 --> 00:52:10,484
No tendrás tiempo para decidir
si nos crees y, por desgracia,
762
00:52:10,526 --> 00:52:12,945
yo no tengo tiempo
para decidir si te creo.
763
00:52:13,654 --> 00:52:16,574
Lo que me lleva
a mi segunda pregunta:
764
00:52:16,615 --> 00:52:18,534
¿Sabes por qué
no tenemos tiempo?
765
00:52:19,785 --> 00:52:22,997
Porque una reunión estándar
dura treinta minutos.
766
00:52:24,081 --> 00:52:28,335
Y si no aparezco pronto, quien
esté al otro lado sospechará.
767
00:52:32,173 --> 00:52:33,591
Lo que nos da unos...
768
00:52:34,008 --> 00:52:36,218
bueno, tres minutos.
769
00:52:36,802 --> 00:52:38,179
Así que...
770
00:52:39,388 --> 00:52:40,973
Última pregunta:
771
00:52:47,480 --> 00:52:48,814
¿Aceptas?
772
00:52:50,816 --> 00:52:53,652
Nos comunicaremos contigo
abiertamente.
773
00:52:53,694 --> 00:52:55,488
Te enviaremos mensajes
e instrucciones
774
00:52:55,529 --> 00:52:57,198
de forma que el enemigo
no sospeche.
775
00:52:57,239 --> 00:53:01,243
Te preguntarás si lo que estás
experimentando es real o no.
776
00:53:01,285 --> 00:53:04,705
No lo hagas. Te volverás loco.
Acéptalo y ya.
777
00:53:05,081 --> 00:53:07,625
Solo el personal clave
sabrá la verdad sobre ti.
778
00:53:07,666 --> 00:53:11,128
Todos los demás creen que
Claymore es una operación real.
779
00:53:11,170 --> 00:53:12,505
[suspira]
780
00:53:12,546 --> 00:53:14,548
El primer paso es averiguar
cómo sucedió esto.
781
00:53:15,049 --> 00:53:16,592
Eso nos dirá cuándo empezó
782
00:53:16,967 --> 00:53:19,345
y cuánta información
fue revelada.
783
00:53:21,514 --> 00:53:22,890
Alexander.
784
00:53:26,685 --> 00:53:28,062
¿Qué haces aquí arriba?
785
00:53:28,104 --> 00:53:29,605
Nuevo trabajo.
786
00:53:30,106 --> 00:53:31,399
¿Cuál es?
787
00:53:31,440 --> 00:53:32,775
Claymore.
788
00:53:33,526 --> 00:53:35,111
Claymore.
789
00:53:35,611 --> 00:53:37,530
No puedo decir mucho más.
790
00:53:40,199 --> 00:53:41,701
Moira: Hasta entonces,
791
00:53:42,201 --> 00:53:43,744
mantén tu rutina.
792
00:53:43,786 --> 00:53:47,039
Nada que levante sospechas ni
les haga pensar que algo cambió.
793
00:53:47,623 --> 00:53:51,168
Necesitamos que quien vigile
crea que ya estás a salvo.
794
00:53:51,210 --> 00:53:52,712
Necesitamos que se relajen.
795
00:53:53,212 --> 00:53:56,298
Luego te usaremos para
encontrarlos y destruirlos.
796
00:54:00,928 --> 00:54:03,097
Mmh... muy delgada.
797
00:54:03,139 --> 00:54:04,807
[suspiro]
798
00:54:06,976 --> 00:54:08,644
[risa]
799
00:54:10,146 --> 00:54:12,732
Entonces, sobre tu mensaje...
800
00:54:12,773 --> 00:54:15,234
La situación se resolvió sola.
801
00:54:17,319 --> 00:54:18,779
Hubo una reunión.
802
00:54:18,821 --> 00:54:21,782
Creen que el problema en la casa
no era nadie conocido.
803
00:54:22,950 --> 00:54:23,993
Bien.
804
00:54:24,493 --> 00:54:25,578
Bien.
805
00:54:25,619 --> 00:54:26,662
Pero estate alerta.
806
00:54:27,496 --> 00:54:31,000
Nada es lo que parece,
sobre todo en ese lugar.
807
00:54:31,459 --> 00:54:33,419
Y si surge algo,
808
00:54:34,128 --> 00:54:35,921
ya sabes que puedes decírmelo.
809
00:54:38,174 --> 00:54:39,467
Siempre.
810
00:54:52,855 --> 00:54:55,024
TRANSMISIÓN EN VIVO
811
00:55:17,171 --> 00:55:19,882
¿EL ORFANATO SABE DEL HACKEO?
812
00:55:22,259 --> 00:55:25,805
[♪]
56537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.