Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,778 --> 00:00:41,224
Friedrich, time for a break!
2
00:00:49,182 --> 00:00:52,310
- Friedrich, here's your day loan.
- Thank you.
3
00:01:00,190 --> 00:01:02,334
Friedrich, watch where you're going!
4
00:01:04,667 --> 00:01:10,381
{\an8}[Berlin - Wedding, Late Summer 1942]
5
00:01:35,489 --> 00:01:36,615
I'm sorry I'm late.
6
00:01:37,005 --> 00:01:40,707
- Yes, I see that. What's up?
- I had to work.
7
00:01:40,709 --> 00:01:42,920
This fight is very important
for us, understand?
8
00:01:43,792 --> 00:01:44,904
Is that them?
9
00:01:46,303 --> 00:01:47,720
Yes.
10
00:01:47,794 --> 00:01:50,295
Students from Napola, our new elite.
11
00:01:50,896 --> 00:01:52,302
They may look nerdy.
12
00:01:53,381 --> 00:01:55,834
But don't worry,
they aren't any different than you.
13
00:02:03,481 --> 00:02:08,834
Alright, you made it.
But don't get too excited about it.
14
00:02:10,885 --> 00:02:14,615
What's up, punk?
Want a punch in the mug?
15
00:02:15,088 --> 00:02:17,754
You won't be any uglier than now, anyway.
16
00:02:18,398 --> 00:02:19,521
And you?
17
00:02:20,692 --> 00:02:21,732
Did you say something?
18
00:02:23,690 --> 00:02:25,333
I don't hear anything...
19
00:02:27,780 --> 00:02:28,724
What's going on here?
20
00:02:35,903 --> 00:02:37,341
Is everything okay?
21
00:02:42,285 --> 00:02:43,232
Next!
22
00:02:44,167 --> 00:02:45,833
Good job!
23
00:02:45,997 --> 00:02:48,748
Nicely done, you'll make it.
24
00:02:48,750 --> 00:02:50,232
And don't forget to cover!
25
00:03:01,203 --> 00:03:02,232
Box!
26
00:03:31,484 --> 00:03:33,318
Attack him!
27
00:03:34,697 --> 00:03:37,999
Now! Catch him!
28
00:03:38,000 --> 00:03:40,115
And nail him! Bring it on! Hit him!
29
00:03:58,380 --> 00:03:59,326
Hold still...
30
00:04:01,101 --> 00:04:02,709
Great fight.
31
00:04:03,487 --> 00:04:07,310
You fought well, Congratulations.
32
00:04:08,376 --> 00:04:09,435
Heil Hitler!
33
00:04:12,598 --> 00:04:14,318
I saw your fight.
34
00:04:15,091 --> 00:04:16,809
I like your style.
35
00:04:17,671 --> 00:04:22,131
- What school are you from?
- None, I just graduated.
36
00:04:22,781 --> 00:04:25,396
Did you hear about
the Fuhrer's schools?
37
00:04:26,093 --> 00:04:28,810
Hitler's educational outposts?
38
00:04:29,411 --> 00:04:33,896
I teach Boxing and German at such a
school, at the Napola, in Allenstein.
39
00:04:33,980 --> 00:04:37,107
We're currently accepting applications.
40
00:04:38,286 --> 00:04:43,295
If you report there tomorrow morning,
I may be able to help you.
41
00:04:44,190 --> 00:04:45,417
What's your name?
42
00:04:46,487 --> 00:04:47,826
Friedrich Weimer.
43
00:04:48,906 --> 00:04:50,240
I'm Heinrich Vogler.
44
00:04:51,906 --> 00:04:53,513
You've got talent, Friedrich.
45
00:05:00,396 --> 00:05:03,401
Man, they're the "Elite"!
46
00:05:03,402 --> 00:05:06,700
- Really?
- Sure! They only accept the best.
47
00:06:00,786 --> 00:06:03,536
- Heil Hitler, Friedrich.
- Heil Hitler.
48
00:06:03,562 --> 00:06:04,912
It's good of you to come.
49
00:06:06,074 --> 00:06:09,810
First, we have to conduct some medical
procedures, then, it's the dexterity exam.
50
00:06:09,812 --> 00:06:10,685
Understood?
51
00:06:11,372 --> 00:06:13,342
Good. Then get in queue.
52
00:06:24,484 --> 00:06:25,622
Thirteen.
53
00:06:31,971 --> 00:06:33,036
Ten.
54
00:06:46,786 --> 00:06:48,216
Eye color?
55
00:06:51,007 --> 00:06:52,099
15.
56
00:06:54,599 --> 00:06:55,881
Hair color?
57
00:06:59,815 --> 00:07:00,615
B.
58
00:07:01,189 --> 00:07:05,224
Why did you choose this school, youngster?
59
00:07:05,396 --> 00:07:08,998
Because I want to serve the Fuhrer,
my country, and my motherland.
60
00:07:09,974 --> 00:07:12,888
Nordic type, class 1-B.
61
00:07:14,084 --> 00:07:15,490
[Acceptable]
62
00:07:49,516 --> 00:07:51,497
Where have you been?
63
00:07:52,001 --> 00:07:54,310
- Boxing.
- At this late hour?
64
00:07:59,606 --> 00:08:01,123
No, I...
65
00:08:02,594 --> 00:08:05,209
I was applying to the Napola school.
66
00:08:08,192 --> 00:08:09,318
What did you say?
67
00:08:18,396 --> 00:08:21,521
- You won't go there.
- But, papa...
68
00:08:22,794 --> 00:08:24,498
It's a big chance for me.
69
00:08:24,700 --> 00:08:27,396
- I can become whomever I want.
- Under no circumstance!
70
00:08:27,974 --> 00:08:30,224
It's already too much, what
Hitlerjugend does to you all.
71
00:08:30,352 --> 00:08:32,513
You're not going to any elite school.
72
00:08:32,607 --> 00:08:35,224
You're going to work in a factory!
End of discussion!
73
00:08:36,607 --> 00:08:38,115
Why not?
74
00:08:38,208 --> 00:08:40,996
I'll get
a secondary school certificate there.
75
00:08:40,997 --> 00:08:42,724
And you wouldn't have to pay...
76
00:08:44,498 --> 00:08:46,213
Do as I say.
77
00:08:46,214 --> 00:08:48,911
We've got nothing in common
with those people, understood?
78
00:08:50,496 --> 00:08:51,904
Yes, father.
79
00:09:00,372 --> 00:09:02,224
Why did dad get mad?
80
00:09:06,785 --> 00:09:10,506
- He won't let me go to that school.
- What school?
81
00:09:12,982 --> 00:09:14,623
A special one.
82
00:09:15,388 --> 00:09:19,581
It's located in a castle,
they've got everything there,
83
00:09:19,582 --> 00:09:24,208
showers, boxing hall,
not to mention the gliders.
84
00:09:25,685 --> 00:09:29,833
After you graduate from there,
you become the elite,
85
00:09:30,300 --> 00:09:32,920
and don't have to worry
about money anymore.
86
00:09:33,307 --> 00:09:34,997
And dad doesn't want
to let you go there?
87
00:09:36,680 --> 00:09:38,412
It sounds really great!
88
00:09:47,490 --> 00:09:49,998
You feel dirtier leaving this,
than when you enter it.
89
00:09:50,000 --> 00:09:51,417
Same difference.
90
00:09:54,784 --> 00:10:00,818
You'll report first to Kindler,
then you'll start working in a month.
91
00:10:00,998 --> 00:10:02,536
In one month?
92
00:10:04,394 --> 00:10:06,599
So that you won't have any time
for stupid thoughts.
93
00:10:33,903 --> 00:10:35,698
Well, are you happy?
94
00:10:38,276 --> 00:10:40,018
I'd rather stay here.
95
00:10:41,094 --> 00:10:42,612
That's so stupid.
96
00:10:44,081 --> 00:10:45,933
It'll be great.
97
00:10:48,492 --> 00:10:51,128
Such a kindergarten is
just like a summer camp.
98
00:10:52,425 --> 00:10:55,925
You won't have to sit in a bunker all day,
and all your friends will be there too.
99
00:11:07,079 --> 00:11:08,852
Hey. Is this the way
for a young German to behave?
100
00:13:06,081 --> 00:13:09,246
Dear mother,
Don't be angry at me.
101
00:13:09,248 --> 00:13:13,409
But I believe that this is the
chance of my lifetime. Your Friedrich.
102
00:13:18,589 --> 00:13:22,721
Dear father, I forged your signature
on the permission.
103
00:13:22,979 --> 00:13:24,316
If you pull me out of Napola,
104
00:13:24,317 --> 00:13:26,909
I'll report all of the bad things
that you've been saying about it.
105
00:13:41,606 --> 00:13:44,308
Wake up, young man. We are there.
106
00:13:48,500 --> 00:13:50,198
Could you drop me off right here?
107
00:13:50,810 --> 00:13:52,097
Yes, sure I can.
108
00:13:53,684 --> 00:13:56,719
- Thanks so much.
- You're very welcome.
109
00:14:39,703 --> 00:14:41,891
But mom, I've already...
110
00:14:42,207 --> 00:14:44,500
But Dad's just butchered a pig...
111
00:14:54,410 --> 00:14:57,508
No food? Brought enough?
112
00:15:02,579 --> 00:15:04,312
Stand still. Hug your brother and smile.
113
00:15:05,398 --> 00:15:07,708
- What a beautiful Summer,
- Mr. Von Brock.
114
00:15:08,605 --> 00:15:10,727
- Indeed.
- Thank you. Madam.
115
00:15:15,617 --> 00:15:17,826
- Friedrich. Heil Hitler!
- Heil Hitler.
116
00:15:17,828 --> 00:15:20,917
Good to see you. See?
Your dad finally let you come.
117
00:15:20,919 --> 00:15:23,204
Not really, but I came anyway.
118
00:15:27,696 --> 00:15:29,305
But, who signed your permission?
119
00:15:30,901 --> 00:15:31,844
I did.
120
00:15:34,513 --> 00:15:36,024
Well, at least you admit doing it.
121
00:15:37,488 --> 00:15:39,610
A real sportsman always tells the truth.
122
00:15:43,922 --> 00:15:46,891
Well, that's exactly
what you're going to learn here. Come.
123
00:15:47,197 --> 00:15:48,719
We'll get you your uniform.
124
00:15:56,373 --> 00:15:58,297
One clothing set in the right size, please.
125
00:15:58,298 --> 00:15:59,235
Yes, sir!
126
00:16:02,083 --> 00:16:04,914
We rarely admit people of your age.
127
00:16:05,896 --> 00:16:09,711
But you caught my eye.
I hope you can appreciate it.
128
00:16:12,805 --> 00:16:14,320
Ah, Schneider, come here!
129
00:16:14,792 --> 00:16:18,331
This is Friedrich Weimer, he's new here.
He'll be in your room.
130
00:16:18,332 --> 00:16:21,417
Show him everything and
introduce him to friends.
131
00:16:21,591 --> 00:16:22,500
Yes, sir!
132
00:16:24,878 --> 00:16:27,930
I'm Christoph, welcome to Allenstein.
133
00:16:28,305 --> 00:16:29,226
Thanks.
134
00:16:29,516 --> 00:16:32,532
Good, I'll show you the room first,
then you can change your clothes.
135
00:16:35,789 --> 00:16:38,828
Hey Hubscher, now we've got an Aryan too!
136
00:16:43,084 --> 00:16:44,242
So, this is it!
137
00:16:50,294 --> 00:16:53,657
So, this is your bed,
and that's your locker.
138
00:16:55,281 --> 00:16:56,328
So...
139
00:16:56,391 --> 00:17:00,289
Track suit, denim - bottom left,
sewing kit, clothes brush - to the left,
140
00:17:00,291 --> 00:17:02,413
top right - private things.
141
00:17:02,414 --> 00:17:06,320
Your cap's not supposed to lay,
but stand, on the brown shirt.
142
00:17:06,322 --> 00:17:07,891
On the bottom - towel, handkerchiefs.
143
00:17:07,893 --> 00:17:11,024
Suitcase on top,
toiletries-- on the door hook.
144
00:17:11,026 --> 00:17:15,234
Ok, keep your things 'straightened', or
the orderly will throw everything out.
145
00:17:16,578 --> 00:17:19,524
You'll understand the rest. Oh,
and you're going to buy dessert.
146
00:17:21,013 --> 00:17:21,914
What??
147
00:17:22,203 --> 00:17:24,024
Never mind.
The first time doesn't count.
148
00:17:25,188 --> 00:17:27,914
Boys, the assembly is in 15 minutes!
149
00:17:29,121 --> 00:17:31,208
Good, get changed, then come downstairs.
150
00:18:47,388 --> 00:18:49,133
Friedrich! Friedrich!
151
00:18:49,677 --> 00:18:50,594
Over here!
152
00:18:52,996 --> 00:18:54,339
Have a seat.
153
00:19:09,520 --> 00:19:10,542
Be seated.
154
00:19:16,165 --> 00:19:17,707
Young men!
155
00:19:18,495 --> 00:19:19,907
Students!
156
00:19:20,485 --> 00:19:25,914
I'd like to warmly welcome you to
our school in the new year of 1942.
157
00:19:26,757 --> 00:19:31,202
I'd like to inform all new students
that they have come to the place,
158
00:19:31,203 --> 00:19:34,890
where their future will be shaped.
159
00:19:35,293 --> 00:19:39,586
A farmer's son and an industrialist's one
are equals in this school.
160
00:19:40,093 --> 00:19:44,211
Namely, you'll be the future elite
of a one thousand year old reich.
161
00:19:46,379 --> 00:19:48,405
Men may create history,
162
00:19:49,793 --> 00:19:51,304
but we make the men.
163
00:19:52,391 --> 00:19:54,695
To my uncut diamonds,
164
00:19:54,696 --> 00:19:59,481
we will keep splitting
and polishing you for as long as it takes,
165
00:19:59,482 --> 00:20:03,304
until a shiny, precious jewel emerges.
166
00:20:03,691 --> 00:20:07,226
And when the final victory arrives,
167
00:20:07,766 --> 00:20:10,304
we will need many new
regional party leaders.
168
00:20:12,076 --> 00:20:14,646
And I don't mean just
for just Cartnen or Mecklemburg,
169
00:20:14,648 --> 00:20:19,617
but posts for Washington, Moscow,
London, or even Cape Town.
170
00:20:20,996 --> 00:20:22,898
Make good use of your time here.
171
00:20:22,993 --> 00:20:25,398
Sharpen your body and mind.
172
00:20:25,694 --> 00:20:28,616
And be faithful, loyal companions.
173
00:20:32,788 --> 00:20:36,290
To our brave soldiers
fighting on the frontlines of the Reich
174
00:20:36,292 --> 00:20:39,124
and for our beloved leader Adolf Hitler,
175
00:20:39,126 --> 00:20:40,598
we would like to say three times, a loud...
176
00:20:40,599 --> 00:20:46,512
Sieg Heil!
177
00:20:50,503 --> 00:20:53,833
Our flag flies ahead
178
00:20:54,300 --> 00:20:57,589
Man by man, we head to the future
179
00:20:58,487 --> 00:21:01,105
We march for Hitler
180
00:21:01,107 --> 00:21:02,792
Through the night and hardship
181
00:21:02,793 --> 00:21:05,144
With the flag of youth
182
00:21:05,145 --> 00:21:07,112
For freedom and bread
183
00:21:07,113 --> 00:21:10,125
Our flag flies ahead
184
00:21:10,901 --> 00:21:14,417
Signaling the new time
185
00:21:15,073 --> 00:21:19,526
And it will lead us to eternity
186
00:21:19,527 --> 00:21:23,206
The flag is more than death
187
00:21:26,576 --> 00:21:29,995
Listen, guys, this is Friedrich Weimer.
188
00:21:31,605 --> 00:21:34,003
He's new to the school and to our room.
189
00:21:34,005 --> 00:21:35,651
- Hi.
- Bon Appetit.
190
00:21:35,653 --> 00:21:38,401
That's our Wilhelm, we call him Hefe.
191
00:21:38,403 --> 00:21:41,599
His father is head of catering
192
00:21:41,600 --> 00:21:43,613
and that's why this minced meat
passed inspection.
193
00:21:43,614 --> 00:21:44,402
Don't listen to him.
194
00:21:44,403 --> 00:21:48,504
You still didn't tell me what you
wanted in return for your notebooks.
195
00:21:48,505 --> 00:21:50,083
Yeah, 300 grams of fine liverwurst.
196
00:21:50,085 --> 00:21:52,692
- 300 grams? You must be joking!
- No.
197
00:21:52,694 --> 00:21:55,607
But as an extra reward I'll give
you a glimpse of the photo, huh?
198
00:21:57,207 --> 00:21:58,614
This is Tjaden.
199
00:21:59,699 --> 00:22:01,598
He's the room champion
for the longest fart.
200
00:22:01,599 --> 00:22:02,458
Hi.
201
00:22:02,691 --> 00:22:05,215
The current record
is 8,5 seconds.
202
00:22:05,394 --> 00:22:08,996
What's with this
whole 'photo' thing?
203
00:22:08,997 --> 00:22:11,090
Of my three sisters,
all sweaty from dancing.
204
00:22:11,597 --> 00:22:12,500
What?
205
00:22:12,800 --> 00:22:17,582
My best source of income.
I also trade socks for 2 marks.
206
00:22:17,623 --> 00:22:20,418
- Does anybody buy this?
- You haven't met my sisters yet.
207
00:22:21,582 --> 00:22:23,125
The one in the back is Siggi...
208
00:22:25,191 --> 00:22:26,816
Watch out!
Jaucher's coming!
209
00:22:27,003 --> 00:22:27,832
Quick!
210
00:22:29,191 --> 00:22:30,500
Friedrich, line up!
211
00:22:35,685 --> 00:22:37,105
Attention!
212
00:22:42,607 --> 00:22:45,426
- Is this our new recruit?
- Yes, sir.
213
00:22:54,919 --> 00:22:55,910
Name??
214
00:22:56,074 --> 00:22:57,824
Weimer, Friedrich.
215
00:22:57,990 --> 00:23:00,425
I see, so you're the one?
216
00:23:01,690 --> 00:23:03,902
You're quite famous, for a new student.
217
00:23:05,183 --> 00:23:07,121
Then you've got to be pretty good.
218
00:23:22,688 --> 00:23:24,535
Whose mess is this?
219
00:23:30,792 --> 00:23:33,605
Move it, clean it up.
220
00:23:34,988 --> 00:23:36,832
Stop sleeping!
221
00:23:37,469 --> 00:23:39,230
Twenty push-ups, now!
222
00:23:39,491 --> 00:23:40,723
One.
223
00:23:41,082 --> 00:23:42,425
Two.
224
00:23:42,426 --> 00:23:44,426
Three. Four.
225
00:23:44,427 --> 00:23:46,503
Five. Six.
226
00:23:46,504 --> 00:23:48,723
Seven. Eight.
227
00:23:48,805 --> 00:23:50,230
What's going on here?
228
00:23:50,920 --> 00:23:52,723
Locker control.
229
00:23:53,290 --> 00:23:54,340
Get up.
230
00:23:56,290 --> 00:23:58,012
Enough. The boy is new.
231
00:23:58,911 --> 00:23:59,839
Yes, sir.
232
00:24:08,285 --> 00:24:09,433
Fall out.
233
00:24:16,586 --> 00:24:18,597
You've just made your first enemy.
234
00:24:31,891 --> 00:24:34,215
- Christoph?
- What?
235
00:24:35,292 --> 00:24:38,402
- I just wanted to ask...
- It's forbidden to talk during lights out.
236
00:25:52,190 --> 00:25:55,500
Get up! Make the beds up!
Morning gymnastics!
237
00:26:07,581 --> 00:26:08,818
Faster, Friedrich.
238
00:26:22,092 --> 00:26:23,134
Thanks.
239
00:26:23,699 --> 00:26:24,693
Sure, no problem.
240
00:26:24,802 --> 00:26:26,825
I learned this at my previous school.
241
00:26:30,193 --> 00:26:31,310
I'm Friedrich.
242
00:26:31,880 --> 00:26:32,841
Albrecht.
243
00:26:33,105 --> 00:26:34,293
Can't it go any faster?
244
00:26:35,575 --> 00:26:38,113
This snail's pace of yours
is really beginning to bug me...
245
00:26:40,578 --> 00:26:42,839
Move it to the assembly square!
246
00:26:55,980 --> 00:26:59,407
Move your asses, don't be such sand bags!
247
00:26:59,409 --> 00:27:01,394
I'll teach you a lesson!
248
00:27:01,396 --> 00:27:03,918
You'll see the smoke coming
out of your asses!
249
00:27:06,511 --> 00:27:08,105
Get in line!
250
00:27:08,107 --> 00:27:09,097
Faster!
251
00:27:10,011 --> 00:27:11,542
Now on the ground!
252
00:27:11,904 --> 00:27:14,230
On the ground! Push-ups!
253
00:27:14,683 --> 00:27:18,394
One, two!
254
00:27:19,192 --> 00:27:21,206
- Three!
- Schulze, straight shoulders!
255
00:27:21,208 --> 00:27:23,097
- Four!
- Kruger, lower to the ground!
256
00:27:23,098 --> 00:27:25,816
Five! Six!
257
00:27:25,817 --> 00:27:27,696
Seven!
258
00:27:27,698 --> 00:27:29,402
Siegfried Gladen has
pissed his pants again.
259
00:27:29,403 --> 00:27:31,081
Nine!
260
00:27:31,082 --> 00:27:33,205
Ten...
261
00:27:33,207 --> 00:27:34,333
Attention!
262
00:27:36,480 --> 00:27:39,722
Student Gladen, three steps forward!
263
00:27:44,683 --> 00:27:45,918
Go and get your mattress.
264
00:28:03,082 --> 00:28:04,339
Take off your trousers.
265
00:28:07,278 --> 00:28:08,136
What?
266
00:28:08,137 --> 00:28:10,708
You're to take off your trousers,
for God's sake!
267
00:28:17,399 --> 00:28:18,612
Now start peeing.
268
00:28:23,785 --> 00:28:25,815
C'mon, faster!
269
00:28:28,399 --> 00:28:30,198
As you wish...
270
00:28:30,808 --> 00:28:32,104
Young men!
271
00:28:33,299 --> 00:28:37,104
We'll bow, lie down, and jump!
272
00:28:37,872 --> 00:28:39,018
Starting from now!
273
00:28:39,988 --> 00:28:40,901
One.
274
00:28:41,495 --> 00:28:42,526
Two.
275
00:28:42,901 --> 00:28:45,300
Three. Four.
276
00:28:45,605 --> 00:28:47,908
Five. Six.
277
00:28:47,910 --> 00:28:51,097
Keep on jumping 'til this young
man finally decides to pee.
278
00:28:51,112 --> 00:28:53,112
Three. Four.
279
00:28:53,292 --> 00:28:54,292
Five.
280
00:28:54,495 --> 00:28:55,299
Six.
281
00:28:55,768 --> 00:28:56,830
One.
282
00:28:56,995 --> 00:28:57,995
Two.
283
00:28:58,214 --> 00:28:59,214
Three.
284
00:28:59,393 --> 00:29:00,416
Four.
285
00:29:00,502 --> 00:29:01,503
Five.
286
00:29:01,707 --> 00:29:02,706
Six.
287
00:29:02,901 --> 00:29:03,909
One.
288
00:29:04,096 --> 00:29:05,300
Two.
289
00:29:05,301 --> 00:29:06,511
Three.
290
00:29:06,512 --> 00:29:07,703
Four.
291
00:29:07,705 --> 00:29:08,800
Five.
292
00:29:08,801 --> 00:29:09,910
Six.
293
00:29:10,011 --> 00:29:11,199
One.
294
00:29:11,200 --> 00:29:12,402
Two.
295
00:29:12,496 --> 00:29:13,512
Three.
296
00:29:13,706 --> 00:29:14,559
Four.
297
00:29:14,561 --> 00:29:15,684
Alright.
298
00:29:16,394 --> 00:29:17,793
Everybody stand up!
299
00:29:23,308 --> 00:29:24,519
Thank him.
300
00:29:25,407 --> 00:29:29,027
Take that mattress and
get the hell out my sight! Fucking pisser!
301
00:29:37,102 --> 00:29:41,074
The one who doesn't know how
to fight in this world of immortal war
302
00:29:41,076 --> 00:29:43,402
is not worth life.
303
00:29:43,685 --> 00:29:46,215
- Bon appetit.
- Bon appetit.
304
00:29:48,004 --> 00:29:49,300
Young men!
305
00:29:49,605 --> 00:29:54,925
I'd like to welcome a son of a great man,
of a good and personal friend of mine,
306
00:29:54,927 --> 00:29:57,199
and a party birth time companion.
307
00:29:57,200 --> 00:29:59,519
With great pleasure:
308
00:29:59,521 --> 00:30:00,918
Albrecht Stein,
309
00:30:01,003 --> 00:30:04,355
son of our regional party leader,
Heinrich Stein.
310
00:30:04,497 --> 00:30:06,496
A very hearty welcome!
311
00:30:06,497 --> 00:30:08,035
Welcome!
312
00:30:13,501 --> 00:30:14,519
Welcome Albrecht.
313
00:30:16,599 --> 00:30:18,932
You're lucky, you were given the best room.
314
00:30:27,675 --> 00:30:30,331
- Who's that?
- That's Katharina.
315
00:30:31,086 --> 00:30:32,816
But she's already engaged
in case you wanted to know.
316
00:30:32,817 --> 00:30:34,125
Who said that?
317
00:30:34,318 --> 00:30:35,417
I did, you pig.
318
00:30:47,766 --> 00:30:51,391
...something that Darwin
called species' evolution
319
00:30:51,393 --> 00:30:55,809
can also be applied to
"nation's struggle for life" theory.
320
00:30:55,811 --> 00:30:59,305
Today we'll cover the topic
321
00:30:59,307 --> 00:31:02,105
"Roman writers and the Jew problem."
322
00:31:02,107 --> 00:31:08,120
What means does Fuhrer
use to lead the party to victory?
323
00:31:08,198 --> 00:31:13,019
Extermination of the weaker
guarantees survival of the stronger,
324
00:31:13,312 --> 00:31:15,807
just like in the animal world.
325
00:31:15,809 --> 00:31:18,083
Which Martin Luther
quotation fits here?
326
00:31:18,188 --> 00:31:20,394
And don't you even
dare to doubt
327
00:31:20,589 --> 00:31:24,401
that, excluding the Devil,
328
00:31:24,403 --> 00:31:28,073
he's the most furious,
stubborn enemy of yours.
329
00:31:28,075 --> 00:31:31,901
A real Jew will always be a Jew.
330
00:31:43,308 --> 00:31:47,222
A modern bomber carries 1800 bombs.
331
00:31:49,105 --> 00:31:52,605
What area will he
be able to drop the bombs on
332
00:31:52,807 --> 00:31:59,428
if he drops one bomb per second
with the speed of 250 kilometers per hour?
333
00:32:35,386 --> 00:32:36,521
What is it?
334
00:32:37,888 --> 00:32:40,490
Preacher brought the names of
all the men killed on the front.
335
00:33:58,302 --> 00:33:59,654
Are we here alone?
336
00:34:01,777 --> 00:34:02,521
Yes.
337
00:34:08,886 --> 00:34:09,934
Shall we begin?
338
00:34:15,485 --> 00:34:16,317
Concentrate.
339
00:34:20,915 --> 00:34:21,708
Harder!
340
00:34:22,453 --> 00:34:25,310
C'mon. More force!
Don't sleep!
341
00:34:27,498 --> 00:34:28,599
Put your guard up!
342
00:34:29,792 --> 00:34:31,200
You're to take him out!
343
00:34:32,207 --> 00:34:33,427
Get your fists up!
344
00:34:34,497 --> 00:34:35,614
Your fists up!
345
00:34:36,581 --> 00:34:37,325
Move it!
346
00:34:38,305 --> 00:34:41,677
You've got the strength and the skills, but
you still have to work on your technique.
347
00:34:42,402 --> 00:34:44,606
Don't punch if you lack balance.
348
00:34:45,074 --> 00:34:47,685
Use front hits only if you
feel you've got the advantage.
349
00:34:47,795 --> 00:34:51,121
Of course, be as strong
as you can, understand?
350
00:34:52,185 --> 00:34:55,029
At such moments you've got to
completely forget about being 'humane'.
351
00:34:55,293 --> 00:34:58,028
This whole compassion
thing is just bullshit.
352
00:34:58,290 --> 00:35:02,012
Only by doing so,
will you use your whole potential,
353
00:35:02,293 --> 00:35:04,911
and be ready for bigger fights.
354
00:35:05,595 --> 00:35:07,231
What big fights?
355
00:35:10,394 --> 00:35:11,927
Come with me.
356
00:35:16,904 --> 00:35:20,738
Here: the glory years of our boxers.
357
00:35:20,998 --> 00:35:24,404
Frenz Jensen in 1937
at Napola's championships.
358
00:35:24,886 --> 00:35:27,622
We were the best of all
the schools in the country.
359
00:35:28,688 --> 00:35:29,813
And after that?
360
00:35:31,309 --> 00:35:34,012
Well, since then, Potsdam
took over the cup.
361
00:35:35,300 --> 00:35:37,333
When are the next Championships
going to take place?
362
00:35:37,409 --> 00:35:38,536
In the winter.
363
00:35:38,887 --> 00:35:41,466
If you train hard enough
you might take part in it.
364
00:35:41,696 --> 00:35:42,505
Really?
365
00:35:45,302 --> 00:35:47,302
Yes, who knows?
366
00:35:49,982 --> 00:35:51,497
So, get under the shower.
367
00:36:21,688 --> 00:36:22,926
Without mercy.
368
00:36:25,998 --> 00:36:27,513
It's the only way he'll learn.
369
00:36:37,980 --> 00:36:42,675
- Were you hit in the nose?
- Hehe, you're all sweaty!
370
00:36:42,677 --> 00:36:45,138
Mail!
371
00:36:46,693 --> 00:36:49,208
- Hey, that's mine.
- Müller!
372
00:36:53,706 --> 00:36:55,303
Friedrich, a package for you.
373
00:36:56,082 --> 00:36:57,599
The bathing photo!
374
00:36:58,008 --> 00:36:58,896
Yeah.
375
00:36:58,897 --> 00:37:02,050
Look here,
I was supposed to get all of them!
376
00:37:02,052 --> 00:37:03,896
You were just supposed
to have a look. Let's see.
377
00:37:04,693 --> 00:37:05,896
Want a glimpse?
378
00:37:05,897 --> 00:37:10,396
Hey, why is he allowed
to look without paying?
379
00:37:11,003 --> 00:37:13,896
Because you moan and
groan too much, Hefe.
380
00:37:15,386 --> 00:37:18,224
Hey, you can't do that!
381
00:37:18,226 --> 00:37:19,303
Just a little while...
382
00:37:19,305 --> 00:37:21,325
C'mon, Christoph, please!
383
00:37:32,084 --> 00:37:35,107
Dear Friedrich,
I hope that you are well.
384
00:37:35,109 --> 00:37:36,888
I don't know if you know,
385
00:37:36,889 --> 00:37:39,669
but Dad was
visited by the Gestapo in the factory,
386
00:37:39,671 --> 00:37:41,592
and now he must
work double-shifts.
387
00:37:41,973 --> 00:37:44,506
Don't tell him that I wrote to you.
388
00:37:44,869 --> 00:37:47,825
Always be careful and brave.
389
00:37:47,827 --> 00:37:50,099
Hans, under the circumstances
is doing well.
390
00:37:50,101 --> 00:37:51,888
I miss you both very much.
391
00:37:51,890 --> 00:37:53,912
Looking forward to hearing from you.
Your mother.
392
00:38:00,091 --> 00:38:01,883
Oh, yuck, you human pig!
393
00:38:01,885 --> 00:38:05,435
Everybody, just take a deep
breath together, and it'll be over.
394
00:38:15,988 --> 00:38:16,849
Yes?
395
00:38:18,798 --> 00:38:20,505
Did you finish cleaning up?
396
00:38:24,778 --> 00:38:26,490
Do you head the school newspaper?
397
00:38:26,904 --> 00:38:28,623
I'm going to, starting from next issue.
398
00:38:30,980 --> 00:38:32,458
Do you like to write?
399
00:38:33,214 --> 00:38:34,506
Actually I do.
400
00:38:42,714 --> 00:38:43,933
What do you have there?
401
00:38:46,566 --> 00:38:48,620
My essays from my old school.
402
00:38:49,688 --> 00:38:51,558
They've just been sent back to me.
403
00:38:53,574 --> 00:38:54,417
And?
404
00:38:55,696 --> 00:38:56,932
Take a look yourself.
405
00:39:03,680 --> 00:39:04,730
Give it back!
406
00:39:08,790 --> 00:39:11,636
I'll put back the pages
that have fallen out.
407
00:39:12,091 --> 00:39:14,612
See? There's nearly none left.
408
00:39:17,011 --> 00:39:18,526
Now they're all here.
409
00:39:25,988 --> 00:39:29,510
My mom always says that
everything I write is wonderful,
410
00:39:30,612 --> 00:39:32,425
but she's never actually
read anything till the end.
411
00:39:33,904 --> 00:39:35,120
If I were you I'd be happy.
412
00:39:36,699 --> 00:39:39,699
It's like winning a battle
without having to fight.
413
00:39:39,701 --> 00:39:40,511
No,
414
00:39:41,685 --> 00:39:46,331
it's like being given a medal because
of their not wanting to see you fight.
415
00:39:53,206 --> 00:39:54,612
Give it to me.
416
00:39:55,302 --> 00:39:56,917
What do you need it for?
417
00:39:57,199 --> 00:39:58,519
I want to read it.
418
00:39:58,597 --> 00:40:00,417
You want to read a school essay?
419
00:40:00,997 --> 00:40:02,120
Sure.
420
00:40:02,498 --> 00:40:04,424
Are you afraid of my opinion?
421
00:40:05,578 --> 00:40:06,433
No.
422
00:40:07,208 --> 00:40:08,519
So?
423
00:40:10,381 --> 00:40:11,714
Friedrich.
424
00:40:13,399 --> 00:40:16,136
Would you like to see "something"?
425
00:40:26,602 --> 00:40:28,993
- When did you discover this?
- Today. This afternoon.
426
00:40:30,102 --> 00:40:31,602
Do you really want to take a look?
427
00:40:31,604 --> 00:40:34,516
Yes, you'll help me up and then I'll look.
428
00:40:34,890 --> 00:40:36,524
Why should you be the first?
429
00:40:36,526 --> 00:40:39,210
Because I found it. Besides I've
got to check if the coast is clear.
430
00:40:39,211 --> 00:40:42,602
- You'll be a back guard.
- But, I'd rather be a front guard.
431
00:40:43,384 --> 00:40:44,813
Friedrich, please!
432
00:40:45,610 --> 00:40:46,813
Okay, but only because you discovered it.
433
00:40:56,899 --> 00:40:58,618
And? Do you see anything?
434
00:40:59,279 --> 00:41:01,633
No, there's no one here.
435
00:41:09,294 --> 00:41:10,602
Let me look.
436
00:41:11,005 --> 00:41:12,516
There's nobody here.
437
00:41:14,094 --> 00:41:15,618
What are you doing?
438
00:41:15,894 --> 00:41:17,899
- It's my turn.
- I've already said: there's no one there.
439
00:41:17,901 --> 00:41:18,828
Doesn't matter!
440
00:41:34,902 --> 00:41:35,852
And? See anything?
441
00:41:37,586 --> 00:41:40,735
Nothing. Nobody. Just like you said.
442
00:41:47,771 --> 00:41:48,805
Shit!
443
00:42:05,699 --> 00:42:08,102
- Friedrich?
- Yes?
444
00:42:09,671 --> 00:42:12,118
How did you know she was there?
445
00:42:14,404 --> 00:42:16,602
You held your breath for a moment.
446
00:42:26,289 --> 00:42:28,665
- Ready?
- Ready.
447
00:42:33,090 --> 00:42:34,173
Tug it!
448
00:42:36,704 --> 00:42:37,625
Pull it!
449
00:42:43,792 --> 00:42:44,717
Pull it, faster!
450
00:42:44,718 --> 00:42:48,232
Run!
451
00:43:38,003 --> 00:43:41,888
Goddamn it, you're supposed to jump higher!
452
00:43:41,890 --> 00:43:43,623
What a bunch of clumsy assholes!
453
00:43:43,625 --> 00:43:46,803
Silence, let your sobbing be heard.
454
00:43:47,379 --> 00:43:49,833
Follow me,
455
00:43:50,091 --> 00:43:52,482
sightly virgin Freyn.
456
00:43:56,501 --> 00:44:00,201
Gods have you been foiling, noble knight,
457
00:44:00,784 --> 00:44:04,607
but I'm afraid that
dragon will you not bite.
458
00:44:06,092 --> 00:44:09,318
Na, na, that is German poetry
for you, gentlemen. Carry on.
459
00:44:31,691 --> 00:44:33,506
Oh! I'm sorry!
460
00:44:33,508 --> 00:44:37,006
No, never apologize!
No one says: I'm sorry! Come!
461
00:44:44,566 --> 00:44:45,443
And?
462
00:44:48,500 --> 00:44:49,803
Well, it's ok.
463
00:44:50,383 --> 00:44:51,506
Just ok?
464
00:44:53,504 --> 00:44:55,519
It is good. Really good!
465
00:45:08,992 --> 00:45:10,417
Remember what I said:
466
00:45:11,014 --> 00:45:12,613
Fight until he's out cold.
467
00:45:13,920 --> 00:45:15,339
Only one of you can win.
468
00:45:16,505 --> 00:45:19,332
If you make it through two rounds,
you've got a chance to win.
469
00:45:21,708 --> 00:45:23,035
Make him cry!
470
00:45:48,594 --> 00:45:51,198
You know the rules,
fight until the knock out!
471
00:45:51,200 --> 00:45:52,324
To your corners!
472
00:45:56,902 --> 00:45:57,644
Box!
473
00:46:26,106 --> 00:46:27,148
Stop!
474
00:46:27,903 --> 00:46:29,813
Alright...box!
475
00:46:52,618 --> 00:46:56,623
Hit him, Friedrich!
476
00:46:57,586 --> 00:46:59,537
Believe in yourself and hit him!
477
00:47:00,097 --> 00:47:01,701
You're fighting 'till the knock out!
478
00:47:46,506 --> 00:47:50,300
Friedrich wins by knock out!
Friedrich Weimer!
479
00:48:13,985 --> 00:48:17,526
Congratulations, my boy,
first class fight.
480
00:48:17,672 --> 00:48:18,511
Thank you.
481
00:48:18,680 --> 00:48:23,003
So short with us, and so much
progress made, an excellent example.
482
00:48:23,787 --> 00:48:26,912
If we take over Potsdam's cup
in the winter,
483
00:48:27,001 --> 00:48:30,519
I'll put in a good word for you
at the Berlin sport school.
484
00:48:31,586 --> 00:48:34,026
The next Olympics are
just around the corner.
485
00:48:34,222 --> 00:48:35,526
Keep on training.
486
00:48:36,888 --> 00:48:38,808
We have great faith in you.
487
00:48:39,172 --> 00:48:42,105
Thank you.
Thank you very much.
488
00:49:04,066 --> 00:49:04,925
What's wrong?
489
00:49:05,500 --> 00:49:06,432
Nothing.
490
00:49:09,777 --> 00:49:12,409
- Congratulations.
- Thanks.
491
00:49:13,282 --> 00:49:14,909
You had no mercy,
492
00:49:15,602 --> 00:49:17,604
he was already hanging on the ropes.
493
00:49:19,407 --> 00:49:20,424
So?
494
00:49:20,685 --> 00:49:22,503
He'd have done exactly the same to me.
495
00:49:22,505 --> 00:49:25,214
I've just seen him,
and he's still unconscious.
496
00:49:27,909 --> 00:49:29,213
What did you expect?
497
00:49:30,117 --> 00:49:34,096
- Would you rather see me lying there?
- You didn't have to be so brutal.
498
00:49:35,409 --> 00:49:38,325
- Are you maybe jealous of my victory?
- No.
499
00:49:38,326 --> 00:49:40,901
But couldn't you have achieved it
in a different way?
500
00:49:41,659 --> 00:49:44,018
No, I couldn't have!
501
00:49:58,179 --> 00:49:59,214
Get up!
502
00:50:01,494 --> 00:50:02,494
Get up!
503
00:50:09,909 --> 00:50:11,042
Siegfried.
504
00:50:12,771 --> 00:50:14,424
Where are you going so fast?
505
00:50:15,909 --> 00:50:16,925
To the bathroom.
506
00:50:18,503 --> 00:50:19,690
Turn around.
507
00:50:28,076 --> 00:50:30,823
You're a shameful stain
on the school's honor.
508
00:50:31,986 --> 00:50:35,433
What if the Fuhrer came tomorrow
and your room stunk of pee?
509
00:50:39,495 --> 00:50:41,597
What would your sport instructor
think about it?
510
00:50:41,598 --> 00:50:42,698
Please, no, I...
511
00:50:45,604 --> 00:50:47,737
For 20 marks I'll forget the whole thing.
512
00:50:48,588 --> 00:50:50,417
- I don't have that much money on me.
- Then: Get it!
513
00:50:52,784 --> 00:50:54,698
If you don't find it before supper,
514
00:50:55,180 --> 00:50:57,026
your sport instructor
will be informed of your problem.
515
00:51:03,581 --> 00:51:05,909
- Everything ok, Siegfried?
- Yeah.
516
00:51:08,409 --> 00:51:12,996
A hand grenade has an exploding range
517
00:51:12,998 --> 00:51:14,925
of approximately 15 meters.
518
00:51:15,867 --> 00:51:19,307
And its splintered fragments
may fly even further.
519
00:51:20,104 --> 00:51:21,737
To sum up:
520
00:51:22,089 --> 00:51:23,190
So...
521
00:51:23,584 --> 00:51:25,120
Unscrew the lid,
522
00:51:27,367 --> 00:51:30,299
pull the line,
and now it's triggered and sharp.
523
00:51:30,803 --> 00:51:35,518
Then we make a wide sweeping motion,
we throw it, then, take cover.
524
00:51:35,982 --> 00:51:40,417
After pulling the line,
you've got 4,5 seconds till detonation.
525
00:51:41,492 --> 00:51:42,808
Are there any questions?
526
00:51:45,076 --> 00:51:46,323
Fine.
527
00:52:00,588 --> 00:52:02,214
Christoph, come.
528
00:52:10,021 --> 00:52:14,312
So: Pull it. Sweeping motion.
Throw. Duck.
529
00:52:19,013 --> 00:52:19,909
Very good.
530
00:52:22,197 --> 00:52:24,808
Friedrich, next. Come.
531
00:52:31,690 --> 00:52:35,585
So: Pull it. Sweeping motion.
532
00:52:35,586 --> 00:52:38,229
Throw. Duck.
533
00:52:48,889 --> 00:52:49,931
Wilhelm.
534
00:52:56,620 --> 00:52:59,943
And: Pull it. Sweeping motion.
535
00:53:00,098 --> 00:53:02,724
Throw. Duck.
536
00:53:13,596 --> 00:53:14,935
Albrecht, come.
537
00:53:21,784 --> 00:53:25,116
And: Pull it. Sweeping motion.
538
00:53:25,117 --> 00:53:27,159
Throw it. I said: Throw it!
539
00:53:27,201 --> 00:53:28,709
Take cover!
540
00:53:31,202 --> 00:53:32,823
Goddammit!
541
00:53:40,701 --> 00:53:42,323
Martin. Come.
542
00:53:50,089 --> 00:53:51,229
And:
543
00:53:52,601 --> 00:53:56,933
Are you out of your mind?
Throw it!
544
00:54:49,498 --> 00:54:52,307
Our regional party leader has come
545
00:54:53,528 --> 00:54:56,917
to pay a last tribute to our hero's memory.
546
00:55:34,310 --> 00:55:36,615
We are gathered here today
to pay tribute and to honor
547
00:55:37,706 --> 00:55:39,914
the memory of our comrade,
548
00:55:40,292 --> 00:55:42,928
Siegfried Gladen.
549
00:55:44,992 --> 00:55:48,005
In a moment of terrible
and grave danger,
550
00:55:48,784 --> 00:55:51,537
he sacrificed himself
for the good of others.
551
00:55:52,994 --> 00:55:54,724
He gave up his own life
552
00:55:55,187 --> 00:55:57,842
to save the lives of
twenty of his comrades.
553
00:55:59,404 --> 00:56:00,865
The young man
554
00:56:01,773 --> 00:56:03,904
who lies here now at this funeral
555
00:56:04,909 --> 00:56:08,303
has filled the last seconds of his life,
not with hesitation,
556
00:56:09,615 --> 00:56:10,904
but with action.
557
00:56:11,995 --> 00:56:15,310
Our times don't need
558
00:56:15,904 --> 00:56:17,506
timid solutions.
559
00:56:17,700 --> 00:56:19,917
We don't need metrosexualists,
560
00:56:20,581 --> 00:56:22,998
but men who actually do something.
561
00:56:23,787 --> 00:56:26,818
Every one of us standing here now
should ask himself:
562
00:56:26,820 --> 00:56:30,841
Why wasn't it me who
jumped on that grenade?
563
00:56:31,109 --> 00:56:34,412
Did he find at that very moment,
564
00:56:34,784 --> 00:56:38,506
the lives of his friends to be
more valuable than his own?
565
00:56:39,289 --> 00:56:42,529
If so, why?
566
00:56:44,784 --> 00:56:47,240
Our bodies are not our own property
567
00:56:47,979 --> 00:56:49,506
but our nation's,
568
00:56:49,995 --> 00:56:51,209
our country's
569
00:56:52,201 --> 00:56:55,724
and before all, our Fuhrer's.
570
00:56:57,083 --> 00:56:58,310
And what?
571
00:56:59,411 --> 00:57:03,810
What can be a better ending for our lives,
than a heroic death?
572
00:57:13,010 --> 00:57:14,896
Siegfried Gladen,
573
00:57:16,609 --> 00:57:18,740
our nation thanks you
574
00:57:19,492 --> 00:57:21,248
and assures you that
it will never forget you.
575
00:57:39,482 --> 00:57:41,318
Lower!
576
00:57:42,094 --> 00:57:44,404
I can't believe my own eyes!
577
00:57:44,592 --> 00:57:46,006
19.
578
00:57:46,396 --> 00:57:49,818
It can always be done
just a little bit better.
579
00:57:51,198 --> 00:57:53,295
Don't let the tiredness get to you!
580
00:57:53,904 --> 00:57:56,325
24.
581
00:57:57,212 --> 00:57:58,506
Enough!
582
00:58:02,491 --> 00:58:03,623
Young men,
583
00:58:04,365 --> 00:58:07,295
today we'll practice high jumps,
584
00:58:07,784 --> 00:58:10,529
my favorite sport discipline.
585
00:58:11,296 --> 00:58:14,998
It requires absolute body control,
586
00:58:16,617 --> 00:58:19,780
stomach muscles must
be hard as a stiff board,
587
00:58:19,781 --> 00:58:21,193
as they support the whole body.
588
00:58:22,101 --> 00:58:24,283
If you bend at the waist,
589
00:58:24,284 --> 00:58:26,818
you won't achieve a thing.
590
00:58:28,492 --> 00:58:29,841
Hard as a stiff board.
591
00:58:31,914 --> 00:58:33,529
Who wants to try first?
592
00:58:35,286 --> 00:58:37,724
Come here, boxer kid.
593
00:58:41,921 --> 00:58:44,318
Hard as a stiff board. Go on.
594
00:58:53,596 --> 00:58:55,208
Well? Hit me.
595
00:59:05,810 --> 00:59:07,295
Fine.
596
00:59:09,411 --> 00:59:11,724
Line up for first the jump!
597
00:59:24,617 --> 00:59:26,107
Quite a brave act.
598
00:59:31,404 --> 00:59:33,747
Will you come home
with me on Sunday?
599
00:59:34,390 --> 00:59:36,115
It's my father's birthday.
600
00:59:38,495 --> 00:59:41,029
- Heil Hitler, master Stein.
- Heil Hitler, Johan.
601
01:00:33,596 --> 01:00:36,713
Albrecht, finally.
602
01:00:37,284 --> 01:00:39,605
Good to see you. Friedrich?
603
01:00:39,606 --> 01:00:42,105
I've heard so much about you. Welcome.
604
01:00:42,107 --> 01:00:44,198
- Thank's for the invitation.
- No need for thanks.
605
01:00:44,200 --> 01:00:46,503
- Mom, I...
- Tell me later, dear.
606
01:00:51,209 --> 01:00:52,817
Come. Show me your room.
607
01:00:56,784 --> 01:00:57,934
Not bad.
608
01:00:58,015 --> 01:01:01,010
Yup, everything was already here...
609
01:01:01,404 --> 01:01:03,604
- In the whole house?
- Yup.
610
01:01:08,986 --> 01:01:10,823
Quick, quick quick!
611
01:01:34,593 --> 01:01:36,799
Thank you, I'm very touched.
612
01:01:54,197 --> 01:01:55,416
Happy Birthday.
613
01:01:56,686 --> 01:02:00,417
Good evening, father. Happy Birthday.
614
01:02:00,419 --> 01:02:01,767
Thank you, Albrecht.
615
01:02:02,201 --> 01:02:05,228
You've lost weight.
Are you playing enough sports?
616
01:02:05,282 --> 01:02:06,588
Sure, of course. Naturally.
617
01:02:09,987 --> 01:02:11,510
This is Friedrich.
618
01:02:13,201 --> 01:02:14,864
- You know...
- Of course.
619
01:02:14,866 --> 01:02:17,324
I've heard alot about your boxing skills.
620
01:02:17,326 --> 01:02:18,635
A warm welcome.
621
01:02:29,367 --> 01:02:30,736
Dear Heinrich,
622
01:02:32,181 --> 01:02:37,002
on behalf of your old mates
we wish you the very best,
623
01:02:37,174 --> 01:02:40,494
and a good start in Warthegau.
624
01:02:40,826 --> 01:02:45,127
I hope you've got enough skills
to clean up the local mess!
625
01:02:45,492 --> 01:02:49,244
Cheers!
626
01:02:59,697 --> 01:03:01,127
Dear father,
627
01:03:01,497 --> 01:03:06,611
I wrote a small birthday poem for you.
628
01:03:09,657 --> 01:03:11,190
Here it goes:
629
01:03:12,201 --> 01:03:13,010
At first...
630
01:03:13,011 --> 01:03:16,909
Thank you, Albrecht, thank you very much.
I'll listen to it later.
631
01:03:26,307 --> 01:03:27,690
Dear Franz,
632
01:03:28,867 --> 01:03:30,791
party companions,
633
01:03:31,010 --> 01:03:34,409
Thank you for this great party.
634
01:03:35,205 --> 01:03:36,541
Let me tell you
635
01:03:37,307 --> 01:03:39,900
that the task I was given
636
01:03:40,197 --> 01:03:42,119
fills me with great pride.
637
01:03:43,487 --> 01:03:47,197
I know, that it wouldn't have been
granted to me, in Berlin.
638
01:03:47,198 --> 01:03:50,431
Some people simply can't
understand my methods.
639
01:03:50,908 --> 01:03:54,299
But in this country, it's the Fuhrer
who decides, not the bureaucrats.
640
01:03:54,784 --> 01:04:00,401
Cheers!
Carl. Willhelm. Franz.
641
01:04:03,367 --> 01:04:07,595
How's your combat training?
642
01:04:07,596 --> 01:04:08,393
Good.
643
01:04:08,394 --> 01:04:11,713
Albrecht's going to be a
Waffen SS officer after school.
644
01:04:13,190 --> 01:04:17,002
Ah, then tasks of strength
might not be all that...
645
01:04:20,021 --> 01:04:22,525
So, you're the boxer, are you?
646
01:04:22,697 --> 01:04:24,799
And in perfect shape, I've heard.
647
01:04:24,800 --> 01:04:28,096
Really? Then maybe you could
show us some of your moves?
648
01:04:28,206 --> 01:04:30,033
An excellent idea!
649
01:04:30,896 --> 01:04:32,096
Gentlemen,
650
01:04:32,478 --> 01:04:35,299
after dinner, I invite
you to the cellar,
651
01:04:35,300 --> 01:04:39,823
where our young elite
will show us something very special.
652
01:04:44,078 --> 01:04:46,416
What a great idea.
653
01:04:54,396 --> 01:04:56,228
Surprised, aren't you?
654
01:04:56,229 --> 01:05:00,781
- I train in my free time to keep in shape.
- Undress!
655
01:05:00,782 --> 01:05:03,791
- Undress?
- Yes, you'll show us what you've learned.
656
01:05:03,793 --> 01:05:08,713
- But Albrecht does't...
- Ahhh, every German should box.
657
01:05:20,995 --> 01:05:22,924
And...Box!
658
01:05:27,312 --> 01:05:29,290
What's that supposed to be?
659
01:05:29,292 --> 01:05:33,229
Fight honestly,
you don't have to spare anyone here.
660
01:05:35,284 --> 01:05:36,612
Fight honestly.
661
01:05:37,578 --> 01:05:38,525
No.
662
01:05:43,867 --> 01:05:45,201
Hit me!
663
01:05:45,202 --> 01:05:47,409
- No.
- You're to box!
664
01:05:49,697 --> 01:05:51,604
Hit me, coward!
665
01:05:54,583 --> 01:05:55,940
You're to fight!
666
01:06:07,669 --> 01:06:08,806
Albrecht!
667
01:06:14,990 --> 01:06:17,713
Don't you worry. Great punch.
668
01:06:17,784 --> 01:06:19,491
Genius.
669
01:06:19,492 --> 01:06:21,924
Hans, give our young people some vodlka.
670
01:06:22,070 --> 01:06:24,801
Our country needs people like you.
671
01:06:24,802 --> 01:06:30,307
More people like you on the Eastern front,
and we can close that chapter for good.
672
01:06:30,309 --> 01:06:34,416
Cheers!
673
01:06:35,182 --> 01:06:39,198
- But, sir...
- No refusing Heinrich.
674
01:06:52,101 --> 01:06:54,916
- Shall we, young master?
- Yes, let's go.
675
01:07:25,810 --> 01:07:27,018
Albrecht, listen...
676
01:07:41,693 --> 01:07:43,112
Attention!
677
01:07:56,992 --> 01:07:59,205
About face!
678
01:08:01,503 --> 01:08:02,728
Young men...
679
01:08:03,388 --> 01:08:05,729
Good news for you.
680
01:08:05,792 --> 01:08:08,667
Due to intensified air battles,
681
01:08:08,668 --> 01:08:11,824
Wehrmacht has requested
some of Napola's students.
682
01:08:11,826 --> 01:08:17,908
Yesterday,
our whole eighth grade volunteered.
683
01:08:17,909 --> 01:08:20,784
They're off to terrify the enemy!
684
01:08:20,826 --> 01:08:29,462
And I'm filled with pride
that our second school certificate students
685
01:08:29,463 --> 01:08:37,112
have embraced the call, and have not
chosen to run from danger.
686
01:08:37,796 --> 01:08:42,432
- Heil Hitler, young men!
- Heil Hitler!
687
01:08:45,804 --> 01:08:47,816
Well, at least,
they no longer have to be here...
688
01:09:04,603 --> 01:09:06,518
How long are you going
to stay mad at me?
689
01:09:07,474 --> 01:09:08,831
I'm not mad.
690
01:09:10,904 --> 01:09:12,206
I'm afraid.
691
01:09:15,076 --> 01:09:16,338
Of what?
692
01:09:32,492 --> 01:09:33,792
Friedrich.
693
01:09:36,498 --> 01:09:37,620
Wake up.
694
01:09:43,470 --> 01:09:44,714
What's going on?
695
01:09:49,498 --> 01:09:50,534
It's your father.
696
01:09:54,989 --> 01:09:58,620
Let's Go! Fall in line!
697
01:10:06,788 --> 01:10:08,276
Attention!
698
01:10:13,011 --> 01:10:15,823
Seventh grade reporting, sir.
699
01:10:20,775 --> 01:10:24,212
- Heil Hitler, young men!
- Heil Hitler!
700
01:10:24,213 --> 01:10:25,128
At ease.
701
01:10:27,073 --> 01:10:29,432
Young men, we've got a problem.
702
01:10:30,279 --> 01:10:34,917
Day before yesterday, a transport
with war prisoners arrived at Allenstein.
703
01:10:35,393 --> 01:10:39,833
12 Russians escaped
into the forests near Karlstadt.
704
01:10:40,074 --> 01:10:44,221
They overpowered two guards,
and stole their weapons.
705
01:10:44,495 --> 01:10:46,792
Nobody knows
the local area better than you do.
706
01:10:46,794 --> 01:10:48,909
So I ask for your help.
707
01:10:49,698 --> 01:10:53,391
If you wish to take part
in this dangerous mission,
708
01:10:53,393 --> 01:10:55,884
and help recapture
these wild monsters:
709
01:10:55,885 --> 01:11:00,432
- Answer loudly: Yes, sir!
- Yes, sir!
710
01:11:01,288 --> 01:11:03,198
Then, let's go!
711
01:11:03,284 --> 01:11:04,612
Faster!
712
01:11:04,613 --> 01:11:06,816
Take the ammo by yourself.
713
01:11:11,403 --> 01:11:13,034
Live ammunition?
714
01:11:13,491 --> 01:11:15,782
And what did you think?
715
01:11:15,784 --> 01:11:17,847
That we were going to catch
them with our bare hands? Next.
716
01:11:17,989 --> 01:11:19,432
Go, go!
717
01:11:19,659 --> 01:11:20,701
Get in!
718
01:11:25,111 --> 01:11:27,128
Forward!
719
01:12:11,187 --> 01:12:12,399
Young men.
720
01:12:13,391 --> 01:12:15,711
Do your best. Don't let them escape.
721
01:12:16,088 --> 01:12:21,508
I'll award the most zealous units
with a Contribution Cross myself.
722
01:12:23,286 --> 01:12:24,641
Load your weapons!
723
01:12:28,492 --> 01:12:30,359
Unlock them!
724
01:12:32,979 --> 01:12:35,625
March off!
725
01:13:36,882 --> 01:13:38,224
Halt. Don't move!
726
01:14:06,773 --> 01:14:08,036
Halt!
727
01:14:08,038 --> 01:14:11,115
Hands up, or I'll shoot!
728
01:14:21,909 --> 01:14:24,617
I saw one there.
He had something in his hands.
729
01:14:54,200 --> 01:14:55,833
Oh my god, they're just children!
730
01:14:57,987 --> 01:15:02,024
Bandages! Hand them to me! Hurry!!
731
01:15:11,367 --> 01:15:13,914
- What's he saying?
- I don't know.
732
01:15:16,909 --> 01:15:19,329
It won't be any help!
Albrecht!
733
01:15:31,575 --> 01:15:37,625
Everything's okay. Calm down.
Everything will be fine.
734
01:16:33,390 --> 01:16:34,625
He's dead.
735
01:16:37,075 --> 01:16:38,524
It's high time.
736
01:16:39,409 --> 01:16:40,313
Let's go!
737
01:16:41,476 --> 01:16:43,000
What's happened here?
738
01:16:43,414 --> 01:16:44,725
Report.
739
01:16:44,726 --> 01:16:47,641
Five captives shot while trying to escape.
740
01:16:48,612 --> 01:16:51,214
- Is that the last one?
- Yes.
741
01:16:51,215 --> 01:16:52,602
Stand back, Albrecht.
742
01:16:55,770 --> 01:16:56,930
Father, no!
743
01:17:01,408 --> 01:17:04,922
Don't you dare defy me in public again!
Understand?
744
01:17:05,291 --> 01:17:07,204
Do you understand?
745
01:17:08,398 --> 01:17:09,625
Yes, father.
746
01:17:10,207 --> 01:17:11,633
Good job, young men.
747
01:17:11,782 --> 01:17:14,008
Let's go,
there's more of them to recapture.
748
01:17:14,491 --> 01:17:17,211
You too! Get moving! And fast!
749
01:17:17,594 --> 01:17:20,625
- Sir, we...
- Why suddenly the: "Sir"?
750
01:17:22,991 --> 01:17:24,539
Yes, of course, I mean: Heinrich.
751
01:17:25,778 --> 01:17:26,914
Come, Albrecht.
752
01:17:33,611 --> 01:17:35,152
Let's go. Move it.
753
01:17:45,284 --> 01:17:49,031
- Pull yourself together!
- Pull myself together?
754
01:17:50,907 --> 01:17:53,208
Do you know what we've just done?
755
01:17:56,906 --> 01:17:58,914
We didn't have to shoot!
756
01:18:00,894 --> 01:18:04,226
I didn't give you an order!
757
01:18:04,492 --> 01:18:06,883
But your father said
that they were armed!
758
01:18:07,291 --> 01:18:09,008
What are you staring at?
759
01:18:09,987 --> 01:18:11,492
I'm not looking at you.
760
01:18:11,588 --> 01:18:13,118
I know what you're thinking...
761
01:18:15,707 --> 01:18:17,641
Don't look at me like that!
762
01:18:20,684 --> 01:18:22,430
- Albrecht!
- Stay here.
763
01:18:23,284 --> 01:18:24,321
It won't do any good.
764
01:18:42,409 --> 01:18:45,289
Hey Weimer,
were you the one who shot him?
765
01:18:46,890 --> 01:18:48,297
Hey, say something.
Answer my question.
766
01:18:48,872 --> 01:18:50,532
I asked you something.
767
01:18:51,712 --> 01:18:53,016
Are you deaf?
768
01:18:58,378 --> 01:19:00,805
- Break it up!
- I'll take care of it.
769
01:19:02,206 --> 01:19:03,336
Take their weapons.
770
01:19:05,110 --> 01:19:07,516
Are you out of your minds?
This is a combat mission!
771
01:19:08,502 --> 01:19:11,422
- Into the truck!
- Get in.
772
01:19:55,200 --> 01:19:57,110
Come here. Let's go.
773
01:20:00,373 --> 01:20:02,618
You're lucky the Russians
didn't abduct you.
774
01:20:04,762 --> 01:20:06,118
You'll be leaving jail tomorrow.
775
01:20:07,596 --> 01:20:08,813
You, that way.
776
01:20:56,773 --> 01:20:57,797
Christoph?
777
01:20:58,664 --> 01:20:59,929
Shut up, Hefe.
778
01:21:00,159 --> 01:21:03,188
- I'd like to talk...
- Shut the fuck up.
779
01:21:17,979 --> 01:21:19,039
Attention!
780
01:21:26,489 --> 01:21:27,609
Sit down!
781
01:21:32,611 --> 01:21:35,422
Take out your notebooks,
you're going to write an essay:
782
01:21:37,687 --> 01:21:41,619
"Winter landscape as a background
for German Knight Sagas."
783
01:21:42,879 --> 01:21:44,321
You've got an hour, starting from now.
784
01:22:28,791 --> 01:22:30,899
Alright, your time's up.
785
01:22:37,504 --> 01:22:39,610
Christoph, come to the front
and start reading.
786
01:22:42,992 --> 01:22:43,946
Please.
787
01:22:48,211 --> 01:22:52,023
German landscape as a
background for German Knight Sagas.
788
01:22:53,090 --> 01:22:57,195
German landscape is a very important
background for Knight Sagas.
789
01:22:57,196 --> 01:22:58,625
Oh, really, Christoph?
790
01:22:58,626 --> 01:23:00,266
The earliest sources prove
791
01:23:00,268 --> 01:23:04,092
the enormous role of winter
landscape in historic...
792
01:23:04,093 --> 01:23:05,532
Enough. Take your seat.
793
01:23:06,608 --> 01:23:08,899
Albrecht, come, you'll read.
794
01:23:19,007 --> 01:23:19,907
Please.
795
01:23:24,182 --> 01:23:26,430
Despite being a bit childish,
796
01:23:26,898 --> 01:23:31,532
winter and a view of freshly
fallen snow awakens in us
797
01:23:31,890 --> 01:23:35,024
a feeling of inexplicable joy.
798
01:23:36,305 --> 01:23:39,430
Perhaps because as children,
we think of snow in relation to Christmas.
799
01:23:41,007 --> 01:23:45,805
In my dreams, I am the hero who
saves the virgin from the dragon.
800
01:23:46,905 --> 01:23:49,211
One who frees the world from evil.
801
01:23:51,395 --> 01:23:54,531
When searching for
the escapees yesterday,
802
01:23:55,617 --> 01:23:59,701
I remembered the boy who
wanted to save the world from evil.
803
01:23:59,703 --> 01:24:00,805
Albrecht, enough.
804
01:24:00,807 --> 01:24:06,586
Upon returning, I realized
that I myself am that evil.
805
01:24:06,588 --> 01:24:08,719
The very evil I wanted
to free the world from.
806
01:24:08,882 --> 01:24:10,430
Albrecht, enough.
807
01:24:10,767 --> 01:24:12,922
Killing the captives was wrong.
808
01:24:13,189 --> 01:24:14,625
They weren't armed...
809
01:24:14,625 --> 01:24:18,499
- as Stein had told us, just to bait us.
- Stop it.
810
01:24:18,500 --> 01:24:20,399
We didn't shoot men,
but helpless children.
811
01:24:20,400 --> 01:24:21,399
Leave this instant!
812
01:24:55,492 --> 01:24:57,008
[Head of Institution]
813
01:25:08,901 --> 01:25:10,713
How can you explain your behavior?
814
01:25:21,104 --> 01:25:24,135
Do you understand the position
you've put me in?
815
01:25:26,707 --> 01:25:31,730
I don't think you have the slightest idea
of all the privileges you have here.
816
01:25:43,673 --> 01:25:45,112
Do you know how much I
would have sacrificed just
817
01:25:45,114 --> 01:25:47,024
to be able to graduate
from such a school?
818
01:25:47,777 --> 01:25:49,797
But I wasn't granted such a chance,
819
01:25:49,982 --> 01:25:52,633
by the age of 16, I'd already been
working for three whole years.
820
01:25:58,096 --> 01:25:59,108
And you...
821
01:26:01,799 --> 01:26:03,930
All you do is to trample on everything.
822
01:26:04,973 --> 01:26:07,040
But that's over now.
823
01:26:07,694 --> 01:26:09,828
You're going to write an essay,
824
01:26:09,992 --> 01:26:13,016
in which you'll tell the 'real' version.
825
01:26:13,184 --> 01:26:15,203
And I expect you
826
01:26:15,205 --> 01:26:17,617
to voluntarily join the
Waffen SS by yourself.
827
01:26:17,890 --> 01:26:20,422
I've already talked to Borner,
brigade leader.
828
01:26:20,619 --> 01:26:24,526
Ukraine will suit you the best, right now.
829
01:26:24,527 --> 01:26:26,633
- I can't.
- What?
830
01:26:27,116 --> 01:26:29,024
I won't write a new essay.
831
01:26:30,179 --> 01:26:32,742
Yesterday, I wrote what I really thought.
832
01:26:38,602 --> 01:26:40,719
I'm to be given that essay
early tomorrow morning,
833
01:26:41,692 --> 01:26:43,610
or else you won't survive this.
834
01:27:02,593 --> 01:27:05,328
Alright, get out. End of jail.
835
01:27:08,192 --> 01:27:10,991
- What's going on?
- Haven't you heard?
836
01:27:10,992 --> 01:27:13,735
Albrecht defamed his father in an essay.
837
01:27:14,684 --> 01:27:15,726
What?
838
01:27:32,096 --> 01:27:32,946
Albrecht!
839
01:27:36,785 --> 01:27:37,922
What's happened?
840
01:27:40,299 --> 01:27:42,141
I'll be 17 in one week.
841
01:27:44,401 --> 01:27:47,332
My father's shipping me off
to the Eastern front.
842
01:27:48,417 --> 01:27:51,696
I'm to write another essay
to straighten things out.
843
01:27:53,886 --> 01:27:56,016
So why did you write that essay?
844
01:27:56,795 --> 01:27:57,937
I couldn't have done it any other way.
845
01:27:59,203 --> 01:28:00,797
What do you mean: I couldn't...?
846
01:28:01,492 --> 01:28:03,523
Yes, you couldn't neither...
847
01:28:03,525 --> 01:28:05,422
when you punched the coach.
848
01:28:07,105 --> 01:28:09,719
- That was something completely different.
- Oh, really?
849
01:28:12,800 --> 01:28:15,812
- You didn't help anyone by doing so!
- Yes, I did.
850
01:28:16,502 --> 01:28:19,735
So who'd you help? Explain it to me.
I can't understand it!
851
01:28:21,598 --> 01:28:23,113
I helped myself.
852
01:28:25,713 --> 01:28:27,129
Oh, really?
You helped yourself??
853
01:28:28,308 --> 01:28:31,136
You didn't think about
anyone else, did you?
854
01:28:36,199 --> 01:28:37,730
Say something!
855
01:28:42,377 --> 01:28:44,121
You fucking egoist!
856
01:29:20,200 --> 01:29:23,130
That's the first essay of mine
my father has ever read...
857
01:29:28,207 --> 01:29:29,537
So what are you going to do now?
858
01:29:32,190 --> 01:29:33,622
I don't know.
859
01:29:49,999 --> 01:29:54,311
Get up! In 10 minutes, I want
to see everybody at the lake!
860
01:29:58,686 --> 01:30:01,615
When I say "in 10 minutes",
861
01:30:02,201 --> 01:30:05,428
then you are to be at the lake
in 10 minutes. Is that clear?
862
01:30:06,480 --> 01:30:07,631
Okay.
863
01:30:08,475 --> 01:30:10,428
You'll enter this air hole here,
864
01:30:11,381 --> 01:30:13,506
then, swim to the second one.
865
01:30:14,979 --> 01:30:17,913
Whoever's ready, go to wash himself,
then, it's on to breakfast.
866
01:30:20,359 --> 01:30:21,811
Christoph, you're the first.
867
01:30:22,908 --> 01:30:25,404
Well, c'mon,
it's not getting any warmer here!
868
01:30:58,086 --> 01:31:01,225
Christian and Peter,
go to the second air hole.
869
01:31:43,879 --> 01:31:45,420
Ok, it's back to your room. Hup!
870
01:31:47,885 --> 01:31:49,725
Friedrich, you're next. Come!
871
01:32:16,895 --> 01:32:18,428
Albrecht, your turn.
872
01:33:05,100 --> 01:33:06,719
Tjaden, next.
873
01:33:49,492 --> 01:33:51,862
Albrecht. Albrecht!
874
01:33:55,966 --> 01:33:59,105
Albrecht, no!
No!
875
01:34:02,098 --> 01:34:05,637
Albrecht! No! No!
876
01:34:07,387 --> 01:34:09,918
No! Don't!
877
01:34:14,911 --> 01:34:17,817
Albrecht!
878
01:37:11,095 --> 01:37:12,105
Too weak...
879
01:37:16,174 --> 01:37:17,698
He was simply too weak...
880
01:38:13,717 --> 01:38:19,107
[Obituary]
881
01:38:20,788 --> 01:38:22,115
Please!
882
01:38:26,908 --> 01:38:27,917
Friedrich.
883
01:38:30,689 --> 01:38:32,823
Good to see you up.
884
01:38:38,378 --> 01:38:41,933
I'd like to have this printed
in the upcoming issue.
885
01:38:45,323 --> 01:38:47,032
[Obituary]
886
01:38:47,111 --> 01:38:48,128
No.
887
01:38:49,893 --> 01:38:50,909
But...
888
01:38:52,612 --> 01:38:54,721
then they can't yet bury him.
889
01:38:55,588 --> 01:38:58,980
- You can't do that...
- Amidst people who have died for Fuhrer,
890
01:38:58,981 --> 01:39:01,901
for motherland, and for the nation:
there's no place for suicides.
891
01:39:02,486 --> 01:39:04,924
His parents think the same way.
892
01:39:05,197 --> 01:39:07,469
They've seriously asked me
893
01:39:07,470 --> 01:39:11,300
if I've forgiven you for the fact that
you're partly responsible for his death...
894
01:39:11,302 --> 01:39:16,831
Both strongly feel that their son
changed greatly since meeting you.
895
01:39:18,206 --> 01:39:20,917
But I defended you.
896
01:39:20,919 --> 01:39:22,300
Don't worry.
897
01:39:22,301 --> 01:39:24,354
I know how
much that Saturday fight,
898
01:39:24,355 --> 01:39:26,596
in the name of our
school, means to you.
899
01:39:26,598 --> 01:39:28,390
Strong proof of your faith
900
01:39:28,485 --> 01:39:32,026
in your tutors. And your
gratitude for the chance
901
01:39:32,028 --> 01:39:35,605
that you were given here.
902
01:39:36,578 --> 01:39:38,230
Thank you.
You may leave now.
903
01:39:48,572 --> 01:39:50,097
How are you doing?
904
01:40:05,573 --> 01:40:07,940
Friedrich, what happened back there
in the forest was terrible.
905
01:40:09,503 --> 01:40:12,300
And Albrecht's death is a severe loss.
906
01:40:14,213 --> 01:40:18,018
But right now, it's all about
your life, your future.
907
01:40:19,518 --> 01:40:21,909
There are scouts
from various sport schools in the audience.
908
01:40:23,870 --> 01:40:25,425
Use this fact well.
909
01:40:37,986 --> 01:40:38,816
Is everything alright?
910
01:40:42,386 --> 01:40:43,807
Make him cry!
911
01:40:52,990 --> 01:40:54,208
You know the rules.
912
01:40:54,909 --> 01:40:58,026
No punches below the waist,
no head butting.
913
01:40:58,901 --> 01:41:00,295
Fight fairly.
914
01:41:00,296 --> 01:41:01,206
Now to your corners.
915
01:41:07,179 --> 01:41:07,909
Box!
916
01:41:08,683 --> 01:41:10,441
Friedrich, make him cry!
917
01:41:58,393 --> 01:41:59,313
One.
918
01:42:00,813 --> 01:42:01,695
Two.
919
01:42:04,495 --> 01:42:05,391
Three.
920
01:42:09,390 --> 01:42:10,211
Four.
921
01:43:04,106 --> 01:43:05,122
Box!
922
01:44:55,317 --> 01:44:58,411
Strip! Everything.
923
01:45:23,797 --> 01:45:25,849
The underwear is also ours.
924
01:45:38,901 --> 01:45:40,131
Dismissed.
925
01:45:47,182 --> 01:45:49,818
Hurry Weimer! Get on with it!
926
01:46:25,976 --> 01:46:27,521
Let's go, forward march!
927
01:47:52,500 --> 01:47:55,070
[Up until 1945, there were
over 40 Nazi educational outposts]
928
01:47:55,071 --> 01:47:57,324
[with more than 15,000 students, all within
the territory of the German Reich.]
929
01:47:57,326 --> 01:47:59,326
[When the war was
finally acknowledged as being lost,]
930
01:47:59,328 --> 01:48:00,828
[they were still sent out
for the "Last Struggle".]
931
01:48:00,830 --> 01:48:02,830
[Blinded by instructed fanaticism
and despite being insufficiently armed,]
932
01:48:02,832 --> 01:48:03,808
[they offered a stubborn resistance.]
933
01:48:03,810 --> 01:48:09,902
[Half of them died.]
934
01:48:41,410 --> 01:48:49,308
BEFORE THE FALL
61427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.