Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:13,090
Honey, honey.
2
00:00:14,690 --> 00:00:15,690
We made it.
3
00:00:16,790 --> 00:00:18,090
Are you okay?
4
00:00:19,030 --> 00:00:20,030
Okay.
5
00:00:22,810 --> 00:00:24,490
What do you think this is, this
building?
6
00:00:26,270 --> 00:00:27,330
Forest service, maybe?
7
00:00:28,250 --> 00:00:29,470
Oh, God, help me.
8
00:00:32,330 --> 00:00:37,110
I mean, we saw it. It was a lifesaver.
We saw it through the trees and... Oh,
9
00:00:37,130 --> 00:00:38,590
God, I'm so cold, sweetheart.
10
00:00:42,090 --> 00:00:43,130
How far out do you think we are?
11
00:00:46,090 --> 00:00:50,650
I know. I think we're... I think we're
miles.
12
00:00:51,810 --> 00:00:52,810
Miles out.
13
00:00:53,470 --> 00:00:55,550
Oh, God. I'm so cold, sweetheart.
14
00:00:56,930 --> 00:00:59,490
Oh, God. You're just shivering. Come
here.
15
00:01:00,750 --> 00:01:01,830
Let me warm you up.
16
00:01:02,710 --> 00:01:04,410
Oh, sweetheart. I'm so sorry.
17
00:01:05,750 --> 00:01:07,550
I'm so sorry. I was so foolish.
18
00:01:08,510 --> 00:01:11,450
You know, I... I just wanted to get a
picture of that...
19
00:01:11,660 --> 00:01:18,060
stupid bird out on the water, and I
crawled out, and crawled into the log,
20
00:01:18,060 --> 00:01:22,720
it just snapped, and I fell into the
river, oh, it's all my fault,
21
00:01:22,900 --> 00:01:28,980
I'm so sorry, and then, and then he
jumped in after me,
22
00:01:29,180 --> 00:01:32,900
what did I do to deserve a son like you?
23
00:01:50,570 --> 00:01:51,570
God's coming.
24
00:01:52,370 --> 00:01:54,130
Oh, could this day get any worse?
25
00:01:55,410 --> 00:01:56,710
Not much for planning.
26
00:01:58,130 --> 00:02:01,230
I know, honey, I know. Next time you'll
plan, okay?
27
00:02:01,430 --> 00:02:03,710
Okay. We'll go to Disneyland instead.
28
00:02:04,630 --> 00:02:06,910
That's a stupid hike out in the
wilderness.
29
00:02:12,170 --> 00:02:13,170
Sweetheart.
30
00:02:13,310 --> 00:02:16,490
Okay, we have to make a decision fast.
We can't just sit here being cold.
31
00:02:17,530 --> 00:02:19,550
We have to get out of these clothes and
get warm.
32
00:02:22,820 --> 00:02:27,260
Sweetheart, we either stay in this cabin
when we get in our sleeping bags or
33
00:02:27,260 --> 00:02:31,880
stay the night. I think the sun's going
down too, sweetheart.
34
00:02:33,100 --> 00:02:34,280
I know, I know, I know.
35
00:02:35,000 --> 00:02:37,100
I know, next time Disneyland, right?
36
00:02:37,920 --> 00:02:38,920
Disneyland?
37
00:02:40,220 --> 00:02:44,740
If you get hypothermia, you could just
plan any Disneyland trip you want, any
38
00:02:44,740 --> 00:02:49,400
time of the year, okay? Just... Oh, God,
I feel so bad, sweetheart. I feel so
39
00:02:49,400 --> 00:02:50,400
bad.
40
00:02:51,280 --> 00:02:52,280
Come here.
41
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
Just sit there.
42
00:02:53,820 --> 00:02:56,220
You're shivering so bad, sweetheart.
43
00:02:59,820 --> 00:03:02,140
Okay, what do you think?
44
00:03:02,880 --> 00:03:03,880
The cabin?
45
00:03:04,940 --> 00:03:08,060
Otherwise we have to walk miles back to
the car and the sun's going down.
46
00:03:09,220 --> 00:03:10,420
It might start raining.
47
00:03:11,580 --> 00:03:14,440
Sweetheart, we have to find out what's
in this cabin. We have to stay there.
48
00:03:15,420 --> 00:03:16,500
Hopefully it's vacant.
49
00:03:23,580 --> 00:03:24,820
Let's look for a door, honey, okay?
50
00:03:25,480 --> 00:03:26,480
Let's look for a door.
51
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
Oh, here it is.
52
00:03:32,440 --> 00:03:33,440
Okay.
53
00:03:34,100 --> 00:03:35,100
Should I knock?
54
00:03:35,800 --> 00:03:37,320
I mean, do you think anybody's here?
55
00:03:38,960 --> 00:03:39,960
Hello?
56
00:03:45,340 --> 00:03:48,000
Do you think I should just go in?
57
00:04:09,450 --> 00:04:15,310
These cabins, they're just kind of
posted out in the forest for hikers.
58
00:04:17,750 --> 00:04:21,810
I'm just not built for this. I'm just so
cold. Are you okay?
59
00:04:22,810 --> 00:04:25,210
No, honey. Honey, are you okay?
60
00:04:28,970 --> 00:04:30,750
My son, you're so strong.
61
00:04:31,090 --> 00:04:32,390
You're handling this so well.
62
00:04:33,890 --> 00:04:38,350
I'm just not built for this at all. I
just need some kind of heat.
63
00:04:39,820 --> 00:04:42,760
Did you see a generator or anything
outside?
64
00:04:44,440 --> 00:04:48,740
Or any sign of electricity in the cabin?
65
00:04:51,420 --> 00:04:54,080
Okay. I don't think we brought a light
or anything.
66
00:04:55,360 --> 00:04:56,920
We're just going to have to figure this
out.
67
00:04:58,400 --> 00:05:02,520
So why don't you just take off your
backpack and get out your sleeping stuff
68
00:05:02,520 --> 00:05:07,680
take off your clothes and then just
snuggle up in there.
69
00:05:08,080 --> 00:05:09,080
Okay?
70
00:05:09,260 --> 00:05:10,260
I'll do the same.
71
00:05:18,860 --> 00:05:19,860
Honey?
72
00:05:26,080 --> 00:05:27,520
Did you see where my bag went?
73
00:05:30,900 --> 00:05:31,900
My sleeping stuff.
74
00:05:32,620 --> 00:05:34,840
Did you see it? Did you see it on the
ground somewhere outside?
75
00:05:40,810 --> 00:05:41,810
Okay, okay.
76
00:05:42,390 --> 00:05:44,870
I must have fallen in the river when I
fell in.
77
00:05:46,970 --> 00:05:47,970
Okay, no.
78
00:05:48,690 --> 00:05:50,010
Okay, this is what we're going to do.
79
00:05:51,050 --> 00:05:57,050
Just take off your clothes, get your
sleeping stuff out, and we have to...
80
00:05:57,050 --> 00:05:58,710
just going to have to bunk together,
sweetheart, okay?
81
00:05:59,430 --> 00:06:03,230
Oh, my gosh.
82
00:06:03,750 --> 00:06:09,870
Bring your clothes out and hang it in
the window. Maybe by morning it'll be
83
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
Go on, sweetheart.
84
00:06:16,080 --> 00:06:17,900
Yes, all of your clothes, of course.
85
00:06:19,060 --> 00:06:25,020
We have to be totally naked and we have
to use each other's body
86
00:06:25,020 --> 00:06:27,700
under the blanket, okay?
87
00:06:28,940 --> 00:06:31,960
I cannot let you get hypothermia,
sweetheart, no.
88
00:06:44,590 --> 00:06:48,170
And with my son, I mean, if it was all
my own, I mean, it would have been one
89
00:06:48,170 --> 00:06:49,170
thing.
90
00:06:50,790 --> 00:06:54,450
I just shouldn't have been so foolish.
91
00:07:07,230 --> 00:07:13,730
The longer we stay out of this blanket,
the more likely we're going to get out.
92
00:07:13,630 --> 00:07:14,630
Hypothermia, sweetie.
93
00:07:16,410 --> 00:07:17,690
Get under this blanket.
94
00:07:18,310 --> 00:07:19,310
I'm almost ready.
95
00:09:35,050 --> 00:09:36,050
There, that's better.
96
00:09:37,190 --> 00:09:39,550
My legs are much bigger than you.
97
00:10:30,830 --> 00:10:32,850
You're not getting any warmer. Let me
get on top of you.
98
00:11:22,860 --> 00:11:25,880
I would get hypothermia before I would
let you get hypothermia.
99
00:11:26,760 --> 00:11:28,400
What kind of mother do you think I would
be?
100
00:12:21,710 --> 00:12:22,710
so much.
101
00:12:23,070 --> 00:12:29,130
Here, why don't you start moving around
too, baby? Just keep kind of moving
102
00:12:29,130 --> 00:12:30,130
against me.
103
00:12:30,330 --> 00:12:31,690
Get your body heat up.
104
00:12:32,790 --> 00:12:33,790
Feel my legs.
105
00:12:59,600 --> 00:13:01,540
All you have to do is stay like this for
the rest of the night.
106
00:13:30,920 --> 00:13:33,520
Clearly I'm doing something right being
on top of you like this.
107
00:13:34,680 --> 00:13:35,680
Am I too heavy?
108
00:13:37,240 --> 00:13:41,640
My legs wrapped around you and our skin
touching.
109
00:13:43,040 --> 00:13:46,480
My breasts against you like this. It's
just the only way I can get you warm
110
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
again.
111
00:14:16,330 --> 00:14:17,370
Were we too late?
112
00:14:18,130 --> 00:14:20,190
Oh, sweetheart, are you getting
hypothermia?
113
00:14:22,350 --> 00:14:23,430
You don't feel sick.
114
00:14:26,310 --> 00:14:29,330
Even more of a reason to stay on top of
you. I don't know what that expression
115
00:14:29,330 --> 00:14:31,530
is, but it can't be anything good.
116
00:14:52,330 --> 00:14:54,070
Why is that happening right now?
117
00:14:56,790 --> 00:14:57,790
Oh, dear.
118
00:14:58,830 --> 00:14:59,830
Oh,
119
00:15:01,210 --> 00:15:02,210
dear.
120
00:15:04,390 --> 00:15:04,910
What
121
00:15:04,910 --> 00:15:13,550
am
122
00:15:13,550 --> 00:15:14,550
I going to do with you?
123
00:15:24,520 --> 00:15:27,660
We're in this position because we have
no choice.
124
00:15:29,340 --> 00:15:30,400
We have no choice.
125
00:15:31,260 --> 00:15:32,840
We just have to stay this way.
126
00:15:39,040 --> 00:15:40,320
We have one bag.
127
00:15:41,120 --> 00:15:42,400
The two of us.
128
00:15:42,660 --> 00:15:46,300
We're so close. The freezing temperature
is outside, sweetheart.
129
00:15:46,560 --> 00:15:51,660
We can't... We can't afford
complications like this.
130
00:15:56,200 --> 00:15:57,500
Maybe we could just forget about it.
131
00:15:58,340 --> 00:15:59,340
Hmm?
132
00:16:01,300 --> 00:16:02,780
Let's just try to forget about it.
133
00:16:04,880 --> 00:16:11,860
Don't think about us, our bodies in
134
00:16:11,860 --> 00:16:18,580
this tight little bag, naked, and maybe
it'll just go
135
00:16:18,580 --> 00:16:19,580
away.
136
00:16:20,460 --> 00:16:22,380
Yeah? You want to see if it just goes
away?
137
00:16:23,900 --> 00:16:24,900
Okay.
138
00:16:26,900 --> 00:16:31,420
don't don't move okay just get in one
comfortable position and don't move
139
00:16:58,090 --> 00:17:05,069
sweetheart. Can you... Is there any way
you could maybe... I
140
00:17:05,069 --> 00:17:11,290
know there's not very much room. Can you
just pull it up so it's kind of
141
00:17:11,290 --> 00:17:14,510
sticking straight up instead of into my
leg?
142
00:17:28,329 --> 00:17:29,330
Darn it.
143
00:17:31,530 --> 00:17:34,150
Sweetheart, it just got stuck between my
thighs.
144
00:17:37,270 --> 00:17:40,530
What are we going to do?
145
00:17:41,350 --> 00:17:42,830
Well, it's stuck in there, sweetheart.
146
00:17:44,130 --> 00:17:47,350
And I'm not letting you get out of this
bag. And quite frankly, I don't want to
147
00:17:47,350 --> 00:17:48,350
get out of it either.
148
00:17:57,550 --> 00:17:59,670
Okay, don't, just really don't move now.
149
00:18:04,290 --> 00:18:06,830
It's not going to go away when it's
between my legs, is it?
150
00:18:09,470 --> 00:18:10,470
Okay.
151
00:18:12,590 --> 00:18:13,950
Alright, alright.
152
00:18:15,030 --> 00:18:21,510
Let me try to, let me try to move my
body and just maybe
153
00:18:21,510 --> 00:18:25,390
one last push will get it, will get it
out.
154
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
be in there.
155
00:18:35,020 --> 00:18:36,020
Honey.
156
00:18:38,140 --> 00:18:39,780
Oh, honey, I'm not hurting you, am I?
157
00:18:41,980 --> 00:18:42,980
Oh.
158
00:18:43,660 --> 00:18:48,980
Oh, you're breathing hard because it
feels good. Oh, no, no.
159
00:18:49,520 --> 00:18:51,520
Oh, darn it. Okay, I can't move anymore.
160
00:18:53,060 --> 00:18:55,380
This isn't good.
161
00:18:58,420 --> 00:19:01,840
How could you be thinking sexual
thoughts at a time like this, sweetie?
162
00:19:04,080 --> 00:19:09,360
It's about our survival, not... not
anything else.
163
00:19:16,540 --> 00:19:20,220
Well, I... I love hugging you too,
honey.
164
00:19:26,200 --> 00:19:29,540
You're definitely getting your fill of
hugs for the day, aren't you?
165
00:19:52,200 --> 00:19:53,200
I love you too, honey.
166
00:19:54,340 --> 00:19:55,580
Doesn't that be obvious?
167
00:19:57,480 --> 00:19:59,180
Hmm? By now?
168
00:20:01,020 --> 00:20:03,200
Don't ever think that I don't love you,
honey.
169
00:20:05,220 --> 00:20:06,280
That's not what I meant.
170
00:20:06,560 --> 00:20:13,200
This situation is a little
171
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
difficult, okay?
172
00:20:30,060 --> 00:20:34,600
Give me a kiss, but that's as far as it
goes, mister.
173
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
Do you hear me?
174
00:20:51,040 --> 00:20:56,060
Why is it only now that you want to give
me a kiss, hm?
175
00:20:57,220 --> 00:20:58,660
Why don't you give me kisses normally?
176
00:21:02,700 --> 00:21:03,700
You can give me another one.
177
00:21:13,360 --> 00:21:14,640
I miss getting kisses.
178
00:21:56,270 --> 00:21:57,330
What did I tell you?
179
00:21:59,470 --> 00:22:00,970
That's going too far.
180
00:22:05,430 --> 00:22:10,850
You can't kiss me on the lips right now,
okay?
181
00:22:12,550 --> 00:22:14,530
I do like your kisses, sweetheart.
182
00:22:14,950 --> 00:22:18,170
It's just you can't kiss me there right
now.
183
00:22:30,390 --> 00:22:31,390
Okay.
184
00:22:32,890 --> 00:22:33,890
Yes, you can.
185
00:22:54,890 --> 00:22:56,410
Why so many kisses?
186
00:22:57,250 --> 00:22:59,050
You really love me that much?
187
00:23:04,200 --> 00:23:05,380
Because I kept you warm.
188
00:23:06,720 --> 00:23:07,740
You know what it is?
189
00:23:13,480 --> 00:23:14,480
Honey.
190
00:23:17,300 --> 00:23:18,300
Honey.
191
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
What did I say?
192
00:23:21,060 --> 00:23:23,360
We have to stop. We have to stop right
now.
193
00:23:23,840 --> 00:23:24,739
No more.
194
00:23:24,740 --> 00:23:25,740
No.
195
00:23:26,320 --> 00:23:27,320
You can't.
196
00:23:35,560 --> 00:23:37,140
I'm excited down there. I feel you.
197
00:23:40,040 --> 00:23:46,060
I wanted to... We're just doing stuff
that makes it worse.
198
00:23:46,940 --> 00:23:47,960
No kissing.
199
00:23:48,340 --> 00:23:49,340
No moving.
200
00:24:05,610 --> 00:24:07,610
all of that wet stuff between my legs.
201
00:24:08,590 --> 00:24:11,650
I... Oh.
202
00:24:13,270 --> 00:24:18,890
Oh. You know, this isn't... You're
leaking on me, sweetheart. You're
203
00:24:18,890 --> 00:24:20,910
excited. We have to get out of this
position.
204
00:24:24,170 --> 00:24:26,630
It's just... Honey, just stay there.
205
00:24:27,090 --> 00:24:28,210
Let Mommy do this.
206
00:24:30,170 --> 00:24:31,170
Don't move.
207
00:24:31,450 --> 00:24:34,350
I mean, just... I have to get your
penis.
208
00:24:35,720 --> 00:24:41,640
You know, out, out from in my legs,
because it's only getting worse.
209
00:24:43,460 --> 00:24:44,920
No, just stay there, sweetheart.
210
00:24:46,100 --> 00:24:47,100
Stay there.
211
00:24:48,060 --> 00:24:51,800
Just me, almost there.
212
00:24:52,980 --> 00:24:53,980
Almost there.
213
00:24:54,440 --> 00:24:59,760
It's just really slippery, sweetheart,
and it's not your fault. It's just every
214
00:24:59,760 --> 00:25:04,900
time I move, it just goes back in.
215
00:26:11,280 --> 00:26:12,280
It's not your fault.
216
00:26:12,680 --> 00:26:14,500
Just don't move.
217
00:26:15,760 --> 00:26:17,000
Let mommy do this.
218
00:26:59,630 --> 00:27:02,130
Honey, don't move, okay? Promise Mommy
you won't move anymore.
219
00:27:04,150 --> 00:27:05,950
You have to let Mommy fix this, okay?
220
00:30:36,270 --> 00:30:37,270
honey.
221
00:31:20,360 --> 00:31:21,480
It's not your fault, okay?
222
00:31:52,520 --> 00:31:54,360
I'm happy to hear that, but I'm glad
you're not hurt.
223
00:31:57,300 --> 00:32:00,400
What a fiasco.
224
00:32:02,540 --> 00:32:03,540
Sweetheart.
225
00:32:05,740 --> 00:32:06,740
Here.
226
00:32:06,920 --> 00:32:08,780
Here, you need to bundle up again.
227
00:32:11,240 --> 00:32:12,660
Stay warm.
228
00:32:14,280 --> 00:32:15,720
Stay warm for mommy.
229
00:32:17,120 --> 00:32:18,800
It's all I need from you now, okay?
230
00:32:28,560 --> 00:32:30,420
Neither of us is gonna be able to forget
that.
231
00:33:07,950 --> 00:33:08,950
I'll figure this out.
15880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.