All language subtitles for The IT Crowd S03E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,819 --> 00:00:32,919 Wow. That's quite something. Quite an honour. 2 00:00:32,920 --> 00:00:34,045 I know. 3 00:00:34,080 --> 00:00:35,445 They must be impressed with you. 4 00:00:35,480 --> 00:00:38,360 I didn't even know they had an employee of the month. 5 00:00:38,395 --> 00:00:40,125 Really? I thought you won it once. 6 00:00:40,160 --> 00:00:42,320 No, that was... everyone thought I was dead. 7 00:00:42,355 --> 00:00:43,645 A- ha. 8 00:00:43,680 --> 00:00:45,300 Hmm, employee... 9 00:00:45,335 --> 00:00:46,885 .. of the month. 10 00:00:46,920 --> 00:00:49,400 Yeah, it's, it's a valued title. 11 00:00:49,435 --> 00:00:50,640 Have you ever won it? 12 00:00:50,675 --> 00:00:51,457 Er, no. 13 00:00:51,492 --> 00:00:52,205 No. 14 00:00:52,240 --> 00:00:54,800 I haven't. I don't know, Jen, sometimes I think 15 00:00:54,835 --> 00:00:57,200 it's because I just want it, so damn much! 16 00:00:58,280 --> 00:01:00,240 I am the employee of the month. 17 00:01:00,275 --> 00:01:02,165 And yet, to a casual observer, 18 00:01:02,200 --> 00:01:04,720 it'd appear that you do very little around here. 19 00:01:04,755 --> 00:01:07,925 Yeah, they must have seen through that. 20 00:01:07,960 --> 00:01:12,240 I think someone up there must have sensed something in me. 21 00:01:12,275 --> 00:01:15,320 Something I've always known was there, er... 22 00:01:15,355 --> 00:01:17,205 a greatness? 23 00:01:17,240 --> 00:01:21,840 No, I'm not saying that, but... something... 24 00:01:21,875 --> 00:01:24,520 Yeah, yeah, I'm sensing something. 25 00:01:25,760 --> 00:01:28,200 Don't worry, I won't let it go to my head. 26 00:01:28,235 --> 00:01:30,640 Moss, guess who's won employee of the month? 27 00:01:30,675 --> 00:01:31,717 Roy. 28 00:01:31,752 --> 00:01:32,725 No. 29 00:01:32,760 --> 00:01:34,200 Richmond. No. 30 00:01:34,235 --> 00:01:34,885 Harry. 31 00:01:34,920 --> 00:01:36,300 Who's Harry? 32 00:01:36,335 --> 00:01:37,680 The postman. No. 33 00:01:37,715 --> 00:01:38,617 Me. 34 00:01:38,652 --> 00:01:39,485 No. 35 00:01:39,520 --> 00:01:41,040 I said Roy, right? Richmond? 36 00:01:41,075 --> 00:01:42,045 Me! 37 00:01:42,080 --> 00:01:44,560 Oh, about time! 38 00:01:46,400 --> 00:01:48,560 Whatever happened to Richmond? 39 00:01:48,595 --> 00:01:50,640 He got scurvy. 40 00:01:54,400 --> 00:01:56,085 Can you be more specific? 41 00:01:56,120 --> 00:02:00,460 I'm trying to picture your role in Reynholm Industries. 42 00:02:00,495 --> 00:02:04,765 Well, I'm the boss, head honcho, numero uno, Mr Big, 43 00:02:04,800 --> 00:02:11,720 The Godfather, Lord Of The Rings, the Bourne Identity, er... 44 00:02:11,755 --> 00:02:13,680 Taxi Driver, Jaws. 45 00:02:14,760 --> 00:02:17,800 I forgot the question, quite a while back. Who are you again? 46 00:02:17,835 --> 00:02:19,605 I'm April Shepherd. 47 00:02:19,640 --> 00:02:22,960 You're Richest magazine's Man Of The Year. I'm doing the profile. 48 00:02:22,995 --> 00:02:24,165 Oh yes, that's right. 49 00:02:24,200 --> 00:02:26,320 I know you're the boss, but what does that entail? 50 00:02:26,355 --> 00:02:28,245 Oh, many things. 51 00:02:28,280 --> 00:02:30,085 Like this morning, for instance. 52 00:02:30,120 --> 00:02:33,080 I had to choose the Employee Of The Month, from the box. 53 00:02:35,800 --> 00:02:38,300 May I ask, what are you doing on that pad? 54 00:02:38,335 --> 00:02:40,800 One of my little hobbies is caricature. 55 00:02:42,320 --> 00:02:44,960 Sometimes, I like to sketch someone as I'm talking to them. 56 00:02:46,000 --> 00:02:46,645 May I? 57 00:02:46,680 --> 00:02:48,320 Well, I'm not very good. 58 00:02:48,355 --> 00:02:49,960 I'm no Truman Capote. 59 00:02:56,280 --> 00:02:58,965 Great, OK. Um... 60 00:02:59,000 --> 00:03:02,120 I'll tell you what, let's just do some quick-fire questions. 61 00:03:02,155 --> 00:03:04,880 Maybe they'll give me an insight into the real you. 62 00:03:04,915 --> 00:03:06,005 OK. 63 00:03:06,040 --> 00:03:08,320 Tell me, who's your favourite person from history? 64 00:03:08,355 --> 00:03:09,845 Sherlock Holmes. 65 00:03:09,880 --> 00:03:11,925 Well, he's fictional. 66 00:03:11,960 --> 00:03:16,200 Whoa! I think you'd better check your facts there. 67 00:03:16,235 --> 00:03:17,245 Fictional? 68 00:03:17,280 --> 00:03:19,720 Who took care of the business with the giant dog 69 00:03:19,755 --> 00:03:21,537 that was eating everybody? 70 00:03:21,572 --> 00:03:23,285 Well, it wasn't Watson. 71 00:03:23,320 --> 00:03:26,200 Don't tell me, I suppose he was fictional too. 72 00:03:26,235 --> 00:03:28,680 Maybe there was no giant dog. (LAUGHS) 73 00:03:30,280 --> 00:03:34,880 No, no, I think you're playing games with me, young lady. 74 00:03:35,800 --> 00:03:38,080 OK, then, favourite fictional character. 75 00:03:38,115 --> 00:03:40,605 Oh, ha-ha, ha! The Elephant Man. 76 00:03:40,640 --> 00:03:43,080 Tell you what, let me widen the question out. 77 00:03:43,115 --> 00:03:44,520 Favourite popular figure? 78 00:03:44,555 --> 00:03:46,365 Churchill. 79 00:03:46,400 --> 00:03:48,200 Well, what is it you like about him? 80 00:03:48,235 --> 00:03:51,077 I love the way he says, 81 00:03:51,112 --> 00:03:53,920 "Oh, yes. Oh, yes. " 82 00:03:55,360 --> 00:03:58,880 I think, perhaps it's you who's playing games with me. 83 00:03:58,915 --> 00:04:01,280 You're a very surprising man, Mr Reynholm. 84 00:04:01,315 --> 00:04:02,240 Yes. 85 00:04:03,280 --> 00:04:06,000 I am a surprising man. 86 00:04:07,080 --> 00:04:09,520 April, may I take you to dinner? 87 00:04:09,555 --> 00:04:11,640 Oh, I don't think I could.. 88 00:04:11,675 --> 00:04:13,080 In Paris. 89 00:04:14,120 --> 00:04:15,285 Paris? 90 00:04:15,320 --> 00:04:18,480 Paris, yes. It's the name of a new restaurant in Hull. 91 00:04:18,515 --> 00:04:20,560 That's right, we're going to Hull! 92 00:04:22,640 --> 00:04:26,560 (Hey, Roy, come over here. Look at this.) 93 00:04:28,760 --> 00:04:31,165 "The biggest adventure you can ever take 94 00:04:31,200 --> 00:04:35,720 "is to live the life of your dreams" - Oprah Winfrey. 95 00:04:35,755 --> 00:04:38,480 I suppose that is the biggest adventure. 96 00:04:39,520 --> 00:04:40,800 Guys, come on in. > 97 00:04:41,920 --> 00:04:43,365 Sit down. 98 00:04:43,400 --> 00:04:44,685 Is this a new desk? 99 00:04:44,720 --> 00:04:47,405 Yeah, I thought I needed some new furniture. 100 00:04:47,440 --> 00:04:50,040 So, I got some stuff from upstairs. Sit down, please. 101 00:04:56,440 --> 00:05:00,500 I just thought, what with all this extra attention on us... 102 00:05:00,535 --> 00:05:04,560 on me, it might be worth looking at ourselves and saying, 103 00:05:04,595 --> 00:05:08,645 "Hey, am I really giving it 110 per cent?" 104 00:05:08,680 --> 00:05:11,360 And if not, "Why not? What the heck is wrong with me? 105 00:05:11,395 --> 00:05:13,280 "Am I mentally ill or something?" 106 00:05:13,315 --> 00:05:16,845 Roy, let's start with you. 107 00:05:16,880 --> 00:05:19,720 When you're upstairs, fiddling about with computers... 108 00:05:21,360 --> 00:05:23,525 .. would it hurt to smile? 109 00:05:23,560 --> 00:05:26,320 Don't you realise what a difference that would make? 110 00:05:26,355 --> 00:05:29,400 Eh? Come on, let's see a smile now, come on. 111 00:05:33,760 --> 00:05:35,680 No, more warmth, warmer. 112 00:05:37,160 --> 00:05:39,885 You're just showing more teeth, that's not warmth. 113 00:05:39,920 --> 00:05:43,325 I would say that's more of a threatening look, actually. 114 00:05:43,360 --> 00:05:47,280 I'll tell you what, Roy, keep at it. That's your homework. Moss. 115 00:05:47,315 --> 00:05:49,400 So, what's your speech going to be about? 116 00:05:49,435 --> 00:05:50,885 What speech? 117 00:05:50,920 --> 00:05:53,040 Every employee of the month has to give a speech 118 00:05:53,075 --> 00:05:55,437 in their area of expertise. 119 00:05:55,472 --> 00:05:57,800 Which for you is computers. 120 00:06:00,440 --> 00:06:02,045 Where do I have to...? 121 00:06:02,080 --> 00:06:04,480 At the monthly shareholders meeting. 122 00:06:05,800 --> 00:06:06,920 When do I have to...? 123 00:06:06,955 --> 00:06:08,485 Friday. 124 00:06:08,520 --> 00:06:10,440 What time...? 125 00:06:10,475 --> 00:06:11,720 Morning. 126 00:06:13,840 --> 00:06:15,440 How's that? 127 00:06:42,600 --> 00:06:43,760 What's up, guys? 128 00:06:43,795 --> 00:06:44,920 All right, Jen? 129 00:06:44,955 --> 00:06:46,960 Urgh! 130 00:06:48,000 --> 00:06:51,325 God! Just writing a speech. 131 00:06:51,360 --> 00:06:53,800 Oh, yeah, that's right. How's that going? 132 00:06:53,835 --> 00:06:55,520 Good, good, good, good... 133 00:06:57,120 --> 00:07:00,085 You know, I was thinking, er... 134 00:07:00,120 --> 00:07:02,600 if there's anything you guys wanna say, 135 00:07:02,635 --> 00:07:05,137 I can put it in, it's no problem. 136 00:07:05,172 --> 00:07:07,605 Oh, oh, yeah, oh, mm, interesting. 137 00:07:07,640 --> 00:07:11,040 Um, is there anything you'd like to say to the shareholders, Moss? 138 00:07:11,075 --> 00:07:12,757 Just say, "Hi. " 139 00:07:12,792 --> 00:07:14,440 Say, "Hi," from us. 140 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 OK. 141 00:07:18,480 --> 00:07:19,925 I love this. 142 00:07:19,960 --> 00:07:22,165 I wonder how many more times she's gonna come in. 143 00:07:22,200 --> 00:07:25,400 I think, it'd be a good idea if you two contributed to this, I do. 144 00:07:25,435 --> 00:07:27,165 Oh, yeah. Why? 145 00:07:27,200 --> 00:07:29,720 Hmm. I think, I think it would give you experience 146 00:07:29,755 --> 00:07:31,645 in writing a speech for a public figure. 147 00:07:31,680 --> 00:07:35,220 Well, obviously, in our line of work that would be handy. 148 00:07:35,255 --> 00:07:38,760 But, you know what, Jen, I'm actually, I'm snowed under here. 149 00:07:45,240 --> 00:07:48,920 Wait a second! Wait a second! Oh, oh, what are we doing? 150 00:07:48,955 --> 00:07:49,925 Eh? 151 00:07:49,960 --> 00:07:51,360 We should write that speech! 152 00:07:51,395 --> 00:07:52,365 What? Why? 153 00:07:52,400 --> 00:07:53,480 Offer to write the speech. 154 00:07:53,515 --> 00:07:54,725 No. 155 00:07:54,760 --> 00:07:56,045 You have to! I can't! 156 00:07:56,080 --> 00:07:57,920 She'll know something's up if I do it! 157 00:07:57,955 --> 00:07:59,437 Why would I do that? 158 00:07:59,472 --> 00:08:00,920 Moss, do you trust me? 159 00:08:00,955 --> 00:08:02,725 No. 160 00:08:02,760 --> 00:08:03,400 Do you trust me? 161 00:08:03,435 --> 00:08:04,445 No. 162 00:08:04,480 --> 00:08:07,000 If you trust me, then offer to write that speech! 163 00:08:07,035 --> 00:08:09,160 I. Don't. Trust. You. 164 00:08:09,195 --> 00:08:10,400 (PHONE RINGS) 165 00:08:10,435 --> 00:08:11,445 Hello. 166 00:08:11,480 --> 00:08:14,720 'I feel really bad having all the fun writing this speech. ' 167 00:08:15,800 --> 00:08:17,005 (Offer, offer, offer.) 168 00:08:17,040 --> 00:08:22,120 Well, I suppose we could write the speech so that, you know, 169 00:08:22,155 --> 00:08:24,537 you look like you know what you're talking about. 170 00:08:24,572 --> 00:08:26,920 Thanks, I'm off for lunch. Leave it on my desk. 171 00:08:29,640 --> 00:08:31,500 My God. 172 00:08:31,535 --> 00:08:33,325 I know. 173 00:08:33,360 --> 00:08:35,045 That's brilliant. 174 00:08:35,080 --> 00:08:38,760 So, now you understand why we have to write that speech for Jen. 175 00:08:38,795 --> 00:08:44,445 She will say anything we tell her to. 176 00:08:44,480 --> 00:08:49,120 We can put any old bollocks in that speech and she shall repeat it. 177 00:08:49,155 --> 00:08:51,325 It's going to be hilarious. 178 00:08:51,360 --> 00:08:54,400 Sometimes I could kiss your mind, Roy. 179 00:08:55,440 --> 00:08:57,005 OK, so let's just, um... 180 00:08:57,040 --> 00:08:59,520 I don't know, let's just throw around a few ideas. 181 00:08:59,555 --> 00:09:00,805 OK. OK. 182 00:09:00,840 --> 00:09:04,005 Ah... oh, could we tell her... 183 00:09:04,040 --> 00:09:07,440 that there's an apple inside every Apple Mac? 184 00:09:09,320 --> 00:09:10,280 It's good. Yeah. 185 00:09:11,440 --> 00:09:14,320 We could say that Bill Gates is called Bill Gates, 186 00:09:14,355 --> 00:09:16,045 because he owns a lot of gates. 187 00:09:16,080 --> 00:09:19,325 Hmmm. That's good, but it's not quite punchy enough, 188 00:09:19,360 --> 00:09:24,560 and it's probably true now anyway. I'll bet he does own a lot of gates. 189 00:09:24,595 --> 00:09:27,200 He probably does. 190 00:09:30,080 --> 00:09:31,880 It's got to be something big! 191 00:09:33,480 --> 00:09:35,360 I think I may have it. 192 00:09:36,320 --> 00:09:37,405 What? 193 00:09:37,440 --> 00:09:40,565 You best put seatbelts on your ears, Roy, 194 00:09:40,600 --> 00:09:43,960 cos I'm gonna take them for the ride of their lives! 195 00:09:55,000 --> 00:09:55,925 Delightful. 196 00:09:55,960 --> 00:09:58,685 Oh, no, no, no. You're silly. 197 00:09:58,720 --> 00:10:02,400 Do you know, I've never been so enchanted by a woman in all my life. 198 00:10:03,480 --> 00:10:05,640 What's your name again? I know you told me. 199 00:10:07,480 --> 00:10:08,485 April. 200 00:10:08,520 --> 00:10:10,365 Ah, what a charming name. 201 00:10:10,400 --> 00:10:13,005 Always been one of my favourites. 202 00:10:13,040 --> 00:10:17,360 April, after dinner, would you do me the honour 203 00:10:17,395 --> 00:10:19,080 of accompanying me to my bed? 204 00:10:21,440 --> 00:10:22,645 Oh, erm... 205 00:10:22,680 --> 00:10:24,805 No, I've said too much! 206 00:10:24,840 --> 00:10:29,240 I've let my heart overpower my head, which is my wont. 207 00:10:30,320 --> 00:10:32,205 But I don't care. 208 00:10:32,240 --> 00:10:33,400 I find you enchanting. 209 00:10:34,800 --> 00:10:36,760 And there's a condom machine in the toilet. 210 00:10:42,640 --> 00:10:45,085 I'm very flattered, Douglas but, erm, 211 00:10:45,120 --> 00:10:48,480 there's a problem. There's something I should tell you. Go on. 212 00:10:48,515 --> 00:10:52,245 Erm, I... I have a secret. 213 00:10:52,280 --> 00:10:54,085 I could dance around the subject, 214 00:10:54,120 --> 00:10:57,280 but I like you, Douglas. I want to be straight with you. Oh? 215 00:11:00,520 --> 00:11:02,240 I used to be a man, Douglas. 216 00:11:03,800 --> 00:11:05,925 I used to be a man. 217 00:11:05,960 --> 00:11:08,280 I wish there was an easier way of saying that, 218 00:11:08,315 --> 00:11:10,285 but, believe me, there's not. 219 00:11:10,320 --> 00:11:14,560 I've had a lot of hormone therapy and a number of operations. 220 00:11:14,595 --> 00:11:16,285 I'm really sorry. 221 00:11:16,320 --> 00:11:18,820 I hope you don't feel I deceived you. 222 00:11:18,855 --> 00:11:21,320 I understand if you would rather I left. 223 00:11:22,480 --> 00:11:23,920 I don't care. 224 00:11:26,840 --> 00:11:27,800 What? 225 00:11:28,840 --> 00:11:30,680 Doesn't bother me. 226 00:11:31,760 --> 00:11:33,405 Doesn't bother you at all? 227 00:11:33,440 --> 00:11:36,560 It takes all sorts to make a world. 228 00:11:36,595 --> 00:11:39,365 Wow, it bothers most men. 229 00:11:39,400 --> 00:11:42,960 I am not most men and the offer still stands. 230 00:11:42,995 --> 00:11:44,720 Are you up for it? 231 00:11:54,160 --> 00:11:57,120 Amazing, just amazing. 232 00:11:57,155 --> 00:11:58,245 You liked it? 233 00:11:58,280 --> 00:12:01,320 You really know your way around that area. 234 00:12:03,200 --> 00:12:04,405 Well... 235 00:12:04,440 --> 00:12:07,600 Tell me, what are you doing tomorrow night, April? 236 00:12:07,635 --> 00:12:10,760 I was thinking of staying in and watching the darts. 237 00:12:10,795 --> 00:12:11,920 You've read my mind. 238 00:12:13,360 --> 00:12:17,320 # '60s Swing music 239 00:12:59,200 --> 00:13:01,280 What is it? 240 00:13:01,315 --> 00:13:03,325 This, Jen, 241 00:13:03,360 --> 00:13:06,880 is the internet. 242 00:13:12,960 --> 00:13:13,925 What? 243 00:13:13,960 --> 00:13:15,325 That's right. 244 00:13:15,360 --> 00:13:16,800 This is the internet? 245 00:13:18,560 --> 00:13:20,720 The whole internet? 246 00:13:20,755 --> 00:13:21,805 Yep. 247 00:13:21,840 --> 00:13:25,520 I asked for a loan of it, so that you could use it in your speech. 248 00:13:26,600 --> 00:13:28,365 It's so small. 249 00:13:28,400 --> 00:13:31,340 That's one of the surprising things about it. 250 00:13:31,375 --> 00:13:34,280 Hang on, it doesn't have any wires or anything. 251 00:13:34,315 --> 00:13:36,165 It's wireless. 252 00:13:36,200 --> 00:13:39,685 Oh, yes, everything's wireless nowadays, yeah. 253 00:13:39,720 --> 00:13:42,240 I can use it in my speech? What if someone needs it? 254 00:13:42,275 --> 00:13:43,765 Oh, no, no, people will 255 00:13:43,800 --> 00:13:46,160 still be able to go online. It will still work. 256 00:13:46,195 --> 00:13:47,645 Oh, good. Good. 257 00:13:47,680 --> 00:13:50,720 I tell you, you present this to the shareholders 258 00:13:50,755 --> 00:13:53,520 and you will get quite a response. 259 00:13:53,555 --> 00:13:54,880 Can I touch it? 260 00:13:58,480 --> 00:14:00,685 Ooh, it's so light. 261 00:14:00,720 --> 00:14:04,360 Of course it is, Jen. The internet doesn't weigh anything. 262 00:14:04,395 --> 00:14:07,160 Ha-ha. No, of course it doesn't. Ha-ha. Ha-ha. 263 00:14:09,360 --> 00:14:12,480 Hey! What is Jen doing with the internet? 264 00:14:14,400 --> 00:14:16,760 Moss said I could use it for my speech. 265 00:14:16,795 --> 00:14:19,057 Are you insane? What if she drops it? 266 00:14:19,092 --> 00:14:21,285 I won't drop it, I'll look after it. 267 00:14:21,320 --> 00:14:26,680 No. No, no, no, no, Jen. No, this needs to go straight back to Big Ben. 268 00:14:26,715 --> 00:14:28,325 Big Ben? 269 00:14:28,360 --> 00:14:31,680 It goes on top of Big Ben. That's where you get the best reception. 270 00:14:32,600 --> 00:14:34,925 I promise I won't let anything happen to it. 271 00:14:34,960 --> 00:14:39,080 No, Jen, I'm sorry. The elders of the internet would never stand for it. 272 00:14:39,115 --> 00:14:43,200 No, no, Roy. I spoke to the elders of the internet, not one hour ago. 273 00:14:43,235 --> 00:14:45,485 I told them Jen had won employee of the month 274 00:14:45,520 --> 00:14:49,480 and they were so impressed - wanted to do whatever they could to help. 275 00:14:50,640 --> 00:14:54,405 Wait a minute, the elders of the internet? 276 00:14:54,440 --> 00:15:00,320 The elders of the internet know who I am? You've got to let me have it! 277 00:15:01,480 --> 00:15:03,560 No, Jen, I'm sorry, it's just too risky. 278 00:15:03,595 --> 00:15:05,925 Oh, please, Roy. 279 00:15:05,960 --> 00:15:10,600 Well, Moss, has it been completely demagnetised? 280 00:15:11,640 --> 00:15:13,940 By Stephen Hawking himself. 281 00:15:13,975 --> 00:15:16,240 He sends his congratulations. 282 00:15:17,640 --> 00:15:21,000 Well, if it's OK with the Hawk. 283 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 So, can I have it? 284 00:15:24,240 --> 00:15:25,200 You can. 285 00:15:34,400 --> 00:15:35,960 Oh, don't forget your speech. 286 00:15:35,995 --> 00:15:36,920 Oh, thank you. 287 00:15:42,280 --> 00:15:43,320 Slowly. 288 00:15:53,600 --> 00:15:57,005 April, these past few days have been like a dream. 289 00:15:57,040 --> 00:16:02,360 Usually, I can't wait to get away from a woman once I've ejaculated, 290 00:16:03,880 --> 00:16:04,840 but with you, 291 00:16:06,480 --> 00:16:09,280 I don't know, I feel alive. 292 00:16:09,315 --> 00:16:11,160 April, I love you. 293 00:16:12,240 --> 00:16:13,365 What? 294 00:16:13,400 --> 00:16:16,560 That's right, I totally love the bloody arse off you. 295 00:16:18,360 --> 00:16:20,360 Oh, Douglas, I love you too. 296 00:16:21,400 --> 00:16:22,645 Oh, poppet, 297 00:16:22,680 --> 00:16:27,360 to think when we met, you were so worried that you came from Iran. 298 00:16:35,440 --> 00:16:36,485 What? 299 00:16:36,520 --> 00:16:38,805 When we met. As if I'd be 300 00:16:38,840 --> 00:16:42,320 worried about something like that. I don't care where you're from. 301 00:16:42,355 --> 00:16:45,400 Iran, France, doesn't bother me. I'm very modern. 302 00:16:45,435 --> 00:16:47,120 I'm not from Iran. 303 00:16:49,120 --> 00:16:51,480 Well, you said something along those lines. 304 00:16:51,515 --> 00:16:53,765 No, not Iran, a man. 305 00:16:53,800 --> 00:16:57,120 I said I used to be a man! 306 00:16:57,155 --> 00:16:59,680 You used to be a man? 307 00:17:01,280 --> 00:17:03,460 Yes! 308 00:17:03,495 --> 00:17:05,640 Oh, God! 309 00:17:41,600 --> 00:17:44,920 Well, we have a very interesting talk lined up for today. 310 00:17:44,955 --> 00:17:48,205 Our employee of the month, and computer expert, Jen Barber, 311 00:17:48,240 --> 00:17:52,940 has kindly agreed to say a few words about her role in the IT department. 312 00:17:52,975 --> 00:17:57,640 Now, speaking as someone who doesn't know the difference between a laptop 313 00:17:57,675 --> 00:18:00,285 and, erm, the larger one, 314 00:18:00,320 --> 00:18:03,480 I'm certainly looking forward to hearing what she has to say. 315 00:18:03,515 --> 00:18:04,440 (STIFLES LAUGHTER) 316 00:18:14,080 --> 00:18:16,165 Good morning. > 317 00:18:16,200 --> 00:18:19,485 When I was asked to give a speech 318 00:18:19,520 --> 00:18:24,080 about what it is I do and everything, I was very excited. 319 00:18:24,115 --> 00:18:26,725 At last, I thought, 320 00:18:26,760 --> 00:18:33,080 a chance to explain the wonders of technology to ordinary folk. 321 00:18:34,720 --> 00:18:40,680 But then I thought, "Who wants to listen to a boring old speech?" 322 00:18:42,760 --> 00:18:44,245 Wouldn't it be better 323 00:18:44,280 --> 00:18:48,240 if I could actually bring one of these wonders in to show you it? 324 00:18:48,275 --> 00:18:52,160 Say, oh, I don't know, the internet! 325 00:18:52,195 --> 00:18:54,565 I think it would - and I have. 326 00:18:54,600 --> 00:18:58,960 Ladies and gentlemen, I'd like to present to you the internet! 327 00:19:01,280 --> 00:19:03,200 No flash photography, you'll harm it. 328 00:19:07,560 --> 00:19:08,920 Ladies and gentlemen... 329 00:19:08,955 --> 00:19:10,245 Why's no-one laughing? 330 00:19:10,280 --> 00:19:13,165 If anything were to happen to this box, 331 00:19:13,200 --> 00:19:16,720 the world as we know it would fall into chaos. 332 00:19:16,755 --> 00:19:20,205 Planes would drop from the sky, like tables. 333 00:19:20,240 --> 00:19:25,240 Society would tear itself apart like an angry child with a napkin. 334 00:19:26,280 --> 00:19:28,005 Man's primeval instinct 335 00:19:28,040 --> 00:19:31,480 to survive at any cost, would lead to terrible violence, 336 00:19:32,880 --> 00:19:34,640 so, please, no flash photography. 337 00:19:39,200 --> 00:19:42,440 I must say this is all very impressive, Douglas. 338 00:19:42,475 --> 00:19:44,240 What exactly are you working on? 339 00:19:44,275 --> 00:19:45,480 I dunno. 340 00:19:47,240 --> 00:19:50,125 April, we need to talk. 341 00:19:50,160 --> 00:19:52,125 Darling, couldn't we do this at home? 342 00:19:52,160 --> 00:19:54,685 I was hoping we'd get shit-faced and watch telly. 343 00:19:54,720 --> 00:19:58,520 There'll be no more getting shit-faced and watching telly. 344 00:19:58,555 --> 00:20:01,437 There'll be no more Steven Seagal marathons, 345 00:20:01,472 --> 00:20:04,916 and there'll be no more paintballing weekends. 346 00:20:04,951 --> 00:20:08,360 I'm afraid our adventure has come to an end. 347 00:20:08,395 --> 00:20:10,577 What? But... But why? 348 00:20:10,612 --> 00:20:12,725 It's not you, it's me. 349 00:20:12,760 --> 00:20:14,640 No, actually it's not me, it is you. 350 00:20:14,675 --> 00:20:15,965 I'm sorry. 351 00:20:16,000 --> 00:20:18,120 You don't think of me as a woman, do you? 352 00:20:18,155 --> 00:20:20,005 What? Of course I do! 353 00:20:20,040 --> 00:20:22,085 It bothers you that I used to be a man. 354 00:20:22,120 --> 00:20:25,880 No, I love that you used to be a man. It's your thing. 355 00:20:27,240 --> 00:20:29,040 I love thinking about that operation. 356 00:20:30,080 --> 00:20:32,325 Oh, please, look at me. 357 00:20:32,360 --> 00:20:36,320 I am a woman. This is a woman in front of you. 358 00:20:36,355 --> 00:20:38,077 Excuse me. 359 00:20:38,112 --> 00:20:39,800 I am a woman! 360 00:20:42,440 --> 00:20:44,280 You're tearing me apart. 361 00:20:44,315 --> 00:20:47,285 Please, Douglas... 362 00:20:47,320 --> 00:20:50,080 I'm sorry, it's beyond my control. 363 00:20:50,115 --> 00:20:52,640 Please, Douglas, please! 364 00:20:52,675 --> 00:20:54,205 Just go. 365 00:20:54,240 --> 00:20:56,320 You're making this harder for me. 366 00:20:59,160 --> 00:21:03,520 How could you do this? How could you do this to me?! 367 00:21:10,160 --> 00:21:11,760 You bastard. 368 00:22:02,920 --> 00:22:04,960 And that's what the flashing light's for. 369 00:22:04,995 --> 00:22:06,377 Any more? > 370 00:22:06,412 --> 00:22:07,725 Is it heavy? 371 00:22:07,760 --> 00:22:10,560 Is it heavy? That's a bit of a silly question. 372 00:22:10,595 --> 00:22:12,520 The internet doesn't weigh anything. 373 00:22:14,800 --> 00:22:17,560 OK, guys, I guess I should wrap it up. 374 00:22:17,595 --> 00:22:18,840 (THEY GROAN) 375 00:22:18,875 --> 00:22:19,845 No, no. 376 00:22:19,880 --> 00:22:22,720 I really have to finish up. 377 00:22:22,755 --> 00:22:25,525 More! More! More! More! 378 00:22:25,560 --> 00:22:27,840 Guys! Oh, my God, you really like me. 379 00:22:27,875 --> 00:22:29,520 This really isn't that funny. 380 00:22:29,555 --> 00:22:31,085 I know, it's terrible. 381 00:22:31,120 --> 00:22:33,520 I thought at least we'd get a good story out it. 382 00:22:33,555 --> 00:22:34,840 Something we'd remember. 383 00:22:40,600 --> 00:22:42,120 It's over, April. 384 00:22:45,320 --> 00:22:46,940 Oh, Jesus. 385 00:22:46,975 --> 00:22:48,560 The internet! 386 00:22:50,920 --> 00:22:52,000 Argh! 387 00:22:52,400 --> 00:22:55,040 We're all gonna die! 388 00:22:55,075 --> 00:22:57,680 SCREAMING AND SHOUTING 389 00:22:59,400 --> 00:23:00,640 Everybody, stay calm! 390 00:23:28,960 --> 00:23:30,600 'He needs to hold his nerve... > 391 00:23:35,520 --> 00:23:36,640 'He's done it!' 392 00:23:38,480 --> 00:23:41,520 But it's not the same. 393 00:23:41,555 --> 00:23:44,977 (SOBS) 394 00:23:45,012 --> 00:23:48,400 Oh, April. 26588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.