All language subtitles for The IT Crowd S03E03.pdtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,557 --> 00:00:03,007 Previously in The IT Crowd: 2 00:00:03,017 --> 00:00:06,170 Douglas received a love potion from a mysterious blind man in the desert. 3 00:00:06,200 --> 00:00:10,440 Enraptured with the lovely Jen Barber, an employee of Reynholm Industries, 4 00:00:10,450 --> 00:00:13,880 he administers the potion in the hope of enslaving her heart. 5 00:00:13,890 --> 00:00:16,200 But when Douglas drinks the concoction by mistake, 6 00:00:16,210 --> 00:00:19,560 which turns out to be Rohypnol, he becomes incredibly aroused, 7 00:00:19,570 --> 00:00:22,720 even though Rohypnol would really only make you tired. 8 00:00:22,730 --> 00:00:27,080 Jen locks him in his office with Moss and Roy, with whom he attempts to achieve sexual congress. 9 00:00:27,090 --> 00:00:30,880 An enraged Jen embarks on a lengthy legal process using brilliant lawyer 10 00:00:30,898 --> 00:00:33,120 Jon Rergen, a friend of her aunty's. 11 00:00:33,131 --> 00:00:37,725 After months of legal wrangling an amicable agreement is finally reached. 12 00:00:37,734 --> 00:00:41,321 This programme contains strong language. 13 00:00:42,328 --> 00:00:47,320 Subs by Chocolate. Resynch: travis for forom.com 14 00:01:10,089 --> 00:01:12,881 You're robbing me blind, Jen. 15 00:01:12,896 --> 00:01:16,880 Sign here, here, here. 16 00:01:16,896 --> 00:01:20,842 Yeah, and I reckon I know where to sign on a sexual harassment settlement, thank you. 17 00:01:25,408 --> 00:01:28,921 I've got to thank you, Jan, for not taking this matter any further. 18 00:01:28,936 --> 00:01:32,563 Not only does that show great maturity but also a... Is she asleep? 19 00:01:32,575 --> 00:01:34,160 I'm not asleep. 20 00:01:34,175 --> 00:01:35,012 All right, all right. 21 00:01:35,057 --> 00:01:36,492 It's not just the money, you know. 22 00:01:36,535 --> 00:01:37,120 I know. 23 00:01:37,136 --> 00:01:38,843 There's a principle involved. 24 00:01:38,855 --> 00:01:40,603 Parting with the money was painful enough, 25 00:01:40,618 --> 00:01:45,681 but the electric pants I have to wear at work so I don't become aroused, they're also painful. 26 00:01:45,698 --> 00:01:49,483 Excuse me, I'm just charging them. 27 00:01:49,496 --> 00:01:53,642 Don't say anything that will get me going, either of you. 28 00:01:53,655 --> 00:01:56,482 Does it hurt, you know, when you? 29 00:01:56,498 --> 00:01:58,123 It's like being tased in the balls. Tea? 30 00:01:58,138 --> 00:01:59,961 No, thank you. 31 00:01:59,976 --> 00:02:04,521 Like being tased in the balls, except painful. 32 00:02:04,537 --> 00:02:07,921 So, Jen, what are you going to do with your 500. 33 00:02:07,935 --> 00:02:09,841 Don't know. 34 00:02:09,858 --> 00:02:12,323 I still feel we could've got more, you know. 35 00:02:12,336 --> 00:02:14,283 Now, Jen, we've been through this. 36 00:02:14,296 --> 00:02:15,883 He tried to use Rohypnol on me. 37 00:02:15,898 --> 00:02:18,402 I thought it was a magic potion. 38 00:02:18,415 --> 00:02:22,162 Anyway, if this went to court it'd be your word against mine 39 00:02:22,175 --> 00:02:26,320 and who are they going to believe? A woman or an Englishman? 40 00:02:26,335 --> 00:02:27,801 Oh, up yours! 41 00:02:27,817 --> 00:02:30,400 BUZZINF 42 00:02:30,418 --> 00:02:32,842 That wasn't even sexy. 43 00:02:32,856 --> 00:02:34,482 These pants are broken. 44 00:02:41,166 --> 00:02:44,681 Sorry to bother you, mate. I've just found out my mum's been taken into 45 00:02:44,697 --> 00:02:47,723 hospital. Normally my sister would go but she's just moved to Australia. 46 00:02:47,736 --> 00:02:49,022 Australia? 47 00:02:49,036 --> 00:02:51,331 I really need to get down there. My car's broken down... 48 00:02:51,377 --> 00:02:53,521 OK, look, here's 50p. 49 00:02:53,538 --> 00:02:58,282 It's all I've got and it's 50p more than that story deserved. 50 00:03:01,125 --> 00:03:04,603 I can't believe you got more than me. 51 00:03:04,618 --> 00:03:06,761 Why wouldn't we? Jen, we were violated too. 52 00:03:06,776 --> 00:03:09,481 Violated?! He chased you around the table. 53 00:03:09,497 --> 00:03:10,842 He kissed Moss. 54 00:03:10,856 --> 00:03:14,201 Right on the lips, apparently. 55 00:03:14,216 --> 00:03:15,683 Don't you remember? 56 00:03:15,697 --> 00:03:19,121 I don't remember anything. I went to Moss's happy place. 57 00:03:19,135 --> 00:03:21,121 You two are useless. 58 00:03:21,137 --> 00:03:23,563 If we'd stuck together we might've made real money. 59 00:03:23,576 --> 00:03:26,001 550 is not to be sniffed at, Jen. 60 00:03:26,018 --> 00:03:29,723 No, and neither is 560. 61 00:03:29,736 --> 00:03:35,683 If that's the kind of money I can make, I'm going to start dressing even more provocatively. 62 00:03:35,698 --> 00:03:37,522 Yeah, we you can save some of that for Freddy. 63 00:03:37,535 --> 00:03:39,040 What's this? 64 00:03:39,057 --> 00:03:42,760 Freddy, that bloke that did the charity thing where he tied the balloons to the chair. 65 00:03:42,776 --> 00:03:43,963 Oh, yeah. 66 00:03:43,976 --> 00:03:45,682 Such a lovely idea. 67 00:03:45,696 --> 00:03:50,280 Floating from London to Glasgow to promote optimism. 68 00:03:50,296 --> 00:03:53,083 Anyway, there's a collection for his wife and kids, 69 00:03:53,097 --> 00:03:56,522 so you'd both better cough up. 70 00:03:56,535 --> 00:04:00,163 Moss, what would be an appropriate amount 71 00:04:00,177 --> 00:04:03,401 to give to Freddy's wife and kids? 72 00:04:03,417 --> 00:04:05,360 I suppose normally about 5 73 00:04:05,375 --> 00:04:08,603 but seeing as we just got all that money, 50? 74 00:04:08,618 --> 00:04:11,682 That seems fair. Let's split the difference and call it a tenner. 75 00:04:15,966 --> 00:04:17,841 PHONE 76 00:04:18,606 --> 00:04:19,960 Hello? 77 00:04:21,008 --> 00:04:23,000 Hello? 78 00:04:23,015 --> 00:04:25,362 Douglas, I know this is you. 79 00:04:25,378 --> 00:04:27,003 BUZZING 80 00:04:27,018 --> 00:04:29,763 'ARGH! Jesus, this bloody thing.' 81 00:04:31,927 --> 00:04:35,680 Are you all right, Olive? You look a bit peaky. 82 00:04:35,698 --> 00:04:38,683 Yes, I-I'm, I don't feel up to it any more. 83 00:04:38,695 --> 00:04:41,160 I feel sort of dizzy all of a sudden. 84 00:04:41,175 --> 00:04:43,200 Well, you're terrifically old. 85 00:04:46,127 --> 00:04:49,161 But don't worry, not long now till you're at peace. 86 00:05:07,047 --> 00:05:09,560 I've done it. Oh, I've done it. 87 00:05:09,577 --> 00:05:11,641 I'm up against the boss now. 88 00:05:11,656 --> 00:05:15,400 Oh, it's a giant spider shooting out 89 00:05:15,418 --> 00:05:17,483 all these little baby spiders. That's brilliant. 90 00:05:17,497 --> 00:05:20,000 I'm going nowhere down here. 91 00:05:20,016 --> 00:05:22,523 Nowhere. I'm going to, ooh, oh, where's Moss? 92 00:05:22,536 --> 00:05:24,600 I'm going to finish this bitch off, Moss. 93 00:05:24,616 --> 00:05:26,242 It's a dead end. 94 00:05:26,257 --> 00:05:29,162 They don't come any deader. 95 00:05:29,175 --> 00:05:31,643 OK, sweetcheeks, here comes the pain. 96 00:05:33,805 --> 00:05:37,323 You guys, do you even need a relationship manager? 97 00:05:37,335 --> 00:05:39,560 Stay down! Stay down, bitch! 98 00:05:42,605 --> 00:05:45,322 I'm dead! 99 00:05:45,338 --> 00:05:49,680 Oh, no, exactly, Jen, no offence, but I object to the whole idea that 100 00:05:49,698 --> 00:05:51,403 we even need management, like we're a 101 00:05:51,418 --> 00:05:54,240 pair of nitwits that don't know how to take care of ourselves. 102 00:05:54,258 --> 00:05:56,361 It's...it's insulting is what it is. 103 00:05:58,165 --> 00:06:00,443 Yeah, yeah, 104 00:06:00,458 --> 00:06:03,680 I suppose you're right. 105 00:06:03,697 --> 00:06:06,360 Sandwich. Oh, right. 106 00:06:06,377 --> 00:06:09,322 Coffee. Oh, no, no, no. 107 00:06:09,338 --> 00:06:12,721 Got you! That one's empty, this is the real one! 108 00:06:12,735 --> 00:06:15,080 I've been planning that for ages. The look on your face! 109 00:06:29,966 --> 00:06:30,883 Jen? 110 00:06:30,895 --> 00:06:32,801 Yeah? 111 00:06:32,818 --> 00:06:34,481 Don't come in here for a bit. 112 00:06:38,647 --> 00:06:40,920 Why haven't you put on a clean T-shirt? 113 00:06:40,938 --> 00:06:42,481 I don't have a spare. 114 00:06:42,495 --> 00:06:45,040 Well, someone's looking for help on 10, so... 115 00:06:45,055 --> 00:06:46,001 No, no, Moss can do it. 116 00:06:46,017 --> 00:06:48,482 Moss can't do it, he's slightly concussed. 117 00:06:52,207 --> 00:06:53,643 Yeah, all right, I'll go. 118 00:06:53,707 --> 00:06:57,320 Er, I won't be here this afternoon, I've...I've got a job interview. 119 00:06:57,335 --> 00:07:01,121 Oh, OK, good for you, Jen. 120 00:07:01,137 --> 00:07:03,882 Seriously, we don't need a manager, it's a non-job. 121 00:07:03,898 --> 00:07:07,203 So you go out there and you knock 'em dead. 122 00:07:07,216 --> 00:07:10,080 Hello, Jen. 123 00:07:10,096 --> 00:07:12,960 It's Moss. From work? 124 00:07:24,808 --> 00:07:27,083 For God's sake. 125 00:07:29,528 --> 00:07:30,962 Twats! 126 00:07:38,926 --> 00:07:41,400 What happened? She just collapsed. 127 00:07:41,418 --> 00:07:44,000 I've phoned for an ambulance. Give us your jacket, mate. 128 00:07:44,018 --> 00:07:45,283 What? 129 00:07:45,296 --> 00:07:47,412 She looks cold, I want to put it round her shoulders. 130 00:07:47,456 --> 00:07:49,920 She doesn't look cold. 131 00:07:49,938 --> 00:07:52,200 What? Just give us your jacket, man. 132 00:07:52,215 --> 00:07:55,883 She's fine! You're fine, aren't you, Olive? 133 00:07:57,285 --> 00:07:58,201 She's moving about. 134 00:08:00,126 --> 00:08:02,360 Oh, and she's talking. 135 00:08:02,378 --> 00:08:05,243 That's it, keep the spirits up, Olive. 136 00:08:05,255 --> 00:08:06,402 I'm cold! 137 00:08:06,415 --> 00:08:08,403 It's all in your head, Olive. 138 00:08:08,418 --> 00:08:09,482 Your jacket, man. 139 00:08:09,497 --> 00:08:11,482 What? Come on! 140 00:08:14,088 --> 00:08:16,242 Hurry up. 141 00:08:19,967 --> 00:08:21,281 Thank you. 142 00:08:22,525 --> 00:08:25,123 Come on. Here we go. 143 00:08:41,525 --> 00:08:42,760 Hell's teeth! 144 00:08:42,771 --> 00:08:48,445 I'm not aroused, it's only cars. God damn these electric sex pants. 145 00:08:54,444 --> 00:08:59,521 Isn't it so funny and interesting that I don't have a shirt on?! 146 00:09:01,168 --> 00:09:06,800 Oh, hello, let's all make hilarious comments about it. 147 00:09:06,819 --> 00:09:10,241 Everyone, excuse me, er, 148 00:09:10,257 --> 00:09:12,880 as you know, they found Freddy's body yesterday. 149 00:09:15,765 --> 00:09:20,441 There's nothing I can say that will make that fact any less horrible. 150 00:09:20,456 --> 00:09:26,440 But perhaps we can bow our heads for a minute and think about Freddy 151 00:09:26,457 --> 00:09:28,721 and remember what he meant to us. 152 00:09:42,007 --> 00:09:45,083 Hey, everybody, look at me! 153 00:09:45,096 --> 00:09:52,122 Let's get it over with, let's all have a big laugh at the topless man. 154 00:09:54,445 --> 00:09:58,643 Look at me. Ooh, look at me, I have no shirt, where's my clothes? 155 00:10:00,685 --> 00:10:03,720 Ooh look at these pants. Am I sexy? 156 00:10:03,737 --> 00:10:05,521 Sexy in my nakedness. 157 00:10:05,538 --> 00:10:10,240 We're trying to have a minute's silence for Freddy, 158 00:10:10,255 --> 00:10:14,362 they found his body yesterday. If you can give us a couple of minutes. 159 00:10:37,606 --> 00:10:39,681 I work here. I fucking work here. 160 00:10:39,695 --> 00:10:43,483 Ow. OK. All right. Ow. 161 00:10:45,248 --> 00:10:46,680 Oh, OK... 162 00:10:52,207 --> 00:10:54,402 I work in IT! 163 00:10:54,415 --> 00:10:56,643 My pass is in my jacket. 164 00:10:56,657 --> 00:10:58,320 My pass is in my jacket. 165 00:11:01,165 --> 00:11:02,643 This is madness! 166 00:11:03,845 --> 00:11:05,483 I work here! 167 00:11:05,496 --> 00:11:07,041 It's madness ! 168 00:11:31,077 --> 00:11:33,113 Lovely cup of tea. 169 00:11:33,126 --> 00:11:35,110 Ahh, thank you. 170 00:11:36,195 --> 00:11:40,030 Well, I have to say, I like what I see, Jen. 171 00:11:40,046 --> 00:11:43,072 You're young, ambitious, intelligent, 172 00:11:43,085 --> 00:11:45,871 just the sort of person I like to have around. 173 00:11:45,887 --> 00:11:51,511 Ha, ha, ha. Well, I'm no Stephen Hawking, don't get me wrong. 174 00:11:51,525 --> 00:11:54,590 But you can't work as long as I have 175 00:11:54,605 --> 00:11:59,111 in IT without having a pretty firm grasp of the essentials. 176 00:11:59,127 --> 00:12:00,953 You know, 177 00:12:00,968 --> 00:12:03,470 what exactly does IT stand for? 178 00:12:03,488 --> 00:12:06,790 I've often wondered, but I've never thought to ask. 179 00:12:12,637 --> 00:12:15,433 I'm sorry, what was the question? 180 00:12:15,446 --> 00:12:17,830 What does IT stand for? 181 00:12:17,846 --> 00:12:19,671 What does it stand for? 182 00:12:21,638 --> 00:12:23,710 What doesn't it stand for? 183 00:12:23,727 --> 00:12:28,150 Yes, yes, but what does it stand for? 184 00:12:28,166 --> 00:12:30,152 It stands for... 185 00:12:30,165 --> 00:12:32,193 It stands for... 186 00:12:33,798 --> 00:12:35,070 Commitment. 187 00:12:35,086 --> 00:12:41,313 It stands for audacity, it stands for courage in the face of... 188 00:12:41,328 --> 00:12:44,070 Yes, yes. I can see what you're getting at. 189 00:12:44,085 --> 00:12:48,712 But the specific letters - I, T. What do they stand for? 190 00:12:48,725 --> 00:12:51,151 What do you think they stand for? 191 00:12:51,168 --> 00:12:53,632 No. Perhaps I'm not making myself clear. 192 00:12:53,645 --> 00:12:55,630 I'm don't want an interpretation. 193 00:12:55,645 --> 00:12:59,511 I really don't know what the letters actually stand for. 194 00:12:59,525 --> 00:13:01,990 So let's start with the I. 195 00:13:02,005 --> 00:13:04,112 What does the I stand for? 196 00:13:04,126 --> 00:13:07,871 I need to wee-wee. I mean go to the toilet, 197 00:13:07,886 --> 00:13:10,152 I need to go to the toilet, sorry. 198 00:13:10,165 --> 00:13:13,632 I don't normally say "wee-wee", it's just I'm bursting. 199 00:13:26,277 --> 00:13:29,430 Hello, Roy speaking. 200 00:13:29,448 --> 00:13:31,231 What? Moss? 201 00:13:31,247 --> 00:13:33,430 You're concussed, you need a doctor. 202 00:13:33,448 --> 00:13:36,392 Who is this? Roy? Wait, it couldn't be Roy, I'm Roy. 203 00:13:36,405 --> 00:13:37,591 What does IT mean? 204 00:13:37,605 --> 00:13:39,030 What? 205 00:13:39,047 --> 00:13:40,432 IT, what does it mean? 206 00:13:40,448 --> 00:13:42,432 You don't know what it means? 207 00:13:42,446 --> 00:13:44,672 No, I never thought to ask. 208 00:13:44,685 --> 00:13:46,153 This must be Jen. 209 00:13:46,165 --> 00:13:47,671 Yes. 210 00:13:47,687 --> 00:13:48,992 Hello, Jen. 211 00:13:49,007 --> 00:13:49,553 Hello. 212 00:13:49,568 --> 00:13:51,073 How may I help you? 213 00:13:51,088 --> 00:13:53,591 Oh! Tell me what IT means. 214 00:13:53,608 --> 00:13:55,113 Absolutely. 215 00:13:57,757 --> 00:13:59,271 Well? 216 00:13:59,285 --> 00:14:01,230 Very well, thank you. How are you? 217 00:14:01,248 --> 00:14:04,111 Just stay with me for this simple question. 218 00:14:04,125 --> 00:14:06,993 Jen, I'm just going to put you on speakerphone. 219 00:14:07,006 --> 00:14:08,433 No, don't hang... 220 00:14:11,118 --> 00:14:13,792 Jen, you are now on speaker phone. 221 00:14:15,396 --> 00:14:16,833 Jen? 222 00:14:18,356 --> 00:14:19,511 Hello, Jen? 223 00:14:19,525 --> 00:14:21,030 PHONE RINGS 224 00:14:21,046 --> 00:14:22,713 Jen, can you bear with me. 225 00:14:22,727 --> 00:14:25,752 I've got someone trying to get through. 226 00:14:25,765 --> 00:14:27,030 Roy speaking. 227 00:14:27,046 --> 00:14:28,031 You hung up on me. 228 00:14:28,048 --> 00:14:30,031 Jen, hold on, I've got Jen on the other line. 229 00:14:30,047 --> 00:14:31,473 No, you can't. 230 00:14:31,488 --> 00:14:35,030 Jen, can I call you back, I've got Jen on the other line. 231 00:14:35,048 --> 00:14:37,112 Jen, sorry about that. 232 00:14:37,125 --> 00:14:42,391 Chicken in a basket, it's been all ruddy go today. 233 00:14:42,407 --> 00:14:44,312 Now, how may I help you? 234 00:14:44,325 --> 00:14:46,993 What does IT mean? 235 00:14:48,556 --> 00:14:50,432 You know, computers, 236 00:14:50,446 --> 00:14:52,951 something to do with computers, probably. 237 00:14:52,966 --> 00:14:56,472 Computers? That's not really my area. 238 00:14:58,757 --> 00:15:01,592 Jen I'd love to help you but it's a real pain, 239 00:15:01,608 --> 00:15:05,110 I seem to have forgotten everything I know about computers. 240 00:15:05,127 --> 00:15:07,471 How can you forget everything, Moss? 241 00:15:07,488 --> 00:15:09,550 Maybe it isn't everything. 242 00:15:12,276 --> 00:15:14,553 No, it's definitely everything. 243 00:15:38,916 --> 00:15:42,712 Excuse me, can I trouble you for 50 pence for a phone call? 244 00:15:44,355 --> 00:15:47,911 Excuse me, mate, I'm sorry to bother you, but, er, 245 00:15:47,928 --> 00:15:52,393 my mate threw coffee all over me and then this old woman stole my jacket, 246 00:15:52,447 --> 00:15:55,750 and they chucked me out of the building where I work. 247 00:15:55,767 --> 00:16:00,391 And now I just need 50p for a phone call so I can get back to work. 248 00:16:13,597 --> 00:16:16,190 Oh, that's better. 249 00:16:16,208 --> 00:16:18,271 Good, good. 250 00:16:18,285 --> 00:16:20,831 Now, er, where were we? 251 00:16:20,846 --> 00:16:24,750 Oh, God, I can't remember. I hate it when that happens. 252 00:16:24,765 --> 00:16:27,432 Wow, is this a wooden desk? 253 00:16:27,446 --> 00:16:31,753 Oh, no, I remember, you were going to tell me what IT means. 254 00:16:31,765 --> 00:16:32,830 Right. 255 00:16:33,916 --> 00:16:36,513 I don't know what it means, all right? 256 00:16:36,525 --> 00:16:39,790 I never thought to... it didn't really affect me 257 00:16:39,807 --> 00:16:41,673 as I'm too busy managing one man 258 00:16:41,686 --> 00:16:45,353 whose idea of an adult night out is Laser Quest and pornography. 259 00:16:45,368 --> 00:16:47,672 And another who collects wires. 260 00:16:47,686 --> 00:16:50,632 Have you heard Guided By Voices? They're a band. 261 00:16:50,647 --> 00:16:51,233 No. 262 00:16:51,247 --> 00:16:52,390 I have. 263 00:16:52,405 --> 00:16:55,193 I've heard everything they've ever done. 264 00:16:55,205 --> 00:16:57,351 They're good, I'm a bit of a fan now. 265 00:16:57,366 --> 00:16:58,630 Isn't that good? 266 00:16:58,647 --> 00:17:01,912 I shouldn't even know who they are. 267 00:17:01,925 --> 00:17:04,033 They've turned me into one of them. 268 00:17:04,046 --> 00:17:07,392 I am one of them. 269 00:17:08,956 --> 00:17:11,793 That's why you need me. 270 00:17:11,806 --> 00:17:14,471 I am your conduit, 271 00:17:14,486 --> 00:17:21,312 I am your bridge. Ich...bin...ein...Nerd. 272 00:17:26,278 --> 00:17:27,990 Welcome aboard. 273 00:17:32,275 --> 00:17:33,391 BUZZING 274 00:17:33,408 --> 00:17:34,350 Oh, oh. 275 00:17:37,998 --> 00:17:39,591 How can that be erotic? 276 00:17:39,605 --> 00:17:41,432 Good God! 277 00:17:41,448 --> 00:17:43,230 Get me IT. 278 00:18:16,238 --> 00:18:17,233 BUZZING 279 00:18:22,435 --> 00:18:24,790 You there, computer man. Fix my pants. 280 00:18:26,558 --> 00:18:27,753 I beg your pardon. 281 00:18:27,767 --> 00:18:30,351 Pull down my trousers and do your job. 282 00:18:52,196 --> 00:18:53,713 Roy? 283 00:18:53,726 --> 00:18:54,951 Jen? 284 00:19:01,277 --> 00:19:02,312 Jen! 285 00:19:04,035 --> 00:19:05,152 Jen! 286 00:19:06,758 --> 00:19:08,910 Oh, Jen! 287 00:19:08,926 --> 00:19:10,951 Oh! 288 00:19:12,118 --> 00:19:13,311 It's been horrible! 289 00:19:13,328 --> 00:19:14,351 Ahh. 290 00:19:14,366 --> 00:19:18,391 Horrible. The worst two hours of my life. 291 00:19:20,118 --> 00:19:21,071 Oh. 292 00:19:24,115 --> 00:19:25,872 All right. 293 00:19:25,888 --> 00:19:28,190 Hello, everybody, and welcome 294 00:19:28,208 --> 00:19:31,752 to this our first inter-faith tour of Reynholm Industries. 295 00:19:34,395 --> 00:19:38,630 I thought we'd start with the IT department because, to be honest, 296 00:19:38,647 --> 00:19:42,150 we do tend to forget about them, buried down in the basement. 297 00:19:42,165 --> 00:19:44,070 And they really are lovely guys. 298 00:19:44,087 --> 00:19:46,250 Let's go in and say hello. 299 00:19:46,267 --> 00:19:47,403 But I don't know what it is. 300 00:19:47,448 --> 00:19:50,153 Just pull that thing, fiddle about with it. 301 00:19:57,717 --> 00:19:58,670 Fuck off! 302 00:20:04,316 --> 00:20:05,271 Try that wire. 303 00:20:05,288 --> 00:20:06,712 Who are you? 304 00:20:15,836 --> 00:20:19,351 Free at last, I could get to like this. 305 00:20:19,368 --> 00:20:23,350 Just the job, good work. Hmmm, nice and loose. 306 00:20:23,367 --> 00:20:25,711 I'm in my happy place, I'm in my happy place. 307 00:20:25,726 --> 00:20:27,591 I'm in my happy place. 308 00:20:27,606 --> 00:20:29,551 I'm in my happy place. I'm in my happy place. 309 00:20:47,516 --> 00:20:48,233 Hello. 310 00:20:48,247 --> 00:20:49,271 Hello, June. 311 00:20:49,288 --> 00:20:51,832 Jen, hello! How can I help you? 312 00:20:51,848 --> 00:20:53,512 I'd like to say thank you, 313 00:20:53,525 --> 00:20:55,631 but I have to turn your offer down. 314 00:20:55,645 --> 00:20:58,550 Oh. Well, I'm sorry to hear that. Why? 315 00:21:02,835 --> 00:21:04,273 Personal reasons. 316 00:21:04,286 --> 00:21:08,191 OK. Well, if you change your mind, you know where I am. 317 00:21:08,206 --> 00:21:09,111 Thank you. 318 00:21:09,125 --> 00:21:12,793 Oh, by the way, did you ever find out what IT stands for? 319 00:21:12,805 --> 00:21:14,072 Piss off, June. 320 00:21:18,877 --> 00:21:19,990 Who wants tea? 321 00:21:21,998 --> 00:21:26,990 Subs by Chocolate. Resynch: travis for forom.com 22052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.