Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,581 --> 00:00:05,781
Subs by Chocolate.
Resynch by Travis for forom.com
2
00:00:31,782 --> 00:00:34,284
I could have brought it in tomorrow,
you know.
3
00:00:34,294 --> 00:00:36,453
You didn't have to
follow me home.
4
00:00:36,463 --> 00:00:38,664
Jen, I know what it's
like lending money,
5
00:00:38,674 --> 00:00:40,999
you do not want it
hanging over you,
6
00:00:41,009 --> 00:00:44,628
it's better I get it back now before
it becomes this big thing between us.
7
00:00:44,638 --> 00:00:46,380
You gave it to me
two hours ago,
8
00:00:46,390 --> 00:00:49,341
and you literally haven't
left my side since.
9
00:00:49,351 --> 00:00:53,220
I am never going to borrow money
off you again, you're a nightmare.
10
00:00:53,238 --> 00:00:56,390
There, five pounds, God.
11
00:00:56,405 --> 00:00:57,594
Thanking you.
12
00:00:57,605 --> 00:00:58,225
Hi, Jen.
13
00:00:58,234 --> 00:01:00,069
Oh, Gary, hi, how's it going?
14
00:01:00,079 --> 00:01:02,062
Oh, good, yeah.
I've, er, finished that first wall.
15
00:01:02,075 --> 00:01:03,642
Oh, great, that was quick.
16
00:01:03,658 --> 00:01:05,940
Gary's doing a bit of
work around the house.
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,900
Hello.
18
00:01:07,916 --> 00:01:10,272
Have we met?
19
00:01:10,286 --> 00:01:12,363
Er, no, I, I don't think so.
20
00:01:12,376 --> 00:01:14,530
You just look, oh...
21
00:01:14,547 --> 00:01:16,860
I'd better crack on, eh?
22
00:01:16,875 --> 00:01:18,490
OK, bye, Roy.
23
00:01:18,507 --> 00:01:20,620
Yeah, all right, time to go.
24
00:01:20,638 --> 00:01:22,082
Listen, I don't think...
25
00:01:22,098 --> 00:01:23,410
Get out.
26
00:01:23,426 --> 00:01:24,912
Oh, no, wait, Jen, wait!
27
00:01:24,925 --> 00:01:26,871
It can wait till tomorrow!
28
00:01:50,156 --> 00:01:52,150
Why didn't you tell
me this last night?
29
00:01:52,165 --> 00:01:53,230
You wouldn't let me.
30
00:01:53,247 --> 00:01:54,570
Builders From Hell?
31
00:01:54,586 --> 00:01:57,531
I'm pretty sure it was
one of those programmes.
32
00:01:58,665 --> 00:02:00,620
Gary's a Builder From Hell?
33
00:02:00,636 --> 00:02:01,051
I think so.
34
00:02:01,105 --> 00:02:02,050
Oh, so you're not sure?
35
00:02:02,095 --> 00:02:04,332
Jen, I'm 99% sure.
36
00:02:04,347 --> 00:02:06,710
Oh, what did he do?
37
00:02:06,727 --> 00:02:10,170
The work was fine,
there was nothing wrong with the work,
38
00:02:10,185 --> 00:02:14,170
but then they caught him...
39
00:02:17,726 --> 00:02:19,643
He pissed in the sink.
40
00:02:22,606 --> 00:02:23,602
Which sink?
41
00:02:23,617 --> 00:02:24,561
All the sinks.
42
00:02:25,935 --> 00:02:28,773
Yeah, he basically went on a
pee parade around the house.
43
00:02:28,786 --> 00:02:30,231
Oh, God, I have to fire him.
44
00:02:30,247 --> 00:02:33,983
I think you should, yeah,
I'm 95% sure it was him.
45
00:02:35,618 --> 00:02:38,363
Y-You said you were 99% sure.
46
00:02:38,375 --> 00:02:39,952
I'm 97% sure it was him.
47
00:02:41,418 --> 00:02:44,121
I have to get home.
I have to get home.
48
00:02:47,505 --> 00:02:48,912
Hey, man.
49
00:02:52,966 --> 00:02:54,003
You OK?
50
00:02:54,018 --> 00:02:55,382
Yeah.
51
00:02:55,397 --> 00:02:56,421
You sure?
52
00:02:56,438 --> 00:02:57,383
Yeah.
53
00:02:58,636 --> 00:03:01,970
Wait, was it those
bullies again?
54
00:03:04,517 --> 00:03:05,893
Yeah.
55
00:03:07,068 --> 00:03:08,813
Oh, what do they do, exactly?
56
00:03:08,826 --> 00:03:11,601
They make hurtful
comments, Roy.
57
00:03:12,735 --> 00:03:15,520
You have to learn how to
stand up for yourself, man.
58
00:03:15,538 --> 00:03:19,001
OK, let's try something.
Let's do some role play, OK?
59
00:03:19,017 --> 00:03:20,581
Do you think that
would be a good idea?
60
00:03:20,626 --> 00:03:23,950
It certainly helped me
learn how to buy sandwiches.
61
00:03:26,497 --> 00:03:31,251
Ah, let's go for it, OK.
So I'll be those bullies on the bench.
62
00:03:31,268 --> 00:03:32,423
What, all of them?
63
00:03:33,637 --> 00:03:34,880
No, just one of them.
64
00:03:34,898 --> 00:03:35,961
Which one?
65
00:03:35,976 --> 00:03:37,880
I don't know them, Moss.
66
00:03:37,896 --> 00:03:42,302
I'm a bully on the bench and you're
going to walk past me, but this time,
67
00:03:42,316 --> 00:03:46,892
after I make a hurtful comment,
come back at me with something.
68
00:03:46,905 --> 00:03:48,932
OK, get all up in my shit.
69
00:03:51,107 --> 00:03:54,482
Right, OK. Oh, no, no, wait, wait,
wait, what do they usually say?
70
00:03:54,497 --> 00:03:57,523
They mention my glasses.
71
00:03:57,538 --> 00:03:59,283
OK, let's start with that.
72
00:04:02,325 --> 00:04:04,412
Them glasses is shit, innit!
73
00:04:08,416 --> 00:04:11,292
It's too real, Roy,
it's too real.
74
00:04:11,306 --> 00:04:13,420
I won't do the voice,
I won't do the voice.
75
00:04:13,437 --> 00:04:14,632
Thank you.
76
00:04:20,016 --> 00:04:21,380
Nice glasses.
77
00:04:21,396 --> 00:04:22,473
Oh, yeah,
78
00:04:22,486 --> 00:04:26,761
er, maybe the reason
I have to wear glasses
79
00:04:26,778 --> 00:04:29,810
is because I suffer
from short-sightedness
80
00:04:29,825 --> 00:04:32,600
and I can't, I won't,
I can't put contact lenses in
81
00:04:32,617 --> 00:04:35,441
cos I'm frightened
of touching my eyes.
82
00:04:37,027 --> 00:04:40,192
There's no way that,
that these glasses...
83
00:04:42,786 --> 00:04:44,243
Yeah.
84
00:04:49,128 --> 00:04:50,661
Stupid hair.
85
00:04:54,416 --> 00:04:57,631
I just think, Mr Reynholm,
you seem to lack a basic understanding
86
00:04:57,647 --> 00:05:00,133
of exactly how much
trouble this company's in.
87
00:05:00,146 --> 00:05:03,341
We have a financial crisis here and,
if you don't mind me saying,
88
00:05:03,357 --> 00:05:06,131
your attitude seems to
me incredibly cavalier.
89
00:05:06,146 --> 00:05:09,012
What?
90
00:05:09,028 --> 00:05:12,720
I can't hear you. Can't you
see we're having an iPod party?
91
00:05:12,738 --> 00:05:14,312
Mr Reynholm, please!
92
00:05:14,326 --> 00:05:16,900
What?
93
00:05:16,918 --> 00:05:18,861
Sorry, girls, you'd better go.
94
00:05:22,445 --> 00:05:24,363
Girls, ship it!
95
00:05:31,417 --> 00:05:34,750
Best accounting
team I've ever had.
96
00:05:34,768 --> 00:05:36,083
What's your problem?
97
00:05:36,096 --> 00:05:39,083
This is the problem -
the iPod parties are the problem,
98
00:05:39,095 --> 00:05:42,051
the gold flakes in the drinking
water are the problem.
99
00:05:43,387 --> 00:05:45,671
The obscene amount you
spend on erotic art.
100
00:05:45,688 --> 00:05:47,263
Easy there, that's an original.
101
00:05:49,095 --> 00:05:51,140
Do you know how much
trouble we're in?
102
00:05:51,156 --> 00:05:53,642
Do you know what the
shareholders will do with us?
103
00:05:55,487 --> 00:05:57,730
I'm sorry but you were
getting hysterical.
104
00:05:57,748 --> 00:05:59,023
No, I wasn't!
105
00:05:59,038 --> 00:06:00,441
You seemed hysterical.
106
00:06:00,458 --> 00:06:01,110
No!
107
00:06:01,127 --> 00:06:04,443
Anyway, don't worry about the
shareholders, I can handle them.
108
00:06:04,458 --> 00:06:07,742
But you've missed every meeting with
them. Where were you last time?
109
00:06:07,756 --> 00:06:11,870
You're going to hate me for this,
but I fancied the day off,
110
00:06:11,887 --> 00:06:15,041
so, er, I took some of the
pension money out of the bank,
111
00:06:15,056 --> 00:06:17,583
and I lost it on a horse!
112
00:06:17,595 --> 00:06:19,480
Yes.
113
00:06:19,497 --> 00:06:21,350
You were gambling with
our employees' pensions?
114
00:06:21,396 --> 00:06:22,793
Gambling? No, no, no, no.
115
00:06:22,807 --> 00:06:25,172
I was riding a horse and
it fell out of my pocket.
116
00:06:25,185 --> 00:06:26,720
Oh, my God.
117
00:06:26,738 --> 00:06:28,381
I'm not hysterical!
118
00:06:35,647 --> 00:06:36,683
Hi, Gary.
119
00:06:36,695 --> 00:06:38,563
Oh, hello.
120
00:06:38,575 --> 00:06:40,480
I thought I'd work
from home today.
121
00:06:41,947 --> 00:06:44,400
Sorry, bit out of breath.
122
00:06:47,996 --> 00:06:51,161
Hope you don't mind.
123
00:06:51,178 --> 00:06:52,911
No, not at all.
124
00:07:00,297 --> 00:07:05,892
I'm sorry to interrupt you but you said
you had a problem with your laptop.
125
00:07:05,907 --> 00:07:08,442
You don't mind if IT fiddle about
a bit while we speak, do you?
126
00:07:08,486 --> 00:07:09,593
Well, actually I...
127
00:07:09,606 --> 00:07:12,890
Yeah, no, good.
Er, I can't seem to get it open.
128
00:07:15,647 --> 00:07:18,140
You want me to open it?
129
00:07:18,156 --> 00:07:21,940
That's why you called me all the
way up here, to open your laptop?
130
00:07:21,955 --> 00:07:25,150
I would be beholden to you.
131
00:07:29,158 --> 00:07:30,862
No problem.
132
00:07:30,877 --> 00:07:34,533
I do think the delicate
nature of our conversation...
133
00:07:34,546 --> 00:07:37,160
Yeah, money, money, money.
134
00:07:37,177 --> 00:07:41,042
That's the problem with you people,
it's always about money.
135
00:07:41,056 --> 00:07:42,832
Roy, give me £20.
136
00:07:44,337 --> 00:07:45,423
What?
137
00:07:45,437 --> 00:07:47,303
Give me £20, I'll pay you back.
138
00:07:48,925 --> 00:07:49,922
Yeah.
139
00:07:53,055 --> 00:07:54,723
You know what I think of money?
140
00:07:57,438 --> 00:08:00,562
That's what I think of money.
Ah, you've opened it.
141
00:08:02,486 --> 00:08:03,520
Thanks, Roy.
142
00:08:13,166 --> 00:08:14,040
You're welcome.
143
00:08:32,147 --> 00:08:34,520
Mr Reynholm, you do know that
Japan have expressed concern?
144
00:08:34,565 --> 00:08:37,054
What, the whole country?
145
00:08:37,895 --> 00:08:39,895
No, not the whole...
146
00:08:39,904 --> 00:08:41,149
Mr Yamamoto.
147
00:08:41,159 --> 00:08:43,100
Oh, he's important, isn't he?
148
00:08:43,115 --> 00:08:46,520
He's the major shareholder,
he's effectively your partner,
149
00:08:46,537 --> 00:08:47,863
and he said, what he said,
150
00:08:47,878 --> 00:08:51,442
"I do hope we don't have our own
Conrad Black at Reynholm Industries."
151
00:08:51,458 --> 00:08:57,820
Conrad Black, the first rich person
to go to prison in 300 years.
152
00:08:57,835 --> 00:08:58,991
You see it's serious.
153
00:08:59,166 --> 00:09:00,293
What do you want from me?
154
00:09:00,306 --> 00:09:01,990
I just want you to
stay out of trouble,
155
00:09:01,905 --> 00:09:03,592
just do nothing until the
conference call tomorrow.
156
00:09:03,635 --> 00:09:05,791
Let me get this right,
157
00:09:05,908 --> 00:09:11,673
you want me to do
absolutely nothing?
158
00:09:11,685 --> 00:09:13,381
Just stay out of trouble,
that's all I ask.
159
00:09:13,398 --> 00:09:17,010
You want me to sit
on my arse all day?
160
00:09:18,605 --> 00:09:20,763
I think I can handle that.
161
00:09:27,778 --> 00:09:31,020
I don't think I've ever
looked in this drawer.
162
00:09:33,408 --> 00:09:35,200
Wow, a gun!
163
00:09:45,088 --> 00:09:48,003
Roy, I'd like to take you
to the changes I've made
164
00:09:48,088 --> 00:09:50,293
to the video conference
system in the meeting room
165
00:09:51,218 --> 00:09:52,751
but maybe I'm boring you.
166
00:09:52,765 --> 00:09:55,421
I'm never going to
see that £20 again.
167
00:09:55,438 --> 00:09:57,930
I can't believe you're not
interested in the sweet flip switch
168
00:09:57,946 --> 00:09:59,930
I've installed in case
the first feed goes down.
169
00:09:59,948 --> 00:10:05,141
£20 doesn't even register to
him as an amount of money.
170
00:10:05,157 --> 00:10:06,600
He won't remember it.
171
00:10:09,488 --> 00:10:11,323
Hello, IT,
have you tried turning it...?
172
00:10:11,338 --> 00:10:12,443
Is this the guy?
173
00:10:12,456 --> 00:10:16,243
I need to know,
I can't sit here all day staring at him.
174
00:10:16,258 --> 00:10:20,700
It really looked like him,
Jen, I'm 80% sure it's him.
175
00:10:20,717 --> 00:10:22,412
Are you winding me up?
176
00:10:22,428 --> 00:10:23,450
'Why?'
177
00:10:23,467 --> 00:10:25,252
You've gone down 15%.
178
00:10:25,267 --> 00:10:27,000
It's still high.
179
00:10:27,015 --> 00:10:30,293
I'm sitting here like an idiot
trying to think of things to do
180
00:10:30,308 --> 00:10:32,091
and you've gone down about 15%.
181
00:10:32,106 --> 00:10:34,173
Oh, Jen, Jen,
how can you be keeping an eye on him
182
00:10:34,187 --> 00:10:35,710
while you're talking
to me as well?
183
00:10:54,075 --> 00:10:55,280
Hi, Gary.
184
00:10:55,295 --> 00:10:56,320
What?
185
00:10:56,336 --> 00:11:00,703
Sorry, I thought you
were in the toilet,
186
00:11:00,718 --> 00:11:05,081
I just wondered, er,
if you fancied a cup of tea.
187
00:11:05,097 --> 00:11:06,791
Just made you one.
188
00:11:06,806 --> 00:11:09,372
Oh, yeah, thanks.
189
00:11:15,887 --> 00:11:17,260
So how's it all going?
190
00:11:17,276 --> 00:11:19,382
Pretty good,
I've finished that other wall.
191
00:11:19,398 --> 00:11:20,471
Great.
192
00:11:20,487 --> 00:11:22,640
And that architrave
won't be a problem.
193
00:11:22,657 --> 00:11:25,102
Yeah, and the eggshell's
come out really well.
194
00:11:25,117 --> 00:11:27,931
Yeah, it's classy,
it's really good.
195
00:11:30,145 --> 00:11:31,901
Thank you for the cup of tea.
196
00:11:47,205 --> 00:11:49,870
'Dear Douglas, if you're reading
this it's because you've found
197
00:11:49,886 --> 00:11:52,081
'my father's old
service revolver.'
198
00:11:52,098 --> 00:11:54,542
Hell's horses.
199
00:11:54,557 --> 00:11:57,882
'I did plan on using this gun to take
my own life if it ever came to it,
200
00:11:57,896 --> 00:12:01,092
'but as you know,
in the end I jumped out of a window.
201
00:12:01,105 --> 00:12:04,853
'I've passed it on to you in the
hope that if things ever get too bad
202
00:12:04,867 --> 00:12:06,813
'you'll be able to
take the easy way out.
203
00:12:06,828 --> 00:12:10,311
'Hopefully it won't come to it,
but if it does you must promise me
204
00:12:10,327 --> 00:12:13,481
'that you'll shoot yourself
without a moment's hesitation.'
205
00:12:13,496 --> 00:12:16,442
I promise, Father.
206
00:12:16,456 --> 00:12:20,072
'Your affectionate father,
Mr Reynholm.'
207
00:12:21,746 --> 00:12:23,822
I wonder if it's loaded?
208
00:12:26,077 --> 00:12:27,621
No.
209
00:12:27,635 --> 00:12:30,913
Ah...here we go.
210
00:12:38,807 --> 00:12:40,511
You off somewhere?
211
00:12:40,525 --> 00:12:41,800
Er, yeah, er...
212
00:12:41,817 --> 00:12:45,472
So, er,
what's next on the agenda?
213
00:12:45,488 --> 00:12:47,802
Look Jen,
I know what's going on.
214
00:12:47,816 --> 00:12:49,142
You do?
215
00:12:49,155 --> 00:12:52,312
And it's fine,
I understand, I really do.
216
00:12:52,326 --> 00:12:54,483
Oh, so you understand
how I feel.
217
00:12:54,498 --> 00:12:58,152
Yeah, but you are barking
up the wrong tree.
218
00:12:58,167 --> 00:13:01,241
I mean,
I think you're a top bird and everything
219
00:13:01,255 --> 00:13:03,402
but you're not really my type.
220
00:13:03,417 --> 00:13:09,372
I mean I like tall,
beautiful girls.
221
00:13:12,795 --> 00:13:15,751
I don't fancy you,
you big ugly builder.
222
00:13:17,585 --> 00:13:22,713
I am trying to stop you having
a piddle party in my house.
223
00:13:22,725 --> 00:13:23,883
What?
224
00:13:23,898 --> 00:13:26,181
Builders From Hell.
225
00:13:26,195 --> 00:13:26,812
Ring any bells?
226
00:13:26,825 --> 00:13:28,191
I don't know what
you're talking about.
227
00:13:28,238 --> 00:13:29,261
Oh, I think you do.
228
00:13:29,278 --> 00:13:30,062
Well, I don't.
229
00:13:30,076 --> 00:13:33,082
You haven't been on Builders From Hell,
that's what you're saying?
230
00:13:33,096 --> 00:13:33,740
No, I haven't.
231
00:13:33,786 --> 00:13:34,850
Oh, really?
232
00:13:34,868 --> 00:13:35,481
Yes, really.
233
00:13:35,495 --> 00:13:36,192
Really?
234
00:13:36,206 --> 00:13:37,353
Really.
235
00:13:39,238 --> 00:13:40,271
Well...!
236
00:13:41,366 --> 00:13:44,150
Let's forget about it,
shall we?
237
00:13:44,168 --> 00:13:48,280
Forget all about it,
this conversation's beneath us.
238
00:13:48,298 --> 00:13:50,783
Wow, I love what you've
done to that wall, Gary!
239
00:13:50,796 --> 00:13:52,040
I haven't done it yet.
240
00:13:52,055 --> 00:13:54,331
You haven't even done
it and I love it.
241
00:13:54,348 --> 00:13:57,922
Ah, this is...
You and I should stay in touch,
242
00:13:57,938 --> 00:14:02,962
I would like to stay in touch
with you because we've got a...
243
00:14:02,977 --> 00:14:05,803
A rapport, haven't we?
244
00:14:05,818 --> 00:14:07,472
We've clicked, we have,
245
00:14:07,487 --> 00:14:09,853
we've clicked haven't we?
In a way.
246
00:14:09,866 --> 00:14:17,100
In a...weird way that friends...
Friends usually click.
247
00:14:20,618 --> 00:14:24,820
A big, ugly builder.
248
00:14:24,835 --> 00:14:27,242
You, this is all
because of you.
249
00:14:27,255 --> 00:14:30,122
Jen, I didn't bring
his weight into it.
250
00:14:30,137 --> 00:14:33,952
You said you were 99% sure.
251
00:14:33,968 --> 00:14:36,463
Oh, I don't think I
ever went that high.
252
00:14:36,477 --> 00:14:39,252
I've always thought
it was about 60-40.
253
00:14:41,885 --> 00:14:43,550
Now that I think about it, Jen,
254
00:14:43,565 --> 00:14:46,722
I'm pretty sure that the guy
on the programme was black.
255
00:14:47,846 --> 00:14:50,300
Well, at least I don't
have to worry about him
256
00:14:50,315 --> 00:14:52,223
going on a toilet
tour of my house.
257
00:14:52,237 --> 00:14:55,140
Unless he's so angry that
he does it out of spite.
258
00:15:04,908 --> 00:15:05,983
What?
259
00:15:05,996 --> 00:15:08,193
Well, if someone called me a big,
ugly builder
260
00:15:08,255 --> 00:15:11,450
I'd be furious, and not just because
I'm actually an IT consultant.
261
00:15:13,535 --> 00:15:15,830
Revenge, that would be
uppermost upon my mind,
262
00:15:15,845 --> 00:15:17,332
I'm going to wee on everything.
263
00:15:17,347 --> 00:15:18,791
Oh, God.
264
00:15:18,806 --> 00:15:20,421
I'm going to taint her abode.
265
00:15:21,888 --> 00:15:25,170
I'm going to spray my personal
potatoes throughout her premises.
266
00:15:25,188 --> 00:15:26,422
Oh, God.
267
00:15:26,435 --> 00:15:28,590
Nice glasses.
268
00:15:28,608 --> 00:15:31,222
Not as nice as yo'
momma's glasses.
269
00:15:32,855 --> 00:15:35,641
It's a little bit complimentary,
but we'll work on it.
270
00:15:37,857 --> 00:15:41,731
I can't hang around the house,
he'll know I don't trust him.
271
00:15:41,748 --> 00:15:43,730
But I can't leave
him on his own.
272
00:15:43,747 --> 00:15:45,322
What am I going to do?
273
00:15:45,338 --> 00:15:47,070
What am I going to do...Roy?
274
00:15:47,085 --> 00:15:49,193
Jen, just relax, OK?
275
00:15:49,207 --> 00:15:53,283
I've often found that the best
solution is the simplest.
276
00:15:58,506 --> 00:16:00,660
Thanks again for
doing this, Roy.
277
00:16:00,676 --> 00:16:05,000
No problem, Jen. It's brilliantly
easy to spy on people these days.
278
00:16:05,015 --> 00:16:07,172
He won't see the cameras,
will he?
279
00:16:07,186 --> 00:16:10,843
Oh, no, no.
They're pretty well hidden.
280
00:16:21,526 --> 00:16:23,521
He's muttering a lot,
have you noticed?
281
00:16:25,618 --> 00:16:27,571
'Ugly builder.'
282
00:16:33,788 --> 00:16:36,072
Take that, lollipop man.
283
00:16:38,337 --> 00:16:43,502
Wow, my grandfather's
old service revolver,
284
00:16:43,516 --> 00:16:47,671
to think, of all the deserters
he shot in the head with this.
285
00:16:48,557 --> 00:16:49,590
Are you ready?
286
00:16:50,678 --> 00:16:51,880
Ready for what?
287
00:16:51,898 --> 00:16:52,881
Japan.
288
00:16:52,898 --> 00:16:54,640
Oh, is that meeting today?
289
00:16:54,657 --> 00:16:57,390
Hell's bells. You go ahead,
I'll be right there, I've just...
290
00:16:59,856 --> 00:17:01,480
What was that?
291
00:17:01,498 --> 00:17:03,352
What was what?
292
00:17:03,366 --> 00:17:04,312
That noise.
293
00:17:04,328 --> 00:17:05,851
What noise?
294
00:17:05,867 --> 00:17:07,363
The loud explosion.
295
00:17:07,377 --> 00:17:10,190
Loud explosion?
What on earth are you talking about?
296
00:17:10,207 --> 00:17:11,742
You didn't hear that just then?
297
00:17:11,757 --> 00:17:14,241
What are you talking about?
298
00:17:14,256 --> 00:17:16,823
You come in here
ranting about gunshots,
299
00:17:16,835 --> 00:17:19,332
and service revolvers.
I've had enough,
300
00:17:19,348 --> 00:17:23,291
get out! Go, go to the meeting,
I'll be right there.
301
00:17:26,335 --> 00:17:29,253
Hello, does someone have a
problem with their laptop?
302
00:17:30,888 --> 00:17:34,051
Now, you listen to me,
this is very important,
303
00:17:34,068 --> 00:17:39,431
I have a vital meeting to attend and
I've just shot myself in the leg.
304
00:17:41,818 --> 00:17:44,982
I want you to dial 999.
305
00:17:44,997 --> 00:17:46,191
No, it's a new number.
306
00:17:46,206 --> 00:17:48,193
01199...
307
00:17:48,208 --> 00:17:51,401
Whatever the new number is,
308
00:17:51,415 --> 00:17:54,442
get an ambulance
and ask it to wait
309
00:17:54,457 --> 00:17:57,700
and I'll be there in two hours,
310
00:17:57,716 --> 00:17:59,663
three hours tops.
311
00:18:19,226 --> 00:18:20,433
You ready?
312
00:18:22,356 --> 00:18:23,523
I was born...
313
00:18:23,535 --> 00:18:25,433
Ready.
314
00:18:38,707 --> 00:18:40,281
OK, Roy, we're on,
315
00:18:40,296 --> 00:18:43,082
j'accuse, gotcha.
316
00:18:43,095 --> 00:18:46,002
Ok, how do you record,
how do you record on this? Roy?
317
00:18:46,018 --> 00:18:49,923
Roy! Roy! How do you record?
318
00:19:00,848 --> 00:19:03,602
OK, we're on.
319
00:19:03,616 --> 00:19:05,521
Mr. Yamamoto, hello.
320
00:19:21,455 --> 00:19:22,411
He IS angry!
321
00:19:37,095 --> 00:19:39,591
Well, lots to
think about there.
322
00:19:39,607 --> 00:19:41,970
Thoughts, anyone? No.
323
00:19:41,985 --> 00:19:45,013
We reconvene tomorrow,
thank you, everyone.
324
00:19:45,025 --> 00:19:47,471
But what did it all mean?
325
00:19:51,405 --> 00:19:52,983
Mr Reynholm, are you all right?
326
00:19:52,996 --> 00:19:55,441
I'm fine, yes, yes,
I'm fine, yes.
327
00:19:55,458 --> 00:20:02,570
Er, I'm going to go, I may not
come back, but I want to say this,
328
00:20:02,588 --> 00:20:04,993
that accounts team,
329
00:20:05,005 --> 00:20:08,581
I had every last one of them.
330
00:20:22,938 --> 00:20:24,512
Just a little bit further, son.
331
00:20:24,526 --> 00:20:27,932
Father, is it really you?
332
00:20:27,947 --> 00:20:29,180
Is this really heaven?
333
00:20:29,198 --> 00:20:30,930
Yes, yes, hurry up, come on.
334
00:20:30,947 --> 00:20:33,602
I'm coming, father, I'm ready.
335
00:20:34,695 --> 00:20:38,692
Whoa, there, was that Hitler?
336
00:20:38,706 --> 00:20:39,402
Was what Hitler?
337
00:20:39,417 --> 00:20:41,241
That looked like Hitler.
338
00:20:41,257 --> 00:20:43,613
That wasn't Hitler,
that was a woman.
339
00:20:43,625 --> 00:20:46,582
Really? Well,
it looked exactly like Hitler.
340
00:20:46,596 --> 00:20:48,912
We're having a heaven party...
341
00:20:48,927 --> 00:20:50,910
and that's a Hitlergram.
342
00:20:50,925 --> 00:20:53,580
Right, well,
I don't think I'm quite ready yet.
343
00:20:53,598 --> 00:20:54,503
Come on.
344
00:20:54,518 --> 00:20:59,300
No, I'll see you later,
I've still got a lot of work to do.
345
00:20:59,315 --> 00:21:00,841
I'll see you later, Douglas.
346
00:21:00,857 --> 00:21:02,471
Not if I see you first.
347
00:21:08,268 --> 00:21:10,522
Must call Mark Thatcher...
348
00:21:14,527 --> 00:21:16,480
I'm alive,
349
00:21:16,496 --> 00:21:21,070
Nolan, my accounting team,
350
00:21:21,085 --> 00:21:24,241
and Roy, gentle Irish Roy.
351
00:21:24,258 --> 00:21:27,532
Thank you for being by
my side while I awake.
352
00:21:27,547 --> 00:21:29,331
No problem, sir.
353
00:21:29,346 --> 00:21:32,540
We don't want you
going anywhere.
354
00:21:35,707 --> 00:21:38,133
Isn't it lucky to see an
Irishman when you awake
355
00:21:38,148 --> 00:21:39,843
from a near death experience?
356
00:21:39,855 --> 00:21:43,722
I've heard that, even if it isn't,
I appreciate it, Roy,
357
00:21:43,738 --> 00:21:47,512
and I count myself lucky
to have you as a friend.
358
00:21:47,527 --> 00:21:49,103
He's exhausted, we should go.
359
00:21:49,115 --> 00:21:51,222
I'll stay with him.
360
00:21:51,238 --> 00:21:52,771
Make sure he's OK.
361
00:22:05,036 --> 00:22:08,990
Got you,
you crafty Irish bastard.
362
00:22:10,668 --> 00:22:13,000
I've got a gun!
I've got a ruddy gun!
363
00:22:13,015 --> 00:22:15,120
I've got a flipping gun!
364
00:22:15,137 --> 00:22:19,001
I've got a mother flipping gun!
365
00:22:23,006 --> 00:22:28,001
Subs by Chocolate.
Resynch by Travis for forom.com
24786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.