All language subtitles for Taskmaster - s04e07 - No Stars for Naughty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,380 --> 00:00:10,100 Ohhh! 2 00:00:35,900 --> 00:00:37,380 Hello! 3 00:00:37,420 --> 00:00:39,940 I'm Greg Davies. Welcome to Taskmaster. 4 00:00:39,980 --> 00:00:42,100 It's the penultimate episode of the series, 5 00:00:42,140 --> 00:00:44,980 and our contenders only have a few tasks left 6 00:00:45,020 --> 00:00:47,860 in which to earn the points they need 7 00:00:47,900 --> 00:00:50,780 to take this home - my face on a stick. 8 00:00:50,820 --> 00:00:53,700 Makes you think, doesn't it? Really makes you think. 9 00:00:53,740 --> 00:00:57,180 Right, let's meet our semifinalists now. They are... 10 00:00:57,220 --> 00:00:59,220 Hugh Dennis! 11 00:01:00,300 --> 00:01:03,020 Joe Lycett! 12 00:01:03,060 --> 00:01:05,540 Lolly Adefope! 13 00:01:05,580 --> 00:01:07,460 Mel Giedroyc! 14 00:01:07,500 --> 00:01:09,460 And Noel Fielding! 15 00:01:12,060 --> 00:01:15,300 And for the seventh time in a row, look who's next to me - 16 00:01:15,340 --> 00:01:17,860 it's only little Alex Horne! 17 00:01:19,420 --> 00:01:20,740 Fine. 18 00:01:20,780 --> 00:01:23,700 That's all he needs. 19 00:01:23,740 --> 00:01:25,380 You all right? Yes, thank you. 20 00:01:25,420 --> 00:01:28,660 So, we're almost finished. Mh-hm. Have you got a new job lined up? 21 00:01:30,380 --> 00:01:32,900 No, I thought this was a... I thought it was a job for life, 22 00:01:32,940 --> 00:01:34,780 because you keep saying I can never leave. 23 00:01:34,820 --> 00:01:36,260 No, no, this is just a basic. 24 00:01:36,300 --> 00:01:38,740 What are you going to do to earn money to live with? 25 00:01:41,060 --> 00:01:44,420 Sightseeing...? Sightseeing tours? I quite like sightseeing. Do you? 26 00:01:44,460 --> 00:01:47,580 Well, I like seeing things. I like it when you let me go to the park. 27 00:01:47,620 --> 00:01:49,060 I've made myself a... 28 00:01:50,140 --> 00:01:51,940 I've made myself a name badge... You have. 29 00:01:51,980 --> 00:01:53,700 ..for this episode, just so... 30 00:01:53,740 --> 00:01:55,460 Still trying to get the name out there. 31 00:01:55,500 --> 00:01:58,740 {\an8}So, "Alex Horne. Happy to help." Two stars. 32 00:01:58,780 --> 00:02:01,500 Who gave you the stars? 33 00:02:01,540 --> 00:02:04,180 I get... Well, I thought I'd get one for cleaning and one for 34 00:02:04,220 --> 00:02:06,340 applying your sunscreen. Right. 35 00:02:06,380 --> 00:02:09,580 So, you presumed I would be rewarding you? 36 00:02:09,620 --> 00:02:12,500 Yes. Right. Yes, I... Sorry. OK. Shall I take...? Is it all right? 37 00:02:12,540 --> 00:02:16,100 Yeah, let's take those off. Both of them? 38 00:02:16,140 --> 00:02:18,140 I don't mind your name getting out there, 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,940 but I don't want anyone to think that you're competent. 40 00:02:22,060 --> 00:02:25,180 Off we go, then. The prize task. 41 00:02:25,220 --> 00:02:27,020 What have we asked them to bring in this time? 42 00:02:27,060 --> 00:02:30,860 Today, we've asked them to bring in their best chair. Ohhh. 43 00:02:30,900 --> 00:02:33,620 So, you're going to judge who's brought in the best chair. 44 00:02:33,660 --> 00:02:36,460 I am. OK, and that chair will gain its owner a maximum score 45 00:02:36,500 --> 00:02:39,020 of five points. Plus, as always, 46 00:02:39,060 --> 00:02:42,340 the winner of today's show will go home with five chairs. 47 00:02:42,380 --> 00:02:43,700 Fun! 48 00:02:43,740 --> 00:02:46,940 Joe, you're up first. What chair did you bring in for me? 49 00:02:46,980 --> 00:02:49,380 I've sculpted a chair which is your head. 50 00:02:54,020 --> 00:02:55,940 It does look like you. 51 00:02:55,980 --> 00:02:57,860 So, the tongue will be like a... 52 00:02:57,900 --> 00:02:59,660 Yeah, like a nice soft cushion. 53 00:02:59,700 --> 00:03:04,100 It's so nice to see my puce, raddled flesh 54 00:03:04,140 --> 00:03:06,340 turned into a chair concept, Joe. 55 00:03:06,380 --> 00:03:08,180 NOEL: Is that chair size? 56 00:03:08,220 --> 00:03:10,740 {\an8}No, it's actually about that big, what I've made. 57 00:03:10,780 --> 00:03:12,660 But you're committing to make it...? 58 00:03:12,700 --> 00:03:15,500 Yes, I will make it into a full chair if it wins. If it wins? 59 00:03:15,540 --> 00:03:17,860 What if it comes mid-range? Third? 60 00:03:17,900 --> 00:03:20,740 I've got quite a lot on, Greg. 61 00:03:20,780 --> 00:03:24,300 We're all busy, mate, but I still need to sit down. 62 00:03:24,340 --> 00:03:27,220 Lolly? I got a huge beanbag. 63 00:03:27,260 --> 00:03:30,020 Ohhh. 64 00:03:30,060 --> 00:03:32,660 Here it is. It's to scale. That's the size. 65 00:03:32,700 --> 00:03:35,180 That is to scale, pretty much. MEL: It looks like a jiffy bag. 66 00:03:35,220 --> 00:03:37,780 Yeah, it does. Do you want the proportions of the beanbag? 67 00:03:37,820 --> 00:03:41,180 I think it's nine foot by six foot. It's a big beanbag. Get out of town! 68 00:03:41,220 --> 00:03:43,300 Is it?! Yeah. 69 00:03:43,340 --> 00:03:45,900 It's good. It is big, and I like big. 70 00:03:45,940 --> 00:03:47,900 Mel? Now... 71 00:03:47,940 --> 00:03:50,660 I've gone really small. 72 00:03:50,700 --> 00:03:54,020 Oh, that's unfortunate, following what I just said. 73 00:03:55,300 --> 00:03:57,300 It is my favourite chair, though. 74 00:03:57,340 --> 00:04:00,980 It was in my doll's house that I used to play with as a child, 75 00:04:01,020 --> 00:04:05,180 and it was the chair on which Philip Pennyfield used to sit. 76 00:04:07,260 --> 00:04:10,900 Philip Pennyfield. I had a family of dolls called the Pennyfields. 77 00:04:10,940 --> 00:04:13,060 Shall I show them Philip Pennyfield's...? Yeah, do. 78 00:04:13,100 --> 00:04:14,620 This is Philip Pennyfield's chair. 79 00:04:14,660 --> 00:04:17,660 Philip Pennyfield's chair. Isn't that sweet? 80 00:04:17,700 --> 00:04:19,300 And it's about - 81 00:04:19,340 --> 00:04:21,300 I hate this expression, but I will use it - 82 00:04:21,340 --> 00:04:24,340 yay high. 83 00:04:24,380 --> 00:04:28,100 All the other Pennyfields are made with metal shoes 84 00:04:28,140 --> 00:04:29,300 and pipe-cleaner legs. 85 00:04:29,340 --> 00:04:33,100 They had metal shoes? Young Philip was just made of cotton. 86 00:04:33,140 --> 00:04:36,780 He was...? Yeah, he's quite floppy. I've still got him. 87 00:04:36,820 --> 00:04:38,540 I think it's a very cute chair, 88 00:04:38,580 --> 00:04:41,260 but you have to bear in mind that you knew I was going to be 89 00:04:41,300 --> 00:04:43,900 the person who would be impressed or not impressed by a chair. 90 00:04:43,940 --> 00:04:46,460 What can I fit on that chair? I'll tell you what - 91 00:04:46,500 --> 00:04:48,940 one of my testicles, Mel. 92 00:04:48,980 --> 00:04:50,020 Hugh. 93 00:04:50,060 --> 00:04:53,860 Yeah, well I've chosen my best chair for 94 00:04:53,900 --> 00:04:56,020 largely sentimental reasons, really. Yep. 95 00:04:56,060 --> 00:04:58,700 And it was because it was the thing that my son referred to as 96 00:04:58,740 --> 00:05:02,380 his best chair, and I have a picture of him sitting on it. 97 00:05:05,620 --> 00:05:07,900 That's very sweet, Hugh. It's lovely, isn't it? 98 00:05:07,940 --> 00:05:09,780 One of my favourites so far. Noel? 99 00:05:09,820 --> 00:05:12,220 I was thinking about getting you a chair, and then I thought, 100 00:05:12,260 --> 00:05:13,940 it would be good to get you a cool chair. 101 00:05:13,980 --> 00:05:16,340 Chairs aren't very cool. They're a bit sort of pedestrian. 102 00:05:16,380 --> 00:05:18,980 And the coolest thing in the world is probably David Bowie, yeah? 103 00:05:19,020 --> 00:05:20,900 MEL: Oh, hear, hear. Check this baby out. 104 00:05:22,340 --> 00:05:24,580 Ah! Wow. I know. 105 00:05:24,620 --> 00:05:27,660 That is great. 106 00:05:27,700 --> 00:05:30,300 That is so good. 107 00:05:30,340 --> 00:05:32,020 You've got to judge this, now, then. 108 00:05:32,060 --> 00:05:35,220 I'm to give you first place, Hugh, because I think it's really sweet. 109 00:05:35,260 --> 00:05:38,580 OK. Our second place... Do you know what? 110 00:05:38,620 --> 00:05:41,220 Just because it's massive, and cos nothing fits me... 111 00:05:41,260 --> 00:05:43,220 Do you understand how frustrating that is? 112 00:05:43,260 --> 00:05:45,300 I have to buy my clothes online. 113 00:05:45,340 --> 00:05:47,380 Lots of people buy their clothes online. 114 00:05:47,420 --> 00:05:50,180 No, but I have to do. I have no choice. I can't go to a shop. 115 00:05:50,220 --> 00:05:52,820 And I was going to put you in second. 116 00:05:52,860 --> 00:05:55,740 Now you've got all fucking aggy... 117 00:05:55,780 --> 00:05:58,300 you can have third. That's how it works! No! 118 00:05:59,780 --> 00:06:01,260 So, in second place, 119 00:06:01,300 --> 00:06:04,220 I'm going to put an Noel's lovely David Bowie chair. 120 00:06:06,540 --> 00:06:08,900 In third place, I suppose, 121 00:06:08,940 --> 00:06:12,420 I'll put Lolly's really comfy massive beanbag that I like so much. 122 00:06:12,460 --> 00:06:14,300 Yay! 123 00:06:14,340 --> 00:06:16,460 We've got horror-show time chair or doll's chair. 124 00:06:16,500 --> 00:06:19,180 Yeah, if that was a real chair, if he gone to the trouble of making it, 125 00:06:19,220 --> 00:06:21,340 he'd be right up there as well, but I'm going to put him 126 00:06:21,380 --> 00:06:23,980 in fourth place... No, I made the concept! I just don't trust you. 127 00:06:24,020 --> 00:06:25,780 I think that if you won, you just go, right, 128 00:06:25,820 --> 00:06:27,340 that'll do, I'm leaving it at that. 129 00:06:27,380 --> 00:06:29,740 Well, she brings in a glorified matchstick! 130 00:06:31,660 --> 00:06:34,700 Mel? She's in last place! Oh, thank fuck for that. Yeah. 131 00:06:36,500 --> 00:06:39,380 I'm really... I can't believe... Philip Pennyfield... 132 00:06:39,420 --> 00:06:42,140 He's going to be very upset. Ahh. Never mind. 133 00:06:42,180 --> 00:06:44,500 Right! So is Joe Lycett in fourth? 134 00:06:44,540 --> 00:06:46,700 Yes. Mel Giedroyc in fifth? Correct. 135 00:06:46,740 --> 00:06:49,620 So, the winner of this task is Mr Hugh Dennis! Hugh Dennis! 136 00:06:52,700 --> 00:06:55,220 What's the next task, please, Alex? 137 00:06:55,260 --> 00:06:58,020 It involves me, Alex Horne, 138 00:06:58,060 --> 00:07:01,100 doing some eating! How many stars? Not yet, not yet. Correct! 139 00:07:02,660 --> 00:07:05,180 Here I am gobbling away. 140 00:07:17,020 --> 00:07:20,100 Hi, Alex. Hello, Mel. 141 00:07:22,620 --> 00:07:24,020 Oh, snacks. 142 00:07:25,580 --> 00:07:28,900 There's a glass of milk there. And is that some bread? 143 00:07:28,940 --> 00:07:31,100 "Stand on one leg then continue reading." 144 00:07:32,220 --> 00:07:33,820 No, that one. 145 00:07:33,860 --> 00:07:36,620 "Your raised foot must not touch the ground... 146 00:07:36,660 --> 00:07:38,300 "..until the task is complete. 147 00:07:38,340 --> 00:07:39,940 "Bring Alex's dinner. 148 00:07:39,980 --> 00:07:43,500 "Every time your raised foot touches the ground, 149 00:07:43,540 --> 00:07:45,620 "you must eat a slice of Alex's dinner. 150 00:07:45,660 --> 00:07:48,940 "Most dinner delivered fastest wins. 151 00:07:48,980 --> 00:07:51,620 "Your time starts now." 152 00:07:54,180 --> 00:07:56,140 You love you a snack, don't you, Mel? I do. 153 00:07:56,180 --> 00:07:58,420 See something, eat it. Lovely. 154 00:07:58,460 --> 00:08:00,300 We'll see Lolly, Joe and Mel. 155 00:08:00,340 --> 00:08:02,940 I should say, you're going to get a five-second penalty per slice 156 00:08:02,980 --> 00:08:04,700 of my dinner that you've eaten, OK? 157 00:08:06,220 --> 00:08:09,300 "Your time starts now." 158 00:08:13,780 --> 00:08:15,300 So, that's once. 159 00:08:16,420 --> 00:08:17,940 That's really... 160 00:08:17,980 --> 00:08:20,460 Right, sorry. One sandwich going in. 161 00:08:20,500 --> 00:08:22,060 Sorry. 162 00:08:27,580 --> 00:08:29,380 That's impossible! How do you hop...? 163 00:08:29,420 --> 00:08:31,100 Oh, sod it. 164 00:08:33,500 --> 00:08:35,340 Shit. 165 00:08:36,620 --> 00:08:38,700 Did your foot touch the ground? Yeah. 166 00:08:38,740 --> 00:08:40,500 That's two slices of... Three! 167 00:08:42,740 --> 00:08:44,700 Sorry. It's got to go down. 168 00:08:45,820 --> 00:08:47,420 I don't need all that bread, do I? 169 00:08:49,260 --> 00:08:52,260 You have to eat six and then give me my dinner. 170 00:08:52,300 --> 00:08:55,180 Dinner time! Thank you, Joe. 171 00:08:55,220 --> 00:08:56,980 {\an1}LOLLY MOANS 172 00:09:00,100 --> 00:09:02,620 Sorry. It's got to go in. 173 00:09:10,500 --> 00:09:13,500 Ugh! Please can you give me my dinner? 174 00:09:13,540 --> 00:09:16,740 Thank you, Lolly. Yummy. Enjoy. 175 00:09:23,220 --> 00:09:27,300 All three going for, eh... 176 00:09:27,340 --> 00:09:29,140 hop and gobble. Yeah, hop and gobble. 177 00:09:29,180 --> 00:09:31,740 Although Lolly gobbled at the end rather than during. 178 00:09:31,780 --> 00:09:33,540 That was her tactic. She did. Saved time. 179 00:09:33,580 --> 00:09:37,460 'You looked like you were having real problems, there. Horrible time. Horrible? Hated it. 180 00:09:37,500 --> 00:09:40,260 Lolly had to eat six slices of bread, 900 calories, which meant 181 00:09:40,300 --> 00:09:43,140 I was 900 calories short, which is why I was faint that evening. 182 00:09:43,180 --> 00:09:45,700 Yeah, you were. She was also... 183 00:09:45,740 --> 00:09:49,100 'I'm sorry, Lolly, you were the slowest. You started sliding to avoid the hopping, 184 00:09:49,140 --> 00:09:51,820 and then you abandoned that because you were worried that the bread 185 00:09:51,860 --> 00:09:54,500 was going to get soggy, which was nice of you. Yeah. 186 00:09:54,540 --> 00:09:57,780 Mel was a lot quicker, 2 minutes 25. Oh. Five slices. Yep. 187 00:09:57,820 --> 00:10:01,660 And then old Joe Lycett... Old Joe Lycett? 1 minute 41. 188 00:10:01,700 --> 00:10:03,900 1.41 and four slices. Very fast hopping. 189 00:10:03,940 --> 00:10:06,460 Very fast hopping. Great hopping. Great bread gobbling. 190 00:10:06,500 --> 00:10:07,900 Congratulations. Thank you. 191 00:10:07,940 --> 00:10:11,180 Interesting, Joe sped up after each slice. He sped up, did he? 192 00:10:11,220 --> 00:10:13,340 He sped up after each slice. Wow. 193 00:10:13,380 --> 00:10:15,540 So, you're sort of bread-powered Lycett. 194 00:10:16,700 --> 00:10:19,380 This is the generic link into the commercial break. 195 00:10:19,420 --> 00:10:21,180 See you soon for part two... 196 00:10:21,220 --> 00:10:22,460 Part three... 197 00:10:22,500 --> 00:10:23,980 Part four. 198 00:10:24,020 --> 00:10:27,620 Then they can just pick the right one from there and edit it in. 199 00:10:38,060 --> 00:10:39,540 Hello, viewers. 200 00:10:39,580 --> 00:10:41,860 Welcome back to Taskmaster, 201 00:10:41,900 --> 00:10:43,900 where comedians are trying to take 202 00:10:43,940 --> 00:10:47,940 each others' chairs away, leaving them once again as stand-ups. 203 00:10:49,580 --> 00:10:51,940 Alex? Yes. Catch us up with the stuff, please. OK. 204 00:10:51,980 --> 00:10:53,140 It's a tasty task. 205 00:10:53,180 --> 00:10:55,780 They're all trying to bring me my dinner on one leg 206 00:10:55,820 --> 00:10:57,660 and through bunting, the way you like it. 207 00:10:57,700 --> 00:10:59,780 Lolly, Joe and Mel have done it so far. 208 00:10:59,820 --> 00:11:02,660 Joe's currently in the lead. Up next, Hugh Dennis. 209 00:11:02,700 --> 00:11:05,020 "Your time starts now." 210 00:11:11,780 --> 00:11:13,980 Scissors, please. 211 00:11:24,140 --> 00:11:26,300 {\an1}APPLAUSE 212 00:11:49,700 --> 00:11:52,740 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 213 00:11:52,780 --> 00:11:54,740 Thank you, Hugh. 214 00:11:57,260 --> 00:11:59,260 Oh, it's all there, though. 215 00:12:03,460 --> 00:12:05,460 MEL: Very good. 216 00:12:05,500 --> 00:12:07,180 That's more like it. Incredible. 217 00:12:07,220 --> 00:12:10,660 And entirely in keeping with your character across the whole series - 218 00:12:10,700 --> 00:12:12,700 One of a low-level psychopath. 219 00:12:14,620 --> 00:12:17,660 It's the twelfth time he's used a blade during the series. 220 00:12:19,420 --> 00:12:21,980 And what I like, when Hugh does get destructive... 221 00:12:22,020 --> 00:12:24,580 Cos sometimes he can appear very cuddly and kind, 222 00:12:24,620 --> 00:12:27,860 but when he does get destructive, his vocabulary shrinks, 223 00:12:27,900 --> 00:12:30,420 and he uses minimal words, and you'll notice that the only 224 00:12:30,460 --> 00:12:32,060 words he used in that clip were... 225 00:12:32,100 --> 00:12:33,900 BOTH: "Scissors, please." 226 00:12:34,940 --> 00:12:38,820 Really good, Hugh. 1 minute 48. 227 00:12:38,860 --> 00:12:42,420 So, he was seven seconds slower than Joe, but no time penalties. 228 00:12:42,460 --> 00:12:43,980 No slices. No slices. 229 00:12:44,020 --> 00:12:46,980 Do you want to find out if Hugh was faster at hopping than Noel, though? 230 00:12:47,020 --> 00:12:48,380 The big question. Yeah, I do. 231 00:12:48,420 --> 00:12:51,500 OK, well, this is the final competitor - Noel Fielding. 232 00:13:07,380 --> 00:13:09,020 Ah. Oh, no. 233 00:13:12,180 --> 00:13:14,460 Thank you, Noel. 234 00:13:14,500 --> 00:13:18,540 Mm? One missing. Mm. Not too bad. I've stopped the clock. 235 00:13:18,580 --> 00:13:20,820 Mm. Mh-hm. 236 00:13:21,940 --> 00:13:25,460 Thank you, Noel, that's great. That's lovely. Thank you very much. 237 00:13:27,180 --> 00:13:29,460 It's funny, isn't it? You never really know a person. 238 00:13:29,500 --> 00:13:31,380 I'm part flamingo. 239 00:13:33,300 --> 00:13:35,540 Where did you learn to hop like that? 240 00:13:35,580 --> 00:13:37,900 I don't think I've ever tried. It was just something that, 241 00:13:37,940 --> 00:13:40,580 as I was doing it, I though, "Oh, yeah, I'm good at this." 242 00:13:40,620 --> 00:13:45,140 Better even than old scissor boy. Hey! Do you want a race later? 243 00:13:45,180 --> 00:13:47,300 We've just had one! 244 00:13:52,100 --> 00:13:54,740 I was over the finish line while you were rummaging 245 00:13:54,780 --> 00:13:56,060 through the cutlery drawer. 246 00:13:56,100 --> 00:13:59,940 Yeah. That's true. He was very quick. 46.1 seconds. Wow. 247 00:14:02,620 --> 00:14:04,900 MEL: Wow, Noel. 248 00:14:04,940 --> 00:14:07,500 OK. Well, unfortunately, Lolly, you did come last in that one. 249 00:14:07,540 --> 00:14:10,140 And then it goes Mel, then Joe, then Hugh, 250 00:14:10,180 --> 00:14:11,900 then the winner was Noel Fielding! 251 00:14:13,900 --> 00:14:17,020 The exciting news is we have joint leaders at this stage of the show. 252 00:14:17,060 --> 00:14:20,260 The leaders are Hugh and Noel at the moment, on nine points. 253 00:14:20,300 --> 00:14:21,980 There we go. Not bad. 254 00:14:26,460 --> 00:14:28,980 And I thought I'd give myself a star for doing the scoreboard. 255 00:14:29,020 --> 00:14:30,540 Give it to me. 256 00:14:31,620 --> 00:14:33,500 OK. 257 00:14:33,540 --> 00:14:35,820 What's next? 258 00:14:35,860 --> 00:14:38,460 The next one is a bit like... It's a bit like hide and seek. 259 00:14:38,500 --> 00:14:39,580 It's... It's... 260 00:14:39,620 --> 00:14:41,700 This one is hide and seek. Ready? 261 00:14:54,980 --> 00:14:56,940 Hello. 262 00:15:04,220 --> 00:15:06,260 WHISPERS: Where's Alex? 263 00:15:07,460 --> 00:15:09,460 Hmm. Is he hiding? 264 00:15:10,860 --> 00:15:12,340 Cato style. 265 00:15:16,380 --> 00:15:17,940 Melt that down for later. 266 00:15:17,980 --> 00:15:20,380 "Hide from Alex. Alex is in the caravan. 267 00:15:20,420 --> 00:15:24,260 "He has already started counting to 100." 268 00:15:24,300 --> 00:15:25,860 Oh, my God, he's started counting. 269 00:15:25,900 --> 00:15:28,020 "Hide from Alex. Alex is in the caravan. 270 00:15:28,060 --> 00:15:30,020 "He's already started counting to 100." 271 00:15:30,060 --> 00:15:31,740 'Seven, eight,' 272 00:15:31,780 --> 00:15:33,500 nine, ten... 273 00:15:37,620 --> 00:15:40,860 What I like to do when we're at home is to send Alex off to hide 274 00:15:40,900 --> 00:15:42,980 and then I go on holiday. 275 00:15:44,220 --> 00:15:45,900 Twice. Twice you've done that. 276 00:15:45,940 --> 00:15:48,580 Shall we start with Hugh Dennis and Joe Lycett hiding? Yes, yes. 277 00:15:48,620 --> 00:15:50,820 OK. That's lucky. Here we go. 278 00:15:50,860 --> 00:15:53,540 Nine patatas, ten patatas. 279 00:15:54,660 --> 00:15:59,380 '12, 13, 14, 15...' 280 00:16:00,740 --> 00:16:02,780 '44, 45...' 281 00:16:02,820 --> 00:16:06,180 Anything? That's just a wall. There is no upstairs. 282 00:16:06,220 --> 00:16:10,540 48, 49, 50! 283 00:16:10,580 --> 00:16:14,260 '56, 57, 58...' 284 00:16:18,340 --> 00:16:22,460 99, 100! Coming, ready or not! 285 00:16:31,740 --> 00:16:34,340 I'm coming, Joe! 286 00:16:34,380 --> 00:16:36,780 Joe?! 287 00:16:41,340 --> 00:16:43,780 He's looking in the garden at the moment. 288 00:16:51,100 --> 00:16:53,060 Arrgh! 289 00:16:53,100 --> 00:16:55,300 {\an1}THEY LAUGH 290 00:16:55,340 --> 00:16:57,820 Why couldn't I see you coming through the front door? 291 00:17:14,100 --> 00:17:15,980 I've stopped the clock, Joe! 292 00:17:18,300 --> 00:17:20,180 I've found you! 293 00:17:24,340 --> 00:17:26,540 You know the rules of hide and seek, right? 294 00:17:26,580 --> 00:17:28,980 Yeah, but then when he spotted me I was really frightened 295 00:17:29,020 --> 00:17:32,620 for some reason. I don't know, I just wanted to get away from him. 296 00:17:32,660 --> 00:17:33,860 And what was your strategy? 297 00:17:33,900 --> 00:17:36,060 My strategy was I thought I could work out where he was 298 00:17:36,100 --> 00:17:37,860 and then go where he wasn't. Yeah. 299 00:17:37,900 --> 00:17:40,980 And I thought I saw him go round the side, but actually, 300 00:17:41,020 --> 00:17:44,740 I think what I'd seen was the cameraman following him, 301 00:17:44,780 --> 00:17:47,340 so I was hiding from the wrong person. 302 00:17:47,380 --> 00:17:49,660 So, I went into the living room thinking I would be fine, 303 00:17:49,700 --> 00:17:52,660 and then he basically just opened the door and we went... 304 00:17:53,740 --> 00:17:56,420 Literally, you are as stealthy as a cow. 305 00:17:58,220 --> 00:17:59,660 Do you want some times? Yeah, I do. 306 00:17:59,700 --> 00:18:04,100 I mean, Joe ran for two minutes following the find.. Yeah. 307 00:18:04,140 --> 00:18:08,180 ..but he hid successfully for one minute and nine seconds. 308 00:18:08,220 --> 00:18:11,780 'Hugh hid for one minute and nine seconds. Exactly the same. What?! Really? 309 00:18:11,820 --> 00:18:13,780 What? Really? 310 00:18:14,940 --> 00:18:16,420 Wow. That's amazing. 311 00:18:16,460 --> 00:18:18,020 OK, do you want to see the man... Yes. 312 00:18:18,060 --> 00:18:19,940 ..wearing a yellow boiler suit hide? Yes. 313 00:18:19,980 --> 00:18:21,860 OK. Here's Noel Fielding. 314 00:18:23,700 --> 00:18:27,420 Three, four, five, six... 315 00:18:29,340 --> 00:18:32,740 'Eight, nine, ten...' 316 00:18:36,460 --> 00:18:38,740 There's no-one in there, is there? 317 00:18:40,820 --> 00:18:43,620 '94, 95,' 318 00:18:43,660 --> 00:18:47,140 96, 97, 98, 319 00:18:47,180 --> 00:18:49,500 99, 100! 320 00:18:49,540 --> 00:18:51,620 Coming, ready or not! 321 00:19:01,700 --> 00:19:03,220 Ah. There you are. 322 00:19:03,260 --> 00:19:04,900 {\an1}NOEL LAUGHS 323 00:19:04,940 --> 00:19:07,260 Can you see me? Yeah. Damn. Yeah. 324 00:19:11,420 --> 00:19:14,500 I mean, it was initially so impressive. 325 00:19:14,540 --> 00:19:17,020 The movement was that of a tiger. I know. 326 00:19:17,060 --> 00:19:18,900 But tigers tend to blend in, 327 00:19:18,940 --> 00:19:21,220 they don't wear a fucking yellow boiler suit! 328 00:19:22,340 --> 00:19:24,980 The only yellow ninja. 329 00:19:25,020 --> 00:19:27,460 Until...the moment. 330 00:19:27,500 --> 00:19:29,740 I looked round the corner of the caravan and I thought, 331 00:19:29,780 --> 00:19:31,180 "Ooh, that can't be Noel." 332 00:19:31,220 --> 00:19:34,100 But then I thought, "Oh, no, that is Noel." Yeah. 333 00:19:34,140 --> 00:19:36,740 16 seconds. 16. 334 00:19:38,260 --> 00:19:41,020 You're not going to believe this, but that's the end of part two. 335 00:19:41,060 --> 00:19:43,540 Part three next. After that, part four. 336 00:19:43,580 --> 00:19:44,940 But first, part three. 337 00:19:46,420 --> 00:19:49,100 See you in part three. 338 00:19:58,060 --> 00:20:00,300 Well, hello, part three! 339 00:20:00,340 --> 00:20:03,980 Alex, what was it you were looking for before the break? 340 00:20:04,020 --> 00:20:05,460 I was looking for them, 341 00:20:05,500 --> 00:20:08,260 and I found THEM very easily. 342 00:20:08,300 --> 00:20:10,620 Would you like to see me looking for women? 343 00:20:12,300 --> 00:20:15,220 I would, I would like to see you hunting women. Yeah. 344 00:20:15,260 --> 00:20:17,620 OK. Here I go. 345 00:20:17,660 --> 00:20:21,020 10, 11, 12... 346 00:20:21,060 --> 00:20:24,460 '13, 14, 15, 16...' 347 00:20:27,220 --> 00:20:31,420 '89, 90, 91, 92...' 348 00:20:35,340 --> 00:20:37,260 I'm going in the cupboard. 349 00:20:40,220 --> 00:20:43,860 100! Coming, ready or not! 350 00:20:55,420 --> 00:20:57,140 Oh, my God! Where do you...? 351 00:20:57,180 --> 00:20:58,660 {\an8}There. You got me on them, erm... 352 00:20:58,700 --> 00:21:00,340 Still feel... 353 00:21:00,380 --> 00:21:02,060 No, it was fine. 354 00:21:02,100 --> 00:21:04,180 Keep going. Yeah, cheers. 355 00:21:06,980 --> 00:21:09,860 Lolly? I feel like I've looked everywhere. 356 00:21:12,340 --> 00:21:14,940 Lolly?! We've finished! 357 00:21:26,020 --> 00:21:27,940 Lolly?! 358 00:21:27,980 --> 00:21:29,780 {\an1}PHONE RINGS 359 00:21:29,820 --> 00:21:32,420 She's calling. Hi, Lolly. 'It's quite noisy here.' 360 00:21:32,460 --> 00:21:34,660 It doesn't sound noisy. It doesn't sound noisy, Lolly. 361 00:21:34,700 --> 00:21:36,340 'There's quite a lot of people here.' 362 00:21:36,380 --> 00:21:39,220 Put someone else on then, Lolly. OK. One second. 363 00:21:39,260 --> 00:21:42,300 WITH SCOTTISH ACCENT: 'Hello, there.' 364 00:21:42,340 --> 00:21:46,340 She's sent me a picture. Well, that was sent one minute ago. 365 00:21:46,380 --> 00:21:47,900 She's wearing a different outfit. 366 00:21:47,940 --> 00:21:50,500 Oh, God. Right. Round we go again! 367 00:21:52,860 --> 00:21:55,580 Is that her? 368 00:21:55,620 --> 00:21:58,820 Oh, my God. Oh, my God! 369 00:21:58,860 --> 00:22:00,540 Well done, nice to see you. 370 00:22:00,900 --> 00:22:03,660 Good game. Not bad. Did you have fun? No. 371 00:22:06,340 --> 00:22:08,340 The first question I've got is for Alex. 372 00:22:08,380 --> 00:22:14,340 And my question is, did you accidentally feel Mel's boobs. 373 00:22:21,300 --> 00:22:23,700 There was a drive-by. Both of them. 374 00:22:26,340 --> 00:22:28,740 And possibly in the Penny Field area, as well. 375 00:22:31,580 --> 00:22:34,500 I didn't... It was fine. You saw, there was little bit of awkwardness. 376 00:22:34,540 --> 00:22:36,420 Yeah. I found you after two and a half minutes 377 00:22:36,460 --> 00:22:38,140 and then felt embarrassed for three days. 378 00:22:39,420 --> 00:22:41,700 I didn't feel Lolly's boobs. Just for the record. 379 00:22:41,740 --> 00:22:43,420 I didn't feel just... I didn't. No. 380 00:22:43,460 --> 00:22:46,140 I'd looked for you twice in that room, she was in the tiniest nook. 381 00:22:46,180 --> 00:22:49,780 In a shower cubicle. With a plank. Yeah, there was a plank. 382 00:22:49,820 --> 00:22:53,980 And I was in the triangle crest. Also, you taunted me. I did. 383 00:22:54,020 --> 00:22:56,260 The taunting was just wonderful. 384 00:22:56,300 --> 00:22:57,700 I sent a photo of me on the beach. 385 00:22:57,740 --> 00:23:00,620 And maybe one of me as a baby, as well. That was confusing. 386 00:23:01,820 --> 00:23:03,980 That's going to baffle him, isn't it? 387 00:23:04,020 --> 00:23:05,940 You've hidden yourself in time. 388 00:23:07,980 --> 00:23:09,380 It took 23 minutes. 389 00:23:11,260 --> 00:23:13,300 Incredible. 390 00:23:14,820 --> 00:23:18,140 In that task, Noel came fifth and we have joint third of Joe and Hugh. 391 00:23:18,180 --> 00:23:20,220 Mel in second, Lolly in the first place. 392 00:23:23,420 --> 00:23:26,740 She can hide, that girl. Right. Have you got another task ready? I have. 393 00:23:26,780 --> 00:23:30,460 And it's sad news. It's the final team task of the series. 394 00:23:30,500 --> 00:23:33,060 Aaah! 395 00:23:45,740 --> 00:23:48,020 Shall I? Yeah. Go on, love. 396 00:23:48,060 --> 00:23:50,540 Get this wheelie bin across the finishing line. 397 00:23:51,860 --> 00:23:53,300 OK. 398 00:23:53,340 --> 00:23:55,860 One of you must be in the wheelie bin at all times. 399 00:23:55,900 --> 00:23:58,940 The other person must be blindfolded at all times. 400 00:23:58,980 --> 00:24:01,740 The wheelie bin rider must direct the wheelie bin drivers 401 00:24:01,780 --> 00:24:05,220 to complete the course... And the five challenges within it. 402 00:24:05,260 --> 00:24:06,900 Also, no-one can speak English. 403 00:24:09,260 --> 00:24:11,540 Well, I think I ought to push the bin, don't you? 404 00:24:11,580 --> 00:24:14,140 I think you should go in the wheelie bin. 405 00:24:14,180 --> 00:24:16,340 You mind being there, with that over your head? 406 00:24:20,340 --> 00:24:21,460 Just to confirm, 407 00:24:21,500 --> 00:24:23,900 both teams immediately put the women in the bin. 408 00:24:25,420 --> 00:24:28,380 We're going to see the older couple first. 409 00:24:28,420 --> 00:24:30,780 Two women in a bin. Let's rock. 410 00:24:32,180 --> 00:24:33,820 Ooh! Votre temps! 411 00:24:33,860 --> 00:24:35,420 Votre temps commence maintenant. 412 00:24:35,460 --> 00:24:38,500 Allons y! Allons y! A gauche! A gauche! A gauche! 413 00:24:38,540 --> 00:24:40,060 Tournez! Ah, oui. 414 00:24:40,100 --> 00:24:43,100 Reversez entre le...le truc. 415 00:24:43,140 --> 00:24:45,580 No, no, no! Pas maintenant. 416 00:24:45,620 --> 00:24:49,380 Il faut aller a la porte et plus il faut reverser. 417 00:24:52,780 --> 00:24:54,180 Before... No. 418 00:24:54,220 --> 00:24:56,420 Allons y. Allons. Allons. A gauche! 419 00:24:56,460 --> 00:25:00,420 A gauche, et reverser entre le porte. Ici? 420 00:25:00,460 --> 00:25:02,540 Tu reverse maintenant. 421 00:25:02,580 --> 00:25:04,860 Non. Oui, oui, oui! Bon, bon, bon, bon! 422 00:25:04,900 --> 00:25:07,020 Erreur! Attention! No, no, no, no. No! 423 00:25:08,660 --> 00:25:12,180 Alors, alors! Attends. OK. Pour onze secondes. 424 00:25:12,220 --> 00:25:15,060 OK? OK. Un, deux, trois, 425 00:25:15,100 --> 00:25:17,700 quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 426 00:25:17,740 --> 00:25:18,980 Onze. 427 00:25:19,020 --> 00:25:21,100 Et oui. Plus, c'est moi. Allons y. 428 00:25:22,140 --> 00:25:24,340 Ah, non! 429 00:25:24,380 --> 00:25:28,940 Nouns allons a gauche, s'il vous plait. Comme ca? Tres, tres bon. 430 00:25:28,980 --> 00:25:33,100 Et maintenant. Arrete, s'il vous plait. Oui. 431 00:25:33,140 --> 00:25:35,820 Tu dois faire le boof! Boof? 432 00:25:35,860 --> 00:25:38,620 Tu dois faire la boof-boof a le balon. 433 00:25:38,660 --> 00:25:40,940 Oui! Il faut burster le balon! 434 00:25:40,980 --> 00:25:43,940 Oui! Good! 435 00:25:43,980 --> 00:25:45,940 Et, reverser, s'il vous plait. 436 00:25:45,980 --> 00:25:47,500 Reverser, oui. 437 00:25:47,540 --> 00:25:50,540 Alors, allons y. Allons y. 438 00:25:50,580 --> 00:25:54,420 Et maintenant nous faisons le... Oui? 439 00:25:54,460 --> 00:25:58,540 C'est le signe de basketball. C'est le signe de cool, uh. 440 00:25:58,580 --> 00:26:01,020 Avec les mains! Eh! 441 00:26:01,060 --> 00:26:03,220 Haut! Haut cinq! Haut cinq. 442 00:26:04,300 --> 00:26:06,180 Eh! Tres bon! 443 00:26:08,420 --> 00:26:11,420 Et maintenant? Allons y. Allons y! 444 00:26:11,460 --> 00:26:15,100 Directement. A le fini. A le fini? 445 00:26:15,140 --> 00:26:16,700 Oui! C'est tout? Oui, oui, oui! 446 00:26:17,940 --> 00:26:20,300 Maintenant, il faut faire ca... 447 00:26:21,540 --> 00:26:23,020 Ah, q'est-ce que c'est que ca? 448 00:26:27,860 --> 00:26:32,340 I asked the producer to look up for me the French for the name Hugh. 449 00:26:32,380 --> 00:26:34,820 While we were watching that. It isn't "Oug", 450 00:26:34,860 --> 00:26:36,900 you'll be surprised to learn. 451 00:26:36,940 --> 00:26:38,620 Just Hugh. 452 00:26:40,100 --> 00:26:41,420 I was a bit confused by that. 453 00:26:41,460 --> 00:26:43,460 So, the other team chose a different language. 454 00:26:43,500 --> 00:26:46,740 Do you want to see the children and Noel do the other language? 455 00:26:49,180 --> 00:26:51,420 Here's Joe, Lolly, and Noel. Here we go. 456 00:26:51,460 --> 00:26:53,180 OK. Ah, ja, ja! 457 00:26:55,140 --> 00:26:59,100 Eins links. Links. Left. Links. Links. Links. Schnell. 458 00:26:59,140 --> 00:27:00,740 Ja, ja, ja, ja! 459 00:27:01,820 --> 00:27:03,460 Halt! 460 00:27:04,980 --> 00:27:08,340 Nicht schnell aber... Not forward. 461 00:27:08,380 --> 00:27:10,900 Backwards? Ja, ja, ja, ja. 462 00:27:10,940 --> 00:27:13,260 We have to go backwards? Ja, ja, ja! 463 00:27:14,740 --> 00:27:16,620 Eins biegen links. 464 00:27:16,660 --> 00:27:18,460 Schnell. 465 00:27:18,500 --> 00:27:19,860 Jesus. 466 00:27:19,900 --> 00:27:21,260 Halt! 467 00:27:21,300 --> 00:27:24,060 Was ist das. Ist das... HE MUTTERS IN GERMAN 468 00:27:28,260 --> 00:27:29,980 Ja. Eins biegen links. 469 00:27:30,020 --> 00:27:32,700 Schnell, schnell, schnell! Halt! 470 00:27:34,220 --> 00:27:39,620 Io non parlo Italiano.... Hier ist eins Balloon. Si. 471 00:27:39,660 --> 00:27:41,660 B...b...b... Bridges? 472 00:27:41,700 --> 00:27:44,980 Bridge? There's a bridge? 473 00:27:45,020 --> 00:27:46,700 Nein! Uber die Brucke? Nein! 474 00:27:47,820 --> 00:27:51,180 Kilt! Kill it? Ja! 475 00:27:51,220 --> 00:27:52,500 Burst the balloon? Ja! 476 00:27:54,620 --> 00:27:55,940 Stamp on it! 477 00:27:55,980 --> 00:27:58,340 Schnell! Schnell! Schnell! 478 00:27:58,380 --> 00:28:02,100 Schnell, schnell, schnell. Schnell. Rechts. Rechts. Ja. 479 00:28:05,060 --> 00:28:07,980 Ja! Schnell, schnell, schnell! 480 00:28:08,020 --> 00:28:09,980 Er, halt. 481 00:28:14,780 --> 00:28:16,060 High five. 482 00:28:18,980 --> 00:28:21,300 Ja! Schnell! 483 00:28:21,340 --> 00:28:24,140 Links, schnell, schnell. Schnell! 484 00:28:25,460 --> 00:28:27,140 Links, links, links! 485 00:28:28,220 --> 00:28:29,940 Stop the clock! 486 00:28:33,140 --> 00:28:34,140 Schnell? Schnell? 487 00:28:34,180 --> 00:28:38,340 Schnell hasn't been screamed like that for over 60 years. 488 00:28:41,660 --> 00:28:44,500 Incredible dialogue between you two. 489 00:28:44,540 --> 00:28:48,260 Hampered, as you were, by a seemingly half-pissed skeleton. 490 00:28:52,260 --> 00:28:56,620 So, the married couple did it in six minutes and 39 seconds. 491 00:28:56,660 --> 00:28:59,660 The bickering French couple.. Yes. Monsieur et madame. 492 00:28:59,700 --> 00:29:05,100 Whereas, the others did it in six minutes and three seconds. 493 00:29:09,140 --> 00:29:11,100 I don't know how you want to award the points. 494 00:29:11,140 --> 00:29:13,140 I think we've got to give everybody points. 495 00:29:13,180 --> 00:29:15,100 So, I think three points for the fastest team. 496 00:29:15,140 --> 00:29:17,180 Two points for the slower team. 497 00:29:17,220 --> 00:29:19,420 OK. And a star... No stars. 498 00:29:20,820 --> 00:29:22,860 No stars for naughty boys. 499 00:29:25,020 --> 00:29:27,380 Have we got time for another one? Yes. Yes. Yes. 500 00:29:39,300 --> 00:29:40,900 What? Oh, that's spooky. 501 00:29:44,220 --> 00:29:45,580 Cool guy. Mm-hmm. 502 00:29:46,660 --> 00:29:48,060 Hell... 503 00:29:49,420 --> 00:29:51,340 Is he based on you? 504 00:29:51,380 --> 00:29:53,220 I'm based on him. You're based on him? 505 00:29:54,900 --> 00:29:56,460 Quite beautiful, actually. 506 00:29:57,660 --> 00:30:02,300 Strange slippers, though. They're my slippers. Beautiful slippers. 507 00:30:02,340 --> 00:30:04,020 Oh! 508 00:30:04,060 --> 00:30:06,820 The arm... Literally, the arm moved down. 509 00:30:06,860 --> 00:30:09,780 If that thing starts walking, I'm probably going to vomit. 510 00:30:11,540 --> 00:30:13,900 Unveil a new handshake. 511 00:30:13,940 --> 00:30:15,940 Best new handshake wins. 512 00:30:15,980 --> 00:30:18,700 You have five minutes to develop your new handshake. 513 00:30:18,740 --> 00:30:24,340 Then three minutes to demonstrate your new handshake with Alex. 514 00:30:24,380 --> 00:30:26,980 What is the point of him? Chest bump? 515 00:30:27,020 --> 00:30:28,820 Bit early noughties, isn't it? 516 00:30:28,860 --> 00:30:29,860 The old... 517 00:30:33,660 --> 00:30:34,660 {\an1}CRUNCHING NOISE 518 00:30:36,460 --> 00:30:38,380 Sort of water pump. 519 00:30:38,420 --> 00:30:40,220 I don't think I need the five minutes. 520 00:30:40,260 --> 00:30:43,540 You're ready to demonstrate it with me? Yeah. Really? Yeah. 521 00:30:43,580 --> 00:30:44,940 Sorry. That's... 522 00:30:51,260 --> 00:30:52,700 Oh, where's your head?. 523 00:30:55,100 --> 00:30:57,420 "Now, I'm probably going to vomit if this moves." 524 00:31:00,260 --> 00:31:04,180 Is that a reaction to stress for you? I don't like mannequins. 525 00:31:04,220 --> 00:31:08,460 Just mannequins? I'm not that keen on that head either. Oh, yeah? 526 00:31:08,500 --> 00:31:10,460 I don't like it either. It's mine. 527 00:31:11,500 --> 00:31:14,140 So, the mannequin was called Bernard. Bernard Mannequin. 528 00:31:14,180 --> 00:31:16,500 Were going to start off with... 529 00:31:16,540 --> 00:31:18,540 Were going to start off with Mel. 530 00:31:19,700 --> 00:31:25,460 BOTH: Rrr! Rrr! Diddle-iddle-di. Bish, bash, bosh! 531 00:31:25,500 --> 00:31:30,300 Give, receive. BOTH: Roooor-roor! 532 00:31:30,340 --> 00:31:34,740 Key this. Slide. Back in. 533 00:31:34,780 --> 00:31:36,100 BOTH: Yooour! 534 00:31:39,980 --> 00:31:41,580 Dish, dosh. 535 00:31:44,100 --> 00:31:47,220 That's enough. Good point. You're much better than that. 536 00:31:50,020 --> 00:31:53,020 Sort of a Mum version of a street handshake. 537 00:31:54,940 --> 00:31:55,980 "Give, receive" ! 538 00:31:57,060 --> 00:31:58,500 That was my favourite bit. 539 00:31:58,540 --> 00:32:00,820 We've got another gangster handshake immediately. OK. 540 00:32:00,860 --> 00:32:03,900 Which, out of these, do you think is in a gang? Hugh Dennis, right? 541 00:32:03,940 --> 00:32:06,060 Yes. Hugh Dennis. This is his gangster shake. 542 00:32:07,740 --> 00:32:08,860 Hi. Hi. 543 00:32:35,620 --> 00:32:36,820 Yeah. That's European. 544 00:32:37,940 --> 00:32:41,420 You know, in the male world, silence counts for quite a lot, doesn't it? 545 00:32:41,460 --> 00:32:44,420 It was very male, and yet I imagined you both in a sauna. 546 00:32:47,140 --> 00:32:50,340 Do you want to see how the youth do it? Lolly is our youngest. 547 00:32:50,380 --> 00:32:52,940 Oh, hello, Alex. Hello, Lolly. 548 00:32:54,260 --> 00:32:56,220 Oh! 549 00:32:56,260 --> 00:32:58,020 What's this? 550 00:32:58,060 --> 00:33:02,340 £20? And that's something else. There's... 551 00:33:02,380 --> 00:33:04,340 Some chewing gum. 552 00:33:04,380 --> 00:33:07,620 And what's this? It's paracetamol and codeine. 553 00:33:07,660 --> 00:33:09,940 It's delicious. Thank you. 554 00:33:09,980 --> 00:33:12,620 Well, there you have it. The perfect handshake. 555 00:33:18,140 --> 00:33:21,900 Money. Fresh breath. Painkillers. 556 00:33:21,940 --> 00:33:25,580 I had a headache. My breath smelled. And you don't pay me. So it was... 557 00:33:26,900 --> 00:33:29,460 Much appreciated. Very sweet. What did you spend the £20 on? 558 00:33:29,500 --> 00:33:30,500 I gave it to Greg. 559 00:33:33,780 --> 00:33:36,180 He did. And I bought ham with it. 560 00:33:36,220 --> 00:33:38,700 That's what I wanted. That's what I wanted. 561 00:33:38,740 --> 00:33:41,100 Oh, and that's the end of part three. 562 00:33:41,140 --> 00:33:43,340 See you soon for the final part of the show. 563 00:33:56,780 --> 00:33:59,260 Welcome back. It's part four of the show. Where were we? 564 00:33:59,300 --> 00:34:00,540 We were doing handshakes. 565 00:34:00,580 --> 00:34:02,420 Which are like milkshakes but handier. 566 00:34:02,460 --> 00:34:05,820 So far, we've seen the old schoolers Mel and Hugh. 567 00:34:05,860 --> 00:34:08,500 We've seen how the kids do it with Lolly. 568 00:34:08,540 --> 00:34:12,380 Next up, we're going to have a look at Noel. 569 00:34:12,420 --> 00:34:14,100 I didn't enjoy it. 570 00:34:14,140 --> 00:34:15,860 But we're going to find out if you do. 571 00:34:15,900 --> 00:34:17,180 We'll be the judge of that. 572 00:34:21,540 --> 00:34:26,860 Hi, Alex. Are you ready? I think so. OK. Lower your hands slightly. 573 00:34:26,900 --> 00:34:29,620 That's good. A bit more. A bit more. A tiny bit more. 574 00:34:30,740 --> 00:34:34,300 That's good. We're almost in. I feel something. Can you feel something? 575 00:34:34,340 --> 00:34:37,980 I like the sensation. Give that a little jiggle. Go a bit lower. 576 00:34:38,020 --> 00:34:39,180 A bit lower. 577 00:34:39,220 --> 00:34:41,780 Are we shaking hands yet? I think we're shaking hands. 578 00:34:41,820 --> 00:34:48,460 And, you know what, I think we might be done. Bye. Bye. Take care. OK. 579 00:34:54,540 --> 00:34:56,340 The old classic dick hand. 580 00:34:57,780 --> 00:35:00,140 Haven't seen it for years. 581 00:35:00,180 --> 00:35:02,140 If you've got one. You might as well use it. 582 00:35:02,180 --> 00:35:03,660 Did you enjoy it, Alex? 583 00:35:03,700 --> 00:35:06,340 I like being in a wheelbarrow because I'm very used to it now. 584 00:35:06,380 --> 00:35:09,980 When we go on holiday together. But... And I didn't mind being... 585 00:35:10,020 --> 00:35:12,620 I don't like people getting within personal space. 586 00:35:12,660 --> 00:35:15,300 Normally, I like being six-foot away in case I faint 587 00:35:15,340 --> 00:35:16,700 and catch myself on them. 588 00:35:16,740 --> 00:35:18,900 So, I like the distance. But seeing... 589 00:35:18,940 --> 00:35:20,940 Seeing the cold reality? Yeah. 590 00:35:20,980 --> 00:35:25,540 Of you using a pole with a glove on the end to touch a man's genitals. 591 00:35:25,580 --> 00:35:27,140 Yeah. 592 00:35:27,180 --> 00:35:28,820 That happened to be a hand. 593 00:35:28,860 --> 00:35:31,860 It made you uncomfortable, didn't it? I've had that dream. 594 00:35:33,660 --> 00:35:37,580 Do you want to see the last one? Yes, please. Joe Lycett. Yeeeah. 595 00:35:37,620 --> 00:35:41,340 OK. This is Joe. Put your hand out like that. And then it's just... 596 00:35:46,060 --> 00:35:48,740 How long do we do it for? This is three minutes. 597 00:35:51,860 --> 00:35:53,380 Eye contact with it? Yeah. 598 00:35:57,340 --> 00:35:59,580 Not that aggressive. Softly. 599 00:35:59,620 --> 00:36:01,180 It's quite soothing, isn't it? 600 00:36:02,620 --> 00:36:04,940 Quite far away from you. Yeah, that's right. 601 00:36:06,740 --> 00:36:08,380 You're getting quite fast. Yeah. 602 00:36:08,420 --> 00:36:10,580 It gets faster as the three minutes goes on. 603 00:36:13,740 --> 00:36:15,820 You just looking at it now. Can I look at it? 604 00:36:15,860 --> 00:36:16,860 Shh. 605 00:36:18,220 --> 00:36:19,820 I love you. Pardon. 606 00:36:23,620 --> 00:36:25,340 I love you. 607 00:36:25,380 --> 00:36:27,220 Then you have to say it back, like that. 608 00:36:27,260 --> 00:36:28,940 I love you. 609 00:36:28,980 --> 00:36:30,180 Yeah. That is it. 610 00:36:30,220 --> 00:36:32,180 I love you. I love you. 611 00:36:33,540 --> 00:36:34,900 Really build the speed up. 612 00:36:36,340 --> 00:36:38,700 And that's it. Mm. 613 00:36:43,420 --> 00:36:44,420 Can I go? Mm-hmm. 614 00:36:56,620 --> 00:36:57,940 I think genuinely creepy. 615 00:36:58,980 --> 00:37:02,580 But I loved it. Because I loved seeing him uncomfortable. 616 00:37:02,620 --> 00:37:06,300 And I know that, really, he hated every second of that. Yeah. 617 00:37:06,340 --> 00:37:07,900 The full 180 seconds. 618 00:37:07,940 --> 00:37:10,460 He was the only one who used the full three minutes. 619 00:37:11,820 --> 00:37:13,260 Give you your money's worth. 620 00:37:14,220 --> 00:37:16,140 I'm going to be pretty swift with this - 621 00:37:16,180 --> 00:37:18,460 I can't really separate the two gangsters... 622 00:37:18,500 --> 00:37:20,060 Mel and Joe. ..and Lolly. 623 00:37:20,100 --> 00:37:22,580 I'm going to give them a joint third place. 624 00:37:22,620 --> 00:37:25,220 OK, so we're starting at third. Yes. Are you going up or down? 625 00:37:25,260 --> 00:37:27,580 I'm going up from there, obviously. Yes. 626 00:37:28,860 --> 00:37:30,900 I can't take any more off, really. Fuck me! 627 00:37:30,940 --> 00:37:32,940 {\an1}LAUGHTER 628 00:37:32,980 --> 00:37:36,260 I personally am excited by a man with a hand for a penis, 629 00:37:36,300 --> 00:37:38,300 so I'm going to put him in second. Mm-hmm. 630 00:37:38,340 --> 00:37:41,580 But I've never seen such an unsettling, 631 00:37:41,620 --> 00:37:45,060 awful performance as the winner of that task, Mr Joe Lycett. 632 00:37:45,100 --> 00:37:46,900 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 633 00:37:49,100 --> 00:37:52,220 Scoreboard? OK, well, it's tense - of course it is. 634 00:37:52,260 --> 00:37:55,140 We still have joint leaders and they've not budged for a while. 635 00:37:55,180 --> 00:37:57,020 The joint leaders are Hugh and Noel, 636 00:37:57,060 --> 00:38:00,140 but anyone could win it in the final task except for Mel. 637 00:38:00,180 --> 00:38:02,980 {\an1}LAUGHTER AND APPLAUSE 638 00:38:06,860 --> 00:38:08,420 Right, the end is in sight. 639 00:38:08,460 --> 00:38:10,220 Will you please make your way to the stage 640 00:38:10,260 --> 00:38:12,580 for the final task of the show? 641 00:38:12,620 --> 00:38:14,780 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 642 00:38:18,900 --> 00:38:21,780 Oh, well, this looks interesting, Alex. Mm-hmm. Bananas. 643 00:38:21,820 --> 00:38:25,220 Ten bananas each. Glue, stapler, gaffer tape, chopping board. 644 00:38:25,260 --> 00:38:29,020 And could we get someone to read out the task? Yes. Who would you like? 645 00:38:29,060 --> 00:38:31,100 Erm, Mel. 646 00:38:31,140 --> 00:38:34,180 Luckily, I've adopted the reading out the task pose. 647 00:38:34,220 --> 00:38:35,220 You have. 648 00:38:36,380 --> 00:38:38,780 Just melt that down later. Yeah. 649 00:38:38,820 --> 00:38:43,940 Right. Oh, lads, this is really good. 650 00:38:43,980 --> 00:38:48,300 OK, "Make the best and biggest all-round banana 651 00:38:48,340 --> 00:38:50,100 "out of these bananas. 652 00:38:50,140 --> 00:38:51,540 "You have 100 seconds, 653 00:38:51,580 --> 00:38:55,140 "after which the Taskmaster will judge your bananas." 654 00:38:55,180 --> 00:38:58,140 Yes, I will. Cheers. OK. 655 00:38:58,180 --> 00:39:00,780 So, it's best and biggest all-round banana. Good luck. 656 00:39:00,820 --> 00:39:02,580 {\an1}WHISTLE TOOTS 657 00:39:02,620 --> 00:39:04,580 {\an1}CHEERING 658 00:39:11,140 --> 00:39:13,700 Different technique. Best and biggest banana. 659 00:39:17,420 --> 00:39:18,900 Why are the women on the floor? 660 00:39:24,380 --> 00:39:27,780 You've got to get a curve on a banana. Lovely curve. 661 00:39:27,820 --> 00:39:30,100 We're almost there. 662 00:39:31,900 --> 00:39:34,060 {\an1}APPLAUSE 663 00:39:34,100 --> 00:39:35,420 Ten seconds! 664 00:39:35,460 --> 00:39:37,940 {\an1}CHEERING 665 00:39:40,420 --> 00:39:44,580 AUDIENCE: Five, four, three, two, one... 666 00:39:44,620 --> 00:39:46,020 {\an1}WHISTLE TOOTS 667 00:39:46,060 --> 00:39:47,540 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 668 00:39:47,580 --> 00:39:51,460 Stop making your bananas, please. OK, so, would you like me to...? 669 00:39:51,500 --> 00:39:54,100 Yes, please. I'd like you to talk me through the bananas. 670 00:39:54,140 --> 00:39:57,940 Shall we start with Noel? Hello! Long banana. 671 00:39:57,980 --> 00:40:02,140 You've done a long S-shaped banana. That classic banana shape. 672 00:40:02,180 --> 00:40:03,540 {\an1}LAUGHTER 673 00:40:03,580 --> 00:40:05,700 And I'll tell you whose it's better than. 674 00:40:05,740 --> 00:40:07,660 {\an1}LAUGHTER 675 00:40:09,140 --> 00:40:11,260 I've made ban-unting. 676 00:40:12,860 --> 00:40:15,980 APPLAUSE Thank you! 677 00:40:16,020 --> 00:40:20,580 The only way that that statement and that chain of bananas 678 00:40:20,620 --> 00:40:25,740 should get a round of applause is if it is presented by a five-year-old. 679 00:40:25,780 --> 00:40:27,700 {\an1}LAUGHTER 680 00:40:27,740 --> 00:40:29,620 Move on to Lolly? Yes, please. 681 00:40:29,660 --> 00:40:32,900 I will say in your favour, she's the only one who's peeled the bananas. 682 00:40:32,940 --> 00:40:35,900 Are you saying that the raw banana's inside...? I can peel her bananas. 683 00:40:35,940 --> 00:40:37,300 There's raw banana inside, 684 00:40:37,340 --> 00:40:40,740 but what I've sort of done is sort of decorated it around... 685 00:40:40,780 --> 00:40:44,300 With the skins? With skins and insides as well. 686 00:40:44,340 --> 00:40:47,540 So you've created a big banana. Yes. That's really good. 687 00:40:47,580 --> 00:40:50,420 Where's your banana, Joe? Here it is! 688 00:40:52,540 --> 00:40:54,300 Look how big this banana is. 689 00:40:56,140 --> 00:40:59,380 And if you peel it just here and only here... 690 00:41:02,180 --> 00:41:04,980 Look, the real essence of banana, just like a banana. 691 00:41:05,020 --> 00:41:07,340 But look how big it is! 692 00:41:07,380 --> 00:41:10,380 Big old banana, that. Big banana! 693 00:41:10,420 --> 00:41:12,540 Finally, Hugh Dennis's banana. 694 00:41:12,580 --> 00:41:15,540 It's just a big fucking banana. 695 00:41:15,580 --> 00:41:18,420 {\an1}LAUGHTER AND APPLAUSE 696 00:41:18,460 --> 00:41:19,780 OK, here we go. 697 00:41:19,820 --> 00:41:22,540 Do you want to start with the worst all-round banana? 698 00:41:22,580 --> 00:41:24,580 Yes, Mel, I do. What?! 699 00:41:26,580 --> 00:41:30,700 The ban-unting? Ban-unting is not going to catch on, my friend. 700 00:41:30,740 --> 00:41:33,580 You're going to take that into last place. 701 00:41:33,620 --> 00:41:36,060 And fourth place for Noel. 702 00:41:36,100 --> 00:41:38,420 Hugh can go next, look at the state of him. 703 00:41:38,460 --> 00:41:40,700 {\an1}LAUGHTER 704 00:41:40,740 --> 00:41:42,700 And I really liked Joe's banana, 705 00:41:42,740 --> 00:41:46,300 but something told me it was part of the stage. 706 00:41:46,340 --> 00:41:48,740 Something? Yeah. What? 707 00:41:48,780 --> 00:41:51,380 And, you know, if it's a big banana, if it's a beautiful banana 708 00:41:51,420 --> 00:41:55,140 and if it's a functional banana, it's a Lolly banana, simple as that. 709 00:41:55,180 --> 00:41:56,460 Yeah! 710 00:41:56,500 --> 00:41:59,060 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 711 00:42:05,900 --> 00:42:08,460 So, what has that banana drama done to our scores? Very nice. 712 00:42:08,500 --> 00:42:11,980 Well, it's added a lot of drama to the scores - for the first time ever 713 00:42:12,020 --> 00:42:15,060 in Taskmaster history, we have a three-way tie at the top. 714 00:42:15,100 --> 00:42:17,500 Let's have a look, let's have a look. 715 00:42:17,540 --> 00:42:19,180 Oh! 716 00:42:20,780 --> 00:42:22,900 {\an1}APPLAUSE 717 00:42:22,940 --> 00:42:25,180 I don't even know what we do in a three-way tie. 718 00:42:25,220 --> 00:42:27,180 A task, Greg, a tie-break task, 719 00:42:27,220 --> 00:42:31,420 and this time we got them to open a jar of mayonnaise. 720 00:42:31,460 --> 00:42:34,020 Unfortunately, I spilt Vaseline all over the jar 721 00:42:34,060 --> 00:42:37,300 before they opened it, so here is the mayonnaise tie-break. 722 00:42:45,340 --> 00:42:47,100 Just feel like I might need them. 723 00:42:47,140 --> 00:42:48,380 "Open this jar." 724 00:42:48,420 --> 00:42:51,260 "The jar may not leave the lab. Fastest time wins." 725 00:42:51,300 --> 00:42:52,580 "Your time starts now." 726 00:43:01,460 --> 00:43:02,500 Done. 727 00:43:02,540 --> 00:43:03,980 {\an1}APPLAUSE 728 00:43:05,580 --> 00:43:06,980 {\an1}THUD! 729 00:43:08,460 --> 00:43:09,780 {\an1}LAUGHTER 730 00:43:09,820 --> 00:43:12,660 When you say open... No, it's open, yeah. 731 00:43:12,700 --> 00:43:16,060 Am I allowed to do the task, if I think I know what the task is, 732 00:43:16,100 --> 00:43:17,500 without looking at the task? 733 00:43:17,540 --> 00:43:19,220 You do whatever you want, Joe. 734 00:43:22,620 --> 00:43:24,100 Oh, that was quick. 735 00:43:24,140 --> 00:43:26,300 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 736 00:43:26,340 --> 00:43:28,500 Yes, so with a time of zero seconds, 737 00:43:28,540 --> 00:43:30,620 the winner of this... 738 00:43:30,660 --> 00:43:31,700 Mr Joe Lycett. 739 00:43:31,740 --> 00:43:33,940 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 740 00:43:33,980 --> 00:43:38,700 Joe, please take that chair to the stage and collect your other chairs! 741 00:43:42,660 --> 00:43:45,180 So, what have we learnt today? 742 00:43:45,220 --> 00:43:48,420 Well, we've learnt that once upon a time 743 00:43:48,460 --> 00:43:51,180 there was a family called the Pennyfields. 744 00:43:51,220 --> 00:43:52,660 They lived in a little house. 745 00:43:52,700 --> 00:43:56,220 Some had pipe-cleaner legs, some had metal shoes. 746 00:43:56,260 --> 00:43:57,940 Their owner was insane. 747 00:43:59,780 --> 00:44:01,260 That's show seven, then. 748 00:44:01,300 --> 00:44:04,700 Please give another round of applause for today's winner, 749 00:44:04,740 --> 00:44:06,660 Mr Joe Lycett! 750 00:44:06,700 --> 00:44:08,300 {\an1}CHEERING AND APPLAUSE 751 00:44:08,340 --> 00:44:11,620 See you next time for the final of Taskmaster. 752 00:44:11,660 --> 00:44:12,980 Goodnight! 753 00:44:33,420 --> 00:44:36,420 Subtitles by Ericsson 93255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.