Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,380 --> 00:00:10,100
Ohhh!
2
00:00:35,900 --> 00:00:37,380
Hello!
3
00:00:37,420 --> 00:00:39,940
I'm Greg Davies.
Welcome to Taskmaster.
4
00:00:39,980 --> 00:00:42,100
It's the penultimate episode of
the series,
5
00:00:42,140 --> 00:00:44,980
and our contenders only have
a few tasks left
6
00:00:45,020 --> 00:00:47,860
in which to earn the points
they need
7
00:00:47,900 --> 00:00:50,780
to take this home -
my face on a stick.
8
00:00:50,820 --> 00:00:53,700
Makes you think, doesn't it?
Really makes you think.
9
00:00:53,740 --> 00:00:57,180
Right, let's meet our semifinalists
now. They are...
10
00:00:57,220 --> 00:00:59,220
Hugh Dennis!
11
00:01:00,300 --> 00:01:03,020
Joe Lycett!
12
00:01:03,060 --> 00:01:05,540
Lolly Adefope!
13
00:01:05,580 --> 00:01:07,460
Mel Giedroyc!
14
00:01:07,500 --> 00:01:09,460
And Noel Fielding!
15
00:01:12,060 --> 00:01:15,300
And for the seventh time in a row,
look who's next to me -
16
00:01:15,340 --> 00:01:17,860
it's only little Alex Horne!
17
00:01:19,420 --> 00:01:20,740
Fine.
18
00:01:20,780 --> 00:01:23,700
That's all he needs.
19
00:01:23,740 --> 00:01:25,380
You all right? Yes, thank you.
20
00:01:25,420 --> 00:01:28,660
So, we're almost finished. Mh-hm.
Have you got a new job lined up?
21
00:01:30,380 --> 00:01:32,900
No, I thought this was a...
I thought it was a job for life,
22
00:01:32,940 --> 00:01:34,780
because you keep saying
I can never leave.
23
00:01:34,820 --> 00:01:36,260
No, no, this is just a basic.
24
00:01:36,300 --> 00:01:38,740
What are you going to do to earn
money to live with?
25
00:01:41,060 --> 00:01:44,420
Sightseeing...? Sightseeing tours?
I quite like sightseeing. Do you?
26
00:01:44,460 --> 00:01:47,580
Well, I like seeing things. I like
it when you let me go to the park.
27
00:01:47,620 --> 00:01:49,060
I've made myself a...
28
00:01:50,140 --> 00:01:51,940
I've made myself a name badge...
You have.
29
00:01:51,980 --> 00:01:53,700
..for this episode, just so...
30
00:01:53,740 --> 00:01:55,460
Still trying to get the name
out there.
31
00:01:55,500 --> 00:01:58,740
{\an8}So, "Alex Horne. Happy to help."
Two stars.
32
00:01:58,780 --> 00:02:01,500
Who gave you the stars?
33
00:02:01,540 --> 00:02:04,180
I get... Well, I thought I'd get one
for cleaning and one for
34
00:02:04,220 --> 00:02:06,340
applying your sunscreen. Right.
35
00:02:06,380 --> 00:02:09,580
So, you presumed I would be
rewarding you?
36
00:02:09,620 --> 00:02:12,500
Yes. Right. Yes, I... Sorry. OK.
Shall I take...? Is it all right?
37
00:02:12,540 --> 00:02:16,100
Yeah, let's take those off.
Both of them?
38
00:02:16,140 --> 00:02:18,140
I don't mind your name
getting out there,
39
00:02:18,180 --> 00:02:20,940
but I don't want anyone to think
that you're competent.
40
00:02:22,060 --> 00:02:25,180
Off we go, then. The prize task.
41
00:02:25,220 --> 00:02:27,020
What have we asked them
to bring in this time?
42
00:02:27,060 --> 00:02:30,860
Today, we've asked them to bring in
their best chair. Ohhh.
43
00:02:30,900 --> 00:02:33,620
So, you're going to judge
who's brought in the best chair.
44
00:02:33,660 --> 00:02:36,460
I am. OK, and that chair will gain
its owner a maximum score
45
00:02:36,500 --> 00:02:39,020
of five points. Plus, as always,
46
00:02:39,060 --> 00:02:42,340
the winner of today's show will go
home with five chairs.
47
00:02:42,380 --> 00:02:43,700
Fun!
48
00:02:43,740 --> 00:02:46,940
Joe, you're up first. What chair
did you bring in for me?
49
00:02:46,980 --> 00:02:49,380
I've sculpted a chair
which is your head.
50
00:02:54,020 --> 00:02:55,940
It does look like you.
51
00:02:55,980 --> 00:02:57,860
So, the tongue will be like a...
52
00:02:57,900 --> 00:02:59,660
Yeah, like a nice soft cushion.
53
00:02:59,700 --> 00:03:04,100
It's so nice to see my puce,
raddled flesh
54
00:03:04,140 --> 00:03:06,340
turned into a chair concept, Joe.
55
00:03:06,380 --> 00:03:08,180
NOEL: Is that chair size?
56
00:03:08,220 --> 00:03:10,740
{\an8}No, it's actually about that big,
what I've made.
57
00:03:10,780 --> 00:03:12,660
But you're committing to make it...?
58
00:03:12,700 --> 00:03:15,500
Yes, I will make it into
a full chair if it wins. If it wins?
59
00:03:15,540 --> 00:03:17,860
What if it comes mid-range? Third?
60
00:03:17,900 --> 00:03:20,740
I've got quite a lot on, Greg.
61
00:03:20,780 --> 00:03:24,300
We're all busy, mate, but I still
need to sit down.
62
00:03:24,340 --> 00:03:27,220
Lolly? I got a huge beanbag.
63
00:03:27,260 --> 00:03:30,020
Ohhh.
64
00:03:30,060 --> 00:03:32,660
Here it is. It's to scale.
That's the size.
65
00:03:32,700 --> 00:03:35,180
That is to scale, pretty much.
MEL: It looks like a jiffy bag.
66
00:03:35,220 --> 00:03:37,780
Yeah, it does. Do you want the
proportions of the beanbag?
67
00:03:37,820 --> 00:03:41,180
I think it's nine foot by six foot.
It's a big beanbag. Get out of town!
68
00:03:41,220 --> 00:03:43,300
Is it?! Yeah.
69
00:03:43,340 --> 00:03:45,900
It's good. It is big,
and I like big.
70
00:03:45,940 --> 00:03:47,900
Mel? Now...
71
00:03:47,940 --> 00:03:50,660
I've gone really small.
72
00:03:50,700 --> 00:03:54,020
Oh, that's unfortunate,
following what I just said.
73
00:03:55,300 --> 00:03:57,300
It is my favourite chair, though.
74
00:03:57,340 --> 00:04:00,980
It was in my doll's house that
I used to play with as a child,
75
00:04:01,020 --> 00:04:05,180
and it was the chair on which
Philip Pennyfield used to sit.
76
00:04:07,260 --> 00:04:10,900
Philip Pennyfield. I had a family of
dolls called the Pennyfields.
77
00:04:10,940 --> 00:04:13,060
Shall I show them
Philip Pennyfield's...? Yeah, do.
78
00:04:13,100 --> 00:04:14,620
This is Philip Pennyfield's chair.
79
00:04:14,660 --> 00:04:17,660
Philip Pennyfield's chair.
Isn't that sweet?
80
00:04:17,700 --> 00:04:19,300
And it's about -
81
00:04:19,340 --> 00:04:21,300
I hate this expression,
but I will use it -
82
00:04:21,340 --> 00:04:24,340
yay high.
83
00:04:24,380 --> 00:04:28,100
All the other Pennyfields are made
with metal shoes
84
00:04:28,140 --> 00:04:29,300
and pipe-cleaner legs.
85
00:04:29,340 --> 00:04:33,100
They had metal shoes? Young Philip
was just made of cotton.
86
00:04:33,140 --> 00:04:36,780
He was...? Yeah, he's quite
floppy. I've still got him.
87
00:04:36,820 --> 00:04:38,540
I think it's a very cute chair,
88
00:04:38,580 --> 00:04:41,260
but you have to bear in mind that
you knew I was going to be
89
00:04:41,300 --> 00:04:43,900
the person who would be impressed or
not impressed by a chair.
90
00:04:43,940 --> 00:04:46,460
What can I fit on that chair?
I'll tell you what -
91
00:04:46,500 --> 00:04:48,940
one of my testicles, Mel.
92
00:04:48,980 --> 00:04:50,020
Hugh.
93
00:04:50,060 --> 00:04:53,860
Yeah, well I've chosen
my best chair for
94
00:04:53,900 --> 00:04:56,020
largely sentimental reasons,
really. Yep.
95
00:04:56,060 --> 00:04:58,700
And it was because it was the thing
that my son referred to as
96
00:04:58,740 --> 00:05:02,380
his best chair, and I have
a picture of him sitting on it.
97
00:05:05,620 --> 00:05:07,900
That's very sweet, Hugh.
It's lovely, isn't it?
98
00:05:07,940 --> 00:05:09,780
One of my favourites so far. Noel?
99
00:05:09,820 --> 00:05:12,220
I was thinking about getting you
a chair, and then I thought,
100
00:05:12,260 --> 00:05:13,940
it would be good to get you
a cool chair.
101
00:05:13,980 --> 00:05:16,340
Chairs aren't very cool. They're a
bit sort of pedestrian.
102
00:05:16,380 --> 00:05:18,980
And the coolest thing in the world
is probably David Bowie, yeah?
103
00:05:19,020 --> 00:05:20,900
MEL: Oh, hear, hear. Check this
baby out.
104
00:05:22,340 --> 00:05:24,580
Ah! Wow. I know.
105
00:05:24,620 --> 00:05:27,660
That is great.
106
00:05:27,700 --> 00:05:30,300
That is so good.
107
00:05:30,340 --> 00:05:32,020
You've got to judge this, now, then.
108
00:05:32,060 --> 00:05:35,220
I'm to give you first place, Hugh,
because I think it's really sweet.
109
00:05:35,260 --> 00:05:38,580
OK. Our second place... Do you
know what?
110
00:05:38,620 --> 00:05:41,220
Just because it's massive,
and cos nothing fits me...
111
00:05:41,260 --> 00:05:43,220
Do you understand how
frustrating that is?
112
00:05:43,260 --> 00:05:45,300
I have to buy my clothes online.
113
00:05:45,340 --> 00:05:47,380
Lots of people buy their
clothes online.
114
00:05:47,420 --> 00:05:50,180
No, but I have to do. I have
no choice. I can't go to a shop.
115
00:05:50,220 --> 00:05:52,820
And I was going to put you
in second.
116
00:05:52,860 --> 00:05:55,740
Now you've got all fucking aggy...
117
00:05:55,780 --> 00:05:58,300
you can have third.
That's how it works! No!
118
00:05:59,780 --> 00:06:01,260
So, in second place,
119
00:06:01,300 --> 00:06:04,220
I'm going to put an Noel's lovely
David Bowie chair.
120
00:06:06,540 --> 00:06:08,900
In third place, I suppose,
121
00:06:08,940 --> 00:06:12,420
I'll put Lolly's really comfy
massive beanbag that I like so much.
122
00:06:12,460 --> 00:06:14,300
Yay!
123
00:06:14,340 --> 00:06:16,460
We've got horror-show time chair or
doll's chair.
124
00:06:16,500 --> 00:06:19,180
Yeah, if that was a real chair, if
he gone to the trouble of making it,
125
00:06:19,220 --> 00:06:21,340
he'd be right up there as
well, but I'm going to put him
126
00:06:21,380 --> 00:06:23,980
in fourth place... No, I made the
concept! I just don't trust you.
127
00:06:24,020 --> 00:06:25,780
I think that if you won, you just
go, right,
128
00:06:25,820 --> 00:06:27,340
that'll do, I'm leaving it at that.
129
00:06:27,380 --> 00:06:29,740
Well, she brings in
a glorified matchstick!
130
00:06:31,660 --> 00:06:34,700
Mel? She's in last place!
Oh, thank fuck for that. Yeah.
131
00:06:36,500 --> 00:06:39,380
I'm really... I can't believe...
Philip Pennyfield...
132
00:06:39,420 --> 00:06:42,140
He's going to be very upset. Ahh.
Never mind.
133
00:06:42,180 --> 00:06:44,500
Right! So is Joe Lycett in fourth?
134
00:06:44,540 --> 00:06:46,700
Yes. Mel Giedroyc in fifth? Correct.
135
00:06:46,740 --> 00:06:49,620
So, the winner of this task is
Mr Hugh Dennis! Hugh Dennis!
136
00:06:52,700 --> 00:06:55,220
What's the next task, please, Alex?
137
00:06:55,260 --> 00:06:58,020
It involves me, Alex Horne,
138
00:06:58,060 --> 00:07:01,100
doing some eating! How many stars?
Not yet, not yet. Correct!
139
00:07:02,660 --> 00:07:05,180
Here I am gobbling away.
140
00:07:17,020 --> 00:07:20,100
Hi, Alex. Hello, Mel.
141
00:07:22,620 --> 00:07:24,020
Oh, snacks.
142
00:07:25,580 --> 00:07:28,900
There's a glass of milk there.
And is that some bread?
143
00:07:28,940 --> 00:07:31,100
"Stand on one leg then
continue reading."
144
00:07:32,220 --> 00:07:33,820
No, that one.
145
00:07:33,860 --> 00:07:36,620
"Your raised foot must not touch
the ground...
146
00:07:36,660 --> 00:07:38,300
"..until the task is complete.
147
00:07:38,340 --> 00:07:39,940
"Bring Alex's dinner.
148
00:07:39,980 --> 00:07:43,500
"Every time your raised foot
touches the ground,
149
00:07:43,540 --> 00:07:45,620
"you must eat a slice of
Alex's dinner.
150
00:07:45,660 --> 00:07:48,940
"Most dinner delivered fastest wins.
151
00:07:48,980 --> 00:07:51,620
"Your time starts now."
152
00:07:54,180 --> 00:07:56,140
You love you a snack, don't you,
Mel? I do.
153
00:07:56,180 --> 00:07:58,420
See something, eat it. Lovely.
154
00:07:58,460 --> 00:08:00,300
We'll see Lolly, Joe and Mel.
155
00:08:00,340 --> 00:08:02,940
I should say, you're going to get
a five-second penalty per slice
156
00:08:02,980 --> 00:08:04,700
of my dinner that you've eaten, OK?
157
00:08:06,220 --> 00:08:09,300
"Your time starts now."
158
00:08:13,780 --> 00:08:15,300
So, that's once.
159
00:08:16,420 --> 00:08:17,940
That's really...
160
00:08:17,980 --> 00:08:20,460
Right, sorry. One sandwich going in.
161
00:08:20,500 --> 00:08:22,060
Sorry.
162
00:08:27,580 --> 00:08:29,380
That's impossible! How do
you hop...?
163
00:08:29,420 --> 00:08:31,100
Oh, sod it.
164
00:08:33,500 --> 00:08:35,340
Shit.
165
00:08:36,620 --> 00:08:38,700
Did your foot touch the
ground? Yeah.
166
00:08:38,740 --> 00:08:40,500
That's two slices of... Three!
167
00:08:42,740 --> 00:08:44,700
Sorry. It's got to go down.
168
00:08:45,820 --> 00:08:47,420
I don't need all that bread, do I?
169
00:08:49,260 --> 00:08:52,260
You have to eat six and then give
me my dinner.
170
00:08:52,300 --> 00:08:55,180
Dinner time! Thank you, Joe.
171
00:08:55,220 --> 00:08:56,980
{\an1}LOLLY MOANS
172
00:09:00,100 --> 00:09:02,620
Sorry. It's got to go in.
173
00:09:10,500 --> 00:09:13,500
Ugh! Please can you give
me my dinner?
174
00:09:13,540 --> 00:09:16,740
Thank you, Lolly. Yummy. Enjoy.
175
00:09:23,220 --> 00:09:27,300
All three going for, eh...
176
00:09:27,340 --> 00:09:29,140
hop and gobble. Yeah, hop
and gobble.
177
00:09:29,180 --> 00:09:31,740
Although Lolly gobbled at the end
rather than during.
178
00:09:31,780 --> 00:09:33,540
That was her tactic. She did.
Saved time.
179
00:09:33,580 --> 00:09:37,460
'You looked like you were having real
problems, there. Horrible time.
Horrible? Hated it.
180
00:09:37,500 --> 00:09:40,260
Lolly had to eat six slices of
bread, 900 calories, which meant
181
00:09:40,300 --> 00:09:43,140
I was 900 calories short, which is
why I was faint that evening.
182
00:09:43,180 --> 00:09:45,700
Yeah, you were. She was also...
183
00:09:45,740 --> 00:09:49,100
'I'm sorry, Lolly, you were the
slowest. You started sliding to
avoid the hopping,
184
00:09:49,140 --> 00:09:51,820
and then you abandoned that because
you were worried that the bread
185
00:09:51,860 --> 00:09:54,500
was going to get soggy,
which was nice of you. Yeah.
186
00:09:54,540 --> 00:09:57,780
Mel was a lot quicker,
2 minutes 25. Oh. Five slices. Yep.
187
00:09:57,820 --> 00:10:01,660
And then old Joe Lycett...
Old Joe Lycett? 1 minute 41.
188
00:10:01,700 --> 00:10:03,900
1.41 and four slices.
Very fast hopping.
189
00:10:03,940 --> 00:10:06,460
Very fast hopping. Great hopping.
Great bread gobbling.
190
00:10:06,500 --> 00:10:07,900
Congratulations. Thank you.
191
00:10:07,940 --> 00:10:11,180
Interesting, Joe sped up after each
slice. He sped up, did he?
192
00:10:11,220 --> 00:10:13,340
He sped up after each slice. Wow.
193
00:10:13,380 --> 00:10:15,540
So, you're sort of
bread-powered Lycett.
194
00:10:16,700 --> 00:10:19,380
This is the generic link into the
commercial break.
195
00:10:19,420 --> 00:10:21,180
See you soon for part two...
196
00:10:21,220 --> 00:10:22,460
Part three...
197
00:10:22,500 --> 00:10:23,980
Part four.
198
00:10:24,020 --> 00:10:27,620
Then they can just pick the right
one from there and edit it in.
199
00:10:38,060 --> 00:10:39,540
Hello, viewers.
200
00:10:39,580 --> 00:10:41,860
Welcome back to Taskmaster,
201
00:10:41,900 --> 00:10:43,900
where comedians are trying to take
202
00:10:43,940 --> 00:10:47,940
each others' chairs away, leaving
them once again as stand-ups.
203
00:10:49,580 --> 00:10:51,940
Alex? Yes. Catch us up with the
stuff, please. OK.
204
00:10:51,980 --> 00:10:53,140
It's a tasty task.
205
00:10:53,180 --> 00:10:55,780
They're all trying to bring me
my dinner on one leg
206
00:10:55,820 --> 00:10:57,660
and through bunting,
the way you like it.
207
00:10:57,700 --> 00:10:59,780
Lolly, Joe and Mel
have done it so far.
208
00:10:59,820 --> 00:11:02,660
Joe's currently in the lead.
Up next, Hugh Dennis.
209
00:11:02,700 --> 00:11:05,020
"Your time starts now."
210
00:11:11,780 --> 00:11:13,980
Scissors, please.
211
00:11:24,140 --> 00:11:26,300
{\an1}APPLAUSE
212
00:11:49,700 --> 00:11:52,740
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
213
00:11:52,780 --> 00:11:54,740
Thank you, Hugh.
214
00:11:57,260 --> 00:11:59,260
Oh, it's all there, though.
215
00:12:03,460 --> 00:12:05,460
MEL: Very good.
216
00:12:05,500 --> 00:12:07,180
That's more like it. Incredible.
217
00:12:07,220 --> 00:12:10,660
And entirely in keeping with your
character across the whole series -
218
00:12:10,700 --> 00:12:12,700
One of a low-level psychopath.
219
00:12:14,620 --> 00:12:17,660
It's the twelfth time he's used
a blade during the series.
220
00:12:19,420 --> 00:12:21,980
And what I like, when Hugh does
get destructive...
221
00:12:22,020 --> 00:12:24,580
Cos sometimes he can appear very
cuddly and kind,
222
00:12:24,620 --> 00:12:27,860
but when he does get destructive,
his vocabulary shrinks,
223
00:12:27,900 --> 00:12:30,420
and he uses minimal words,
and you'll notice that the only
224
00:12:30,460 --> 00:12:32,060
words he used in that clip were...
225
00:12:32,100 --> 00:12:33,900
BOTH: "Scissors, please."
226
00:12:34,940 --> 00:12:38,820
Really good, Hugh. 1 minute 48.
227
00:12:38,860 --> 00:12:42,420
So, he was seven seconds slower than
Joe, but no time penalties.
228
00:12:42,460 --> 00:12:43,980
No slices. No slices.
229
00:12:44,020 --> 00:12:46,980
Do you want to find out if Hugh was
faster at hopping than Noel, though?
230
00:12:47,020 --> 00:12:48,380
The big question. Yeah, I do.
231
00:12:48,420 --> 00:12:51,500
OK, well, this is the final
competitor - Noel Fielding.
232
00:13:07,380 --> 00:13:09,020
Ah. Oh, no.
233
00:13:12,180 --> 00:13:14,460
Thank you, Noel.
234
00:13:14,500 --> 00:13:18,540
Mm? One missing. Mm. Not too bad.
I've stopped the clock.
235
00:13:18,580 --> 00:13:20,820
Mm. Mh-hm.
236
00:13:21,940 --> 00:13:25,460
Thank you, Noel, that's great.
That's lovely. Thank you very much.
237
00:13:27,180 --> 00:13:29,460
It's funny, isn't it? You never
really know a person.
238
00:13:29,500 --> 00:13:31,380
I'm part flamingo.
239
00:13:33,300 --> 00:13:35,540
Where did you learn to hop
like that?
240
00:13:35,580 --> 00:13:37,900
I don't think I've ever tried.
It was just something that,
241
00:13:37,940 --> 00:13:40,580
as I was doing it, I though,
"Oh, yeah, I'm good at this."
242
00:13:40,620 --> 00:13:45,140
Better even than old scissor boy.
Hey! Do you want a race later?
243
00:13:45,180 --> 00:13:47,300
We've just had one!
244
00:13:52,100 --> 00:13:54,740
I was over the finish line
while you were rummaging
245
00:13:54,780 --> 00:13:56,060
through the cutlery drawer.
246
00:13:56,100 --> 00:13:59,940
Yeah. That's true. He was very
quick. 46.1 seconds. Wow.
247
00:14:02,620 --> 00:14:04,900
MEL: Wow, Noel.
248
00:14:04,940 --> 00:14:07,500
OK. Well, unfortunately, Lolly,
you did come last in that one.
249
00:14:07,540 --> 00:14:10,140
And then it goes Mel,
then Joe, then Hugh,
250
00:14:10,180 --> 00:14:11,900
then the winner was Noel Fielding!
251
00:14:13,900 --> 00:14:17,020
The exciting news is we have joint
leaders at this stage of the show.
252
00:14:17,060 --> 00:14:20,260
The leaders are Hugh and Noel
at the moment, on nine points.
253
00:14:20,300 --> 00:14:21,980
There we go. Not bad.
254
00:14:26,460 --> 00:14:28,980
And I thought I'd give myself
a star for doing the scoreboard.
255
00:14:29,020 --> 00:14:30,540
Give it to me.
256
00:14:31,620 --> 00:14:33,500
OK.
257
00:14:33,540 --> 00:14:35,820
What's next?
258
00:14:35,860 --> 00:14:38,460
The next one is a bit like...
It's a bit like hide and seek.
259
00:14:38,500 --> 00:14:39,580
It's... It's...
260
00:14:39,620 --> 00:14:41,700
This one is hide and seek. Ready?
261
00:14:54,980 --> 00:14:56,940
Hello.
262
00:15:04,220 --> 00:15:06,260
WHISPERS: Where's Alex?
263
00:15:07,460 --> 00:15:09,460
Hmm. Is he hiding?
264
00:15:10,860 --> 00:15:12,340
Cato style.
265
00:15:16,380 --> 00:15:17,940
Melt that down for later.
266
00:15:17,980 --> 00:15:20,380
"Hide from Alex.
Alex is in the caravan.
267
00:15:20,420 --> 00:15:24,260
"He has already started
counting to 100."
268
00:15:24,300 --> 00:15:25,860
Oh, my God, he's started counting.
269
00:15:25,900 --> 00:15:28,020
"Hide from Alex. Alex is in
the caravan.
270
00:15:28,060 --> 00:15:30,020
"He's already started
counting to 100."
271
00:15:30,060 --> 00:15:31,740
'Seven, eight,'
272
00:15:31,780 --> 00:15:33,500
nine, ten...
273
00:15:37,620 --> 00:15:40,860
What I like to do when we're at home
is to send Alex off to hide
274
00:15:40,900 --> 00:15:42,980
and then I go on holiday.
275
00:15:44,220 --> 00:15:45,900
Twice. Twice you've done that.
276
00:15:45,940 --> 00:15:48,580
Shall we start with Hugh Dennis and
Joe Lycett hiding? Yes, yes.
277
00:15:48,620 --> 00:15:50,820
OK. That's lucky. Here we go.
278
00:15:50,860 --> 00:15:53,540
Nine patatas, ten patatas.
279
00:15:54,660 --> 00:15:59,380
'12, 13, 14, 15...'
280
00:16:00,740 --> 00:16:02,780
'44, 45...'
281
00:16:02,820 --> 00:16:06,180
Anything? That's just a wall.
There is no upstairs.
282
00:16:06,220 --> 00:16:10,540
48, 49, 50!
283
00:16:10,580 --> 00:16:14,260
'56, 57, 58...'
284
00:16:18,340 --> 00:16:22,460
99, 100! Coming, ready or not!
285
00:16:31,740 --> 00:16:34,340
I'm coming, Joe!
286
00:16:34,380 --> 00:16:36,780
Joe?!
287
00:16:41,340 --> 00:16:43,780
He's looking in the garden
at the moment.
288
00:16:51,100 --> 00:16:53,060
Arrgh!
289
00:16:53,100 --> 00:16:55,300
{\an1}THEY LAUGH
290
00:16:55,340 --> 00:16:57,820
Why couldn't I see you coming
through the front door?
291
00:17:14,100 --> 00:17:15,980
I've stopped the clock, Joe!
292
00:17:18,300 --> 00:17:20,180
I've found you!
293
00:17:24,340 --> 00:17:26,540
You know the rules of
hide and seek, right?
294
00:17:26,580 --> 00:17:28,980
Yeah, but then when he spotted
me I was really frightened
295
00:17:29,020 --> 00:17:32,620
for some reason. I don't know,
I just wanted to get away from him.
296
00:17:32,660 --> 00:17:33,860
And what was your strategy?
297
00:17:33,900 --> 00:17:36,060
My strategy was I thought
I could work out where he was
298
00:17:36,100 --> 00:17:37,860
and then go where he wasn't. Yeah.
299
00:17:37,900 --> 00:17:40,980
And I thought I saw him go round
the side, but actually,
300
00:17:41,020 --> 00:17:44,740
I think what I'd seen was
the cameraman following him,
301
00:17:44,780 --> 00:17:47,340
so I was hiding from the
wrong person.
302
00:17:47,380 --> 00:17:49,660
So, I went into the living room
thinking I would be fine,
303
00:17:49,700 --> 00:17:52,660
and then he basically just opened
the door and we went...
304
00:17:53,740 --> 00:17:56,420
Literally, you are
as stealthy as a cow.
305
00:17:58,220 --> 00:17:59,660
Do you want some times? Yeah, I do.
306
00:17:59,700 --> 00:18:04,100
I mean, Joe ran for two minutes
following the find.. Yeah.
307
00:18:04,140 --> 00:18:08,180
..but he hid successfully for
one minute and nine seconds.
308
00:18:08,220 --> 00:18:11,780
'Hugh hid for one minute and nine
seconds. Exactly the same.
What?! Really?
309
00:18:11,820 --> 00:18:13,780
What? Really?
310
00:18:14,940 --> 00:18:16,420
Wow. That's amazing.
311
00:18:16,460 --> 00:18:18,020
OK, do you want to see
the man... Yes.
312
00:18:18,060 --> 00:18:19,940
..wearing a yellow boiler suit
hide? Yes.
313
00:18:19,980 --> 00:18:21,860
OK. Here's Noel Fielding.
314
00:18:23,700 --> 00:18:27,420
Three, four, five, six...
315
00:18:29,340 --> 00:18:32,740
'Eight, nine, ten...'
316
00:18:36,460 --> 00:18:38,740
There's no-one in there, is there?
317
00:18:40,820 --> 00:18:43,620
'94, 95,'
318
00:18:43,660 --> 00:18:47,140
96, 97, 98,
319
00:18:47,180 --> 00:18:49,500
99, 100!
320
00:18:49,540 --> 00:18:51,620
Coming, ready or not!
321
00:19:01,700 --> 00:19:03,220
Ah. There you are.
322
00:19:03,260 --> 00:19:04,900
{\an1}NOEL LAUGHS
323
00:19:04,940 --> 00:19:07,260
Can you see me? Yeah. Damn. Yeah.
324
00:19:11,420 --> 00:19:14,500
I mean, it was initially
so impressive.
325
00:19:14,540 --> 00:19:17,020
The movement was that of a tiger.
I know.
326
00:19:17,060 --> 00:19:18,900
But tigers tend to blend in,
327
00:19:18,940 --> 00:19:21,220
they don't wear a fucking yellow
boiler suit!
328
00:19:22,340 --> 00:19:24,980
The only yellow ninja.
329
00:19:25,020 --> 00:19:27,460
Until...the moment.
330
00:19:27,500 --> 00:19:29,740
I looked round the corner of
the caravan and I thought,
331
00:19:29,780 --> 00:19:31,180
"Ooh, that can't be Noel."
332
00:19:31,220 --> 00:19:34,100
But then I thought,
"Oh, no, that is Noel." Yeah.
333
00:19:34,140 --> 00:19:36,740
16 seconds. 16.
334
00:19:38,260 --> 00:19:41,020
You're not going to believe this,
but that's the end of part two.
335
00:19:41,060 --> 00:19:43,540
Part three next. After that,
part four.
336
00:19:43,580 --> 00:19:44,940
But first, part three.
337
00:19:46,420 --> 00:19:49,100
See you in part three.
338
00:19:58,060 --> 00:20:00,300
Well, hello, part three!
339
00:20:00,340 --> 00:20:03,980
Alex, what was it you were
looking for before the break?
340
00:20:04,020 --> 00:20:05,460
I was looking for them,
341
00:20:05,500 --> 00:20:08,260
and I found THEM very easily.
342
00:20:08,300 --> 00:20:10,620
Would you like to see me
looking for women?
343
00:20:12,300 --> 00:20:15,220
I would, I would like to see you
hunting women. Yeah.
344
00:20:15,260 --> 00:20:17,620
OK. Here I go.
345
00:20:17,660 --> 00:20:21,020
10, 11, 12...
346
00:20:21,060 --> 00:20:24,460
'13, 14, 15, 16...'
347
00:20:27,220 --> 00:20:31,420
'89, 90, 91, 92...'
348
00:20:35,340 --> 00:20:37,260
I'm going in the cupboard.
349
00:20:40,220 --> 00:20:43,860
100! Coming, ready or not!
350
00:20:55,420 --> 00:20:57,140
Oh, my God! Where do you...?
351
00:20:57,180 --> 00:20:58,660
{\an8}There. You got me on them, erm...
352
00:20:58,700 --> 00:21:00,340
Still feel...
353
00:21:00,380 --> 00:21:02,060
No, it was fine.
354
00:21:02,100 --> 00:21:04,180
Keep going. Yeah, cheers.
355
00:21:06,980 --> 00:21:09,860
Lolly? I feel like I've
looked everywhere.
356
00:21:12,340 --> 00:21:14,940
Lolly?! We've finished!
357
00:21:26,020 --> 00:21:27,940
Lolly?!
358
00:21:27,980 --> 00:21:29,780
{\an1}PHONE RINGS
359
00:21:29,820 --> 00:21:32,420
She's calling. Hi, Lolly.
'It's quite noisy here.'
360
00:21:32,460 --> 00:21:34,660
It doesn't sound noisy.
It doesn't sound noisy, Lolly.
361
00:21:34,700 --> 00:21:36,340
'There's quite a lot of
people here.'
362
00:21:36,380 --> 00:21:39,220
Put someone else on then, Lolly.
OK. One second.
363
00:21:39,260 --> 00:21:42,300
WITH SCOTTISH ACCENT:
'Hello, there.'
364
00:21:42,340 --> 00:21:46,340
She's sent me a picture. Well,
that was sent one minute ago.
365
00:21:46,380 --> 00:21:47,900
She's wearing a different outfit.
366
00:21:47,940 --> 00:21:50,500
Oh, God. Right. Round we go again!
367
00:21:52,860 --> 00:21:55,580
Is that her?
368
00:21:55,620 --> 00:21:58,820
Oh, my God. Oh, my God!
369
00:21:58,860 --> 00:22:00,540
Well done, nice to see you.
370
00:22:00,900 --> 00:22:03,660
Good game. Not bad.
Did you have fun? No.
371
00:22:06,340 --> 00:22:08,340
The first question I've got is
for Alex.
372
00:22:08,380 --> 00:22:14,340
And my question is, did you
accidentally feel Mel's boobs.
373
00:22:21,300 --> 00:22:23,700
There was a drive-by. Both of them.
374
00:22:26,340 --> 00:22:28,740
And possibly
in the Penny Field area, as well.
375
00:22:31,580 --> 00:22:34,500
I didn't... It was fine. You saw,
there was little bit of awkwardness.
376
00:22:34,540 --> 00:22:36,420
Yeah. I found you
after two and a half minutes
377
00:22:36,460 --> 00:22:38,140
and then felt embarrassed
for three days.
378
00:22:39,420 --> 00:22:41,700
I didn't feel Lolly's boobs.
Just for the record.
379
00:22:41,740 --> 00:22:43,420
I didn't feel just... I didn't. No.
380
00:22:43,460 --> 00:22:46,140
I'd looked for you twice in that
room, she was in the tiniest nook.
381
00:22:46,180 --> 00:22:49,780
In a shower cubicle. With a plank.
Yeah, there was a plank.
382
00:22:49,820 --> 00:22:53,980
And I was in the triangle crest.
Also, you taunted me. I did.
383
00:22:54,020 --> 00:22:56,260
The taunting was just wonderful.
384
00:22:56,300 --> 00:22:57,700
I sent a photo of me on the beach.
385
00:22:57,740 --> 00:23:00,620
And maybe one of me as a baby,
as well. That was confusing.
386
00:23:01,820 --> 00:23:03,980
That's going to baffle him,
isn't it?
387
00:23:04,020 --> 00:23:05,940
You've hidden yourself in time.
388
00:23:07,980 --> 00:23:09,380
It took 23 minutes.
389
00:23:11,260 --> 00:23:13,300
Incredible.
390
00:23:14,820 --> 00:23:18,140
In that task, Noel came fifth and
we have joint third of Joe and Hugh.
391
00:23:18,180 --> 00:23:20,220
Mel in second,
Lolly in the first place.
392
00:23:23,420 --> 00:23:26,740
She can hide, that girl. Right. Have
you got another task ready? I have.
393
00:23:26,780 --> 00:23:30,460
And it's sad news. It's the final
team task of the series.
394
00:23:30,500 --> 00:23:33,060
Aaah!
395
00:23:45,740 --> 00:23:48,020
Shall I? Yeah. Go on, love.
396
00:23:48,060 --> 00:23:50,540
Get this wheelie bin
across the finishing line.
397
00:23:51,860 --> 00:23:53,300
OK.
398
00:23:53,340 --> 00:23:55,860
One of you must be
in the wheelie bin at all times.
399
00:23:55,900 --> 00:23:58,940
The other person must be
blindfolded at all times.
400
00:23:58,980 --> 00:24:01,740
The wheelie bin rider must
direct the wheelie bin drivers
401
00:24:01,780 --> 00:24:05,220
to complete the course...
And the five challenges within it.
402
00:24:05,260 --> 00:24:06,900
Also, no-one can speak English.
403
00:24:09,260 --> 00:24:11,540
Well, I think I ought
to push the bin, don't you?
404
00:24:11,580 --> 00:24:14,140
I think you should go in
the wheelie bin.
405
00:24:14,180 --> 00:24:16,340
You mind being there,
with that over your head?
406
00:24:20,340 --> 00:24:21,460
Just to confirm,
407
00:24:21,500 --> 00:24:23,900
both teams immediately
put the women in the bin.
408
00:24:25,420 --> 00:24:28,380
We're going to see
the older couple first.
409
00:24:28,420 --> 00:24:30,780
Two women in a bin.
Let's rock.
410
00:24:32,180 --> 00:24:33,820
Ooh! Votre temps!
411
00:24:33,860 --> 00:24:35,420
Votre temps commence maintenant.
412
00:24:35,460 --> 00:24:38,500
Allons y! Allons y!
A gauche! A gauche! A gauche!
413
00:24:38,540 --> 00:24:40,060
Tournez! Ah, oui.
414
00:24:40,100 --> 00:24:43,100
Reversez entre le...le truc.
415
00:24:43,140 --> 00:24:45,580
No, no, no! Pas maintenant.
416
00:24:45,620 --> 00:24:49,380
Il faut aller a la porte
et plus il faut reverser.
417
00:24:52,780 --> 00:24:54,180
Before... No.
418
00:24:54,220 --> 00:24:56,420
Allons y. Allons. Allons. A gauche!
419
00:24:56,460 --> 00:25:00,420
A gauche, et reverser
entre le porte. Ici?
420
00:25:00,460 --> 00:25:02,540
Tu reverse maintenant.
421
00:25:02,580 --> 00:25:04,860
Non. Oui, oui, oui!
Bon, bon, bon, bon!
422
00:25:04,900 --> 00:25:07,020
Erreur! Attention!
No, no, no, no. No!
423
00:25:08,660 --> 00:25:12,180
Alors, alors! Attends. OK.
Pour onze secondes.
424
00:25:12,220 --> 00:25:15,060
OK? OK. Un, deux, trois,
425
00:25:15,100 --> 00:25:17,700
quatre, cinq, six, sept,
huit, neuf, dix.
426
00:25:17,740 --> 00:25:18,980
Onze.
427
00:25:19,020 --> 00:25:21,100
Et oui. Plus, c'est moi. Allons y.
428
00:25:22,140 --> 00:25:24,340
Ah, non!
429
00:25:24,380 --> 00:25:28,940
Nouns allons a gauche, s'il vous
plait. Comme ca? Tres, tres bon.
430
00:25:28,980 --> 00:25:33,100
Et maintenant.
Arrete, s'il vous plait. Oui.
431
00:25:33,140 --> 00:25:35,820
Tu dois faire le boof! Boof?
432
00:25:35,860 --> 00:25:38,620
Tu dois faire la boof-boof
a le balon.
433
00:25:38,660 --> 00:25:40,940
Oui! Il faut burster le balon!
434
00:25:40,980 --> 00:25:43,940
Oui! Good!
435
00:25:43,980 --> 00:25:45,940
Et, reverser, s'il vous plait.
436
00:25:45,980 --> 00:25:47,500
Reverser, oui.
437
00:25:47,540 --> 00:25:50,540
Alors, allons y. Allons y.
438
00:25:50,580 --> 00:25:54,420
Et maintenant nous faisons le...
Oui?
439
00:25:54,460 --> 00:25:58,540
C'est le signe de basketball.
C'est le signe de cool, uh.
440
00:25:58,580 --> 00:26:01,020
Avec les mains! Eh!
441
00:26:01,060 --> 00:26:03,220
Haut! Haut cinq! Haut cinq.
442
00:26:04,300 --> 00:26:06,180
Eh! Tres bon!
443
00:26:08,420 --> 00:26:11,420
Et maintenant? Allons y. Allons y!
444
00:26:11,460 --> 00:26:15,100
Directement. A le fini. A le fini?
445
00:26:15,140 --> 00:26:16,700
Oui! C'est tout? Oui, oui, oui!
446
00:26:17,940 --> 00:26:20,300
Maintenant, il faut faire ca...
447
00:26:21,540 --> 00:26:23,020
Ah, q'est-ce que c'est que ca?
448
00:26:27,860 --> 00:26:32,340
I asked the producer to look up
for me the French for the name Hugh.
449
00:26:32,380 --> 00:26:34,820
While we were watching that.
It isn't "Oug",
450
00:26:34,860 --> 00:26:36,900
you'll be surprised to learn.
451
00:26:36,940 --> 00:26:38,620
Just Hugh.
452
00:26:40,100 --> 00:26:41,420
I was a bit confused by that.
453
00:26:41,460 --> 00:26:43,460
So, the other team
chose a different language.
454
00:26:43,500 --> 00:26:46,740
Do you want to see the children
and Noel do the other language?
455
00:26:49,180 --> 00:26:51,420
Here's Joe, Lolly,
and Noel. Here we go.
456
00:26:51,460 --> 00:26:53,180
OK. Ah, ja, ja!
457
00:26:55,140 --> 00:26:59,100
Eins links. Links. Left. Links.
Links. Links. Schnell.
458
00:26:59,140 --> 00:27:00,740
Ja, ja, ja, ja!
459
00:27:01,820 --> 00:27:03,460
Halt!
460
00:27:04,980 --> 00:27:08,340
Nicht schnell aber... Not forward.
461
00:27:08,380 --> 00:27:10,900
Backwards? Ja, ja, ja, ja.
462
00:27:10,940 --> 00:27:13,260
We have to go backwards? Ja, ja, ja!
463
00:27:14,740 --> 00:27:16,620
Eins biegen links.
464
00:27:16,660 --> 00:27:18,460
Schnell.
465
00:27:18,500 --> 00:27:19,860
Jesus.
466
00:27:19,900 --> 00:27:21,260
Halt!
467
00:27:21,300 --> 00:27:24,060
Was ist das. Ist das...
HE MUTTERS IN GERMAN
468
00:27:28,260 --> 00:27:29,980
Ja. Eins biegen links.
469
00:27:30,020 --> 00:27:32,700
Schnell, schnell, schnell! Halt!
470
00:27:34,220 --> 00:27:39,620
Io non parlo Italiano....
Hier ist eins Balloon. Si.
471
00:27:39,660 --> 00:27:41,660
B...b...b... Bridges?
472
00:27:41,700 --> 00:27:44,980
Bridge? There's a bridge?
473
00:27:45,020 --> 00:27:46,700
Nein! Uber die Brucke? Nein!
474
00:27:47,820 --> 00:27:51,180
Kilt! Kill it? Ja!
475
00:27:51,220 --> 00:27:52,500
Burst the balloon? Ja!
476
00:27:54,620 --> 00:27:55,940
Stamp on it!
477
00:27:55,980 --> 00:27:58,340
Schnell! Schnell! Schnell!
478
00:27:58,380 --> 00:28:02,100
Schnell, schnell, schnell. Schnell.
Rechts. Rechts. Ja.
479
00:28:05,060 --> 00:28:07,980
Ja! Schnell, schnell, schnell!
480
00:28:08,020 --> 00:28:09,980
Er, halt.
481
00:28:14,780 --> 00:28:16,060
High five.
482
00:28:18,980 --> 00:28:21,300
Ja! Schnell!
483
00:28:21,340 --> 00:28:24,140
Links, schnell, schnell. Schnell!
484
00:28:25,460 --> 00:28:27,140
Links, links, links!
485
00:28:28,220 --> 00:28:29,940
Stop the clock!
486
00:28:33,140 --> 00:28:34,140
Schnell? Schnell?
487
00:28:34,180 --> 00:28:38,340
Schnell hasn't been screamed
like that for over 60 years.
488
00:28:41,660 --> 00:28:44,500
Incredible dialogue between you two.
489
00:28:44,540 --> 00:28:48,260
Hampered, as you were,
by a seemingly half-pissed skeleton.
490
00:28:52,260 --> 00:28:56,620
So, the married couple did it
in six minutes and 39 seconds.
491
00:28:56,660 --> 00:28:59,660
The bickering French couple..
Yes. Monsieur et madame.
492
00:28:59,700 --> 00:29:05,100
Whereas, the others did it
in six minutes and three seconds.
493
00:29:09,140 --> 00:29:11,100
I don't know how you want to
award the points.
494
00:29:11,140 --> 00:29:13,140
I think we've got
to give everybody points.
495
00:29:13,180 --> 00:29:15,100
So, I think three points
for the fastest team.
496
00:29:15,140 --> 00:29:17,180
Two points for the slower team.
497
00:29:17,220 --> 00:29:19,420
OK. And a star... No stars.
498
00:29:20,820 --> 00:29:22,860
No stars for naughty boys.
499
00:29:25,020 --> 00:29:27,380
Have we got time for another one?
Yes. Yes. Yes.
500
00:29:39,300 --> 00:29:40,900
What? Oh, that's spooky.
501
00:29:44,220 --> 00:29:45,580
Cool guy. Mm-hmm.
502
00:29:46,660 --> 00:29:48,060
Hell...
503
00:29:49,420 --> 00:29:51,340
Is he based on you?
504
00:29:51,380 --> 00:29:53,220
I'm based on him.
You're based on him?
505
00:29:54,900 --> 00:29:56,460
Quite beautiful, actually.
506
00:29:57,660 --> 00:30:02,300
Strange slippers, though. They're my
slippers. Beautiful slippers.
507
00:30:02,340 --> 00:30:04,020
Oh!
508
00:30:04,060 --> 00:30:06,820
The arm...
Literally, the arm moved down.
509
00:30:06,860 --> 00:30:09,780
If that thing starts walking,
I'm probably going to vomit.
510
00:30:11,540 --> 00:30:13,900
Unveil a new handshake.
511
00:30:13,940 --> 00:30:15,940
Best new handshake wins.
512
00:30:15,980 --> 00:30:18,700
You have five minutes
to develop your new handshake.
513
00:30:18,740 --> 00:30:24,340
Then three minutes to demonstrate
your new handshake with Alex.
514
00:30:24,380 --> 00:30:26,980
What is the point of him?
Chest bump?
515
00:30:27,020 --> 00:30:28,820
Bit early noughties, isn't it?
516
00:30:28,860 --> 00:30:29,860
The old...
517
00:30:33,660 --> 00:30:34,660
{\an1}CRUNCHING NOISE
518
00:30:36,460 --> 00:30:38,380
Sort of water pump.
519
00:30:38,420 --> 00:30:40,220
I don't think
I need the five minutes.
520
00:30:40,260 --> 00:30:43,540
You're ready to demonstrate it
with me? Yeah. Really? Yeah.
521
00:30:43,580 --> 00:30:44,940
Sorry. That's...
522
00:30:51,260 --> 00:30:52,700
Oh, where's your head?.
523
00:30:55,100 --> 00:30:57,420
"Now, I'm probably going to
vomit if this moves."
524
00:31:00,260 --> 00:31:04,180
Is that a reaction to stress
for you? I don't like mannequins.
525
00:31:04,220 --> 00:31:08,460
Just mannequins? I'm not that keen
on that head either. Oh, yeah?
526
00:31:08,500 --> 00:31:10,460
I don't like it either. It's mine.
527
00:31:11,500 --> 00:31:14,140
So, the mannequin was called
Bernard. Bernard Mannequin.
528
00:31:14,180 --> 00:31:16,500
Were going to start off with...
529
00:31:16,540 --> 00:31:18,540
Were going to start off with Mel.
530
00:31:19,700 --> 00:31:25,460
BOTH: Rrr! Rrr! Diddle-iddle-di.
Bish, bash, bosh!
531
00:31:25,500 --> 00:31:30,300
Give, receive. BOTH: Roooor-roor!
532
00:31:30,340 --> 00:31:34,740
Key this. Slide. Back in.
533
00:31:34,780 --> 00:31:36,100
BOTH: Yooour!
534
00:31:39,980 --> 00:31:41,580
Dish, dosh.
535
00:31:44,100 --> 00:31:47,220
That's enough. Good point.
You're much better than that.
536
00:31:50,020 --> 00:31:53,020
Sort of a Mum version
of a street handshake.
537
00:31:54,940 --> 00:31:55,980
"Give, receive" !
538
00:31:57,060 --> 00:31:58,500
That was my favourite bit.
539
00:31:58,540 --> 00:32:00,820
We've got another gangster
handshake immediately. OK.
540
00:32:00,860 --> 00:32:03,900
Which, out of these, do you think is
in a gang? Hugh Dennis, right?
541
00:32:03,940 --> 00:32:06,060
Yes. Hugh Dennis.
This is his gangster shake.
542
00:32:07,740 --> 00:32:08,860
Hi. Hi.
543
00:32:35,620 --> 00:32:36,820
Yeah. That's European.
544
00:32:37,940 --> 00:32:41,420
You know, in the male world, silence
counts for quite a lot, doesn't it?
545
00:32:41,460 --> 00:32:44,420
It was very male, and yet
I imagined you both in a sauna.
546
00:32:47,140 --> 00:32:50,340
Do you want to see how the youth
do it? Lolly is our youngest.
547
00:32:50,380 --> 00:32:52,940
Oh, hello, Alex. Hello, Lolly.
548
00:32:54,260 --> 00:32:56,220
Oh!
549
00:32:56,260 --> 00:32:58,020
What's this?
550
00:32:58,060 --> 00:33:02,340
£20? And that's something else.
There's...
551
00:33:02,380 --> 00:33:04,340
Some chewing gum.
552
00:33:04,380 --> 00:33:07,620
And what's this?
It's paracetamol and codeine.
553
00:33:07,660 --> 00:33:09,940
It's delicious. Thank you.
554
00:33:09,980 --> 00:33:12,620
Well, there you have it.
The perfect handshake.
555
00:33:18,140 --> 00:33:21,900
Money. Fresh breath. Painkillers.
556
00:33:21,940 --> 00:33:25,580
I had a headache. My breath smelled.
And you don't pay me. So it was...
557
00:33:26,900 --> 00:33:29,460
Much appreciated. Very sweet.
What did you spend the £20 on?
558
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
I gave it to Greg.
559
00:33:33,780 --> 00:33:36,180
He did. And I bought ham with it.
560
00:33:36,220 --> 00:33:38,700
That's what I wanted.
That's what I wanted.
561
00:33:38,740 --> 00:33:41,100
Oh, and that's the end
of part three.
562
00:33:41,140 --> 00:33:43,340
See you soon for
the final part of the show.
563
00:33:56,780 --> 00:33:59,260
Welcome back. It's part four
of the show. Where were we?
564
00:33:59,300 --> 00:34:00,540
We were doing handshakes.
565
00:34:00,580 --> 00:34:02,420
Which are like milkshakes
but handier.
566
00:34:02,460 --> 00:34:05,820
So far, we've seen
the old schoolers Mel and Hugh.
567
00:34:05,860 --> 00:34:08,500
We've seen how the kids do
it with Lolly.
568
00:34:08,540 --> 00:34:12,380
Next up, we're going to have
a look at Noel.
569
00:34:12,420 --> 00:34:14,100
I didn't enjoy it.
570
00:34:14,140 --> 00:34:15,860
But we're going to find out
if you do.
571
00:34:15,900 --> 00:34:17,180
We'll be the judge of that.
572
00:34:21,540 --> 00:34:26,860
Hi, Alex. Are you ready? I think so.
OK. Lower your hands slightly.
573
00:34:26,900 --> 00:34:29,620
That's good. A bit more.
A bit more. A tiny bit more.
574
00:34:30,740 --> 00:34:34,300
That's good. We're almost in. I feel
something. Can you feel something?
575
00:34:34,340 --> 00:34:37,980
I like the sensation. Give that
a little jiggle. Go a bit lower.
576
00:34:38,020 --> 00:34:39,180
A bit lower.
577
00:34:39,220 --> 00:34:41,780
Are we shaking hands yet?
I think we're shaking hands.
578
00:34:41,820 --> 00:34:48,460
And, you know what, I think we might
be done. Bye. Bye. Take care. OK.
579
00:34:54,540 --> 00:34:56,340
The old classic dick hand.
580
00:34:57,780 --> 00:35:00,140
Haven't seen it for years.
581
00:35:00,180 --> 00:35:02,140
If you've got one.
You might as well use it.
582
00:35:02,180 --> 00:35:03,660
Did you enjoy it, Alex?
583
00:35:03,700 --> 00:35:06,340
I like being in a wheelbarrow
because I'm very used to it now.
584
00:35:06,380 --> 00:35:09,980
When we go on holiday together.
But... And I didn't mind being...
585
00:35:10,020 --> 00:35:12,620
I don't like people
getting within personal space.
586
00:35:12,660 --> 00:35:15,300
Normally, I like being six-foot away
in case I faint
587
00:35:15,340 --> 00:35:16,700
and catch myself on them.
588
00:35:16,740 --> 00:35:18,900
So, I like the distance.
But seeing...
589
00:35:18,940 --> 00:35:20,940
Seeing the cold reality? Yeah.
590
00:35:20,980 --> 00:35:25,540
Of you using a pole with a glove on
the end to touch a man's genitals.
591
00:35:25,580 --> 00:35:27,140
Yeah.
592
00:35:27,180 --> 00:35:28,820
That happened to be a hand.
593
00:35:28,860 --> 00:35:31,860
It made you uncomfortable,
didn't it? I've had that dream.
594
00:35:33,660 --> 00:35:37,580
Do you want to see the last one?
Yes, please. Joe Lycett. Yeeeah.
595
00:35:37,620 --> 00:35:41,340
OK. This is Joe. Put your hand out
like that. And then it's just...
596
00:35:46,060 --> 00:35:48,740
How long do we do it for?
This is three minutes.
597
00:35:51,860 --> 00:35:53,380
Eye contact with it? Yeah.
598
00:35:57,340 --> 00:35:59,580
Not that aggressive. Softly.
599
00:35:59,620 --> 00:36:01,180
It's quite soothing, isn't it?
600
00:36:02,620 --> 00:36:04,940
Quite far away from you.
Yeah, that's right.
601
00:36:06,740 --> 00:36:08,380
You're getting quite fast. Yeah.
602
00:36:08,420 --> 00:36:10,580
It gets faster
as the three minutes goes on.
603
00:36:13,740 --> 00:36:15,820
You just looking at it now.
Can I look at it?
604
00:36:15,860 --> 00:36:16,860
Shh.
605
00:36:18,220 --> 00:36:19,820
I love you. Pardon.
606
00:36:23,620 --> 00:36:25,340
I love you.
607
00:36:25,380 --> 00:36:27,220
Then you have to say it back,
like that.
608
00:36:27,260 --> 00:36:28,940
I love you.
609
00:36:28,980 --> 00:36:30,180
Yeah. That is it.
610
00:36:30,220 --> 00:36:32,180
I love you. I love you.
611
00:36:33,540 --> 00:36:34,900
Really build the speed up.
612
00:36:36,340 --> 00:36:38,700
And that's it. Mm.
613
00:36:43,420 --> 00:36:44,420
Can I go? Mm-hmm.
614
00:36:56,620 --> 00:36:57,940
I think genuinely creepy.
615
00:36:58,980 --> 00:37:02,580
But I loved it. Because I loved
seeing him uncomfortable.
616
00:37:02,620 --> 00:37:06,300
And I know that, really,
he hated every second of that. Yeah.
617
00:37:06,340 --> 00:37:07,900
The full 180 seconds.
618
00:37:07,940 --> 00:37:10,460
He was the only one who used
the full three minutes.
619
00:37:11,820 --> 00:37:13,260
Give you your money's worth.
620
00:37:14,220 --> 00:37:16,140
I'm going to be pretty swift
with this -
621
00:37:16,180 --> 00:37:18,460
I can't really separate
the two gangsters...
622
00:37:18,500 --> 00:37:20,060
Mel and Joe. ..and Lolly.
623
00:37:20,100 --> 00:37:22,580
I'm going to give them
a joint third place.
624
00:37:22,620 --> 00:37:25,220
OK, so we're starting at third. Yes.
Are you going up or down?
625
00:37:25,260 --> 00:37:27,580
I'm going up from there,
obviously. Yes.
626
00:37:28,860 --> 00:37:30,900
I can't take any more off,
really. Fuck me!
627
00:37:30,940 --> 00:37:32,940
{\an1}LAUGHTER
628
00:37:32,980 --> 00:37:36,260
I personally am excited by
a man with a hand for a penis,
629
00:37:36,300 --> 00:37:38,300
so I'm going to put him in second.
Mm-hmm.
630
00:37:38,340 --> 00:37:41,580
But I've never seen
such an unsettling,
631
00:37:41,620 --> 00:37:45,060
awful performance as the winner of
that task, Mr Joe Lycett.
632
00:37:45,100 --> 00:37:46,900
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
633
00:37:49,100 --> 00:37:52,220
Scoreboard? OK, well, it's tense -
of course it is.
634
00:37:52,260 --> 00:37:55,140
We still have joint leaders
and they've not budged for a while.
635
00:37:55,180 --> 00:37:57,020
The joint leaders are Hugh and Noel,
636
00:37:57,060 --> 00:38:00,140
but anyone could win it in
the final task except for Mel.
637
00:38:00,180 --> 00:38:02,980
{\an1}LAUGHTER AND APPLAUSE
638
00:38:06,860 --> 00:38:08,420
Right, the end is in sight.
639
00:38:08,460 --> 00:38:10,220
Will you please make your way
to the stage
640
00:38:10,260 --> 00:38:12,580
for the final task of the show?
641
00:38:12,620 --> 00:38:14,780
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
642
00:38:18,900 --> 00:38:21,780
Oh, well, this looks interesting,
Alex. Mm-hmm. Bananas.
643
00:38:21,820 --> 00:38:25,220
Ten bananas each. Glue, stapler,
gaffer tape, chopping board.
644
00:38:25,260 --> 00:38:29,020
And could we get someone to read out
the task? Yes. Who would you like?
645
00:38:29,060 --> 00:38:31,100
Erm, Mel.
646
00:38:31,140 --> 00:38:34,180
Luckily, I've adopted
the reading out the task pose.
647
00:38:34,220 --> 00:38:35,220
You have.
648
00:38:36,380 --> 00:38:38,780
Just melt that down later. Yeah.
649
00:38:38,820 --> 00:38:43,940
Right. Oh, lads,
this is really good.
650
00:38:43,980 --> 00:38:48,300
OK, "Make the best and biggest
all-round banana
651
00:38:48,340 --> 00:38:50,100
"out of these bananas.
652
00:38:50,140 --> 00:38:51,540
"You have 100 seconds,
653
00:38:51,580 --> 00:38:55,140
"after which the Taskmaster
will judge your bananas."
654
00:38:55,180 --> 00:38:58,140
Yes, I will. Cheers. OK.
655
00:38:58,180 --> 00:39:00,780
So, it's best and biggest
all-round banana. Good luck.
656
00:39:00,820 --> 00:39:02,580
{\an1}WHISTLE TOOTS
657
00:39:02,620 --> 00:39:04,580
{\an1}CHEERING
658
00:39:11,140 --> 00:39:13,700
Different technique.
Best and biggest banana.
659
00:39:17,420 --> 00:39:18,900
Why are the women on the floor?
660
00:39:24,380 --> 00:39:27,780
You've got to get a curve on
a banana. Lovely curve.
661
00:39:27,820 --> 00:39:30,100
We're almost there.
662
00:39:31,900 --> 00:39:34,060
{\an1}APPLAUSE
663
00:39:34,100 --> 00:39:35,420
Ten seconds!
664
00:39:35,460 --> 00:39:37,940
{\an1}CHEERING
665
00:39:40,420 --> 00:39:44,580
AUDIENCE: Five, four,
three, two, one...
666
00:39:44,620 --> 00:39:46,020
{\an1}WHISTLE TOOTS
667
00:39:46,060 --> 00:39:47,540
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
668
00:39:47,580 --> 00:39:51,460
Stop making your bananas, please.
OK, so, would you like me to...?
669
00:39:51,500 --> 00:39:54,100
Yes, please. I'd like you
to talk me through the bananas.
670
00:39:54,140 --> 00:39:57,940
Shall we start with Noel?
Hello! Long banana.
671
00:39:57,980 --> 00:40:02,140
You've done a long S-shaped banana.
That classic banana shape.
672
00:40:02,180 --> 00:40:03,540
{\an1}LAUGHTER
673
00:40:03,580 --> 00:40:05,700
And I'll tell you whose
it's better than.
674
00:40:05,740 --> 00:40:07,660
{\an1}LAUGHTER
675
00:40:09,140 --> 00:40:11,260
I've made ban-unting.
676
00:40:12,860 --> 00:40:15,980
APPLAUSE
Thank you!
677
00:40:16,020 --> 00:40:20,580
The only way that that statement
and that chain of bananas
678
00:40:20,620 --> 00:40:25,740
should get a round of applause is if
it is presented by a five-year-old.
679
00:40:25,780 --> 00:40:27,700
{\an1}LAUGHTER
680
00:40:27,740 --> 00:40:29,620
Move on to Lolly? Yes, please.
681
00:40:29,660 --> 00:40:32,900
I will say in your favour, she's the
only one who's peeled the bananas.
682
00:40:32,940 --> 00:40:35,900
Are you saying that the raw banana's
inside...? I can peel her bananas.
683
00:40:35,940 --> 00:40:37,300
There's raw banana inside,
684
00:40:37,340 --> 00:40:40,740
but what I've sort of done is sort
of decorated it around...
685
00:40:40,780 --> 00:40:44,300
With the skins?
With skins and insides as well.
686
00:40:44,340 --> 00:40:47,540
So you've created a big banana. Yes.
That's really good.
687
00:40:47,580 --> 00:40:50,420
Where's your banana, Joe?
Here it is!
688
00:40:52,540 --> 00:40:54,300
Look how big this banana is.
689
00:40:56,140 --> 00:40:59,380
And if you peel it just here
and only here...
690
00:41:02,180 --> 00:41:04,980
Look, the real essence of banana,
just like a banana.
691
00:41:05,020 --> 00:41:07,340
But look how big it is!
692
00:41:07,380 --> 00:41:10,380
Big old banana, that. Big banana!
693
00:41:10,420 --> 00:41:12,540
Finally, Hugh Dennis's banana.
694
00:41:12,580 --> 00:41:15,540
It's just a big fucking banana.
695
00:41:15,580 --> 00:41:18,420
{\an1}LAUGHTER AND APPLAUSE
696
00:41:18,460 --> 00:41:19,780
OK, here we go.
697
00:41:19,820 --> 00:41:22,540
Do you want to start with the worst
all-round banana?
698
00:41:22,580 --> 00:41:24,580
Yes, Mel, I do. What?!
699
00:41:26,580 --> 00:41:30,700
The ban-unting? Ban-unting
is not going to catch on, my friend.
700
00:41:30,740 --> 00:41:33,580
You're going to take that
into last place.
701
00:41:33,620 --> 00:41:36,060
And fourth place for Noel.
702
00:41:36,100 --> 00:41:38,420
Hugh can go next,
look at the state of him.
703
00:41:38,460 --> 00:41:40,700
{\an1}LAUGHTER
704
00:41:40,740 --> 00:41:42,700
And I really liked Joe's banana,
705
00:41:42,740 --> 00:41:46,300
but something told me
it was part of the stage.
706
00:41:46,340 --> 00:41:48,740
Something? Yeah. What?
707
00:41:48,780 --> 00:41:51,380
And, you know, if it's a big banana,
if it's a beautiful banana
708
00:41:51,420 --> 00:41:55,140
and if it's a functional banana,
it's a Lolly banana, simple as that.
709
00:41:55,180 --> 00:41:56,460
Yeah!
710
00:41:56,500 --> 00:41:59,060
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
711
00:42:05,900 --> 00:42:08,460
So, what has that banana drama done
to our scores? Very nice.
712
00:42:08,500 --> 00:42:11,980
Well, it's added a lot of drama to
the scores - for the first time ever
713
00:42:12,020 --> 00:42:15,060
in Taskmaster history,
we have a three-way tie at the top.
714
00:42:15,100 --> 00:42:17,500
Let's have a look,
let's have a look.
715
00:42:17,540 --> 00:42:19,180
Oh!
716
00:42:20,780 --> 00:42:22,900
{\an1}APPLAUSE
717
00:42:22,940 --> 00:42:25,180
I don't even know what we do
in a three-way tie.
718
00:42:25,220 --> 00:42:27,180
A task, Greg, a tie-break task,
719
00:42:27,220 --> 00:42:31,420
and this time we got them to open
a jar of mayonnaise.
720
00:42:31,460 --> 00:42:34,020
Unfortunately,
I spilt Vaseline all over the jar
721
00:42:34,060 --> 00:42:37,300
before they opened it,
so here is the mayonnaise tie-break.
722
00:42:45,340 --> 00:42:47,100
Just feel like I might need them.
723
00:42:47,140 --> 00:42:48,380
"Open this jar."
724
00:42:48,420 --> 00:42:51,260
"The jar may not leave the lab.
Fastest time wins."
725
00:42:51,300 --> 00:42:52,580
"Your time starts now."
726
00:43:01,460 --> 00:43:02,500
Done.
727
00:43:02,540 --> 00:43:03,980
{\an1}APPLAUSE
728
00:43:05,580 --> 00:43:06,980
{\an1}THUD!
729
00:43:08,460 --> 00:43:09,780
{\an1}LAUGHTER
730
00:43:09,820 --> 00:43:12,660
When you say open...
No, it's open, yeah.
731
00:43:12,700 --> 00:43:16,060
Am I allowed to do the task,
if I think I know what the task is,
732
00:43:16,100 --> 00:43:17,500
without looking at the task?
733
00:43:17,540 --> 00:43:19,220
You do whatever you want, Joe.
734
00:43:22,620 --> 00:43:24,100
Oh, that was quick.
735
00:43:24,140 --> 00:43:26,300
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
736
00:43:26,340 --> 00:43:28,500
Yes, so with a time of zero seconds,
737
00:43:28,540 --> 00:43:30,620
the winner of this...
738
00:43:30,660 --> 00:43:31,700
Mr Joe Lycett.
739
00:43:31,740 --> 00:43:33,940
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
740
00:43:33,980 --> 00:43:38,700
Joe, please take that chair to the
stage and collect your other chairs!
741
00:43:42,660 --> 00:43:45,180
So, what have we learnt today?
742
00:43:45,220 --> 00:43:48,420
Well,
we've learnt that once upon a time
743
00:43:48,460 --> 00:43:51,180
there was a family called
the Pennyfields.
744
00:43:51,220 --> 00:43:52,660
They lived in a little house.
745
00:43:52,700 --> 00:43:56,220
Some had pipe-cleaner legs,
some had metal shoes.
746
00:43:56,260 --> 00:43:57,940
Their owner was insane.
747
00:43:59,780 --> 00:44:01,260
That's show seven, then.
748
00:44:01,300 --> 00:44:04,700
Please give another round
of applause for today's winner,
749
00:44:04,740 --> 00:44:06,660
Mr Joe Lycett!
750
00:44:06,700 --> 00:44:08,300
{\an1}CHEERING AND APPLAUSE
751
00:44:08,340 --> 00:44:11,620
See you next time for
the final of Taskmaster.
752
00:44:11,660 --> 00:44:12,980
Goodnight!
753
00:44:33,420 --> 00:44:36,420
Subtitles by Ericsson
93255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.