Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:02,251
[meows]
2
00:00:02,252 --> 00:00:05,382
[narrator] The world thinks
they're just adorable kitties,
3
00:00:06,298 --> 00:00:08,258
but when trouble
comes knocking,
4
00:00:08,759 --> 00:00:10,801
they transform into...
5
00:00:10,802 --> 00:00:14,292
[automated voice sings] ? Kitty cat,
kitty cat. Kitty cat, kitty cat ?
6
00:00:14,389 --> 00:00:17,767
[Amazing Singer]
? SuperKitties! ?
7
00:00:17,768 --> 00:00:20,478
[theme song playing]
8
00:00:20,479 --> 00:00:21,605
? Meow! ?
9
00:00:22,105 --> 00:00:25,483
? When there's chaos
in the air ?
10
00:00:25,484 --> 00:00:29,111
? Don't you worry,
don't despair ?
11
00:00:29,112 --> 00:00:32,573
? Evildoers best beware ?
12
00:00:32,574 --> 00:00:36,995
? They're SuperKitties,
meow! ?
13
00:00:43,293 --> 00:00:45,086
? They're brave,
they're smart ?
14
00:00:45,087 --> 00:00:47,463
? They're strong,
they're kind ?
15
00:00:47,464 --> 00:00:50,132
? And with their
talents combined ?
16
00:00:50,133 --> 00:00:56,682
? They're SuperKitties,
meow! ?
17
00:01:01,812 --> 00:01:04,689
[Bitsy] The SuperKitties
and the Glamping Glamsters.
18
00:01:04,690 --> 00:01:05,773
[Buddy groans]
19
00:01:05,774 --> 00:01:06,899
Come on, kitties!
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,026
Let's all push.
21
00:01:09,278 --> 00:01:10,487
[kitties straining]
22
00:01:12,155 --> 00:01:14,283
Don't stop now, SuperKitties!
23
00:01:15,701 --> 00:01:17,201
[groans]
24
00:01:17,202 --> 00:01:19,203
We're on a roll!
25
00:01:19,204 --> 00:01:20,956
Fallen log, removed.
26
00:01:21,707 --> 00:01:23,667
Now you can sleep
in your burrow again.
27
00:01:24,167 --> 00:01:25,627
Thank you, SuperKitties!
28
00:01:26,545 --> 00:01:27,628
Nighty night!
29
00:01:27,629 --> 00:01:29,297
Now, good night,
you li'l cutie.
30
00:01:29,298 --> 00:01:30,798
- Good night!
- Sleep tight.
31
00:01:30,799 --> 00:01:32,341
[hedgehog snores]
32
00:01:32,342 --> 00:01:35,012
Sleeping in a hedgehog burrow
looks fun!
33
00:01:35,596 --> 00:01:38,139
But I bet nothing's
as fun as sleeping
34
00:01:38,140 --> 00:01:39,349
in Willa's treehouse.
35
00:01:39,725 --> 00:01:41,977
[Buddy] I'd love
to try it one day.
36
00:01:42,603 --> 00:01:44,770
Oh. [chuckles] I mean night.
37
00:01:44,771 --> 00:01:46,022
[Ginny] Oh, yeah!
38
00:01:46,023 --> 00:01:48,191
Buddy hasn't had a turn
staying over yet.
39
00:01:48,900 --> 00:01:51,652
Buddy! We should have
a sleepover tonight.
40
00:01:51,653 --> 00:01:53,703
- [butterfly chitters]
- [Willa meows]
41
00:01:54,781 --> 00:01:57,159
But I always sleep
right next to you, Sparksy.
42
00:01:57,951 --> 00:01:59,285
I, uh...
43
00:01:59,286 --> 00:02:01,788
- I wouldn't want you to miss me.
- [laughs]
44
00:02:02,289 --> 00:02:04,333
I'll be okay, bro.
It's just one night.
45
00:02:06,376 --> 00:02:08,044
We can watch fireflies,
46
00:02:08,045 --> 00:02:09,462
and tell stories,
47
00:02:09,463 --> 00:02:12,716
and do all kinds
of pawsome sleepover stuff.
48
00:02:12,717 --> 00:02:15,718
Sparks, can you help me get down
my extra pillow?
49
00:02:15,719 --> 00:02:16,769
[sighs softly]
50
00:02:17,304 --> 00:02:18,387
Sure, Willa.
51
00:02:18,388 --> 00:02:20,140
[? somber music playing]
52
00:02:21,099 --> 00:02:23,101
- Huh?
- What's wrong, Buddy?
53
00:02:23,560 --> 00:02:25,978
Don't you wanna sleepover
in the tree house?
54
00:02:25,979 --> 00:02:27,313
I do! But...
55
00:02:27,314 --> 00:02:29,775
I've never spent
the night away from Sparks,
56
00:02:30,359 --> 00:02:33,235
or my cozy sleeping cubby
at the Purr and Play.
57
00:02:33,236 --> 00:02:34,320
Aww. [purrs]
58
00:02:34,321 --> 00:02:36,238
But you'll have Willa
to play with.
59
00:02:36,239 --> 00:02:38,574
And a new bed to pounce on.
60
00:02:38,575 --> 00:02:40,284
You love pouncing!
61
00:02:40,285 --> 00:02:42,745
- [laughs]
- Boingy-boing! Boingy-boing!
62
00:02:42,746 --> 00:02:43,913
[Buddy and Bitsy giggling]
63
00:02:43,914 --> 00:02:45,623
[automated voice]
Kitty cat. Kitty cat.
64
00:02:45,624 --> 00:02:46,884
It's the SuperKitty call.
65
00:02:47,250 --> 00:02:48,630
[Amazing Singer] ? Ginny! ?
66
00:02:49,169 --> 00:02:50,219
? Sparks! ?
67
00:02:51,129 --> 00:02:52,213
? Buddy! ?
68
00:02:52,214 --> 00:02:53,798
Boing! Boingy-boing!
69
00:02:53,799 --> 00:02:55,341
- [record scratch]
- Oopsie kitty.
70
00:02:55,342 --> 00:02:56,635
[giggles]
71
00:02:57,344 --> 00:02:58,844
[Amazing Singer] ? And Bitsy ?
72
00:02:59,429 --> 00:03:01,263
? SuperKitties! ?
73
00:03:01,264 --> 00:03:02,314
? Su-Purr Wild! ?
74
00:03:05,102 --> 00:03:07,269
Sparks, power up
the SuperKitty Kit.
75
00:03:07,270 --> 00:03:08,814
Let's see who needs our help.
76
00:03:09,189 --> 00:03:10,524
SuperKitty Kit, meow!
77
00:03:11,900 --> 00:03:12,983
SuperKitties!
78
00:03:12,984 --> 00:03:14,110
It's Stella!
79
00:03:14,111 --> 00:03:15,903
- Hi, Stella.
- What's wrong?
80
00:03:15,904 --> 00:03:17,739
It's raining glitter.
81
00:03:18,532 --> 00:03:20,658
It's so sparkly-sparkly!
82
00:03:20,659 --> 00:03:22,535
It is, but it makes me...
83
00:03:22,536 --> 00:03:23,744
Shake your booty?
84
00:03:23,745 --> 00:03:26,080
Ah-choo! Sneeze.
85
00:03:26,081 --> 00:03:27,331
Oh...
86
00:03:27,332 --> 00:03:29,083
Yep, I see that now.
87
00:03:29,084 --> 00:03:31,085
I don't know
where it's coming from,
88
00:03:31,086 --> 00:03:32,711
but if it doesn't stop...
89
00:03:32,712 --> 00:03:33,838
Ah-choo!
90
00:03:33,839 --> 00:03:36,340
I'll be up sneezing all night.
91
00:03:36,341 --> 00:03:37,675
Hang on, Stella.
92
00:03:37,676 --> 00:03:42,888
The SuperKitties will stop that sparkly
glitter storm before you glow it.
93
00:03:42,889 --> 00:03:44,391
[stutters] I mean... Know it.
94
00:03:46,435 --> 00:03:47,518
Oh, well...
95
00:03:47,519 --> 00:03:49,228
Guess I can't have a sleepover
96
00:03:49,229 --> 00:03:51,064
at Willa's treehouse
after all.
97
00:03:51,523 --> 00:03:54,108
The SuperKitties
have a job to do.
98
00:03:54,109 --> 00:03:55,860
Aww! Don't worry, Buddy.
99
00:03:55,861 --> 00:03:57,778
We'll solve
this kitty cat fast.
100
00:03:57,779 --> 00:04:00,739
So you can still have
your paw-some sleepover!
101
00:04:00,740 --> 00:04:03,075
- [purrs]
- [chuckles] Right...
102
00:04:03,076 --> 00:04:04,827
Paws in, SuperKitties.
103
00:04:04,828 --> 00:04:05,911
We're brave.
104
00:04:05,912 --> 00:04:07,747
- We're smart.
- We're strong.
105
00:04:08,373 --> 00:04:09,582
We're kind.
106
00:04:09,583 --> 00:04:11,626
SuperKitties and Willa go!
107
00:04:12,210 --> 00:04:13,711
[Amazing Singer] ? Meow! ?
108
00:04:13,712 --> 00:04:15,463
[? intense music playing]
109
00:04:15,464 --> 00:04:16,964
There's Stella's tree.
110
00:04:16,965 --> 00:04:19,134
But where's
the sparkly glitter storm?
111
00:04:21,720 --> 00:04:23,930
Sorry you came
all this way, SuperKitties.
112
00:04:24,389 --> 00:04:25,473
[yawns]
113
00:04:25,474 --> 00:04:27,642
The glitter storm
just stopped.
114
00:04:28,018 --> 00:04:29,393
That's strange.
115
00:04:29,394 --> 00:04:31,687
Do you think you could
get to sleep now, Stella?
116
00:04:31,688 --> 00:04:32,938
[snores]
117
00:04:32,939 --> 00:04:35,066
I'm gonna say that's a yes.
118
00:04:36,818 --> 00:04:38,018
[? bongo music playing]
119
00:04:39,029 --> 00:04:40,079
Whoa!
120
00:04:40,781 --> 00:04:42,239
- Too loud.
- [groans softly]
121
00:04:42,240 --> 00:04:43,742
What in the wild?
122
00:04:44,242 --> 00:04:46,952
The jungle's
never this noisy at night.
123
00:04:46,953 --> 00:04:49,121
And these animals
need their rest.
124
00:04:49,122 --> 00:04:50,790
[? bongo music continues]
125
00:04:50,791 --> 00:04:51,874
Come on, kitties!
126
00:04:51,875 --> 00:04:53,685
The music's coming
from over there.
127
00:04:56,963 --> 00:04:58,256
I think that bush is...
128
00:04:58,715 --> 00:04:59,799
Dancing?
129
00:04:59,800 --> 00:05:01,176
[leaves rustling]
130
00:05:02,302 --> 00:05:04,470
And it's got some sweet moves.
131
00:05:04,471 --> 00:05:05,931
[? bongo music continues]
132
00:05:07,265 --> 00:05:08,390
Look! A music speaker.
133
00:05:08,391 --> 00:05:09,725
- [? music stops]
- There.
134
00:05:09,726 --> 00:05:10,776
That's better.
135
00:05:10,777 --> 00:05:13,479
But who'd wanna play
loud music at night
136
00:05:13,480 --> 00:05:15,470
- and wake everybody up?
- [voice] Hey!
137
00:05:15,774 --> 00:05:18,359
It's the kitties
with the glam outfits.
138
00:05:18,360 --> 00:05:20,779
[all] Pamster
and Champster Glamster!
139
00:05:21,196 --> 00:05:23,906
[Amazing Singer] ? Pamster
and Champster Glamster ?
140
00:05:23,907 --> 00:05:26,326
You two are a purr-etty
long way from home.
141
00:05:26,910 --> 00:05:28,118
What are you doing here?
142
00:05:28,119 --> 00:05:29,745
We're glamping!
143
00:05:29,746 --> 00:05:32,123
That's camping,
but we made it glam.
144
00:05:33,208 --> 00:05:34,626
[? fanfare music drops]
145
00:05:34,960 --> 00:05:36,210
Meow-zers!
146
00:05:36,211 --> 00:05:37,795
Glamping looks fun.
147
00:05:37,796 --> 00:05:39,005
Did your human come too?
148
00:05:39,506 --> 00:05:41,006
Evie's at home in Kittydale.
149
00:05:41,007 --> 00:05:43,801
It's our first night
on our own.
150
00:05:43,802 --> 00:05:45,261
So exciting!
151
00:05:45,262 --> 00:05:46,387
And a little lonely...
152
00:05:46,388 --> 00:05:47,680
But mostly exciting.
153
00:05:47,681 --> 00:05:49,932
Thanks for turning off
the music, SparkleKitties.
154
00:05:49,933 --> 00:05:52,476
Wait. You two
didn't have anything to do
155
00:05:52,477 --> 00:05:54,144
with the speaker in the bush?
156
00:05:54,145 --> 00:05:55,312
No way!
157
00:05:55,313 --> 00:05:58,148
Not getting
a good night's sleep is so not glam.
158
00:05:58,149 --> 00:06:00,192
What about
covering animals in glitter?
159
00:06:00,193 --> 00:06:01,443
[both] Ooh!
160
00:06:01,444 --> 00:06:02,987
But not in a good way.
161
00:06:02,988 --> 00:06:04,071
[both groaning]
162
00:06:04,072 --> 00:06:05,489
That sounds terrible.
163
00:06:05,490 --> 00:06:07,157
And yet, so glam!
164
00:06:07,158 --> 00:06:09,201
Champster, there's only
one thing we can do.
165
00:06:09,202 --> 00:06:10,953
- Keep glamping!
- Go home to Evie!
166
00:06:10,954 --> 00:06:12,622
I mean, keep glamping.
167
00:06:12,998 --> 00:06:15,374
- And then go home to Evie.
- Yep!
168
00:06:15,375 --> 00:06:17,459
After we roast
our star-shaped marshmallows
169
00:06:17,460 --> 00:06:19,510
and sleep
in our sparkly sleeping bags!
170
00:06:19,588 --> 00:06:21,171
Stars you can eat?
171
00:06:21,172 --> 00:06:23,883
Mmm! They sound
twinkle-licious.
172
00:06:23,884 --> 00:06:26,886
Well, we hope you get to enjoy
the rest of your camp-out.
173
00:06:26,887 --> 00:06:28,846
[stutters] I mean, glamp-out.
174
00:06:28,847 --> 00:06:30,098
Have fun, Glamsters!
175
00:06:30,849 --> 00:06:32,642
Sparkle on, SparkleKitties!
176
00:06:32,643 --> 00:06:34,685
We've gotta hurry
and figure out
177
00:06:34,686 --> 00:06:36,395
who's blasting
music and glitter,
178
00:06:36,396 --> 00:06:38,188
so you can get
to your sleepover.
179
00:06:38,189 --> 00:06:39,398
- Right, Buddy?
- Huh?
180
00:06:39,399 --> 00:06:41,901
Oh. [chuckles nervously]
Right.
181
00:06:41,902 --> 00:06:43,069
My sleepover.
182
00:06:43,820 --> 00:06:45,946
[Pamster] Oh! Oh, my glam.
183
00:06:45,947 --> 00:06:47,741
- Pamster?
- Meow!
184
00:06:49,075 --> 00:06:52,077
Our sparkly sleeping bags
are gone!
185
00:06:52,078 --> 00:06:53,787
Wait! There's one.
186
00:06:53,788 --> 00:06:54,997
[Pamster] Stop! Thief!
187
00:06:54,998 --> 00:06:57,250
[? upbeat music playing]
188
00:06:58,793 --> 00:06:59,960
What is that?
189
00:06:59,961 --> 00:07:01,129
It looks like...
190
00:07:01,421 --> 00:07:02,504
The moon?
191
00:07:02,505 --> 00:07:04,923
But why would the moon
take a sleeping bag?
192
00:07:04,924 --> 00:07:06,342
That's not the moon.
193
00:07:06,343 --> 00:07:07,886
That's the Glamsterball.
194
00:07:08,511 --> 00:07:10,554
No! Champster, look!
195
00:07:10,555 --> 00:07:11,972
Somebody took our ball!
196
00:07:11,973 --> 00:07:13,849
Um, where is Champster?
197
00:07:13,850 --> 00:07:14,975
[Pamster gasps]
198
00:07:14,976 --> 00:07:16,060
[Pamster squeals]
199
00:07:16,061 --> 00:07:17,269
And somebody
200
00:07:17,270 --> 00:07:20,356
took my Champster!
201
00:07:20,357 --> 00:07:21,815
- [Pamster sobs]
- Oh, no!
202
00:07:21,816 --> 00:07:23,942
[Sparks] The ball
is on the roll again. Look out!
203
00:07:23,943 --> 00:07:25,612
This is bananas!
204
00:07:26,279 --> 00:07:27,988
Huh! Don't worry, Pamster.
205
00:07:27,989 --> 00:07:30,949
We'll get that ball back
and rescue Champster.
206
00:07:30,950 --> 00:07:32,000
Hooray!
207
00:07:32,577 --> 00:07:34,245
[? intense music playing]
208
00:07:34,954 --> 00:07:36,081
[chirps]
209
00:07:36,790 --> 00:07:37,873
SuperKitties!
210
00:07:37,874 --> 00:07:40,543
It's time to go Su-Purr Wild!
211
00:07:41,252 --> 00:07:43,797
Pouncy paws and wildcat claws!
212
00:07:46,091 --> 00:07:48,217
SuperKitty Kit wildcat mode!
213
00:07:48,218 --> 00:07:49,268
Hop on.
214
00:07:51,805 --> 00:07:53,431
Wildcat Blitz!
215
00:07:56,393 --> 00:07:58,394
Bitsy Boots, blast off!
216
00:07:58,395 --> 00:07:59,895
Wild style!
217
00:07:59,896 --> 00:08:02,232
[? intense music playing]
218
00:08:09,239 --> 00:08:10,656
Glamster ball, stop!
219
00:08:10,657 --> 00:08:11,707
Where's my brother?
220
00:08:15,954 --> 00:08:17,329
Ooh! Pom-poms.
221
00:08:17,330 --> 00:08:19,331
The decoration so nice,
they named it twice.
222
00:08:19,332 --> 00:08:21,835
Pouncy Paws and Wildcat Claws!
223
00:08:23,586 --> 00:08:24,879
Wildcat kick!
224
00:08:27,841 --> 00:08:29,134
[yawns]
225
00:08:32,762 --> 00:08:34,179
Whoa-oh!
226
00:08:34,180 --> 00:08:36,765
These zig-zags
are making me dizzy, Ginny.
227
00:08:36,766 --> 00:08:38,059
How are we gonna catch it?
228
00:08:38,518 --> 00:08:39,601
That's it!
229
00:08:39,602 --> 00:08:41,478
We need something
to catch the ball in.
230
00:08:41,479 --> 00:08:42,563
Like a net!
231
00:08:42,564 --> 00:08:44,273
Buddy, you're with me.
232
00:08:44,274 --> 00:08:45,567
SuperKitties, pounce!
233
00:08:52,282 --> 00:08:54,367
Activate Yarn blasters!
234
00:08:57,203 --> 00:08:58,620
[boinks]
235
00:08:58,621 --> 00:08:59,705
[Ginny] Here it comes.
236
00:08:59,706 --> 00:09:01,624
And there it goes.
237
00:09:02,959 --> 00:09:04,127
Comin' at ya, Sparks!
238
00:09:05,128 --> 00:09:07,838
SuperKitty Kit,
activate super paw.
239
00:09:07,839 --> 00:09:09,214
Willa, you're up!
240
00:09:09,215 --> 00:09:11,676
Wildcat woo-hoo!
241
00:09:18,016 --> 00:09:20,726
It was Champster all along?
242
00:09:20,727 --> 00:09:22,853
[Amazing Singer]
? It was Champster all along ?
243
00:09:22,854 --> 00:09:23,937
[Ginny] Champster!
244
00:09:23,938 --> 00:09:26,356
You were the one
waking up the whole jungle
245
00:09:26,357 --> 00:09:29,568
with glitter storms,
and dance music, and pom-poms?
246
00:09:29,569 --> 00:09:30,903
[inhales] Uh-huh.
247
00:09:30,904 --> 00:09:32,488
But... why?
248
00:09:32,489 --> 00:09:35,282
You could've ruined glamping.
249
00:09:35,283 --> 00:09:38,077
I was trying to!
250
00:09:38,078 --> 00:09:39,953
I wanted to make it
so hard to sleep
251
00:09:39,954 --> 00:09:41,663
that we'd have to go home.
252
00:09:41,664 --> 00:09:42,748
You mean...
253
00:09:42,749 --> 00:09:45,918
[stutters] You don't wanna go
glamping with me?
254
00:09:45,919 --> 00:09:48,504
I do wanna go glamping
with you, Pamster.
255
00:09:48,505 --> 00:09:51,298
It's a glitter-ally
amazing idea!
256
00:09:51,299 --> 00:09:54,051
But I really miss home
257
00:09:54,052 --> 00:09:55,595
and Evie. And...
258
00:09:56,304 --> 00:09:57,471
And...
259
00:09:57,472 --> 00:10:00,182
And you kind of
don't feel ready
260
00:10:00,183 --> 00:10:02,142
to sleep away from home yet.
261
00:10:02,143 --> 00:10:03,393
- Right?
- Right!
262
00:10:03,394 --> 00:10:05,687
But I was afraid
if I told you,
263
00:10:05,688 --> 00:10:08,525
you wouldn't think
I was glam anymore.
264
00:10:09,192 --> 00:10:11,652
I kinda know how you feel,
265
00:10:11,653 --> 00:10:13,278
'cause, uh-
266
00:10:13,279 --> 00:10:16,198
I'm not ready to sleep
away from home either.
267
00:10:16,199 --> 00:10:17,866
- [Sparks] Bro...
- [Willa] You're not?
268
00:10:17,867 --> 00:10:19,494
[both purring]
269
00:10:20,078 --> 00:10:22,121
I'm so sorry, Willa, but...
270
00:10:22,122 --> 00:10:25,124
I don't wanna spend
the night away from Sparksy.
271
00:10:25,125 --> 00:10:27,501
Not yet. Is that okay?
272
00:10:27,502 --> 00:10:29,002
Of course!
273
00:10:29,003 --> 00:10:30,963
You'll be ready
when you're ready.
274
00:10:30,964 --> 00:10:33,382
And we can have a sleepover
in my tree house,
275
00:10:33,383 --> 00:10:34,509
whenever that is.
276
00:10:35,343 --> 00:10:36,603
We're proud of you, Buddy.
277
00:10:36,604 --> 00:10:39,847
It's brave to say
when you don't feel ready to do something.
278
00:10:39,848 --> 00:10:41,473
Isn't it, Pamster?
279
00:10:41,474 --> 00:10:43,977
Hmm. The pink
SparkleKitty is right.
280
00:10:44,811 --> 00:10:46,770
Spending the night
away from Evie
281
00:10:46,771 --> 00:10:48,689
can wait
till you're ready, Champster.
282
00:10:48,690 --> 00:10:50,691
Telling the truth
about how you feel
283
00:10:50,692 --> 00:10:52,526
shows you've got glitz.
284
00:10:52,527 --> 00:10:53,610
Really?
285
00:10:53,611 --> 00:10:55,320
You still think I'm glam?
286
00:10:55,321 --> 00:10:56,905
The glam-est!
287
00:10:56,906 --> 00:10:58,282
- Aww.
- [laughs]
288
00:10:58,283 --> 00:11:00,284
[both] Let's get home to Evie!
289
00:11:00,285 --> 00:11:01,577
[clears throat]
290
00:11:01,578 --> 00:11:04,580
Uh... After we help
all the animals
291
00:11:04,581 --> 00:11:05,999
you woke up get back to sleep.
292
00:11:08,585 --> 00:11:09,836
Um... Willa?
293
00:11:10,461 --> 00:11:12,754
Since Buddy
isn't sleeping over,
294
00:11:12,755 --> 00:11:14,047
could I stay over?
295
00:11:14,048 --> 00:11:16,175
- I'd love that, Bitsy.
- Yay!
296
00:11:16,176 --> 00:11:17,510
[Amazing Singer] ? Meow! ?
297
00:11:24,517 --> 00:11:25,685
[koala chitters]
298
00:11:26,725 --> 00:11:31,857
Buddy didn't wanna tell Willa
that he wasn't ready
299
00:11:31,858 --> 00:11:33,775
to spend the night away
from his brother.
300
00:11:33,776 --> 00:11:35,861
And Champster didn't want
Pamster to know
301
00:11:35,862 --> 00:11:38,572
that he wasn't ready
to spend the night away from Evie.
302
00:11:38,948 --> 00:11:40,616
But SuperKitties know
303
00:11:40,617 --> 00:11:42,284
that everyone feels ready
304
00:11:42,285 --> 00:11:44,395
for different things
at different times.
305
00:11:45,079 --> 00:11:46,247
And that's okay.
306
00:11:46,831 --> 00:11:49,042
And I'm taking that to heart.
307
00:11:53,296 --> 00:11:54,838
[? mystical music playing]
308
00:11:54,839 --> 00:11:56,007
[both purr]
309
00:12:02,972 --> 00:12:05,892
[Ginny] The SuperKitties
and the Trouble in the Jungle.
310
00:12:07,352 --> 00:12:08,769
[Bitsy] Willa!
311
00:12:08,770 --> 00:12:10,896
Bitsy! Ginny! Sparks! Buddy!
312
00:12:10,897 --> 00:12:12,731
I'm so glad you're here.
313
00:12:12,732 --> 00:12:15,317
But I've got a little problem.
314
00:12:15,318 --> 00:12:16,903
Come on, I'll show you.
315
00:12:17,612 --> 00:12:19,071
Meow-zers!
316
00:12:19,072 --> 00:12:21,366
Your little problem
is a big mess.
317
00:12:23,660 --> 00:12:24,743
[chittering]
318
00:12:24,744 --> 00:12:27,037
[Buddy] Looks like the hoglets
are making the mess.
319
00:12:27,038 --> 00:12:30,374
Yeah, I love
when the hoglets play here.
320
00:12:30,375 --> 00:12:33,253
But they don't take
very good care of my tree house.
321
00:12:33,254 --> 00:12:36,672
What if you ask them
to treat it with a little more respect?
322
00:12:36,673 --> 00:12:38,257
- Yeah.
- With what?
323
00:12:38,258 --> 00:12:40,175
That means treating it kindly,
324
00:12:40,176 --> 00:12:41,885
playing with things carefully,
325
00:12:41,886 --> 00:12:43,679
and putting 'em back
when they're done.
326
00:12:43,680 --> 00:12:45,639
[laughs]
327
00:12:45,640 --> 00:12:49,142
And asking
before you jump on for a kitty-back ride.
328
00:12:49,143 --> 00:12:50,560
[kitties laughing]
329
00:12:50,561 --> 00:12:52,729
You really think
that will work?
330
00:12:52,730 --> 00:12:54,314
Ab-fur-lutely.
331
00:12:54,315 --> 00:12:56,108
The hoglets
won't know how you feel
332
00:12:56,109 --> 00:12:57,317
till you say something.
333
00:12:57,318 --> 00:12:58,778
Okay. I'll try.
334
00:12:59,654 --> 00:13:00,704
Um... Hoglets?
335
00:13:05,326 --> 00:13:07,245
I love it
when you play here, but...
336
00:13:07,870 --> 00:13:10,205
can you be
more careful with my things?
337
00:13:10,206 --> 00:13:12,083
And put them away after?
338
00:13:13,501 --> 00:13:15,544
- [chittering]
- [giggles]
339
00:13:15,545 --> 00:13:17,087
- They're sorry!
- Aww!
340
00:13:17,088 --> 00:13:18,630
- [Bitsy] Oh, hoglets.
- [Buddy] Cute!
341
00:13:18,631 --> 00:13:20,633
[giggles] Thanks, cuties.
342
00:13:21,801 --> 00:13:23,719
[dog barking]
343
00:13:23,720 --> 00:13:24,803
[gasps]
344
00:13:24,804 --> 00:13:26,514
[Peanut barks, laughs]
345
00:13:26,931 --> 00:13:28,015
[Mr. Puppypaws sighs]
346
00:13:28,016 --> 00:13:31,351
Quacksley, when our human said
we'd be puppy-sitting Peanut,
347
00:13:31,352 --> 00:13:34,396
I thought there'd be
a lot more sitting,
348
00:13:34,397 --> 00:13:37,707
and a lot less making a mess
of our glorious Puppy-Wuppy Rooftop!
349
00:13:38,067 --> 00:13:39,151
[Quacksley squeaks]
350
00:13:39,152 --> 00:13:41,570
Yes, I know Peanut's just
an ittle-wittle puppy
351
00:13:41,571 --> 00:13:43,238
with lots and lots of energy.
352
00:13:43,239 --> 00:13:44,364
[Peanut barks]
353
00:13:44,365 --> 00:13:46,283
But why must he
play so roughly?
354
00:13:46,284 --> 00:13:48,535
Or refuse to put anything away
when he's done?
355
00:13:48,536 --> 00:13:49,616
[Quacksley squeaks]
356
00:13:50,163 --> 00:13:52,456
[groans] Not a kibble's worth
of respect.
357
00:13:52,457 --> 00:13:53,707
Mr. Puppypaws!
358
00:13:53,708 --> 00:13:55,625
Let's play!
359
00:13:55,626 --> 00:13:57,252
[sobs] Let's not!
360
00:13:57,253 --> 00:13:58,962
- Huh?
- [twinkling sound]
361
00:13:58,963 --> 00:14:00,013
Ooh!
362
00:14:00,506 --> 00:14:02,424
- [pants]
- [gasps] Peanut!
363
00:14:02,425 --> 00:14:04,843
Don't even think about it.
364
00:14:04,844 --> 00:14:06,804
Ducky! [barks]
365
00:14:07,305 --> 00:14:09,473
He is not just a ducky.
366
00:14:09,474 --> 00:14:11,183
He is my friend!
367
00:14:11,184 --> 00:14:12,350
[Peanut growls playfully]
368
00:14:12,351 --> 00:14:15,395
If that pestering puppy
won't treat our home with respect,
369
00:14:15,396 --> 00:14:18,441
we'll just have to find
a new place to play.
370
00:14:19,275 --> 00:14:20,325
[tires screeching]
371
00:14:20,985 --> 00:14:23,321
And I think I know
just the place.
372
00:14:23,946 --> 00:14:24,996
[laughs]
373
00:14:25,823 --> 00:14:28,533
[gasps] Now we're playing
hide and seek?
374
00:14:28,534 --> 00:14:31,162
[laughs, sniffs]
Oh, he's good.
375
00:14:34,749 --> 00:14:36,291
Looking good, hedgehog!
376
00:14:36,292 --> 00:14:38,126
[Buddy] Way to put
all the stuffies away.
377
00:14:38,127 --> 00:14:40,462
I'm not a stuffie!
I'm a kitty!
378
00:14:40,463 --> 00:14:41,546
[both giggling]
379
00:14:41,547 --> 00:14:43,215
[automated voice]
Kitty cat. Kitty cat.
380
00:14:43,216 --> 00:14:44,591
It's the SuperKitty call.
381
00:14:44,592 --> 00:14:46,510
[automated voice]
Kitty cat. Kitty cat.
382
00:14:46,511 --> 00:14:47,804
Kitty cat. Kitty cat.
383
00:14:50,181 --> 00:14:52,600
[Amazing Singer]
? Adorable they may be ?
384
00:14:53,601 --> 00:14:55,728
? But trouble's no match
you see ?
385
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
? They're felines
who fearlessly ?
386
00:14:59,232 --> 00:15:02,068
? Respond to the call ?
387
00:15:03,778 --> 00:15:05,237
? Ginny! ?
388
00:15:05,238 --> 00:15:06,322
? Sparks! ?
389
00:15:06,989 --> 00:15:08,039
? Buddy! ?
390
00:15:08,741 --> 00:15:10,283
- [toy squeaks]
- [giggles]
391
00:15:10,284 --> 00:15:11,994
[both] Oopsie stuffie!
392
00:15:13,412 --> 00:15:14,831
? And Bitsy ?
393
00:15:15,498 --> 00:15:17,249
? SuperKitties! ?
394
00:15:17,250 --> 00:15:18,543
? Su-Purr Wild! ?
395
00:15:21,587 --> 00:15:23,713
Sparks, power up
the wildcat comm.
396
00:15:23,714 --> 00:15:25,094
Let's see who needs our help.
397
00:15:26,300 --> 00:15:27,467
SuperKitties!
398
00:15:27,468 --> 00:15:28,927
Kiwi! What's wrong?
399
00:15:28,928 --> 00:15:31,806
There's fuzzy yellow fruit
flying everywhere!
400
00:15:32,807 --> 00:15:34,891
Flying fruit in the jungle?
401
00:15:34,892 --> 00:15:35,976
That's not a fruit.
402
00:15:35,977 --> 00:15:37,435
That's a tennis ball.
403
00:15:37,436 --> 00:15:38,603
[chirping]
404
00:15:38,604 --> 00:15:40,772
Who would be
throwing tennis balls in the jungle?
405
00:15:40,773 --> 00:15:42,065
I don't know,
406
00:15:42,066 --> 00:15:43,650
but please make 'em stop.
407
00:15:43,651 --> 00:15:46,611
My babies can't sleep
with them whizzing around.
408
00:15:46,612 --> 00:15:47,863
Don't worry, Kiwi.
409
00:15:47,864 --> 00:15:50,814
We'll stop those tennis balls
from bothering your babies.
410
00:15:51,242 --> 00:15:52,909
Paws in, SuperKitties.
411
00:15:52,910 --> 00:15:54,786
- We're brave.
- We're smart.
412
00:15:54,787 --> 00:15:56,163
We're strong.
413
00:15:56,164 --> 00:15:57,289
We're kind.
414
00:15:57,290 --> 00:16:00,083
SuperKitties and Willa, go!
415
00:16:00,084 --> 00:16:01,459
[Amazing Singer] ? Meow! ?
416
00:16:01,460 --> 00:16:03,254
SuperKitties, over here!
417
00:16:04,005 --> 00:16:06,115
There's Kiwi
and her sleepy baby birdies.
418
00:16:06,757 --> 00:16:08,092
Hey, birdies.
419
00:16:08,634 --> 00:16:10,594
- Aww, don't worry.
- [Buddy] Yeah!
420
00:16:10,595 --> 00:16:12,304
We'll protect you
from tennis balls
421
00:16:12,305 --> 00:16:14,014
and get you back to sleep.
422
00:16:14,015 --> 00:16:16,683
[? sings]
? Rock-a-bye, birdies ?
423
00:16:16,684 --> 00:16:17,894
Whoa!
424
00:16:18,561 --> 00:16:19,811
Are you okay, Buddy?
425
00:16:19,812 --> 00:16:22,342
- [sighs]
- Who could be throwing all these balls?
426
00:16:22,343 --> 00:16:24,316
Looks like they're coming
from over there.
427
00:16:24,317 --> 00:16:25,734
Then that's where
we're headed.
428
00:16:25,735 --> 00:16:26,785
Come on, kitties!
429
00:16:30,406 --> 00:16:31,823
[barks playfully]
430
00:16:31,824 --> 00:16:33,533
[all] Mr. Puppypaws?
431
00:16:33,534 --> 00:16:35,745
[Amazing Singer]
? Mr. Puppypaws ?
432
00:16:36,662 --> 00:16:38,163
SuperKitties.
433
00:16:38,164 --> 00:16:40,999
I suppose you've come
to ruin my fun.
434
00:16:41,000 --> 00:16:42,626
Well... Quacksley and I
435
00:16:42,627 --> 00:16:44,669
are playing all over
this Wild Jungle,
436
00:16:44,670 --> 00:16:46,796
and you can't stop us.
437
00:16:46,797 --> 00:16:49,633
But you're keeping
the baby birdies awake.
438
00:16:49,634 --> 00:16:51,468
They need their sleep!
439
00:16:51,469 --> 00:16:54,721
[laughs] Who could sleep
in a place this splendid?
440
00:16:54,722 --> 00:16:57,225
Oh, Quacksley! Let's play!
441
00:16:58,517 --> 00:17:00,143
This jungle is marvelous.
442
00:17:00,144 --> 00:17:01,895
We've gotta stop Mr. Puppypaws
443
00:17:01,896 --> 00:17:04,648
before he ruins
the whole Wild Jungle.
444
00:17:04,649 --> 00:17:06,108
SuperKitties, pounce!
445
00:17:07,109 --> 00:17:08,159
[tires screech]
446
00:17:08,736 --> 00:17:12,530
? Whoa-whoa-whoa
Whoa-ba-dooh ?
447
00:17:12,531 --> 00:17:14,032
? Ooh, yeah ?
448
00:17:14,033 --> 00:17:16,577
? Ooh-whoa ?
449
00:17:18,037 --> 00:17:20,288
? Jungle, jungle
Big and green ?
450
00:17:20,289 --> 00:17:23,041
? It's time to have some fun
like you've never seen ?
451
00:17:23,042 --> 00:17:25,919
? Mr. Puppypaws is here
and feeling good ?
452
00:17:25,920 --> 00:17:28,630
? Doin' all the p-p-puppy things
a p-p-puppy should ?
453
00:17:28,631 --> 00:17:30,173
? On a perfect ?
454
00:17:30,174 --> 00:17:32,968
? Perfect puppy play day ?
455
00:17:32,969 --> 00:17:35,262
? Hey! I'm going wild ?
456
00:17:35,263 --> 00:17:37,932
? On a perfect
p-p-p-puppy play day ?
457
00:17:38,641 --> 00:17:39,808
? Yeah ?
458
00:17:39,809 --> 00:17:41,226
? Tennis balls, chew toys ?
459
00:17:41,227 --> 00:17:42,519
? Diggin' holes
Makin' noise ?
460
00:17:42,520 --> 00:17:43,812
? Sunshine, fresh air ?
461
00:17:43,813 --> 00:17:45,313
? Ruff!
I'm barking everywhere ?
462
00:17:45,314 --> 00:17:46,731
? Tail waggin',
scent trackin' ?
463
00:17:46,732 --> 00:17:48,066
? Treat snackin', ransackin' ?
464
00:17:48,067 --> 00:17:49,401
? Anything that's in my way ?
465
00:17:49,402 --> 00:17:51,319
? What else
do I have to say? ?
466
00:17:51,320 --> 00:17:52,737
? Hey! ?
467
00:17:52,738 --> 00:17:55,365
? On this perfect ?
468
00:17:55,366 --> 00:17:57,450
? Puppy play day ?
469
00:17:57,451 --> 00:17:59,369
? Ooh, I'm going wild ?
470
00:17:59,370 --> 00:18:00,662
? On this jungle style ?
471
00:18:00,663 --> 00:18:02,914
? Perfect puppy play day ?
472
00:18:02,915 --> 00:18:05,250
? Oh, this perfect ?
473
00:18:05,251 --> 00:18:06,543
? Perfect ?
474
00:18:06,544 --> 00:18:09,754
? Perfect puppy play day ?
475
00:18:09,755 --> 00:18:11,923
? This perfect ?
476
00:18:11,924 --> 00:18:15,553
? Puppy play day ?
477
00:18:16,554 --> 00:18:19,348
? P-p-p-perfect
puppy play day ?
478
00:18:21,559 --> 00:18:23,602
? Yeah! ?
479
00:18:23,603 --> 00:18:25,813
[holds note]
480
00:18:31,027 --> 00:18:32,612
[birds squawking]
481
00:18:33,352 --> 00:18:36,948
- What's that Quacksley?
- [squeaks]
482
00:18:36,949 --> 00:18:39,075
Yes. I too wish
483
00:18:39,076 --> 00:18:41,412
our perfect puppy play day
would never end.
484
00:18:43,205 --> 00:18:45,915
Playtime's over,
Mr. Puppypaws.
485
00:18:45,916 --> 00:18:48,753
That was
the opposite of my wish.
486
00:18:49,503 --> 00:18:52,047
However, Quacksley and I
must be off.
487
00:18:52,048 --> 00:18:53,632
We have much more
playing to do
488
00:18:53,633 --> 00:18:55,216
with this glorious jungle
489
00:18:55,217 --> 00:18:57,093
where there are
no pesky puppies
490
00:18:57,094 --> 00:18:58,534
running around making a mess.
491
00:19:01,057 --> 00:19:02,107
Who made this mess?
492
00:19:02,600 --> 00:19:03,650
Whoa!
493
00:19:06,145 --> 00:19:07,228
[squeaks]
494
00:19:07,229 --> 00:19:09,606
[gasps] Quacksley! Quacksley!
495
00:19:09,607 --> 00:19:11,983
Whoa! Quacksley is flying!
496
00:19:11,984 --> 00:19:15,237
He doesn't know how to fly!
Save him!
497
00:19:15,863 --> 00:19:17,155
Save my duck!
498
00:19:17,156 --> 00:19:18,615
We're coming, Quacksley!
499
00:19:18,616 --> 00:19:21,160
It's time to go Su-Purr Wild!
500
00:19:21,911 --> 00:19:24,455
Pouncy Paws and Wildcat Claws!
501
00:19:25,998 --> 00:19:27,291
Sparks, give me a boost.
502
00:19:29,502 --> 00:19:30,586
Bitsy, catch!
503
00:19:30,961 --> 00:19:32,011
On it!
504
00:19:34,298 --> 00:19:35,383
Oopsie kitty!
505
00:19:36,300 --> 00:19:38,301
He's going over the edge!
506
00:19:38,302 --> 00:19:39,352
[squeaks]
507
00:19:41,347 --> 00:19:42,430
[Willa gasps]
508
00:19:42,431 --> 00:19:43,724
We got this, bro.
509
00:19:47,978 --> 00:19:49,028
I can't look.
510
00:19:51,232 --> 00:19:54,025
Who said Quacksley can't fly?
[laughs]
511
00:19:54,026 --> 00:19:55,653
Quacksley!
512
00:19:55,986 --> 00:19:58,363
Oh, Quacksley! You're saved.
513
00:19:58,364 --> 00:20:00,366
- [cheering]
- [Ginny] Yup, he sure is.
514
00:20:00,367 --> 00:20:02,742
- [kitties purring]
- [Quacksley squeaks]
515
00:20:02,743 --> 00:20:04,119
Oh, all right. [inhales]
516
00:20:04,120 --> 00:20:05,954
Quacksley would like to hug.
517
00:20:05,955 --> 00:20:07,163
[kitties] Aww.
518
00:20:07,164 --> 00:20:09,040
- Thank you, SuperKitties.
- [Sparks] Aww!
519
00:20:09,041 --> 00:20:10,710
[kitties laughing]
520
00:20:12,461 --> 00:20:14,087
Now, Mr. Puppypaws,
521
00:20:14,088 --> 00:20:15,672
you've gotta stop bothering
522
00:20:15,673 --> 00:20:17,424
the animals
in the Wild Jungle.
523
00:20:17,425 --> 00:20:20,468
Bothering them? Me? Hmm.
524
00:20:20,469 --> 00:20:23,430
I suppose I did throw
all those balls and...
525
00:20:23,431 --> 00:20:26,266
keep the birdies awake
and ruin some animals homes,
526
00:20:26,267 --> 00:20:28,857
- and filled a pond with whipped cream.
- [both] Hmm?
527
00:20:28,858 --> 00:20:31,146
Pretend you didn't hear that.
528
00:20:31,147 --> 00:20:33,398
Anyway, I had to play here.
529
00:20:33,399 --> 00:20:35,150
I couldn't stay on my rooftop
530
00:20:35,151 --> 00:20:36,776
with that
pestiferous puppy Peanut
531
00:20:36,777 --> 00:20:38,903
playing "Ruff!" with my toys.
532
00:20:38,904 --> 00:20:40,739
- [Bitsy] Peanut?
- Yes!
533
00:20:40,740 --> 00:20:43,825
He wasn't treating my home
with an ounce of respect.
534
00:20:43,826 --> 00:20:45,952
Kinda like
how you didn't respect
535
00:20:45,953 --> 00:20:47,371
my jungle home?
536
00:20:47,997 --> 00:20:50,290
Oh... Oh, dear.
537
00:20:50,291 --> 00:20:51,958
It's pawsome to have fun,
538
00:20:51,959 --> 00:20:54,002
but when you're
in someone else's home,
539
00:20:54,003 --> 00:20:55,755
you've gotta treat it kindly.
540
00:20:56,714 --> 00:20:59,133
I can't believe
I'm saying this, but...
541
00:20:59,633 --> 00:21:01,301
you're right, SuperKitties.
542
00:21:01,302 --> 00:21:02,428
I am sorry.
543
00:21:03,179 --> 00:21:05,722
I'm sorry, Wild Jungle!
544
00:21:05,723 --> 00:21:07,558
[birds squawking]
545
00:21:07,933 --> 00:21:11,603
I suppose Quacksley and I
will return to our home now
546
00:21:11,604 --> 00:21:14,023
and let Peanut
have his messy way with it.
547
00:21:14,815 --> 00:21:16,567
Mr. Puppypaws, wait!
548
00:21:17,193 --> 00:21:19,861
Today, some friends
didn't treat
549
00:21:19,862 --> 00:21:22,323
the stuff in my treehouse
kindly, either.
550
00:21:22,782 --> 00:21:24,908
I learned
that if you want someone
551
00:21:24,909 --> 00:21:26,743
to take better care
of your things,
552
00:21:26,744 --> 00:21:27,869
you can tell them.
553
00:21:27,870 --> 00:21:29,662
Tell? With my words?
554
00:21:29,663 --> 00:21:31,164
And they'll just listen?
555
00:21:31,165 --> 00:21:32,916
- [Buddy and Ginny] Yup. Yes!
- Huh.
556
00:21:32,917 --> 00:21:34,967
All right, Quacksley,
let's give it a go.
557
00:21:35,503 --> 00:21:37,128
Whoa! [whines]
558
00:21:37,129 --> 00:21:38,797
- [Ginny clears throat]
- After...
559
00:21:38,798 --> 00:21:41,425
I put the Wild Jungle
back the way it was.
560
00:21:44,970 --> 00:21:46,020
Yeah!
561
00:21:46,021 --> 00:21:50,391
Today, when the hoglets
were playing at Willa's treehouse,
562
00:21:50,392 --> 00:21:52,769
they didn't treat
her things kindly.
563
00:21:52,770 --> 00:21:54,312
That's how Peanut acted
564
00:21:54,313 --> 00:21:57,065
when he visited
Mr. Puppypaws' rooftop.
565
00:21:57,066 --> 00:21:59,067
And how Mr. Puppypaws acted
566
00:21:59,068 --> 00:22:00,944
when he came
to the Wild Jungle.
567
00:22:00,945 --> 00:22:02,779
But SuperKitties know,
568
00:22:02,780 --> 00:22:05,323
if a friend isn't treating
your home with respect,
569
00:22:05,324 --> 00:22:08,201
you can tell them
to please take better care of your space.
570
00:22:08,202 --> 00:22:10,412
And I'm taking that to heart.
571
00:22:10,413 --> 00:22:12,664
- [Buddy] Woohoo!
- [Sparks] Awesome!
572
00:22:12,665 --> 00:22:15,166
Great job, Mr. Puppypaws.
573
00:22:15,167 --> 00:22:16,217
[barks]
574
00:22:19,213 --> 00:22:20,922
[Peanut growls]
575
00:22:20,923 --> 00:22:22,298
There you are!
576
00:22:22,299 --> 00:22:24,717
I couldn't find you anywhere.
577
00:22:24,718 --> 00:22:25,885
Yes, Peanut. Um...
578
00:22:25,886 --> 00:22:28,763
When you visit
my Puppy-Wuppy Rooftop,
579
00:22:28,764 --> 00:22:30,056
do you think you could...
580
00:22:30,057 --> 00:22:32,393
please take better care
of my things?
581
00:22:33,060 --> 00:22:34,853
- [growls]
- [rubber straining]
582
00:22:34,854 --> 00:22:36,229
Oops. [chuckles]
583
00:22:36,230 --> 00:22:38,231
I'm sorry, Mr. Puppypaws.
584
00:22:38,232 --> 00:22:40,608
I'll take better care
of your stuff from now on.
585
00:22:40,609 --> 00:22:41,985
You- You will?
586
00:22:41,986 --> 00:22:44,154
Why, thank you, kind Peanut.
587
00:22:44,655 --> 00:22:46,698
[sighs] What a day.
588
00:22:46,699 --> 00:22:48,242
I could use a snooze.
589
00:22:50,369 --> 00:22:52,161
[Peanut] Um, Mr. Puppypaws...
590
00:22:52,162 --> 00:22:54,665
Can I snooze too-z?
591
00:22:55,040 --> 00:22:56,875
Well... Why not?
592
00:22:56,876 --> 00:22:58,710
[Mr. Puppypaws chuckles]
593
00:22:58,711 --> 00:23:00,128
[sighs]
594
00:23:00,129 --> 00:23:02,381
[Peanut snores]
595
00:23:03,883 --> 00:23:06,385
[? theme music playing]
596
00:23:06,435 --> 00:23:10,985
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.