All language subtitles for SuperKitties s03e08 Jungle Rose.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,126 --> 00:00:02,210 [meows] 2 00:00:02,211 --> 00:00:06,172 [narrator] The world thinks they're just adorable kitties, 3 00:00:06,173 --> 00:00:10,218 but when trouble comes knocking, they transform into... 4 00:00:10,219 --> 00:00:12,094 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 5 00:00:12,095 --> 00:00:13,597 ? Kitty cat, kitty cat ? 6 00:00:14,223 --> 00:00:21,145 - [Amazing Singer] SuperKitties! - [? theme song playing] 7 00:00:21,146 --> 00:00:22,355 Meow! 8 00:00:22,356 --> 00:00:25,566 ? When there's chaos in the air ? 9 00:00:25,567 --> 00:00:28,861 ? Don't you worry don't despair ? 10 00:00:28,862 --> 00:00:32,657 ? Evildoers best beware ? 11 00:00:32,658 --> 00:00:37,287 ? They're SuperKitties meow! ? 12 00:00:42,668 --> 00:00:45,211 ? They're brave they're smart ? 13 00:00:45,212 --> 00:00:47,380 ? They're strong they're kind ? 14 00:00:47,381 --> 00:00:50,174 ? And with their talents combined ? 15 00:00:50,175 --> 00:00:56,848 ? They're SuperKitties meow! ? 16 00:01:01,520 --> 00:01:04,146 [Ginny] The SuperKitties And The Jungle Rose. 17 00:01:04,147 --> 00:01:05,898 They're here! They're here! 18 00:01:05,899 --> 00:01:07,279 [? dramatic music playing] 19 00:01:10,779 --> 00:01:12,030 SuperKitties! 20 00:01:12,281 --> 00:01:14,240 Rawr! You're here! 21 00:01:14,241 --> 00:01:17,828 You're here! You're finally here! 22 00:01:17,995 --> 00:01:20,079 Hi, Willa. Yes, we're here. 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,914 We came as fast as we could, Willa. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,333 Whatever you wanted to show us sounded very important. 25 00:01:24,334 --> 00:01:25,418 It is! 26 00:01:25,419 --> 00:01:29,088 It's something you Kitties have never ever, ever seen before. 27 00:01:29,089 --> 00:01:31,465 Ooh! Is it a new cave to explore? 28 00:01:31,466 --> 00:01:34,010 Or a new cutie patootie animal to cuddle with? 29 00:01:34,011 --> 00:01:35,929 Or a worm playing the tuba? 30 00:01:36,680 --> 00:01:38,390 Okay, probably not. 31 00:01:38,599 --> 00:01:40,725 It's something even better! 32 00:01:40,726 --> 00:01:46,397 A special jungle rose with petals that glow purple when they open up. 33 00:01:46,398 --> 00:01:48,692 - Oh, meow! - That is even better. 34 00:01:48,942 --> 00:01:52,403 So, the jungle rose only opens it petals at night? 35 00:01:52,404 --> 00:01:53,854 That's right, only at night. 36 00:01:54,156 --> 00:01:56,407 Oh, only at night. 37 00:01:56,408 --> 00:01:59,369 Well... is it almost night yet? 38 00:02:00,495 --> 00:02:01,913 [laughs] Not yet. 39 00:02:02,039 --> 00:02:03,331 [disappointedly] Oh. 40 00:02:03,332 --> 00:02:04,415 How about now? 41 00:02:04,416 --> 00:02:06,250 [laughs] Still not yet. 42 00:02:06,251 --> 00:02:08,336 I think we're gonna have to wait a while. 43 00:02:08,337 --> 00:02:09,421 Wait? 44 00:02:09,546 --> 00:02:14,592 Aw! But I really want to show you the jungle rose right now. 45 00:02:14,593 --> 00:02:18,429 Its glowy petals are so pretty! 46 00:02:18,430 --> 00:02:21,224 Sometimes waiting is so hard for me, too. 47 00:02:21,850 --> 00:02:22,933 But I know! 48 00:02:22,934 --> 00:02:24,518 What if we play patty paws? 49 00:02:24,519 --> 00:02:26,103 Pawsome idea, Bitsy. 50 00:02:26,104 --> 00:02:29,358 Doing something fun can make a long wait feel faster. 51 00:02:29,483 --> 00:02:30,942 Let's try it! 52 00:02:30,943 --> 00:02:33,027 [Bitsy and Willa] Patty paws, patty paws. 53 00:02:33,028 --> 00:02:34,695 Nuzzle and purr. 54 00:02:34,696 --> 00:02:37,032 - [? magical music] - Huh? 55 00:02:39,034 --> 00:02:40,785 Wildcat whoa! 56 00:02:40,786 --> 00:02:42,328 It's night already? 57 00:02:42,329 --> 00:02:46,290 No kidding! The patty paws works fast! 58 00:02:46,291 --> 00:02:50,419 Hey, aren't there supposed to be lots of stars in the jungle at night? 59 00:02:50,420 --> 00:02:51,712 Oh, yeah. 60 00:02:51,713 --> 00:02:53,547 I wonder where they went. 61 00:02:53,548 --> 00:02:55,758 Sparks, can you send the Kit up to check it out? 62 00:02:55,759 --> 00:02:56,926 Ab-fur-lutely. 63 00:02:56,927 --> 00:02:58,387 SuperKitty Kit, meow! 64 00:02:59,137 --> 00:03:00,187 Up you go! 65 00:03:05,102 --> 00:03:07,104 It's not night. Look. 66 00:03:07,229 --> 00:03:09,231 Dark clouds are blocking the sun. 67 00:03:09,398 --> 00:03:11,982 I was not expecting that. 68 00:03:11,983 --> 00:03:13,776 Since it's dark now, 69 00:03:13,777 --> 00:03:16,278 does that mean we don't have to wait until night 70 00:03:16,279 --> 00:03:17,446 for the road to bloom? 71 00:03:17,447 --> 00:03:19,240 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 72 00:03:19,241 --> 00:03:21,471 [all exclaiming] It's the SuperKitty call. 73 00:03:21,827 --> 00:03:23,411 [Amazing Singer] ? Ginny! ? 74 00:03:23,412 --> 00:03:24,538 ? Sparks! ? 75 00:03:25,247 --> 00:03:26,622 ? Buddy! ? 76 00:03:26,623 --> 00:03:27,958 Patty paws, patty paws. 77 00:03:28,500 --> 00:03:29,583 [giggling] 78 00:03:29,584 --> 00:03:30,710 Oopsy patty! 79 00:03:32,045 --> 00:03:33,547 ? And Bitsy ? 80 00:03:34,172 --> 00:03:35,965 ? SuperKitties! ? 81 00:03:35,966 --> 00:03:37,300 Super wild! 82 00:03:40,178 --> 00:03:42,304 Sparks, power up the SuperKitty Kit. 83 00:03:42,305 --> 00:03:43,849 Let's see who needs our help. 84 00:03:44,099 --> 00:03:45,434 SuperKitty Kit, meow! 85 00:03:47,352 --> 00:03:48,402 SuperKitties! 86 00:03:48,520 --> 00:03:50,230 Maisy, are you okay? 87 00:03:50,397 --> 00:03:53,524 I woke up [yawns] when it got dark, like always, 88 00:03:53,525 --> 00:03:55,734 but there weren't any stars in the sky. 89 00:03:55,735 --> 00:03:57,570 I think someone stole them! 90 00:03:57,571 --> 00:03:58,654 Oh, no! 91 00:03:58,655 --> 00:04:00,197 That's pawful! 92 00:04:00,198 --> 00:04:03,284 Except, we know the stars aren't stolen, bro. 93 00:04:03,285 --> 00:04:05,286 There are just a lot of dark clouds in the way. 94 00:04:05,287 --> 00:04:06,370 Oh, yeah. 95 00:04:06,371 --> 00:04:08,581 - [automated voice] ? Kitty cat kitty cat ? - Hang on. 96 00:04:08,582 --> 00:04:09,748 We're getting another call. 97 00:04:09,749 --> 00:04:12,251 SuperKitties! It's so dark. 98 00:04:12,252 --> 00:04:14,879 I'm lost. 99 00:04:14,880 --> 00:04:18,841 The SuperKitties will be there kitty cat fast to bring you home. 100 00:04:18,842 --> 00:04:22,471 And shine a light on whatever is causing those dark clouds. 101 00:04:23,096 --> 00:04:24,889 Pawsome, SuperKitties! 102 00:04:24,890 --> 00:04:26,849 - We're brave! - We're smart! 103 00:04:26,850 --> 00:04:27,933 We're strong! 104 00:04:27,934 --> 00:04:29,436 We're kind! 105 00:04:29,770 --> 00:04:32,104 [all] SuperKitties and Willa go! 106 00:04:32,105 --> 00:04:33,731 [Amazing Singer] ? Meow ? 107 00:04:33,732 --> 00:04:35,149 - I got her! - [Maisy laughs] 108 00:04:35,150 --> 00:04:36,859 Your friends are over here. 109 00:04:36,860 --> 00:04:38,027 You're home. 110 00:04:38,028 --> 00:04:39,738 Thank you, SuperKitties. 111 00:04:40,322 --> 00:04:41,531 Okay, Kitties. 112 00:04:41,782 --> 00:04:44,617 Now we need to find out what's causing these dark clouds 113 00:04:44,618 --> 00:04:46,744 before any more animals get into trouble. 114 00:04:46,745 --> 00:04:47,828 [buzzing] 115 00:04:47,829 --> 00:04:50,748 Look! That might be what's making all the dark clouds. 116 00:04:50,749 --> 00:04:52,918 Come on, Kitties. Let's find out. 117 00:04:54,211 --> 00:04:55,545 [Amazing Singer] ? Meow ? 118 00:04:57,088 --> 00:04:58,138 [all gasping] 119 00:05:00,258 --> 00:05:01,842 [all] Lab Rat and Otto! 120 00:05:01,843 --> 00:05:05,137 [Amazing Singer] ? Lab Rat and Otto ? 121 00:05:05,138 --> 00:05:08,183 We should have known you were behind all these dark clouds. 122 00:05:08,350 --> 00:05:10,476 Yeah, you really should have. 123 00:05:10,477 --> 00:05:13,814 Who else in Kittydale has a weather zapper? 124 00:05:14,022 --> 00:05:15,712 [Bitsy] Lab Rat, you have to stop. 125 00:05:15,899 --> 00:05:19,652 These dark clouds are causing problems for lots of animals in the jungle. 126 00:05:19,653 --> 00:05:21,695 [gasps] They are? 127 00:05:21,696 --> 00:05:22,905 Oh, well! 128 00:05:22,906 --> 00:05:24,949 'Cause I want it to be dark. 129 00:05:24,950 --> 00:05:28,869 Come on, Otto, my little flower-loving octo-bestie. 130 00:05:28,870 --> 00:05:30,872 I've got something to show you, 131 00:05:30,997 --> 00:05:32,665 and it just can't wait. 132 00:05:32,666 --> 00:05:33,834 Stop, Lab Rat! 133 00:05:35,126 --> 00:05:36,545 [Lab Rat laughs evilly] 134 00:05:36,670 --> 00:05:39,296 Take it cheesy, SuperKitties! 135 00:05:39,297 --> 00:05:40,715 [Lab Rat laughs evilly] 136 00:05:41,174 --> 00:05:43,927 Kitties, we've gotta catch that rat. 137 00:05:43,928 --> 00:05:45,719 [Amazing Singer] ? Meow ? 138 00:05:45,720 --> 00:05:47,054 ? Super, super wild ? 139 00:05:47,055 --> 00:05:49,306 ? Super wild super, super wild ? 140 00:05:49,307 --> 00:05:50,808 ? Super wild, wild ? 141 00:05:50,809 --> 00:05:53,018 ? Super wild Super wild, wild ? 142 00:05:53,019 --> 00:05:54,395 ? Super, super wild ? 143 00:05:54,396 --> 00:05:56,522 ? Super wild super, super wild ? 144 00:05:56,523 --> 00:05:58,440 ? Super wild, wild super... ? 145 00:05:58,441 --> 00:06:00,150 - Run! - Super wild. 146 00:06:00,151 --> 00:06:04,238 ? When there's trouble in the jungle you know who to call ? 147 00:06:04,239 --> 00:06:07,741 ? SuperKitties from the city in no time at all ? 148 00:06:07,742 --> 00:06:09,451 ? Swinging, bringing what you need ? 149 00:06:09,452 --> 00:06:11,495 ? And while having a ball ? 150 00:06:11,496 --> 00:06:13,622 ? Super, super wild, wild ? 151 00:06:13,623 --> 00:06:14,748 Super wild! 152 00:06:14,749 --> 00:06:18,127 ? Moving through the trees with ease, parkouring ? 153 00:06:18,128 --> 00:06:21,463 ? Zipping and dipping wild style soaring ? 154 00:06:21,464 --> 00:06:25,426 ? When SuperKitties come to the jungle I start roaring, roar ? 155 00:06:25,427 --> 00:06:28,888 ? Blitzin' and blastin', Yeah, the fun is everlasting when you're ? 156 00:06:28,889 --> 00:06:30,222 ? Super, super wild ? 157 00:06:30,223 --> 00:06:32,516 - ? Super wild super, super wild ? - ? In the jungle ? 158 00:06:32,517 --> 00:06:33,809 ? Super wild, wild ? 159 00:06:33,810 --> 00:06:36,020 ? Super wild Super wild, wild ? 160 00:06:36,021 --> 00:06:39,315 ? Super, super wild Super wild super, super wild ? 161 00:06:39,316 --> 00:06:40,774 ? Super wild, wild ? 162 00:06:40,775 --> 00:06:43,110 ? Super wild Super wild, wild ? 163 00:06:43,111 --> 00:06:44,738 ? Wild ? 164 00:06:49,701 --> 00:06:51,160 Behold, Otto! 165 00:06:51,161 --> 00:06:54,623 The miraculous jungle rose! 166 00:06:54,624 --> 00:06:56,040 - [Otto bubbling] - What's that? 167 00:06:56,041 --> 00:06:57,833 You can't wait to see it bloom? 168 00:06:57,834 --> 00:07:01,212 Well then, there's one thing left to do. 169 00:07:03,548 --> 00:07:07,052 Here it is, my Otto-licious octo buddy. 170 00:07:08,303 --> 00:07:10,596 Now that I've made the sky nice and dark, 171 00:07:10,597 --> 00:07:12,723 you'll finally see your surprise. 172 00:07:12,724 --> 00:07:14,267 [gasps] 173 00:07:15,226 --> 00:07:17,227 Oh. That's it? 174 00:07:17,228 --> 00:07:20,022 Come on and bloom already! 175 00:07:20,023 --> 00:07:22,859 I'm tired of waiting. 176 00:07:23,068 --> 00:07:25,110 We've got you surrounded, Lab Rat. 177 00:07:25,111 --> 00:07:27,404 You SuperKitties again? 178 00:07:27,405 --> 00:07:28,864 Cheese-Louise! 179 00:07:28,865 --> 00:07:33,077 But I'm not going to let you spoil my genius plan. 180 00:07:33,078 --> 00:07:34,787 [Lab Rat laughs evilly] 181 00:07:34,788 --> 00:07:38,457 Today's weather is cloudy with a chance of... 182 00:07:38,458 --> 00:07:39,876 more clouds! 183 00:07:41,294 --> 00:07:42,879 [both grunting] 184 00:07:43,296 --> 00:07:44,346 [grunting] 185 00:07:44,631 --> 00:07:45,839 Give up, Kitties. 186 00:07:45,840 --> 00:07:49,678 Once I blast you, you'll never be able to get out of my dark cloud. 187 00:07:52,514 --> 00:07:53,640 Roar! 188 00:07:54,599 --> 00:07:56,109 - [gasps] - [Bitsy] Look out! 189 00:07:57,769 --> 00:07:59,938 [groans] Thanks, Bitsy. 190 00:08:01,231 --> 00:08:02,941 Well, that's not good. 191 00:08:03,066 --> 00:08:04,651 No! 192 00:08:05,318 --> 00:08:07,237 [yelling] No! 193 00:08:08,488 --> 00:08:12,199 No one can see the jungle rose inside that dark cloud! 194 00:08:12,200 --> 00:08:15,869 [gasps] How is my sweet Otto get his surprise? 195 00:08:15,870 --> 00:08:18,205 - Surprise? - Oh! 196 00:08:18,206 --> 00:08:22,084 I wanted to show Otto the jungle rose when it bloomed. 197 00:08:22,085 --> 00:08:24,086 He loves flowers. 198 00:08:24,087 --> 00:08:25,921 And it's petals are purple, 199 00:08:25,922 --> 00:08:27,424 just like him. 200 00:08:27,632 --> 00:08:31,093 Aw, that was really sweet of you, Lab Rat. 201 00:08:31,094 --> 00:08:33,220 I know. I'm very sweet. 202 00:08:33,221 --> 00:08:34,472 [Otto bubbling] 203 00:08:35,348 --> 00:08:37,808 Is that why you made the dark clouds? 204 00:08:37,809 --> 00:08:41,603 So you and Otto wouldn't have to wait until night to see the jungle rose bloom? 205 00:08:41,604 --> 00:08:45,232 Waiting is so hard sometimes, isn't it? 206 00:08:45,233 --> 00:08:47,152 - [purring] - You know it, sister. 207 00:08:47,652 --> 00:08:50,612 And now, with the jungle rose stuck in that cloud, 208 00:08:50,613 --> 00:08:53,574 Otto may be waiting forever. 209 00:08:53,575 --> 00:08:54,743 [sighs sadly] 210 00:08:54,868 --> 00:09:00,039 I knew i should've packed my weather reverse card instead of extra goggles. 211 00:09:00,040 --> 00:09:01,249 [Lab Rat groans] 212 00:09:01,708 --> 00:09:03,917 We may not have a weather reverse card, 213 00:09:03,918 --> 00:09:05,753 but I do have my kit. 214 00:09:05,754 --> 00:09:08,172 I think I can use it to reverse your weather card. 215 00:09:08,173 --> 00:09:11,301 [gasps] Then the cloud would be gone. 216 00:09:11,509 --> 00:09:14,637 And Otto could still see the jungle rose bloom. 217 00:09:15,138 --> 00:09:17,765 Wha... What are you waiting for, SuperKitty? 218 00:09:17,766 --> 00:09:18,975 Reverse already! 219 00:09:19,392 --> 00:09:20,442 Password? 220 00:09:20,685 --> 00:09:22,896 It's Ottolicious7, of course. 221 00:09:23,438 --> 00:09:25,482 Just about... 222 00:09:26,316 --> 00:09:27,366 Got it! 223 00:09:29,360 --> 00:09:30,527 - [zaps] - Huh? 224 00:09:30,528 --> 00:09:33,058 - [laughter] - [clears throat] Oops. Wrong button. 225 00:09:36,659 --> 00:09:38,243 - Pawsome! - Purrfect! 226 00:09:38,244 --> 00:09:39,328 It worked! 227 00:09:39,329 --> 00:09:41,790 Now let's bring back those clear skies. 228 00:09:44,584 --> 00:09:46,377 [? upbeat music playing] 229 00:09:46,836 --> 00:09:47,962 [yawns] 230 00:09:50,048 --> 00:09:52,216 Not bad, SuperKitty. 231 00:09:52,217 --> 00:09:56,179 So, are we gonna zap that jungle rose open now or what? 232 00:09:56,304 --> 00:09:58,847 We're not zapping the rose, Lab Rat. 233 00:09:58,848 --> 00:10:00,307 Excheese me? 234 00:10:00,308 --> 00:10:02,226 Now we wait... 235 00:10:02,227 --> 00:10:03,519 until it's really night... 236 00:10:03,520 --> 00:10:04,686 when the rose opens. 237 00:10:04,687 --> 00:10:06,313 [yelling] Wait? 238 00:10:06,314 --> 00:10:09,817 But that'll take a 100 million years, or... 239 00:10:09,818 --> 00:10:11,694 at least like 20 minutes! 240 00:10:15,865 --> 00:10:17,032 Oh! 241 00:10:17,033 --> 00:10:18,867 Okay, okay. 242 00:10:18,868 --> 00:10:20,328 We'll wait. 243 00:10:20,537 --> 00:10:21,745 Wildcat wow! 244 00:10:21,746 --> 00:10:23,456 I just got a great idea. 245 00:10:23,581 --> 00:10:27,501 My friends told me that a game can make waiting more fun. 246 00:10:27,502 --> 00:10:29,420 How about we play patty paws? 247 00:10:29,754 --> 00:10:31,464 Hmm. 248 00:10:32,549 --> 00:10:34,174 [all] Patty paws, patty paws. 249 00:10:34,175 --> 00:10:35,677 Nuzzle and purr. 250 00:10:36,302 --> 00:10:37,470 [Otto bubbling] 251 00:10:38,179 --> 00:10:40,848 Fine. I'll play, too. 252 00:10:40,849 --> 00:10:42,641 [all] Patty paws, patty paws. 253 00:10:42,642 --> 00:10:44,268 Catch my fur. 254 00:10:44,269 --> 00:10:46,187 Hey, this is kind of fun. 255 00:10:46,188 --> 00:10:47,938 [all] Patty paws, patty paws. 256 00:10:47,939 --> 00:10:49,106 Catch my fur. 257 00:10:49,107 --> 00:10:51,984 Today Willa had a hard time waiting for night, 258 00:10:51,985 --> 00:10:54,778 'cause she wanted us to see a special jungle rose 259 00:10:54,779 --> 00:10:56,531 that only blooms at night. 260 00:10:56,781 --> 00:11:00,492 And Lab rat didn't want to wait for the jungle rose to bloom either, 261 00:11:00,493 --> 00:11:03,705 so she used her weather zapper to make it get dark early. 262 00:11:03,997 --> 00:11:07,542 But SuperKitties know you can have fun while you wait. 263 00:11:07,750 --> 00:11:10,211 And I'm taking that to heart. 264 00:11:12,630 --> 00:11:14,006 The sun's setting! 265 00:11:14,007 --> 00:11:15,057 It's time! 266 00:11:15,884 --> 00:11:17,468 [? upbeat music playing] 267 00:11:18,720 --> 00:11:19,770 Ooh! 268 00:11:20,346 --> 00:11:21,514 [frogs croaking] 269 00:11:21,890 --> 00:11:23,150 [? upbeat music playing] 270 00:11:25,393 --> 00:11:26,728 [all exclaiming] 271 00:11:28,396 --> 00:11:29,522 [Lab Rat exclaims] 272 00:11:33,067 --> 00:11:34,319 [all] Whoa! 273 00:11:34,944 --> 00:11:36,570 [Buddy] Willa was right. 274 00:11:36,571 --> 00:11:40,324 It really is better than a worm playing the tuba. 275 00:11:40,325 --> 00:11:41,451 [all chuckling] 276 00:11:41,743 --> 00:11:44,912 Well, my darlingest, dumplingest Otto, 277 00:11:44,913 --> 00:11:46,205 what do you think? 278 00:11:46,206 --> 00:11:47,539 [Otto bubbling] 279 00:11:47,540 --> 00:11:49,291 [Lab Rat sighs] 280 00:11:49,292 --> 00:11:50,710 I agree. 281 00:11:51,002 --> 00:11:53,838 It was definitely worth the wait. 282 00:11:54,964 --> 00:11:56,382 It sure was. 283 00:11:57,717 --> 00:11:59,260 [? soft music playing] 284 00:12:03,640 --> 00:12:06,600 [Ginny] The SuperKitties and the Super Special Stone. 285 00:12:06,601 --> 00:12:08,393 Hey, Willa, we're here. 286 00:12:08,394 --> 00:12:09,603 Kitties! 287 00:12:09,604 --> 00:12:11,021 You're here! 288 00:12:11,022 --> 00:12:12,190 But where's Bitsy? 289 00:12:12,398 --> 00:12:13,523 Hmm. 290 00:12:13,524 --> 00:12:14,574 [Bitsy laughing] 291 00:12:16,778 --> 00:12:18,070 [giggling] 292 00:12:18,071 --> 00:12:19,447 Bye bye, butterfly. 293 00:12:20,406 --> 00:12:21,456 Willa! 294 00:12:21,616 --> 00:12:25,744 I'm so, so, so excited we get to play together all day! 295 00:12:25,745 --> 00:12:27,120 What should we do first? 296 00:12:27,121 --> 00:12:29,456 I know. We could play tail tag. 297 00:12:29,457 --> 00:12:32,000 Or climb KittyCat Mountain. 298 00:12:32,001 --> 00:12:35,837 Or we could go have fun in the shore of the river. 299 00:12:35,838 --> 00:12:37,631 - Yeah! - Follow me. 300 00:12:37,632 --> 00:12:38,892 [all exclaim excitedly] 301 00:12:40,093 --> 00:12:41,761 [? upbeat music playing] 302 00:12:43,221 --> 00:12:44,430 [Willa laughing] 303 00:12:52,897 --> 00:12:55,315 Kitties, look at these shells I found. 304 00:12:55,316 --> 00:12:58,026 I'm gonna bring them back to the cavern to paint them. 305 00:12:58,027 --> 00:12:59,696 Those are purretty. 306 00:13:00,029 --> 00:13:01,238 They are pretty. 307 00:13:01,239 --> 00:13:04,324 But Ginny, we got to leave nature where we find it. 308 00:13:04,325 --> 00:13:06,201 Crabs live in those shells. 309 00:13:06,202 --> 00:13:07,953 Yeow! [laughs] 310 00:13:07,954 --> 00:13:09,663 Hey there, little guy. 311 00:13:09,664 --> 00:13:11,624 [giggles] Oopsie crabby. 312 00:13:12,417 --> 00:13:13,668 [fluttering] 313 00:13:15,628 --> 00:13:17,879 Oh, thanks for telling me, Willa. 314 00:13:17,880 --> 00:13:19,090 I didn't know. 315 00:13:19,465 --> 00:13:20,967 Sorry. [chuckles] 316 00:13:21,175 --> 00:13:23,593 I'll put them back where I found them. [laughs] 317 00:13:23,594 --> 00:13:24,679 Go, Ginny! 318 00:13:25,638 --> 00:13:28,432 Ah! Sure is nice getting out of the city 319 00:13:28,433 --> 00:13:32,394 for a special day in the jungle with my grand-kitty. 320 00:13:32,395 --> 00:13:34,731 Why, it's even more fun than stealing. 321 00:13:34,981 --> 00:13:36,398 Granny, you're right, 322 00:13:36,399 --> 00:13:38,150 it is a special day. 323 00:13:38,151 --> 00:13:42,195 Which is why I'm going to find something special here to steal... 324 00:13:42,196 --> 00:13:45,782 for you, so we'll always remember it. 325 00:13:45,783 --> 00:13:47,200 Oh, Catty. 326 00:13:47,201 --> 00:13:48,285 You mean it? 327 00:13:48,286 --> 00:13:49,786 Of course. 328 00:13:49,787 --> 00:13:51,496 Anything for my granny. 329 00:13:51,497 --> 00:13:52,874 [both purring] 330 00:13:53,291 --> 00:13:55,500 You just put your paws up and relax, 331 00:13:55,501 --> 00:13:58,795 and I'll go find something good to steal. 332 00:13:58,796 --> 00:14:00,590 Why, thank you, dear. 333 00:14:00,715 --> 00:14:03,091 I really raised you right. 334 00:14:03,092 --> 00:14:04,172 [sighs contentedly] 335 00:14:04,719 --> 00:14:10,348 There's got to be something ameowzing to steal around here. 336 00:14:10,349 --> 00:14:12,017 [gasps] Hmm. 337 00:14:12,018 --> 00:14:14,102 Whose lovely flowers are these? 338 00:14:14,103 --> 00:14:16,563 [gasps] Granny loves flowers. 339 00:14:16,564 --> 00:14:17,647 [inhales deeply] 340 00:14:17,648 --> 00:14:18,774 [bee buzzes] Mm-mm. 341 00:14:18,775 --> 00:14:19,858 [buzzes aggressively] 342 00:14:19,859 --> 00:14:21,027 Whoa! 343 00:14:22,111 --> 00:14:24,654 Okay, maybe not flowers. 344 00:14:24,655 --> 00:14:26,991 But what else is special enough for Granny? 345 00:14:28,159 --> 00:14:29,242 [gasps] 346 00:14:29,243 --> 00:14:30,912 [? upbeat music playing] 347 00:14:32,705 --> 00:14:36,708 Now that is one super special-looking stone. 348 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 I wonder who that belongs to. 349 00:14:39,212 --> 00:14:43,215 [chuckles] Well, now it belongs to me and Granny. 350 00:14:43,216 --> 00:14:47,552 It's the perfect thing to help us remember our super special day together. 351 00:14:47,553 --> 00:14:48,721 [chuckling] 352 00:14:48,930 --> 00:14:50,098 Meow! 353 00:14:50,681 --> 00:14:54,227 There. Now every shell is back in place. 354 00:14:55,812 --> 00:14:56,895 [both purring] 355 00:14:56,896 --> 00:14:58,730 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 356 00:14:58,731 --> 00:15:00,524 [all exclaiming] It's the SuperKitty call. 357 00:15:00,525 --> 00:15:02,317 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 358 00:15:02,318 --> 00:15:05,154 ? Kitty cat, kitty cat ? 359 00:15:05,738 --> 00:15:08,825 [Amazing Singer] ? Adorable they may be ? 360 00:15:08,950 --> 00:15:12,078 ? But trouble's no match you see ? 361 00:15:12,328 --> 00:15:18,167 ? They're felines who fearlessly respond to the call ? 362 00:15:19,168 --> 00:15:20,585 ? Ginny! ? 363 00:15:20,586 --> 00:15:21,671 ? Sparks! ? 364 00:15:22,505 --> 00:15:23,589 ? Buddy! ? 365 00:15:25,466 --> 00:15:26,800 [giggling] 366 00:15:26,801 --> 00:15:28,719 [giggles] Oopsie, Kitty. 367 00:15:29,804 --> 00:15:31,305 ? And Bitsy ? 368 00:15:31,931 --> 00:15:33,765 ? SuperKitties! ? 369 00:15:33,766 --> 00:15:35,059 Super wild. 370 00:15:38,020 --> 00:15:40,188 Sparks, power up the WildCat Comm. 371 00:15:40,189 --> 00:15:41,639 Let's see who needs our help. 372 00:15:42,942 --> 00:15:44,694 SuperKitties, help! 373 00:15:44,861 --> 00:15:46,903 It's Delilah. What's wrong? 374 00:15:46,904 --> 00:15:49,990 A big bird is running around going wild in... 375 00:15:49,991 --> 00:15:51,116 Oh! 376 00:15:51,117 --> 00:15:53,118 ...the wild jungle! 377 00:15:53,119 --> 00:15:54,327 [bird honking] 378 00:15:54,328 --> 00:15:55,620 Don't worry, Delilah. 379 00:15:55,621 --> 00:15:57,080 We'll squawk that bird. 380 00:15:57,081 --> 00:15:59,125 I mean, stop that bird. 381 00:15:59,959 --> 00:16:01,460 Pawsome, SuperKitties. 382 00:16:01,586 --> 00:16:03,336 - We're brave! - We're smart! 383 00:16:03,337 --> 00:16:05,882 - We're strong! - We're kind! 384 00:16:06,299 --> 00:16:08,717 [all] SuperKitties and Willa, go! 385 00:16:08,718 --> 00:16:09,885 [Amazing Singer] ? Meow ? 386 00:16:09,886 --> 00:16:12,056 That bird should be around here somewhere. 387 00:16:12,180 --> 00:16:14,015 But I don't see anything. 388 00:16:14,891 --> 00:16:16,933 Wait, I know a bird call. 389 00:16:16,934 --> 00:16:18,310 [clears throat] 390 00:16:18,311 --> 00:16:21,271 Chirp, chirp. Chirp, chirp, chirp, chirp, chirp. 391 00:16:21,272 --> 00:16:22,981 [bird squawking] 392 00:16:22,982 --> 00:16:24,691 [clucking, hooting] 393 00:16:24,692 --> 00:16:26,943 Yowzers! It worked! 394 00:16:26,944 --> 00:16:28,362 [clucking] 395 00:16:29,739 --> 00:16:31,198 WildCat, whoa! 396 00:16:31,199 --> 00:16:33,783 I've seen that birdy around the jungle. 397 00:16:33,784 --> 00:16:36,036 He's always the sweetest little guy. 398 00:16:36,037 --> 00:16:37,245 - [bird clucking] - [giggles] 399 00:16:37,246 --> 00:16:39,164 I mean, big guy. 400 00:16:39,165 --> 00:16:41,249 Hmm. Maybe something upset him. 401 00:16:41,250 --> 00:16:44,502 - [bird gobbles] - Excuse me, Mr. Bird. 402 00:16:44,503 --> 00:16:46,797 Please stop and tell us what's wrong. 403 00:16:48,174 --> 00:16:49,224 [screeches] 404 00:16:49,634 --> 00:16:50,684 [gobbles] 405 00:16:52,220 --> 00:16:54,512 Wait, Willa. You understand jungle bird. 406 00:16:54,513 --> 00:16:55,765 What's he saying? 407 00:16:55,766 --> 00:16:57,349 [bird screeching, gobbling] 408 00:16:57,350 --> 00:16:59,684 Um... he said... 409 00:16:59,685 --> 00:17:00,977 squawk? 410 00:17:00,978 --> 00:17:04,856 I think he's too upset about something to explain. 411 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 [screeches] 412 00:17:07,985 --> 00:17:09,194 Nice save, bro! 413 00:17:09,195 --> 00:17:10,570 Thanks, Sparksy. 414 00:17:10,571 --> 00:17:12,280 It was easy-treesy. 415 00:17:12,281 --> 00:17:13,950 [bird screeches, gobbles] 416 00:17:16,369 --> 00:17:17,452 [gobbling] 417 00:17:17,453 --> 00:17:18,621 [chirps] 418 00:17:21,165 --> 00:17:22,215 [gasping] 419 00:17:23,417 --> 00:17:25,378 And... here you go. 420 00:17:26,754 --> 00:17:29,214 - Double nice save, bro. - [bird squawks] 421 00:17:29,215 --> 00:17:32,509 Please, you're scaring the animals and putting them in danger. 422 00:17:32,510 --> 00:17:33,594 Let us help you. 423 00:17:35,263 --> 00:17:37,222 He's heading into the trees. 424 00:17:37,223 --> 00:17:38,473 Then so are we. 425 00:17:38,474 --> 00:17:40,351 SuperKitties, follow that bird! 426 00:17:42,019 --> 00:17:43,729 [? upbeat music playing] 427 00:17:44,021 --> 00:17:45,689 He went that way. 428 00:17:45,690 --> 00:17:47,108 Hop on, every Kitty. 429 00:17:47,733 --> 00:17:49,192 One, two... 430 00:17:49,193 --> 00:17:50,735 Swing! 431 00:17:50,736 --> 00:17:52,195 - [bird screeches] - Uh-oh. 432 00:17:52,196 --> 00:17:54,156 The other that way. 433 00:17:56,075 --> 00:17:57,326 [bird screeches] 434 00:18:00,997 --> 00:18:02,164 [screeches] 435 00:18:02,873 --> 00:18:04,959 Whee! 436 00:18:05,293 --> 00:18:07,712 I could do this all day! 437 00:18:08,087 --> 00:18:09,796 But I won't, 438 00:18:09,797 --> 00:18:11,506 'cause we got a bird to catch. 439 00:18:11,507 --> 00:18:13,216 - [all laughing] - Let's go. 440 00:18:13,217 --> 00:18:14,547 [Amazing Singer] ? Meow ? 441 00:18:17,096 --> 00:18:19,389 He's diving after something. 442 00:18:19,390 --> 00:18:20,933 What's he trying to get? 443 00:18:21,100 --> 00:18:22,475 Is it something to eat? 444 00:18:22,476 --> 00:18:24,186 Is it his favorite favorite toy? 445 00:18:27,189 --> 00:18:28,274 [squawking] 446 00:18:28,608 --> 00:18:29,900 [screeches] 447 00:18:30,026 --> 00:18:33,069 Is that Cat Burglar and Granny Catarina? 448 00:18:33,070 --> 00:18:36,281 [Amazing Singer] ? Cat Burglar and Granny Catarina ? 449 00:18:36,282 --> 00:18:37,574 [squawking] 450 00:18:37,575 --> 00:18:40,660 Hey! Let go, you big birdy! 451 00:18:40,661 --> 00:18:43,413 Shoo, bird! Shoo! 452 00:18:43,414 --> 00:18:45,582 [bird screeching] 453 00:18:45,583 --> 00:18:46,958 Whatever they're fighting over, 454 00:18:46,959 --> 00:18:48,710 Cat Burglar really wants it. 455 00:18:48,711 --> 00:18:50,837 Not as much as that bird does. 456 00:18:50,838 --> 00:18:53,089 This super special stone 457 00:18:53,090 --> 00:18:55,634 is for... [grunts] my... 458 00:18:55,635 --> 00:18:58,095 [groans] Granny! 459 00:18:58,220 --> 00:19:00,055 Cat Burglar, let go! 460 00:19:00,056 --> 00:19:01,598 No way, SuperKitty. 461 00:19:01,599 --> 00:19:03,516 This stone is ours! 462 00:19:03,517 --> 00:19:05,352 - [gobbles] - Never fear, Granny. 463 00:19:05,353 --> 00:19:07,145 I won't let go! 464 00:19:07,146 --> 00:19:10,065 Oh! That bird stole my Catty! 465 00:19:10,066 --> 00:19:12,193 Who doesn't know stealing is wrong? 466 00:19:13,194 --> 00:19:15,987 Uh... you, Granny Catarina? 467 00:19:15,988 --> 00:19:17,947 [chuckles nervously] Uh, good point. 468 00:19:17,948 --> 00:19:19,367 But enough chitchat. 469 00:19:19,700 --> 00:19:22,994 Someone save my precious grandson! 470 00:19:22,995 --> 00:19:25,914 Don't worry, Granny, we'll save Cat Burglar, 471 00:19:25,915 --> 00:19:28,875 and find out what made that bird fly out of control. 472 00:19:28,876 --> 00:19:32,338 SuperKitties, it's time to go super wild! 473 00:19:32,922 --> 00:19:35,549 Pouncy paws and wild cat claws. 474 00:19:36,092 --> 00:19:37,927 Wild cat blaze! 475 00:19:39,553 --> 00:19:41,805 Bitsy boots, faster! 476 00:19:41,806 --> 00:19:43,015 Wild style! 477 00:19:43,474 --> 00:19:45,850 SuperKitty Kit, wild cat mode. 478 00:19:45,851 --> 00:19:48,520 And don't forget Granny mode. 479 00:19:48,521 --> 00:19:49,939 Whoo hoo! 480 00:19:51,065 --> 00:19:52,395 [Amazing Singer] ? Meow ? 481 00:19:53,192 --> 00:19:56,611 [Cat Burglar] Give me the stone! 482 00:19:56,612 --> 00:19:58,489 Whoa! [screaming] 483 00:19:58,864 --> 00:20:01,408 Look, the bird's flying to his nest. 484 00:20:01,409 --> 00:20:03,494 Activate yarn blasters. 485 00:20:08,374 --> 00:20:11,209 Don't worry, Cat Burglar, we're here to rescue you. 486 00:20:11,210 --> 00:20:13,670 - [bird gobbles] - Rescue me? 487 00:20:13,671 --> 00:20:15,839 I don't want to be rescued. 488 00:20:15,840 --> 00:20:18,842 I want this special stone. 489 00:20:18,843 --> 00:20:21,136 - [bird screeches] - Let go! 490 00:20:21,137 --> 00:20:25,473 I stole this stone for my granny fair and square. 491 00:20:25,474 --> 00:20:28,059 [cracking] 492 00:20:28,060 --> 00:20:30,437 Uh-oh. The stone is cracking. 493 00:20:30,438 --> 00:20:31,980 I think they broke it. 494 00:20:31,981 --> 00:20:34,691 [gasps] It's not a stone. 495 00:20:34,692 --> 00:20:36,192 It's an egg... 496 00:20:36,193 --> 00:20:38,236 with a baby bird inside. 497 00:20:38,237 --> 00:20:41,949 Did she just say a baby birdie? 498 00:20:46,704 --> 00:20:47,788 [gobbling] 499 00:20:47,789 --> 00:20:50,290 - [Kitties gasping] - [baby bird chirping] 500 00:20:50,291 --> 00:20:51,499 [Kitties] Aw! 501 00:20:51,500 --> 00:20:53,544 - [Bitsy] Adorable! - [Ginny] So cute! 502 00:20:53,836 --> 00:20:55,378 [chirping] 503 00:20:55,379 --> 00:20:57,630 That must be why you were so upset. 504 00:20:57,631 --> 00:20:59,966 You were just looking for your baby. 505 00:20:59,967 --> 00:21:01,092 [gobbling] 506 00:21:01,093 --> 00:21:03,803 He says he brought the egg along 507 00:21:03,804 --> 00:21:05,889 when he went to drink from the river. 508 00:21:05,890 --> 00:21:06,973 [bird gobbles] 509 00:21:06,974 --> 00:21:09,142 He only set it down for a moment 510 00:21:09,143 --> 00:21:11,269 and when he turned back it was... 511 00:21:11,270 --> 00:21:13,731 - [bird gobbles] - A school bus? 512 00:21:14,064 --> 00:21:15,357 [gobbles] 513 00:21:15,608 --> 00:21:16,983 Oh! 514 00:21:16,984 --> 00:21:18,651 It was gone. 515 00:21:18,652 --> 00:21:22,280 Sorry. I'm still learning how to speak Birdie. 516 00:21:22,281 --> 00:21:25,658 He didn't mean to cause trouble for the jungle animals. 517 00:21:25,659 --> 00:21:28,161 Aw, we understand, papa bird. 518 00:21:28,162 --> 00:21:31,040 You had to get back your little baby egg. 519 00:21:31,248 --> 00:21:33,042 [chirping] 520 00:21:33,292 --> 00:21:35,502 I'm sorry, Birdie. 521 00:21:35,503 --> 00:21:40,673 If I had known my stone was your baby egg, I never would've taken it. 522 00:21:40,674 --> 00:21:44,135 - [gobbles] - And I'm sorry to you, too, Granny. 523 00:21:44,136 --> 00:21:47,055 'Cause now I've got nothing to give you from the jungle 524 00:21:47,056 --> 00:21:50,058 to help us remember our super special day. 525 00:21:50,059 --> 00:21:53,353 You shouldn't take anything from the jungle, Cat Burglar. 526 00:21:53,354 --> 00:21:56,565 It's better to leave the things in nature the way you find them. 527 00:21:57,858 --> 00:22:00,610 [sighs] That's all right, grandsonny. 528 00:22:00,611 --> 00:22:05,990 I'm still taking home lots of purrific memories that I'll never forget. 529 00:22:05,991 --> 00:22:09,994 I'm never gonna forget you swinging from Sparksy's kit. 530 00:22:09,995 --> 00:22:11,872 That was ameowzing! 531 00:22:12,039 --> 00:22:13,498 You, Granny? 532 00:22:13,499 --> 00:22:15,542 Get me out of here! 533 00:22:15,543 --> 00:22:18,336 [chuckles] Granny's still got some moves. 534 00:22:18,337 --> 00:22:22,966 Hey, I've just thought of another way you can take home all your good memories. 535 00:22:22,967 --> 00:22:24,385 With a picture. 536 00:22:24,885 --> 00:22:28,681 Hmm. Not a bad idea, SuperKitty. 537 00:22:30,683 --> 00:22:33,561 Ginny wanted to take some shells home from the river. 538 00:22:33,727 --> 00:22:36,521 But those shells were homes for the little crabbys. 539 00:22:36,522 --> 00:22:39,566 And Cat Burglar wanted to take the papa bird's egg, 540 00:22:39,567 --> 00:22:41,526 because he thought it was a pretty stone, 541 00:22:41,527 --> 00:22:43,904 but it was really the papa's baby. 542 00:22:44,321 --> 00:22:48,409 [giggles] SuperKitties know you should leave nature where you find it. 543 00:22:48,617 --> 00:22:51,078 And I'm taking that to heart. 544 00:22:55,291 --> 00:22:58,002 Okay, everyone say, "Eggy"! 545 00:22:58,669 --> 00:23:00,003 [all] Eggy! 546 00:23:00,004 --> 00:23:01,264 [camera shutter clicks] 547 00:23:04,633 --> 00:23:06,635 [? theme music playing] 548 00:23:06,685 --> 00:23:11,235 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 37374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.