All language subtitles for SuperKitties s03e02 Tooth Fairy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,084 [meows] 2 00:00:02,085 --> 00:00:05,506 [narrator] The world thinks they're just adorable kitties, 3 00:00:06,298 --> 00:00:08,133 but when trouble comes knocking, 4 00:00:08,675 --> 00:00:10,092 they transform into... 5 00:00:10,093 --> 00:00:12,220 [automated voice sings] ? Kitty cat, kitty cat ? 6 00:00:12,221 --> 00:00:13,472 ? Kitty cat, Kitty cat ? 7 00:00:14,181 --> 00:00:17,767 [amazing singer] ? SuperKitties! ? 8 00:00:17,768 --> 00:00:19,645 [? theme song playing] 9 00:00:20,812 --> 00:00:21,939 ? Meow! ? 10 00:00:22,147 --> 00:00:25,399 ? When there's chaos in the air ? 11 00:00:25,400 --> 00:00:28,695 ? Don't you worry, don't despair ? 12 00:00:29,112 --> 00:00:32,532 ? Evildoers best beware ? 13 00:00:32,741 --> 00:00:36,662 ? They're SuperKitties, meow! ? 14 00:00:43,377 --> 00:00:45,169 ? They're brave, they're smart ? 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,297 ? They're strong, they're kind ? 16 00:00:47,506 --> 00:00:49,925 ? And with their talents combined ? 17 00:00:50,050 --> 00:00:55,596 ? They're SuperKitties ? 18 00:00:55,597 --> 00:00:58,350 ? Meow ? 19 00:01:02,020 --> 00:01:04,370 [Bitsy] The SuperKitties and The Tooth Fairy. 20 00:01:04,481 --> 00:01:05,566 [Zsa-Zsa screams] 21 00:01:06,358 --> 00:01:07,651 Zsa-Zsa, stop! 22 00:01:07,776 --> 00:01:10,070 That kitty kibble bowl doesn't belong to you. 23 00:01:10,237 --> 00:01:11,487 It's Chibi's! 24 00:01:11,488 --> 00:01:14,616 Kitty kibble ball, [inhales] please. 25 00:01:15,158 --> 00:01:17,286 Anyone can see this is a stylish hat. 26 00:01:17,287 --> 00:01:19,495 - [cackles] - [Ginny] Come on, kitties. 27 00:01:19,496 --> 00:01:22,331 Let's show Zsa-Zsa a dazzling defeat. 28 00:01:22,332 --> 00:01:24,501 [both] Activate Yarn blasters. 29 00:01:25,002 --> 00:01:26,052 [exclaims] 30 00:01:27,296 --> 00:01:29,131 [groans] Uh oh! 31 00:01:30,132 --> 00:01:32,301 This is a hat, isn't it? 32 00:01:32,426 --> 00:01:33,476 [exclaims] 33 00:01:33,635 --> 00:01:34,927 [Chibi] My bowl! 34 00:01:34,928 --> 00:01:38,180 Sorry, you can have it back. 35 00:01:38,181 --> 00:01:41,685 - [Chibi meows] - But it would have made a better hat. 36 00:01:42,477 --> 00:01:44,604 - [Chibi meows] - [all] Aw! 37 00:01:45,147 --> 00:01:47,148 [scoffs] Told you so. 38 00:01:47,149 --> 00:01:51,028 That exhausting chase ruffled poor Zsa-Zsa's feathers. 39 00:01:51,029 --> 00:01:52,320 [sighs in exasperation] 40 00:01:52,321 --> 00:01:54,071 Nice work, kitties. 41 00:01:54,072 --> 00:01:55,866 - You okay, Bitsy? - [whimpers] 42 00:01:56,241 --> 00:01:57,491 Yeah. 43 00:01:57,492 --> 00:01:59,994 But all that pouncing made my wiggly baby tooth 44 00:01:59,995 --> 00:02:01,579 even more wiggly. 45 00:02:01,580 --> 00:02:03,539 Ooh, How wiggly is it? 46 00:02:03,540 --> 00:02:06,584 This wiggly or this wiggly? 47 00:02:06,585 --> 00:02:08,170 [both exclaiming] 48 00:02:09,171 --> 00:02:10,589 [gasps] Meow! 49 00:02:10,714 --> 00:02:12,633 My tooth fell out! 50 00:02:12,758 --> 00:02:15,259 - [Buddy] Meowzers! - [Ginny] Cat-tastic! 51 00:02:15,260 --> 00:02:17,595 Now you can leave your baby tooth under your pillow 52 00:02:17,596 --> 00:02:19,388 for the Tooth Fairy. 53 00:02:19,389 --> 00:02:20,931 The Tooth Fairy? 54 00:02:20,932 --> 00:02:22,224 Who's that? 55 00:02:22,225 --> 00:02:25,561 She's a fairy with beautiful, glittery wings 56 00:02:25,562 --> 00:02:27,563 and a sparkly crown, 57 00:02:27,564 --> 00:02:30,232 and she sprinkles sparkly fairy dust 58 00:02:30,233 --> 00:02:31,902 wherever she goes. 59 00:02:32,027 --> 00:02:33,152 [scoffs] 60 00:02:33,153 --> 00:02:34,737 And whenever anyone in Kittydale 61 00:02:34,738 --> 00:02:37,323 loses a baby tooth, the Tooth Fairy takes it 62 00:02:37,324 --> 00:02:39,325 and leaves behind a special present. 63 00:02:39,326 --> 00:02:40,660 [both] A present? 64 00:02:40,661 --> 00:02:43,121 I gotta put my tooth under my pillow right now. 65 00:02:43,455 --> 00:02:45,040 I want a present too! 66 00:02:45,457 --> 00:02:48,334 George! Do I have a loose tooth? 67 00:02:48,335 --> 00:02:49,920 Ahh! 68 00:02:50,045 --> 00:02:52,172 [squawks] 69 00:02:52,339 --> 00:02:55,925 What do you mean birds don't have teeth. 70 00:02:55,926 --> 00:02:58,553 Well, how will I get a present from the Tooth Fairy? 71 00:02:58,679 --> 00:03:00,681 [whines] 72 00:03:00,931 --> 00:03:02,932 [gasps] I know! 73 00:03:02,933 --> 00:03:06,185 I'll steal that SuperKitty's baby tooth. 74 00:03:06,186 --> 00:03:07,728 [caws] 75 00:03:07,729 --> 00:03:09,605 Oh, don't worry how, George. 76 00:03:09,606 --> 00:03:14,152 Zsa-Zsa has a very, very good plan. 77 00:03:15,529 --> 00:03:16,669 [? soft music playing] 78 00:03:18,156 --> 00:03:19,866 There you go, little baby tooth. 79 00:03:19,867 --> 00:03:22,660 [automated voice] Kitty cat, Kitty cat. 80 00:03:22,661 --> 00:03:24,746 [all] It's the SuperKitty call. 81 00:03:30,127 --> 00:03:32,421 [amazing singer] ? Adorable they may be ? 82 00:03:33,380 --> 00:03:35,966 ? But trouble's no match you see ? 83 00:03:36,925 --> 00:03:39,260 ? They're felines who fearlessly ? 84 00:03:39,261 --> 00:03:42,639 ? Respond to the call ? 85 00:03:43,473 --> 00:03:44,599 ? Ginny ? 86 00:03:44,933 --> 00:03:46,143 ? Sparks ? 87 00:03:46,768 --> 00:03:47,853 ? Buddy ? 88 00:03:50,105 --> 00:03:52,149 [chuckles] Oopsie, toothy. 89 00:03:53,150 --> 00:03:54,650 [amazing singer] ? And Bitsy ? 90 00:03:54,943 --> 00:03:56,944 ? SuperKitties! ? 91 00:03:56,945 --> 00:03:58,238 ? Su-Purr Charged! ? 92 00:04:01,241 --> 00:04:03,409 Sparks, power up the SuperKitty Comm. 93 00:04:03,410 --> 00:04:04,995 Let's see who needs our help. 94 00:04:05,912 --> 00:04:10,959 [in high-pitched voice] Hello, you adorable Kittykins! 95 00:04:11,293 --> 00:04:12,836 [all gasp] Tooth Fairy? 96 00:04:13,253 --> 00:04:16,088 Why, of course it's the Tooth Fairy. 97 00:04:16,089 --> 00:04:18,133 Who else would I be? 98 00:04:18,300 --> 00:04:19,509 [coughs] 99 00:04:19,676 --> 00:04:22,678 Look at her wand and her sparkly wings. 100 00:04:22,679 --> 00:04:25,222 And her sparkly crown. 101 00:04:25,223 --> 00:04:28,434 Yes, yes, I am a very beautiful bir... 102 00:04:28,435 --> 00:04:32,271 - I mean, um, Tooth Fairy. - Hmm... 103 00:04:32,272 --> 00:04:33,564 Enough about me. 104 00:04:33,565 --> 00:04:36,609 Littlest SuperKitty. 105 00:04:36,610 --> 00:04:39,070 Did you lose a tooth? 106 00:04:39,196 --> 00:04:41,489 [gasps] Yes, I did. 107 00:04:41,490 --> 00:04:45,576 Normally I'd fly right over and collect it. 108 00:04:45,577 --> 00:04:51,373 But my magic wand isn't working today. 109 00:04:51,374 --> 00:04:55,754 Yes. Would you be a dear and bring your tooth to me? 110 00:04:55,879 --> 00:04:57,923 Me? Bring it to you? 111 00:04:58,423 --> 00:05:00,341 Yes. Yes, yes, yes, yes! 112 00:05:00,342 --> 00:05:03,053 Then farewell! See you at my home. 113 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 The brick building next to the park. 114 00:05:05,514 --> 00:05:08,099 Don't mind the boarded up windows. 115 00:05:08,642 --> 00:05:11,644 Huh, did that Tooth Fairy look like someone we know? 116 00:05:11,645 --> 00:05:14,730 Yeah, I'm not sure that was the real Tooth Fairy. 117 00:05:14,731 --> 00:05:16,065 But it's got to be her. 118 00:05:16,066 --> 00:05:18,108 Didn't you see her magical wand, 119 00:05:18,109 --> 00:05:21,362 her sparkly fairy dust, her sparkly crown? 120 00:05:21,363 --> 00:05:22,988 She knew I lost a tooth. 121 00:05:22,989 --> 00:05:24,990 Who else but the Tooth Fairy knows that? 122 00:05:24,991 --> 00:05:26,784 Okay, we'll go meet her, 123 00:05:26,785 --> 00:05:29,620 but be on the lookout for anything strange. 124 00:05:29,621 --> 00:05:31,038 Paws in, SuperKitties! 125 00:05:31,039 --> 00:05:33,165 - We're brave. - We're smart. 126 00:05:33,166 --> 00:05:35,876 - We're strong. - We're kind. 127 00:05:35,877 --> 00:05:38,504 And we're gonna meet the Tooth Fairy. [screams] 128 00:05:38,505 --> 00:05:40,507 SuperKitties, go! 129 00:05:40,632 --> 00:05:42,050 [amazing singer] ? Meow! ? 130 00:05:42,300 --> 00:05:44,385 [Bitsy] The Tooth Fairy lives here? 131 00:05:44,386 --> 00:05:47,012 Huh, I guess I thought it would look a little more sparkly 132 00:05:47,013 --> 00:05:50,475 and a little less dark and warehouse-y. 133 00:05:51,309 --> 00:05:52,601 Careful kitties. 134 00:05:52,602 --> 00:05:54,895 This feels fishier than an aquarium. 135 00:05:54,896 --> 00:05:56,481 That's fishy, alright. 136 00:05:59,359 --> 00:06:03,237 Welcome, kitties, to my oh so magical, 137 00:06:03,238 --> 00:06:06,074 and um, fairy-nificent home! 138 00:06:07,325 --> 00:06:10,120 Yes, come closer dear little SuperKitty, 139 00:06:10,245 --> 00:06:12,205 and give me your baby tooth. 140 00:06:12,581 --> 00:06:13,631 Here it is. 141 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 [grunts] George, lower! 142 00:06:15,959 --> 00:06:17,043 [caws] 143 00:06:18,962 --> 00:06:21,422 - [chuckles nervously] - Bitsy, Wait! 144 00:06:21,423 --> 00:06:24,216 How do we know you're really the Tooth Fairy? 145 00:06:24,217 --> 00:06:27,470 Well, let me show you. 146 00:06:27,637 --> 00:06:29,014 Hit it! 147 00:06:32,642 --> 00:06:33,727 Look. 148 00:06:33,852 --> 00:06:37,354 ? I know that it's a drag that your tooth has fallen out ? 149 00:06:37,355 --> 00:06:40,984 ? While my magic fairy wand is on the fritz ? 150 00:06:41,610 --> 00:06:43,569 ? But forget that little snag ? 151 00:06:43,570 --> 00:06:44,695 ? Don't you worry ? 152 00:06:44,696 --> 00:06:48,282 ? Don't you pout Just get enameled with this song ? 153 00:06:48,283 --> 00:06:52,828 ? And all my Tooth Fairy glitter ? 154 00:06:52,829 --> 00:06:54,831 ? And glitz! ? 155 00:06:54,832 --> 00:06:58,459 ? See, the way you know I'm me is what you can plainly see ? 156 00:06:58,460 --> 00:06:59,877 ? I've got the skirt the wings ? 157 00:06:59,878 --> 00:07:01,837 ? And clearly the skill, oh ? 158 00:07:01,838 --> 00:07:03,380 ? I know everything there is ? 159 00:07:03,381 --> 00:07:05,799 ? To know about the biz of swapping presents ? 160 00:07:05,800 --> 00:07:07,719 ? For teeth left beneath the pillow ? 161 00:07:07,720 --> 00:07:10,679 ? These silver could be gold or some new treasure untold ? 162 00:07:10,680 --> 00:07:13,849 ? Yes, it's a dental fundamental forsooth ? 163 00:07:13,850 --> 00:07:15,477 ? Canine molar or incisor ? 164 00:07:15,602 --> 00:07:17,102 ? There's no tradeoff wiser ? 165 00:07:17,103 --> 00:07:23,485 ? And that SuperKitty is the fairy honest tooth ? 166 00:07:23,943 --> 00:07:26,696 Um, don't you mean fairy, honest truth? 167 00:07:26,946 --> 00:07:28,572 [laughs] Listen. 168 00:07:28,573 --> 00:07:31,867 ? If you don't want a present I suppose that's fine by me ? 169 00:07:31,868 --> 00:07:34,703 ? What a shame though not to get one since it's practically free ? 170 00:07:34,704 --> 00:07:37,581 ? Just put that little pearly white ? 171 00:07:37,582 --> 00:07:40,543 ? Under the pillow and say goodnight ? 172 00:07:40,669 --> 00:07:44,297 ? 'Cause I'm telling you the fairy ? 173 00:07:44,589 --> 00:07:50,845 ? The fairy honest tooth ? 174 00:07:52,180 --> 00:07:54,473 - [thuds] - [all gasp] George! 175 00:07:54,474 --> 00:07:56,225 [amazing singer] ? George ? 176 00:07:56,226 --> 00:07:57,309 I knew it. 177 00:07:57,310 --> 00:07:59,895 That's not the Tooth Fairy. It's Zsa-Zsa. 178 00:07:59,896 --> 00:08:01,336 [amazing singer] ? Zsa-Zsa ? 179 00:08:01,523 --> 00:08:03,482 Yes, it is I. 180 00:08:03,483 --> 00:08:05,734 I dressed up like the Tooth Fairy 181 00:08:05,735 --> 00:08:07,319 so I could steal that tooth. 182 00:08:07,320 --> 00:08:09,822 But you gotta admit, I look fabulous in a tutu. 183 00:08:09,823 --> 00:08:10,989 You really do. 184 00:08:10,990 --> 00:08:13,702 You are never taking my tooth, Zsa-Zsa. 185 00:08:13,827 --> 00:08:16,830 Of course not. Don't be silly. 186 00:08:16,955 --> 00:08:19,916 - George will. Get it, George! - [gasps] 187 00:08:21,334 --> 00:08:24,254 - Ta-ta, SuperKitties! - [George] Ta-ta! 188 00:08:24,379 --> 00:08:26,131 [Ginny] SuperKitties, pounce! 189 00:08:27,006 --> 00:08:29,258 [Sparks] Zsa-Zsa, give the baby tooth back. 190 00:08:29,259 --> 00:08:30,759 You mean the baby kitty tooth 191 00:08:30,760 --> 00:08:34,055 I'm keeping inside this squawk-tacular necklace? 192 00:08:34,264 --> 00:08:35,894 - Not happening. - [Bitsy meows] 193 00:08:35,895 --> 00:08:38,392 If I don't put my tooth under my pillow tonight, 194 00:08:38,393 --> 00:08:40,562 the real Tooth Fairy won't visit me. 195 00:08:40,687 --> 00:08:42,814 Crush this, SuperKitties. 196 00:08:44,607 --> 00:08:47,277 [grunting] Whoa! 197 00:08:47,402 --> 00:08:49,195 [Zsa-Zsa laughing] 198 00:08:49,404 --> 00:08:51,574 Come on. I think I know where they're headed. 199 00:08:51,948 --> 00:08:53,407 [amazing singer] ? Meow! ? 200 00:08:53,408 --> 00:08:56,827 Now all I have to do is put this tooth under my pillow 201 00:08:56,828 --> 00:08:59,581 and the present will be mine. [exclaims excitedly] 202 00:09:01,207 --> 00:09:03,125 Not so fast, Zsa-Zsa. 203 00:09:03,126 --> 00:09:04,919 You need to give me my tooth. 204 00:09:05,336 --> 00:09:07,130 Zsa-Zsa can't do that. 205 00:09:07,255 --> 00:09:10,841 But I do have something I can give you kitties. 206 00:09:10,842 --> 00:09:12,468 Squad! 207 00:09:12,469 --> 00:09:14,137 [grunting] 208 00:09:16,181 --> 00:09:17,231 Toothpaste! 209 00:09:18,433 --> 00:09:19,600 [gasps] 210 00:09:19,601 --> 00:09:21,144 Icky-sticky! 211 00:09:23,646 --> 00:09:27,191 [sniffs] Mmm! Anchovy flavored toothpaste? 212 00:09:27,192 --> 00:09:28,485 My favorite! 213 00:09:28,943 --> 00:09:30,487 [whooshes] 214 00:09:32,113 --> 00:09:33,448 [snickering] 215 00:09:34,407 --> 00:09:36,534 - [grunts] I'm stuck! - Oh no! 216 00:09:36,951 --> 00:09:39,037 Bitsy Boots, blast off! 217 00:09:39,621 --> 00:09:41,623 [whooshes] 218 00:09:41,624 --> 00:09:44,208 - SuperKitty Kit, meow! - [machine beeps] 219 00:09:44,209 --> 00:09:46,169 Activate giant kitty toothbrush. 220 00:09:47,670 --> 00:09:48,755 Bitsy, catch. 221 00:09:50,507 --> 00:09:52,175 Time to Su-Purr Charge! 222 00:09:53,093 --> 00:09:55,637 Bitsy Boots, blaster faster. 223 00:09:56,137 --> 00:09:57,930 - Whoo-hoo! - Go, Bitsy! 224 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 - [whizzes] - Nice! 225 00:10:00,391 --> 00:10:02,519 This roof is sparkling fresh. 226 00:10:08,066 --> 00:10:09,234 Uh oh! 227 00:10:10,276 --> 00:10:11,569 - Gotcha! - [screams] 228 00:10:11,778 --> 00:10:13,279 - Nuh-uh. - Uh-uh. 229 00:10:13,613 --> 00:10:15,030 Squawk! 230 00:10:15,031 --> 00:10:16,824 We've got you surrounded, Zsa-Zsa. 231 00:10:16,825 --> 00:10:18,242 Now hand over the tooth. 232 00:10:18,243 --> 00:10:20,119 - Taking It wasn't nice. - [gasps] 233 00:10:20,120 --> 00:10:22,788 Well, it's not nice that that little SuperKitty 234 00:10:22,789 --> 00:10:24,499 is gonna get a present, and I'm not. 235 00:10:24,666 --> 00:10:25,999 Oh! 236 00:10:26,000 --> 00:10:28,752 It wasn't really the tooth that you wanted. 237 00:10:28,753 --> 00:10:31,130 You wanted a present from the Tooth Fairy. 238 00:10:31,131 --> 00:10:33,924 Fine, yes. 239 00:10:33,925 --> 00:10:36,343 Sometimes it's our turn to get a present, 240 00:10:36,344 --> 00:10:37,928 and sometimes it isn't. 241 00:10:37,929 --> 00:10:40,681 But we should try our best to be happy for someone 242 00:10:40,682 --> 00:10:41,849 when it's their turn. 243 00:10:41,850 --> 00:10:44,060 And not take their happiness away. 244 00:10:44,561 --> 00:10:47,313 I'm sorry I stole your baby tooth, SuperKitty. 245 00:10:47,772 --> 00:10:49,022 You can have it back. 246 00:10:49,023 --> 00:10:50,107 [metal clinks] 247 00:10:50,108 --> 00:10:52,651 Zsa-Zsa will even let you keep 248 00:10:52,652 --> 00:10:56,406 that squawk-tacular gold tooth locket, too. 249 00:10:56,906 --> 00:10:57,990 Thank you. 250 00:10:57,991 --> 00:10:59,449 - [clears throat] - [sighs] 251 00:10:59,450 --> 00:11:03,203 And I'm sorry I made a mess of that old warehouse. 252 00:11:03,204 --> 00:11:04,705 [chuckles nervously] 253 00:11:04,706 --> 00:11:06,332 - Squad! - [birds tweet] 254 00:11:06,583 --> 00:11:09,251 We have some cleaning up to do. 255 00:11:09,252 --> 00:11:10,711 [amazing singer] ? Meow! ? 256 00:11:10,712 --> 00:11:11,921 [yawns] 257 00:11:13,923 --> 00:11:16,633 Zsa-Zsa took my baby tooth because she was sad 258 00:11:16,634 --> 00:11:19,387 I was going to get a present and she wasn't. 259 00:11:19,388 --> 00:11:21,513 Sometimes it's our turn to get a present. 260 00:11:21,514 --> 00:11:23,056 And sometimes it isn't. 261 00:11:23,057 --> 00:11:25,684 But we should try our best to be happy for someone else 262 00:11:25,685 --> 00:11:27,019 when it's their turn. 263 00:11:27,020 --> 00:11:28,771 And I'm taking that to heart. 264 00:11:29,731 --> 00:11:30,781 [beeps off] 265 00:11:33,109 --> 00:11:34,611 [yawns] 266 00:11:39,032 --> 00:11:40,407 Meowzers! Bitsy! 267 00:11:40,408 --> 00:11:42,784 The Tooth Fairy brought you the perfect toy 268 00:11:42,785 --> 00:11:44,286 for pouncing practice. 269 00:11:44,287 --> 00:11:46,331 [chuckles softly] I know. 270 00:11:46,456 --> 00:11:48,541 I love it! 271 00:11:48,791 --> 00:11:51,793 [gasps] The Tooth Fairy gave that little SuperKitty 272 00:11:51,794 --> 00:11:55,422 a sparkly crinkle toy? [inhales] 273 00:11:55,423 --> 00:11:57,591 I'm glad for her. 274 00:11:57,592 --> 00:11:59,551 [birds tweet] 275 00:11:59,552 --> 00:12:01,512 [all laughing] 276 00:12:02,722 --> 00:12:05,515 [Sparks] The SuperKitties and the Muffin Mess. 277 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 All right, SuperKitties. 278 00:12:06,893 --> 00:12:09,896 I call this my icy obstacle course. 279 00:12:10,104 --> 00:12:11,230 - Ready? - Ready! 280 00:12:11,231 --> 00:12:12,314 - Ready! - Ready! 281 00:12:12,315 --> 00:12:13,365 [Sparks] And, go! 282 00:12:14,651 --> 00:12:16,819 Bitsy Boots, blaster faster! 283 00:12:18,238 --> 00:12:20,822 Pointy Claws and Springy Paws. 284 00:12:20,823 --> 00:12:22,575 Furball Blitz! 285 00:12:23,826 --> 00:12:24,994 Whoa! 286 00:12:26,371 --> 00:12:27,789 [Bitsy] Whoa! 287 00:12:28,748 --> 00:12:30,582 Phew! Thanks, Buddy. 288 00:12:30,583 --> 00:12:33,543 [Sparks and Ginny] Whoa! 289 00:12:33,544 --> 00:12:35,129 [all laughing] 290 00:12:35,421 --> 00:12:36,505 Nice, Sparks. 291 00:12:36,506 --> 00:12:39,466 Your icy obstacle course is perfect for training. 292 00:12:39,467 --> 00:12:41,844 Yeah, bro. It's the coolest. 293 00:12:42,303 --> 00:12:44,305 Brr! Too cool. 294 00:12:44,430 --> 00:12:46,181 Your paws are so chilly. 295 00:12:46,182 --> 00:12:49,393 Hmm. I guess sometimes they do get pretty cold. 296 00:12:49,394 --> 00:12:51,645 They do? Maybe I can help. 297 00:12:51,646 --> 00:12:53,356 [humming] Finished! 298 00:12:53,648 --> 00:12:56,858 Here you go. Special Sparksy paw-cozies. 299 00:12:56,859 --> 00:12:59,152 - I made them to keep your paws- - Cozy? 300 00:12:59,153 --> 00:13:01,446 [chuckles] Exactly. 301 00:13:01,447 --> 00:13:02,948 These are cozy. 302 00:13:02,949 --> 00:13:04,867 I'm never, ever taking them off. 303 00:13:04,993 --> 00:13:07,286 - [purring] Love you, bro. - Love you too. 304 00:13:07,287 --> 00:13:09,122 Come on, let's keep training. 305 00:13:09,831 --> 00:13:12,165 [gasps] Now that my paws are warm, 306 00:13:12,166 --> 00:13:14,836 I can make a few icy updates on the obstacle course. 307 00:13:18,214 --> 00:13:20,591 - Huh? Whoa! Whoops! - [gasps] 308 00:13:20,758 --> 00:13:23,510 Guess my new paw cozies are more than just cozy. 309 00:13:23,511 --> 00:13:25,596 They're also kind of slippery. 310 00:13:25,722 --> 00:13:28,732 Why not take them off while you work on the obstacle course? 311 00:13:28,933 --> 00:13:33,104 I just love seeing those paw cozies cozying up your paws. 312 00:13:33,313 --> 00:13:35,605 [sighs] Because I don't want Buddy to think 313 00:13:35,606 --> 00:13:37,066 I don't like them and feel sad. 314 00:13:37,317 --> 00:13:38,984 They're not that big a problem. 315 00:13:38,985 --> 00:13:40,652 [grunts] 316 00:13:40,653 --> 00:13:43,822 Okay, they might be a bigger problem than I thought. 317 00:13:43,823 --> 00:13:44,990 [giggling] 318 00:13:44,991 --> 00:13:48,953 I'm not gonna try to take over the world this morning, Otto. 319 00:13:49,370 --> 00:13:53,582 Today I'm doing something way more important. 320 00:13:53,583 --> 00:13:57,378 Making sweet treats for my sweet bestie. 321 00:13:58,880 --> 00:14:02,049 Freshly baked just for you. 322 00:14:02,050 --> 00:14:05,094 Strawberry clam muffins! 323 00:14:06,554 --> 00:14:09,556 And if you think they smell clam-tastic, 324 00:14:09,557 --> 00:14:11,684 just wait till you taste them. 325 00:14:12,810 --> 00:14:13,895 [giggles] 326 00:14:16,397 --> 00:14:18,232 So, do you love 'em? 327 00:14:20,526 --> 00:14:23,278 Oh, I knew you would. 328 00:14:23,279 --> 00:14:25,280 [gasps] I should take a picture of this 329 00:14:25,281 --> 00:14:27,657 for our best friend's photo book. 330 00:14:27,658 --> 00:14:29,368 Where did I put my camera? 331 00:14:33,623 --> 00:14:34,749 [gargles] 332 00:14:37,001 --> 00:14:38,252 [bubbling] 333 00:14:42,090 --> 00:14:43,174 [slurping] 334 00:14:45,593 --> 00:14:47,094 [Lab Rat] Don't worry, Otto. 335 00:14:47,095 --> 00:14:48,553 I'll find the camera. 336 00:14:48,554 --> 00:14:51,140 Nothing gets past Lab Rat. 337 00:14:51,808 --> 00:14:52,888 [Lab Rat] There it is! 338 00:14:53,101 --> 00:14:54,977 Okay, smile and say... 339 00:14:55,812 --> 00:14:59,314 Cheese Louise, you finished that muffin already? 340 00:14:59,315 --> 00:15:00,816 That was the only one. 341 00:15:00,817 --> 00:15:04,986 Looks like no more muffins for you... 342 00:15:04,987 --> 00:15:09,032 until I get back with more strawberries and clams. 343 00:15:09,033 --> 00:15:12,078 Then I can make you more muffins! 344 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 [pops] 345 00:15:17,333 --> 00:15:18,383 [door closes] 346 00:15:19,127 --> 00:15:20,177 [bangs] 347 00:15:22,588 --> 00:15:23,638 [popping] 348 00:15:25,883 --> 00:15:27,093 [rattling] 349 00:15:30,669 --> 00:15:33,890 [grunts] I almost had it that time. 350 00:15:33,891 --> 00:15:35,684 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 351 00:15:35,685 --> 00:15:37,937 [all] It's the SuperKitty call. 352 00:15:37,938 --> 00:15:40,105 [amazing singer] ? Ginny! ? 353 00:15:40,106 --> 00:15:41,156 ? Sparks! ? 354 00:15:42,024 --> 00:15:43,109 ? Buddy! ? 355 00:15:43,234 --> 00:15:44,318 Whoa! 356 00:15:46,821 --> 00:15:48,990 [chuckles] Oopsie kitty. 357 00:15:49,574 --> 00:15:51,367 [amazing singer] ? And Bitsy ? 358 00:15:51,534 --> 00:15:53,994 ? SuperKitties! ? 359 00:15:53,995 --> 00:15:55,045 ? Su-Purr Charged! ? 360 00:15:56,307 --> 00:15:59,875 Sparks, power up the SuperKitty Comm. 361 00:15:59,876 --> 00:16:01,794 Let's see who needs our help. 362 00:16:01,795 --> 00:16:04,754 [automated voice] ? Kitty cat, kitty cat ? 363 00:16:04,755 --> 00:16:06,047 - [gasps] Uh oh! - [all exclaim] 364 00:16:06,048 --> 00:16:07,966 - Too bright! - [alarm beeping] 365 00:16:07,967 --> 00:16:09,259 [Sparks] Whoops! 366 00:16:09,260 --> 00:16:12,637 [chuckles] Well, now that we know that the kitty alarm spotlight 367 00:16:12,638 --> 00:16:15,648 and confetti cannons are all working, I'll pull up the call. 368 00:16:16,142 --> 00:16:17,475 SuperKitties. 369 00:16:17,476 --> 00:16:18,977 Yo-Yo, what's going on? 370 00:16:18,978 --> 00:16:23,482 I was so excited to go to the Zoomie Zone for my very first time. 371 00:16:23,774 --> 00:16:27,110 When I got to the park, all the tubes were blocked. 372 00:16:27,111 --> 00:16:29,864 - Blocked? By what? - Muffins! 373 00:16:29,989 --> 00:16:31,908 Stinky ones. Blech! 374 00:16:31,909 --> 00:16:33,950 We have to get rid of those muffins 375 00:16:33,951 --> 00:16:36,786 so Yo-Yo and the other animals can play in the Zoomie Zone. 376 00:16:36,787 --> 00:16:37,996 Don't worry, Yo-Yo. 377 00:16:37,997 --> 00:16:40,165 The SuperKitties will zoom right over. 378 00:16:40,166 --> 00:16:43,168 Oh, thank you, thank you, thank you, thank you. 379 00:16:43,169 --> 00:16:44,219 Come on, kitties. 380 00:16:44,295 --> 00:16:45,503 - Huh? - Whoops. 381 00:16:45,504 --> 00:16:48,590 Just double checking our SuperKitty playlist. 382 00:16:48,591 --> 00:16:50,717 And you look so cozy doing it. 383 00:16:50,718 --> 00:16:52,761 [chuckles nervously] Thanks, bro. 384 00:16:52,762 --> 00:16:53,971 Love my mittens. 385 00:16:55,681 --> 00:16:57,432 Paws in, SuperKitties! 386 00:16:57,433 --> 00:16:59,267 - We're brave. - We're smart. 387 00:16:59,268 --> 00:17:00,602 We're strong. 388 00:17:00,603 --> 00:17:01,811 We're kind. 389 00:17:01,812 --> 00:17:03,730 [all] SuperKitties, go! 390 00:17:03,731 --> 00:17:05,066 [amazing singer] ? Meow! ? 391 00:17:06,651 --> 00:17:07,984 [Bitsy] Meowzers! 392 00:17:07,985 --> 00:17:09,862 That's a lot of muffins. 393 00:17:09,987 --> 00:17:12,322 Super stinky muffins. 394 00:17:12,323 --> 00:17:14,950 Yuck! Let's start clearing them out of the slides. 395 00:17:14,951 --> 00:17:17,994 Uh, Kitties, I don't think the Zoomie Zone 396 00:17:17,995 --> 00:17:20,956 is the only stinky problem we have on our paws. 397 00:17:20,957 --> 00:17:22,833 Oh no! My nest. 398 00:17:23,084 --> 00:17:24,134 Pee-yew! 399 00:17:24,669 --> 00:17:27,587 Ugh! So stinky! 400 00:17:27,588 --> 00:17:30,466 We need to find out where these muffins are coming from. 401 00:17:31,092 --> 00:17:32,801 Or who they're coming from. 402 00:17:32,802 --> 00:17:33,852 Look! 403 00:17:36,222 --> 00:17:37,389 Come on, kitties. 404 00:17:37,390 --> 00:17:38,933 After that muffin menace! 405 00:17:44,230 --> 00:17:45,481 [brakes screech] 406 00:17:46,649 --> 00:17:47,699 [man coughs] 407 00:17:50,361 --> 00:17:51,487 Follow that smell. 408 00:17:52,113 --> 00:17:54,656 The stink is coming from Lab Rat's dumpster. 409 00:17:54,657 --> 00:17:56,617 She must be behind this. 410 00:17:57,493 --> 00:17:58,744 [SuperKitties] Otto? 411 00:17:58,869 --> 00:18:00,453 [amazing singer] ? Otto ? 412 00:18:00,454 --> 00:18:02,664 I did not see that coming. 413 00:18:02,665 --> 00:18:05,750 Why are you sticking stinky muffins everywhere, Otto? 414 00:18:05,751 --> 00:18:06,877 You need to stop. 415 00:18:07,878 --> 00:18:09,297 [machine whirring] 416 00:18:10,381 --> 00:18:11,549 [bangs] 417 00:18:15,303 --> 00:18:16,512 He's trying to get away. 418 00:18:17,930 --> 00:18:19,390 I gotcha! 419 00:18:20,641 --> 00:18:22,560 Uh, no, I don't. 420 00:18:22,685 --> 00:18:24,353 Ow! I slipped. 421 00:18:32,403 --> 00:18:35,280 Otto is dropping even more stinky muffins. 422 00:18:35,281 --> 00:18:37,324 But no one will be able to go outside 423 00:18:37,325 --> 00:18:39,200 if the city is a stinky mess. 424 00:18:39,201 --> 00:18:40,411 We have to stop him. 425 00:18:40,703 --> 00:18:43,413 Bitsy Boots, blast off! 426 00:18:43,414 --> 00:18:45,166 [? captivating music playing] 427 00:18:48,002 --> 00:18:49,462 [machine whirring] 428 00:18:50,254 --> 00:18:51,304 Oopsie kitty! 429 00:18:55,217 --> 00:18:56,510 I missed, too! 430 00:18:59,930 --> 00:19:01,140 Paws out, claws out. 431 00:19:01,557 --> 00:19:02,892 [exclaims] 432 00:19:05,144 --> 00:19:06,194 Whoa! 433 00:19:10,066 --> 00:19:13,485 I can't wait to share more tasty treats with- 434 00:19:13,486 --> 00:19:14,654 [gasps] Otto! 435 00:19:14,779 --> 00:19:18,199 But he doesn't even have his flying dumpster license. 436 00:19:18,324 --> 00:19:20,116 I can't believe I'm saying this, 437 00:19:20,117 --> 00:19:21,743 but SuperKitties, help! 438 00:19:21,744 --> 00:19:22,794 [all] Lab Rat? 439 00:19:22,912 --> 00:19:24,292 [amazing singer] ? Lab Rat ? 440 00:19:24,664 --> 00:19:26,539 What took you so long? 441 00:19:26,540 --> 00:19:28,208 Don't just stand there. 442 00:19:28,209 --> 00:19:29,710 Save my Otto. 443 00:19:33,214 --> 00:19:35,090 She's right. Otto does need help. 444 00:19:35,091 --> 00:19:37,509 Sparks, if you can carry me up there, 445 00:19:37,510 --> 00:19:40,262 then I can rescue Otto and you can get the Dumpster. 446 00:19:40,429 --> 00:19:41,805 What do you say, bro? 447 00:19:41,806 --> 00:19:45,518 [hesitates] Did you say carry you in my paws? 448 00:19:47,728 --> 00:19:48,778 Go on. 449 00:19:49,438 --> 00:19:51,065 Buddy. I can't do it. 450 00:19:51,190 --> 00:19:53,191 Not with these paw cozies on. 451 00:19:53,192 --> 00:19:54,651 They're just too slippery. 452 00:19:54,652 --> 00:19:55,736 I might drop you. 453 00:19:56,028 --> 00:19:58,364 I'm sorry. I need to take them off. 454 00:19:58,823 --> 00:20:01,117 That's okay, bro. I understand. 455 00:20:01,492 --> 00:20:03,368 - You do? - Of course. 456 00:20:03,369 --> 00:20:04,929 You should have told me earlier. 457 00:20:04,995 --> 00:20:06,621 Yeah, yeah, yeah, real nice, 458 00:20:06,622 --> 00:20:10,750 but will you rescue my best friend and flying dumpster already? 459 00:20:10,751 --> 00:20:12,545 [motor whirring] 460 00:20:12,670 --> 00:20:16,214 Buddy, it's time to Su-Purr Charge! 461 00:20:16,215 --> 00:20:18,509 SuperKitty Kit turbo mode! 462 00:20:20,428 --> 00:20:22,680 Furball Blitz Bounce! 463 00:20:23,139 --> 00:20:26,559 [? exciting music playing] 464 00:20:27,309 --> 00:20:28,518 Hang on, Otto! 465 00:20:28,519 --> 00:20:30,438 Rescue furball incoming! 466 00:20:35,693 --> 00:20:37,153 Gotcha, Otto! 467 00:20:39,405 --> 00:20:40,740 Now, it's my turn! 468 00:20:42,199 --> 00:20:43,617 Down we go, dumpster. 469 00:20:46,704 --> 00:20:48,122 - Whoo! - Yes! 470 00:20:50,958 --> 00:20:52,625 Nice flying, bro. 471 00:20:52,626 --> 00:20:53,835 - Nice bouncing. - [paws clap] 472 00:20:53,836 --> 00:20:57,006 Otto, I'm so happy you're safe. 473 00:20:57,631 --> 00:21:01,927 Shall we celebrate with a strawberry clam muffin? 474 00:21:02,511 --> 00:21:04,637 You must really love them 475 00:21:04,638 --> 00:21:06,766 if you found a way to make so many of them. 476 00:21:08,100 --> 00:21:10,393 Otto, are you maybe having trouble 477 00:21:10,394 --> 00:21:13,521 telling Lab Rat the truth about how you feel? 478 00:21:13,522 --> 00:21:14,814 I know it can be hard, 479 00:21:14,815 --> 00:21:16,692 but trust me, it's for the best. 480 00:21:17,985 --> 00:21:19,903 [bubbling] 481 00:21:19,904 --> 00:21:24,033 [gasps] You didn't think my strawberry clam muffins were tasty? 482 00:21:24,241 --> 00:21:25,659 [bubbling] 483 00:21:27,119 --> 00:21:29,204 You were trying to get rid of them 484 00:21:29,205 --> 00:21:31,956 and accidentally made way more? 485 00:21:31,957 --> 00:21:34,043 Wow! I can't believe you... 486 00:21:34,919 --> 00:21:37,170 didn't just tell me. 487 00:21:37,171 --> 00:21:40,256 Sure, I could have fixed it for you just like that, 488 00:21:40,257 --> 00:21:42,842 with my Enough-Already Ray! 489 00:21:42,843 --> 00:21:45,179 This'll stop making any more muffins. 490 00:21:49,850 --> 00:21:51,310 I love you, Otto. 491 00:21:51,435 --> 00:21:52,811 If you'd told me sooner, 492 00:21:52,812 --> 00:21:54,687 I would have made you something better. 493 00:21:54,688 --> 00:21:58,275 [gasps] Like cookies and creamed spinach ice cream. 494 00:21:59,193 --> 00:22:00,318 [clears throat] 495 00:22:00,319 --> 00:22:04,823 Right after we clean up this mess. [giggles] 496 00:22:04,824 --> 00:22:07,785 Hmm, I think there's something I can make better, too. 497 00:22:08,744 --> 00:22:09,912 [birds chirping] 498 00:22:10,913 --> 00:22:11,997 [exclaims happily] 499 00:22:12,331 --> 00:22:13,581 [sniffs] 500 00:22:13,582 --> 00:22:15,417 [motor whirring] 501 00:22:18,045 --> 00:22:19,095 [exclaims] 502 00:22:19,547 --> 00:22:22,924 Buddy, these fingerless cozies are ameowzing, 503 00:22:22,925 --> 00:22:26,386 my paws are warm and I can grab onto anything. 504 00:22:26,387 --> 00:22:27,847 Glad you like them, bro. 505 00:22:27,848 --> 00:22:32,392 Sparks was afraid he'd hurt Buddy's feelings 506 00:22:32,393 --> 00:22:33,560 if he told him how he felt 507 00:22:33,561 --> 00:22:35,854 about the paw cozies Buddy gave him. 508 00:22:35,855 --> 00:22:38,231 And Otto was afraid he'd hurt Lab Rat's feelings 509 00:22:38,232 --> 00:22:41,401 if he told her how he felt about her muffins. 510 00:22:41,402 --> 00:22:43,486 And even though it can be hard, 511 00:22:43,487 --> 00:22:46,281 it's best to tell the truth about how you feel, 512 00:22:46,282 --> 00:22:48,366 and I'm taking that to heart. 513 00:22:48,367 --> 00:22:49,417 [beeps off] 514 00:22:50,619 --> 00:22:53,913 So what are we going to do with the rest of these muffins? 515 00:22:53,914 --> 00:22:56,876 Don't worry, Sam and Eddie are taking care of it. 516 00:22:57,251 --> 00:22:59,628 Strawberry clam muffins! 517 00:22:59,962 --> 00:23:02,256 [all giggling] 518 00:23:04,049 --> 00:23:05,968 [? theme music playing] 519 00:23:06,018 --> 00:23:10,568 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.