All language subtitles for Star Trek - Voyager - S03E22 - Real Life.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:04,304 Jeffrey, Belle, 2 00:00:04,338 --> 00:00:07,137 we're going to be late if we don't hurry. 3 00:00:07,174 --> 00:00:08,335 Come on, now. 4 00:00:09,843 --> 00:00:11,607 Line up next to the door, children. 5 00:00:11,645 --> 00:00:13,579 Your father's ready to leave for work. 6 00:00:14,615 --> 00:00:16,083 Uh-huh. Uh-huh. 7 00:00:16,116 --> 00:00:17,413 All right. 8 00:00:17,451 --> 00:00:18,976 Show me your fingernails. 9 00:00:19,019 --> 00:00:20,487 Very nicely done. 10 00:00:20,521 --> 00:00:22,319 Are your shoes polished? 11 00:00:22,356 --> 00:00:23,482 Perfect. 12 00:00:23,524 --> 00:00:25,151 I'm very pleased, children, 13 00:00:25,192 --> 00:00:27,160 and I'm sure your father will be, too. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,992 I want to be first to say good-bye to Daddy. 15 00:00:29,062 --> 00:00:30,325 Jeffrey always goes first. 16 00:00:30,364 --> 00:00:32,162 You were first yesterday. 17 00:00:32,199 --> 00:00:34,998 Now, children, little birds in their nest get along. 18 00:00:35,035 --> 00:00:36,503 You're right, Mother. 19 00:00:36,537 --> 00:00:38,369 I'm sorry, Belle. You can go first. 20 00:00:38,405 --> 00:00:40,203 No, it's really your turn. 21 00:00:40,240 --> 00:00:41,469 1 did go first yesterday. 22 00:00:42,509 --> 00:00:43,476 Here he comes! 23 00:00:43,510 --> 00:00:44,568 All right, now. 24 00:00:44,611 --> 00:00:47,376 Bright, happy faces. 25 00:00:47,414 --> 00:00:49,314 The coffee was quite good this morning. 26 00:00:49,349 --> 00:00:51,317 I'm so glad you like it. 27 00:00:51,351 --> 00:00:54,343 I replicated a new blend from Paksor III. 28 00:00:54,388 --> 00:00:56,186 I'll be home at the usual time. 29 00:00:56,223 --> 00:00:57,691 Now, don't let them overwork you. 30 00:00:57,724 --> 00:01:00,352 You should save yourself for the important things. 31 00:01:00,394 --> 00:01:01,793 Others can do the busywork. 32 00:01:01,828 --> 00:01:03,296 I couldnt agree more. 33 00:01:03,330 --> 00:01:04,798 I hope you have a good day, Father. 34 00:01:04,831 --> 00:01:07,528 I'll have my homework finished by the time you get back. 35 00:01:07,568 --> 00:01:09,195 I'll look forward to reviewing it, Jeffrey. 36 00:01:09,236 --> 00:01:11,136 And is my little angel going to get an "A" 37 00:01:11,171 --> 00:01:12,297 on her history exam today? 38 00:01:12,339 --> 00:01:13,670 Of course I will, Daddy. 39 00:01:13,707 --> 00:01:15,573 And can we do some algebra problems when you get home? 40 00:01:15,609 --> 00:01:16,974 Gladly. 41 00:01:17,010 --> 00:01:18,478 And don't forget-- you're going to ask 42 00:01:18,512 --> 00:01:20,810 some of your friends from work to have dinner with us. 43 00:01:20,847 --> 00:01:21,973 I'd like to meet them. 44 00:01:22,082 --> 00:01:23,413 I haven't forgotten. 45 00:01:23,450 --> 00:01:25,976 Well... 46 00:01:26,053 --> 00:01:27,987 good-bye, all. 47 00:01:28,055 --> 00:01:30,353 Good-bye, Good-bye, Good-bye, Daddy. Father. darling. 48 00:01:31,858 --> 00:01:34,327 How's the new holofamily, Doctor? 49 00:01:34,361 --> 00:01:37,023 They're everything I could've hoped for. 50 00:03:31,645 --> 00:03:35,343 Captain's Log, Stardate 50836.2. 51 00:03:35,382 --> 00:03:37,316 We've had long-range communications 52 00:03:37,350 --> 00:03:40,581 with a seemingly friendly race known as the Vostigye. 53 00:03:40,620 --> 00:03:42,384 We'll be rendezvousing within the hour 54 00:03:42,422 --> 00:03:44,584 at one of their space stations. 55 00:03:44,624 --> 00:03:47,252 Ensign Kim, perhaps you could direct your attention 56 00:03:47,294 --> 00:03:49,820 to the sensors and tell us if we're nearing 57 00:03:49,863 --> 00:03:51,627 the Vostigye space station. 58 00:03:51,665 --> 00:03:53,360 We should be getting close. 59 00:03:55,502 --> 00:03:56,799 That's funny. 60 00:03:56,837 --> 00:03:58,168 I'm not detecting it. 61 00:03:58,205 --> 00:03:59,934 You've checked the coordinates they sent us? 62 00:03:59,973 --> 00:04:01,338 Yes, and... 63 00:04:01,374 --> 00:04:02,500 Hold on. 64 00:04:02,542 --> 00:04:05,341 Now I'm getting something. 65 00:04:05,378 --> 00:04:07,073 It's... 66 00:04:07,114 --> 00:04:08,775 debris. 67 00:04:08,815 --> 00:04:09,941 Debris?! 68 00:04:10,016 --> 00:04:11,643 Confirmed. 69 00:04:11,685 --> 00:04:12,811 I am reading a debris field 70 00:04:12,853 --> 00:04:14,514 encompassing nearly 80 cubic kilometers. 71 00:04:14,554 --> 00:04:17,216 What's the composition of the debris? 72 00:04:17,257 --> 00:04:20,625 Boronite, sarium, carbon 60 composites. 73 00:04:20,660 --> 00:04:22,059 Sounds like it could've been a space station. 74 00:04:22,095 --> 00:04:23,722 On screen. 75 00:04:28,068 --> 00:04:30,093 What happened to it? 76 00:04:30,137 --> 00:04:32,663 Something ripped it apart. 77 00:04:32,706 --> 00:04:34,265 And from the energy decay readings, 78 00:04:34,307 --> 00:04:36,139 I'd say it was no more than an hour ago. 79 00:04:36,176 --> 00:04:37,575 I'm not picking up any life signs, Captain. 80 00:04:37,611 --> 00:04:38,908 There don't appear to be any survivors. 81 00:04:38,945 --> 00:04:43,644 There were 60 Vostigye scientists on that station. 82 00:04:43,683 --> 00:04:45,913 I don't read any recognizable weapon signatures. 83 00:04:45,952 --> 00:04:48,250 Maybe somebody in this part of space has weapons 84 00:04:48,288 --> 00:04:50,279 that don't leave a traditional signature. 85 00:04:50,323 --> 00:04:51,950 I'd like to know who they are, 86 00:04:51,992 --> 00:04:54,427 and why they'd annihilate a science station. 87 00:04:54,461 --> 00:04:55,929 Maybe we can find out, Captain. 88 00:04:55,962 --> 00:04:57,691 There's a strange pattern 89 00:04:57,731 --> 00:04:59,961 that seems to be emanating from subspace. 90 00:05:00,000 --> 00:05:02,264 Looks like some kind of plasma particles. 91 00:05:02,302 --> 00:05:03,599 I've got it, too. 92 00:05:03,637 --> 00:05:05,935 It's like a... a wake 93 00:05:05,972 --> 00:05:07,736 leading away from the debris field. 94 00:05:07,774 --> 00:05:09,333 From a ship? 95 00:05:09,376 --> 00:05:10,935 I can't tell. 96 00:05:10,977 --> 00:05:13,105 Set a course to follow it, Tom. 97 00:05:13,146 --> 00:05:15,547 Yes, ma'am. 98 00:05:15,582 --> 00:05:17,744 Optical processors, imaging array-- 99 00:05:17,784 --> 00:05:19,548 they all check out, Doctor. 100 00:05:19,586 --> 00:05:21,213 You are in perfect health. 101 00:05:21,254 --> 00:05:22,619 I'm sure I could've told you that. 102 00:05:22,656 --> 00:05:23,782 Yes, I'm sure you could have, 103 00:05:23,824 --> 00:05:25,292 but with all the tinkering you've been doing 104 00:05:25,325 --> 00:05:26,383 with your program lately, 105 00:05:26,426 --> 00:05:28,417 I'd feel better giving you these little tune-ups 106 00:05:28,461 --> 00:05:29,622 on a regular basis. 107 00:05:29,663 --> 00:05:32,098 The tinkering you speak of has been for the sole purpose 108 00:05:32,132 --> 00:05:33,964 of improving my performance as a physician. 109 00:05:34,034 --> 00:05:35,433 I can hardly be faulted for that. 110 00:05:35,468 --> 00:05:37,266 I'm not faulting you for your intentions, Doctor. 111 00:05:37,304 --> 00:05:38,601 I think it's rather commendable 112 00:05:38,638 --> 00:05:40,128 that you want to improve yourself. 113 00:05:40,173 --> 00:05:42,733 That's why I've created a family. 114 00:05:42,776 --> 00:05:44,471 A family? 115 00:05:44,511 --> 00:05:45,740 I've listened to enough patients 116 00:05:45,779 --> 00:05:47,247 talk about their families to realize 117 00:05:47,280 --> 00:05:49,612 how meaningful they are to biological beings. 118 00:05:49,649 --> 00:05:51,447 For better or worse, yes. 119 00:05:51,484 --> 00:05:52,508 The Doctor has created 120 00:05:52,552 --> 00:05:53,815 a holographic wife and two children, 121 00:05:53,854 --> 00:05:56,289 so that he can experience family life for himself. 122 00:05:56,323 --> 00:05:57,620 Interesting. 123 00:05:57,657 --> 00:05:59,955 And how's it going so far? 124 00:05:59,993 --> 00:06:01,461 Splendidly. From what I heard, 125 00:06:01,494 --> 00:06:03,121 I thought it would be difficult, 126 00:06:03,163 --> 00:06:04,824 but I'm enjoying the experience. 127 00:06:04,865 --> 00:06:06,492 You are? 128 00:06:06,533 --> 00:06:09,662 Funny. I never thought of you as a family man, Doc. 129 00:06:09,703 --> 00:06:11,501 I'd like to meet them. 130 00:06:11,538 --> 00:06:13,199 As a matter of fact, 131 00:06:13,240 --> 00:06:14,833 the "little woman" has been asking me to bring 132 00:06:14,875 --> 00:06:16,240 some of my colleagues home for dinner. 133 00:06:16,276 --> 00:06:19,803 Perhaps you and Kes would care to join us tonight? 134 00:06:19,846 --> 00:06:21,905 Charlene is a wonderful cook. 135 00:06:21,948 --> 00:06:23,939 I'd like to meet them, too. 136 00:06:24,050 --> 00:06:28,078 Well, Doc, tell your wife to haul out the good china. 137 00:06:28,121 --> 00:06:30,180 You're having company. 138 00:06:33,293 --> 00:06:35,125 Ah. 139 00:06:35,161 --> 00:06:38,927 Please, have some more wild mushroom pilaf, B'Elanna. 140 00:06:38,965 --> 00:06:41,434 Uh, thanks. I've had two helpings already. 141 00:06:41,468 --> 00:06:42,765 It's delicious. 142 00:06:42,802 --> 00:06:45,772 I took a course in continental cuisine 143 00:06:45,805 --> 00:06:48,797 so I could replicate interesting meals 144 00:06:48,842 --> 00:06:50,367 for Kenneth. 145 00:06:50,410 --> 00:06:51,377 Kenneth? 146 00:06:51,411 --> 00:06:52,537 My husband. 147 00:06:52,579 --> 00:06:54,308 What do you call him? 148 00:06:54,347 --> 00:06:56,679 Oh, we call him Doctor. 149 00:06:56,716 --> 00:06:57,979 Oh, of course. 150 00:06:58,051 --> 00:06:59,780 Anyway, he works terribly hard 151 00:06:59,819 --> 00:07:02,379 and he's under such great stress. 152 00:07:02,422 --> 00:07:04,550 I want this home to be his sanctuary, 153 00:07:04,591 --> 00:07:07,526 the place he can come 154 00:07:07,560 --> 00:07:10,325 and have all the cares of the day disappear. 155 00:07:10,363 --> 00:07:12,024 How nice for him. 156 00:07:12,065 --> 00:07:13,829 My daddy is a very important man. 157 00:07:13,867 --> 00:07:15,733 He's the best doctor there ever was, 158 00:07:15,769 --> 00:07:17,931 and he saves people's lives all the time. 159 00:07:18,038 --> 00:07:19,335 A slight exaggeration. 160 00:07:19,372 --> 00:07:20,498 It is not! You said... 161 00:07:20,540 --> 00:07:21,939 Belle, eat your dinner. 162 00:07:22,042 --> 00:07:24,067 They're well aware of my talents. 163 00:07:24,110 --> 00:07:25,737 Jeffrey, why don't you tell our guests 164 00:07:25,779 --> 00:07:27,213 about your new project at school. 165 00:07:27,247 --> 00:07:29,682 I've designed a micro-filter implant 166 00:07:29,716 --> 00:07:30,877 which will make it possible 167 00:07:30,917 --> 00:07:32,715 to cleanse blood of harmful microorganisms 168 00:07:32,752 --> 00:07:35,187 too small to stimulate an immune response. 169 00:07:35,221 --> 00:07:36,780 Jeffrey is extremely bright. 170 00:07:36,823 --> 00:07:38,917 He's in the accelerated physical sciences 171 00:07:38,959 --> 00:07:39,949 program at school. 172 00:07:40,026 --> 00:07:43,189 A regular chip off the old block, right? 173 00:07:43,229 --> 00:07:44,924 And don't forget about our little Belle. 174 00:07:44,965 --> 00:07:45,932 She's already 175 00:07:45,966 --> 00:07:47,730 studying algebra and trigonometry 176 00:07:47,767 --> 00:07:50,737 and she's quite the budding athlete. 177 00:07:50,770 --> 00:07:52,670 You must be very proud of your family, Doctor. 178 00:07:52,706 --> 00:07:53,969 Oh... 179 00:07:54,040 --> 00:07:56,168 Well, we're proud of him, too. 180 00:07:56,209 --> 00:08:00,168 In fact, we think we have just about the most wonderful 181 00:08:00,213 --> 00:08:02,841 husband and father in the Quadrant, don't we? 182 00:08:02,882 --> 00:08:04,213 Computer, freeze program. 183 00:08:04,250 --> 00:08:05,718 Yes, we d... 184 00:08:05,752 --> 00:08:07,846 Lieutenant, what are you doing? 185 00:08:07,887 --> 00:08:10,879 I am stopping this before my blood sugar levels overload. 186 00:08:10,924 --> 00:08:12,551 Doctor... 187 00:08:12,592 --> 00:08:13,889 Yes? 188 00:08:13,927 --> 00:08:15,326 If you think that this is giving you 189 00:08:15,362 --> 00:08:17,922 an accurate impression of being in a family, 190 00:08:17,964 --> 00:08:19,591 you are sadly mistaken. 191 00:08:19,632 --> 00:08:20,690 I don't understand. 192 00:08:20,734 --> 00:08:22,065 They're kind of perfect. 193 00:08:22,102 --> 00:08:23,695 They are ridiculously perfect. 194 00:08:23,737 --> 00:08:25,432 No one has a family like this. 195 00:08:25,472 --> 00:08:26,871 This is a fantasy. 196 00:08:26,906 --> 00:08:28,431 You're not going to learn anything 197 00:08:28,475 --> 00:08:31,467 from being with these... lollipops. 198 00:08:31,511 --> 00:08:32,672 I provided the computer 199 00:08:32,712 --> 00:08:35,044 with my requirements for a mate and children. 200 00:08:35,081 --> 00:08:37,914 If I were to choose a real wife, my taste would be the same-- 201 00:08:37,951 --> 00:08:39,942 intelligence, education, organizational skills... 202 00:08:40,053 --> 00:08:42,385 There is nothing wrong with your premise, Doctor. 203 00:08:42,422 --> 00:08:46,655 It just needs a little tweaking to bring it closer to real life. 204 00:08:48,161 --> 00:08:50,220 I can help... 205 00:08:51,197 --> 00:08:52,961 if you'd like. 206 00:08:58,338 --> 00:09:00,636 Captain, the particle wake we've been following 207 00:09:00,673 --> 00:09:01,731 is beginning to thin out. 208 00:09:01,775 --> 00:09:04,608 Is there any indication what caused it? 209 00:09:04,644 --> 00:09:06,840 I am detecting no ships, no structures, 210 00:09:06,880 --> 00:09:08,439 no weapon signatures. 211 00:09:08,481 --> 00:09:09,414 Wait a minute. 212 00:09:09,449 --> 00:09:10,848 Something. 213 00:09:10,884 --> 00:09:12,352 I see it, too. 214 00:09:12,385 --> 00:09:13,648 A subspace disruption. 215 00:09:13,686 --> 00:09:15,211 What's causing it? 216 00:09:15,255 --> 00:09:17,815 I can't tell, but it's getting more intense. 217 00:09:18,992 --> 00:09:20,619 Shields up. Red Alert. 218 00:09:22,829 --> 00:09:24,297 Tom, back us off. 219 00:09:25,665 --> 00:09:27,360 Something's coming out of subspace. 220 00:09:38,878 --> 00:09:40,744 Tom, move us away! 221 00:09:40,780 --> 00:09:41,804 I don't have engines! 222 00:09:41,848 --> 00:09:42,838 Propulsion is off-line. 223 00:09:42,882 --> 00:09:43,940 So is navigational control. 224 00:09:44,017 --> 00:09:46,509 Bridge to Engineering. We need power. 225 00:09:46,553 --> 00:09:47,816 I'm on it, Captain. 226 00:09:47,854 --> 00:09:51,620 The anomaly is bearing down on us, heading 047 mark 19. 227 00:09:51,658 --> 00:09:53,626 Brace for impact. 228 00:09:57,564 --> 00:09:59,464 It hit our starboard shields. 229 00:09:59,499 --> 00:10:00,933 There's damage on Deck 3. 230 00:10:00,967 --> 00:10:03,265 Ready weapons. We're going to disperse it. 231 00:10:03,303 --> 00:10:04,668 Phasers on line... 232 00:10:04,704 --> 00:10:06,638 Wait a minute. 233 00:10:16,549 --> 00:10:18,483 I'm not afraid to say it. 234 00:10:18,518 --> 00:10:20,486 I've never seen anything like that before. 235 00:10:20,520 --> 00:10:22,386 Damage report. 236 00:10:22,422 --> 00:10:25,153 20 percent loss of the starboard dorsal shields 237 00:10:25,191 --> 00:10:27,182 and minor buckling of the hull on Deck 3. 238 00:10:27,227 --> 00:10:28,422 No indication of casualties. 239 00:10:28,461 --> 00:10:30,589 We've got propulsion systems back on line. 240 00:10:30,630 --> 00:10:32,462 I think I can put some distance between us 241 00:10:32,499 --> 00:10:33,489 and whatever that was. 242 00:10:33,533 --> 00:10:35,797 Maybe we don't want to. 243 00:10:35,835 --> 00:10:37,894 We've just witnessed a phenomenon 244 00:10:37,937 --> 00:10:39,666 none of us has ever heard of before, 245 00:10:39,706 --> 00:10:41,174 much less experienced. 246 00:10:41,207 --> 00:10:42,265 On a purely scientific level, 247 00:10:42,308 --> 00:10:46,006 I think we owe it to ourselves to investigate. 248 00:10:46,079 --> 00:10:47,979 I'm looking at the telemetry we collected. 249 00:10:48,014 --> 00:10:50,847 It was an astral eddy that seems to have formed 250 00:10:50,884 --> 00:10:53,114 at the confluence of space and subspace. 251 00:10:53,153 --> 00:10:54,621 It was highly charged with plasma. 252 00:10:54,654 --> 00:10:55,849 That explains the particle wake. 253 00:10:55,889 --> 00:10:57,823 If we could harness some of that energy, 254 00:10:57,857 --> 00:10:59,848 we could go off replicator rations for a while. 255 00:10:59,893 --> 00:11:02,555 Captain, we don't have any idea what caused that phenomenon 256 00:11:02,595 --> 00:11:04,290 or what made it dissipate. 257 00:11:04,330 --> 00:11:05,855 So how do we investigate it if it's gone? 258 00:11:05,899 --> 00:11:08,061 I suspect there are conditions in this part of space 259 00:11:08,101 --> 00:11:10,729 that lend themselves to the formation of those eddies. 260 00:11:10,770 --> 00:11:14,707 Set sensors for continuous scans of subspace. 261 00:11:14,741 --> 00:11:17,233 Maybe we can anticipate the next one. 262 00:11:24,250 --> 00:11:26,981 I thought for a long time about what Lieutenant Torres said 263 00:11:27,086 --> 00:11:28,986 and I finally concluded she was right. 264 00:11:29,055 --> 00:11:31,285 If I'm going to have the experience of a family, 265 00:11:31,324 --> 00:11:32,985 it should be as authentic as possible. 266 00:11:33,026 --> 00:11:34,994 What changes have you asked her to make in the program? 267 00:11:35,094 --> 00:11:36,357 Oh, she's already made them. 268 00:11:36,396 --> 00:11:37,830 She simply added some randomized 269 00:11:37,864 --> 00:11:40,196 behavioral algorithms to the program I constructed. 270 00:11:40,233 --> 00:11:42,167 How will that affect your family? 271 00:11:42,202 --> 00:11:43,692 Events will simply unfold 272 00:11:43,736 --> 00:11:45,761 as a natural evolution of probabilities 273 00:11:45,805 --> 00:11:47,136 within the program. 274 00:11:47,173 --> 00:11:48,937 But there's no way to predict what those might be. 275 00:11:48,975 --> 00:11:50,340 That could mean a few surprises. 276 00:11:50,376 --> 00:11:51,935 Are you sure you're ready for this? 277 00:11:51,978 --> 00:11:54,003 My database contains everything there is to know 278 00:11:54,047 --> 00:11:56,948 about pediatric care and childhood development. 279 00:11:56,983 --> 00:11:59,350 I can't imagine a parenting problem I couldn't handle. 280 00:11:59,385 --> 00:12:01,353 Your wife will have changed, too. 281 00:12:02,555 --> 00:12:07,152 Well, I have had some experience with romantic relationships. 282 00:12:07,193 --> 00:12:09,184 I don't anticipate any problems there. 283 00:12:09,229 --> 00:12:10,628 Sounds like you have it all worked out. 284 00:12:10,663 --> 00:12:12,893 When do you plan on meeting this new, improved family? 285 00:12:12,932 --> 00:12:13,956 Right now. 286 00:12:14,000 --> 00:12:15,229 I'm due home for dinner. 287 00:12:15,268 --> 00:12:16,235 Computer, 288 00:12:16,269 --> 00:12:18,499 initiate Doctor's family program Beta-Rho 289 00:12:18,538 --> 00:12:20,905 and transfer the EMH to Holodeck 2. 290 00:12:23,576 --> 00:12:24,702 Hello! 291 00:12:24,744 --> 00:12:26,234 I'm... 292 00:12:29,082 --> 00:12:30,709 home. 293 00:12:30,750 --> 00:12:32,377 There you are. 294 00:12:32,418 --> 00:12:33,977 I thought you'd never get here. 295 00:12:34,053 --> 00:12:35,521 It was a busy day. 296 00:12:35,555 --> 00:12:38,286 I was quite challenged by the task of preparing 297 00:12:38,324 --> 00:12:41,453 a DNA probe to test Ensign Parson's glial cells. 298 00:12:41,494 --> 00:12:44,930 It seems he has a microbial infection. 299 00:12:44,964 --> 00:12:45,931 Rather unusual. 300 00:12:45,965 --> 00:12:47,228 Tell me about it when I get home. 301 00:12:47,267 --> 00:12:48,234 I'm late already. 302 00:12:48,268 --> 00:12:49,235 Late? 303 00:12:49,269 --> 00:12:50,668 Oh... it's Wednesday, remember? 304 00:12:50,703 --> 00:12:52,467 I'm speaking at the Bolian Embassy. 305 00:12:52,505 --> 00:12:53,995 Ah, right. 306 00:12:54,073 --> 00:12:55,199 Is dinner ready? 307 00:12:55,241 --> 00:12:57,005 It's your night to cook. 308 00:12:57,110 --> 00:12:59,010 Mom, I can't find my ion mallet! 309 00:12:59,078 --> 00:13:02,378 If you cleaned your room, you'd have better luck! 310 00:13:03,716 --> 00:13:05,115 What is that noise? 311 00:13:05,151 --> 00:13:07,210 Oh... I've had to listen to it all day. 312 00:13:07,253 --> 00:13:09,017 Maybe you can do something about it. 313 00:13:10,023 --> 00:13:11,582 Daddy! You've got to help me! 314 00:13:11,624 --> 00:13:13,183 I'll be late for practice. 315 00:13:13,226 --> 00:13:14,921 Coach Morgan will be furious if I'm late again. 316 00:13:14,961 --> 00:13:16,952 If you put your mallet in your closet 317 00:13:16,996 --> 00:13:19,192 when you were done with it, you'd know where it was. 318 00:13:19,232 --> 00:13:20,529 I know that, Daddy! 319 00:13:20,566 --> 00:13:22,864 Oh! Tell Jeffrey to turn that off! 320 00:13:22,902 --> 00:13:23,960 It makes my eyes hurt! 321 00:13:24,070 --> 00:13:24,969 Mine, too. 322 00:13:25,071 --> 00:13:27,699 Jeffrey! Jeffrey! 323 00:13:27,740 --> 00:13:29,708 What? 324 00:13:29,742 --> 00:13:31,767 What is that music? 325 00:13:31,811 --> 00:13:33,370 Klingon. 326 00:13:33,413 --> 00:13:34,972 Well, turn it down! You can't do your homework 327 00:13:35,081 --> 00:13:36,549 with that noise. 328 00:13:36,582 --> 00:13:38,141 - Daddy, I can't find my mallet! - l know that, Belle. 329 00:13:38,184 --> 00:13:39,674 The coach will send me down to the second team! 330 00:13:39,719 --> 00:13:41,551 Well, perhaps that will teach you a lesson. 331 00:13:41,587 --> 00:13:42,577 You don't understand anything! 332 00:13:42,622 --> 00:13:43,589 Belle, you have to realize... 333 00:13:48,928 --> 00:13:50,487 Where's Jeffrey? 334 00:13:50,530 --> 00:13:51,554 Who are you? 335 00:13:51,597 --> 00:13:52,894 Friends. 336 00:13:52,932 --> 00:13:54,832 Do you have names? 337 00:13:54,867 --> 00:13:55,993 Larg. 338 00:13:56,102 --> 00:13:57,365 K'Kath. 339 00:13:57,403 --> 00:14:00,703 Well, Larg, K'Kath, you'll have to come back later. 340 00:14:00,740 --> 00:14:01,832 Jeffrey's doing his homework. 341 00:14:01,874 --> 00:14:02,841 He invited us. 342 00:14:02,875 --> 00:14:05,674 Daddy! I need my ion mallet! 343 00:14:07,714 --> 00:14:09,409 Just a minute. 344 00:14:09,449 --> 00:14:10,848 I'm sorry, but Jeffrey can't see friends 345 00:14:10,883 --> 00:14:12,681 until he has finished his homework. 346 00:14:12,719 --> 00:14:15,654 Dad... I asked them to come. 347 00:14:15,688 --> 00:14:16,951 Daddy! 348 00:14:16,989 --> 00:14:18,150 Jeffrey, this is unacceptable. 349 00:14:18,191 --> 00:14:19,659 It'll only take a minute. 350 00:14:19,692 --> 00:14:21,387 We have some business we have to do. 351 00:14:21,427 --> 00:14:23,191 Business? 352 00:14:23,229 --> 00:14:24,492 yigHoS pa‘wijdaQ. 353 00:14:24,530 --> 00:14:25,554 Qay'be". 354 00:14:25,598 --> 00:14:26,656 Where's my mallet? I need it now! 355 00:14:26,699 --> 00:14:27,666 Young man! 356 00:14:27,700 --> 00:14:28,667 You're mean! 357 00:14:28,701 --> 00:14:30,669 You don't love me as much as Mommy does. 358 00:14:30,703 --> 00:14:32,004 She'd help me find my mallet! 359 00:14:32,138 --> 00:14:33,970 I want Mommy! I want Mommy! 360 00:14:34,040 --> 00:14:35,405 I want Mommy! I want Mommy! 361 00:14:49,055 --> 00:14:51,114 Nothing striking your fancy, Lieutenant? 362 00:14:51,157 --> 00:14:52,682 Isn't this the fourth day in a row, 363 00:14:52,725 --> 00:14:53,920 we've had the same casserole? 364 00:14:55,261 --> 00:14:57,628 Pleeka rinds and grub meal-- 365 00:14:57,663 --> 00:14:59,995 very tasty, if I do say so myself. 366 00:15:00,066 --> 00:15:02,797 Well, you did a great job with it, no question. 367 00:15:02,835 --> 00:15:04,803 It'd just be nice to have a little variety. 368 00:15:04,837 --> 00:15:07,772 Well, you're perfectly free to use the replicators. 369 00:15:07,807 --> 00:15:10,777 Um, I'm out of rations. 370 00:15:12,645 --> 00:15:13,737 Then... 371 00:15:17,750 --> 00:15:19,377 enjoy the casserole. 372 00:15:29,295 --> 00:15:32,492 A beautiful woman should never have to eat alone. 373 00:15:32,532 --> 00:15:34,330 What are you reading? 374 00:15:34,367 --> 00:15:35,801 It's nothing important. 375 00:15:40,239 --> 00:15:43,766 Women Warriors at the River of Blood? 376 00:15:43,810 --> 00:15:46,677 It's just... escapist reading. 377 00:15:48,281 --> 00:15:51,148 "Rorg turned his fierce eye upon her 378 00:15:51,184 --> 00:15:53,084 "and M'Nea felt her heart begin to quicken 379 00:15:53,119 --> 00:15:55,747 "even as her hand went to her dagger. 380 00:15:55,788 --> 00:15:57,984 "She had intended to plunge it into his throat, 381 00:15:58,090 --> 00:16:01,116 but something about him made her hesitate." 382 00:16:01,160 --> 00:16:04,824 B'Elanna, is this a Klingon romance novel? 383 00:16:04,864 --> 00:16:08,562 Klingons do have what you might call a romantic side. 384 00:16:08,601 --> 00:16:11,332 It's a bit more vigorous than most. 385 00:16:12,905 --> 00:16:15,067 I think I'll read it. 386 00:16:15,107 --> 00:16:16,700 Maybe it'll give me some ideas 387 00:16:16,742 --> 00:16:18,733 about how to make your heart quicken. 388 00:16:18,778 --> 00:16:20,746 It's not a technical manual, Tom. 389 00:16:20,780 --> 00:16:23,374 Well, that depends on what you mean by "technical." 390 00:16:23,416 --> 00:16:25,885 To an engineer, that means... 391 00:16:25,918 --> 00:16:29,616 "specializing in particular systems." 392 00:16:29,655 --> 00:16:31,851 I think that definition works. 393 00:16:31,891 --> 00:16:34,588 Well, I can't promise I won't put a dagger in your throat. 394 00:16:35,761 --> 00:16:37,786 Have you heard about the Doctor's new family? 395 00:16:39,332 --> 00:16:40,424 How's it going? 396 00:16:40,466 --> 00:16:42,594 I think he was a little overwhelmed at first, 397 00:16:42,635 --> 00:16:44,569 but I have to give him credit. 398 00:16:44,604 --> 00:16:46,094 He's sticking with it. 399 00:16:46,138 --> 00:16:49,597 It's hard to imagine the Doctor with children. 400 00:16:58,317 --> 00:17:01,218 Senior staff to the Bridge immediately. 401 00:17:11,864 --> 00:17:14,492 Tom, I want to send a probe into that anomaly. 402 00:17:14,534 --> 00:17:15,729 Can you hold position close enough 403 00:17:15,768 --> 00:17:17,497 for us to get accurate telemetry? 404 00:17:17,537 --> 00:17:18,766 I can try. 405 00:17:18,804 --> 00:17:22,297 Be ready to move away quickly if it starts moving toward us. 406 00:17:23,309 --> 00:17:24,276 Sorry about that. 407 00:17:24,310 --> 00:17:25,334 Just trying 408 00:17:25,378 --> 00:17:26,846 to find a way to ride the graviton waves 409 00:17:26,879 --> 00:17:27,937 it's throwing off. 410 00:17:31,417 --> 00:17:33,784 There. That's a little better. 411 00:17:35,421 --> 00:17:37,788 We're in as good a position as we're going to be. 412 00:17:37,823 --> 00:17:38,756 Tuvok? 413 00:17:38,791 --> 00:17:40,589 The probe has been launched. 414 00:17:46,532 --> 00:17:48,500 Actually, this is kind of fun. 415 00:17:49,468 --> 00:17:50,799 Speak for yourself. 416 00:17:50,836 --> 00:17:52,964 We're starting to receive telemetry. 417 00:17:53,005 --> 00:17:55,770 Captain, this is one weird disturbance. 418 00:17:55,808 --> 00:17:57,537 I'm reading a temperature gradient 419 00:17:57,577 --> 00:17:58,874 of nine million kelvins, 420 00:17:58,911 --> 00:18:01,243 massive discharges of plasmatic energy 421 00:18:01,280 --> 00:18:03,009 and there's a perfectly calm eye at the center. 422 00:18:03,049 --> 00:18:04,483 Apparently, some of the matter 423 00:18:04,517 --> 00:18:08,010 inside it is being exchanged between space and subspace. 424 00:18:08,054 --> 00:18:09,351 What about the plasma? 425 00:18:09,388 --> 00:18:11,516 Is there any way we can transfer some of it to Voyager? 426 00:18:11,557 --> 00:18:12,581 I don't see how. 427 00:18:12,625 --> 00:18:14,616 We can't transport with this kind of turbulence. 428 00:18:14,660 --> 00:18:16,594 Maybe we could try a... 429 00:18:20,833 --> 00:18:22,494 We lost it. 430 00:18:22,535 --> 00:18:23,866 Where's the probe? 431 00:18:23,903 --> 00:18:25,234 It's disappeared. 432 00:18:25,271 --> 00:18:26,397 It's still transmitting, 433 00:18:26,439 --> 00:18:27,736 but there's a lot of interference. 434 00:18:27,773 --> 00:18:31,471 I'm detecting some kind of unstable interfold layer, 435 00:18:31,510 --> 00:18:33,478 not in space or subspace. 436 00:18:33,512 --> 00:18:35,241 It could be where the eddies originate 437 00:18:35,281 --> 00:18:36,578 and where the probe is now. 438 00:18:36,616 --> 00:18:37,742 We've got another particle wake. 439 00:18:37,783 --> 00:18:39,547 Since we can't get plasma directly 440 00:18:39,585 --> 00:18:42,680 from the eddies, maybe we could collect some from their wakes. 441 00:18:42,722 --> 00:18:44,486 The Bussard collectors could be modified 442 00:18:44,523 --> 00:18:46,321 to gather plasma particles. 443 00:18:46,359 --> 00:18:47,451 We could do that, 444 00:18:47,493 --> 00:18:49,154 but Voyager's energy emissions are so high, 445 00:18:49,195 --> 00:18:50,720 they'd corrupt the particles. 446 00:18:50,763 --> 00:18:52,959 I'm not sure the plasma would be much use to us. 447 00:18:52,999 --> 00:18:54,228 What if I took a shuttle out? 448 00:18:54,266 --> 00:18:55,756 The energy emissions would be a lot lower. 449 00:18:55,801 --> 00:18:57,895 That sounds like it's worth a try. 450 00:18:57,937 --> 00:19:00,599 Well, you'd be exposing yourself to radiation poisoning. 451 00:19:00,640 --> 00:19:01,573 Check with the Doctor. 452 00:19:01,607 --> 00:19:03,132 Maybe he can give you some kind of protection. 453 00:19:03,175 --> 00:19:04,233 Yes, ma'am. 454 00:19:04,276 --> 00:19:05,937 I'll head to the shuttle bay as soon as I'm done. 455 00:19:12,451 --> 00:19:15,182 I've given you a combination of hyronalin and lectrazine. 456 00:19:15,221 --> 00:19:16,916 That should give you temporary protection. 457 00:19:17,023 --> 00:19:18,616 But I can't guarantee its duration. 458 00:19:18,658 --> 00:19:19,853 That's all right, Doc. 459 00:19:19,892 --> 00:19:21,690 I don't think I'll be out there too long. 460 00:19:21,727 --> 00:19:24,287 If I know you, you'll push it to the limit. 461 00:19:24,330 --> 00:19:25,923 You enjoy flirting with danger. 462 00:19:26,032 --> 00:19:27,261 You know me too well. 463 00:19:27,299 --> 00:19:28,789 You were undoubtedly one of those children 464 00:19:28,834 --> 00:19:30,859 who had to climb the highest tree... 465 00:19:30,903 --> 00:19:32,769 scale the tallest cliff. 466 00:19:32,805 --> 00:19:34,364 That was me. 467 00:19:34,407 --> 00:19:35,374 I can only imagine 468 00:19:35,408 --> 00:19:37,069 what you must have put your parents through. 469 00:19:38,244 --> 00:19:40,303 How's the family, Doc? 470 00:19:40,346 --> 00:19:42,576 I hear they're a real handful. 471 00:19:42,615 --> 00:19:45,482 Indeed. However, I have analyzed the situation 472 00:19:45,518 --> 00:19:46,747 and come up with a solution. 473 00:19:46,786 --> 00:19:48,584 There should be no more problems. 474 00:19:48,621 --> 00:19:52,057 You make it sound like you're treating a sick patient. 475 00:19:52,091 --> 00:19:55,493 I'm not sure you can diagnose and cure a family. 476 00:19:55,528 --> 00:19:56,962 We'll see. 477 00:19:57,029 --> 00:19:58,963 You're in fine physical shape, Lieutenant. 478 00:19:59,065 --> 00:20:01,659 You may go ahead and engage in this reckless activity. 479 00:20:01,701 --> 00:20:03,897 Thanks, Doc. 480 00:20:10,810 --> 00:20:12,300 Where's Jeffrey?! 481 00:20:12,344 --> 00:20:13,937 He's coming. 482 00:20:13,979 --> 00:20:17,108 I asked everyone to be here at 1600 hours, precisely. 483 00:20:17,149 --> 00:20:18,639 Jeffrey was asleep. 484 00:20:18,684 --> 00:20:21,847 Asleep? In the middle of the afternoon? 485 00:20:24,023 --> 00:20:26,287 Is this true? Were you asleep? 486 00:20:26,325 --> 00:20:27,486 Are you sick? 487 00:20:27,526 --> 00:20:30,427 I had a late night. 488 00:20:30,463 --> 00:20:32,431 That's one of the matters I want to discuss. 489 00:20:32,465 --> 00:20:34,456 Thank you all for coming. 490 00:20:34,500 --> 00:20:36,127 I thought it would be a good idea 491 00:20:36,168 --> 00:20:37,567 if we had a family meeting. 492 00:20:37,603 --> 00:20:40,334 In fact, I'd like to do this on a regular basis. 493 00:20:40,372 --> 00:20:42,670 That's something to look forward to. 494 00:20:42,708 --> 00:20:44,005 If you have something to say, Jeffrey, 495 00:20:44,110 --> 00:20:46,306 say it so everyone can hear. 496 00:20:46,345 --> 00:20:48,040 Nothing. 497 00:20:50,950 --> 00:20:53,009 I've been feeling that this family 498 00:20:53,052 --> 00:20:55,248 is beginning to spin out of control. 499 00:20:55,287 --> 00:20:56,345 As husband and father, 500 00:20:56,388 --> 00:20:59,483 I believe it is my duty to set some parameters. 501 00:20:59,525 --> 00:21:01,357 It's part of good parenting. 502 00:21:01,393 --> 00:21:03,054 What are parameters? 503 00:21:03,095 --> 00:21:05,223 Limits. Boundaries. 504 00:21:05,264 --> 00:21:08,564 To that end, I have drawn up 505 00:21:08,601 --> 00:21:11,730 a revised family schedule and a list of rules and regulations. 506 00:21:11,771 --> 00:21:14,138 I'd like you all to study them carefully. 507 00:21:15,274 --> 00:21:17,902 You've rearranged my lecture nights! 508 00:21:17,943 --> 00:21:19,638 I had to do that in order to make everything work. 509 00:21:19,678 --> 00:21:22,477 Everybody has had to make some sacrifices. 510 00:21:22,515 --> 00:21:23,983 Daddy! You changed parrises' squares 511 00:21:24,049 --> 00:21:26,313 from Monday-Wednesday-Friday to Tuesday-Thursday-Saturday! 512 00:21:26,352 --> 00:21:27,581 - Mm-hmm. - That puts me 513 00:21:27,620 --> 00:21:28,587 on the second team! 514 00:21:28,621 --> 00:21:29,986 I'm good enough to be on the first team! 515 00:21:30,022 --> 00:21:31,387 You shouldn't be on the first team. 516 00:21:31,423 --> 00:21:32,788 You're not old enough. 517 00:21:32,825 --> 00:21:35,988 As I said, Belle, we must all make sacrifices. 518 00:21:36,095 --> 00:21:38,086 What sacrifices did you make? 519 00:21:39,398 --> 00:21:42,857 I will make dinner on the nights your mother lectures. 520 00:21:42,902 --> 00:21:44,893 You do that anyway. That's not a sacrifice. 521 00:21:45,905 --> 00:21:48,840 What's this mean about no Klingon friends?! 522 00:21:48,874 --> 00:21:50,000 Exactly that. 523 00:21:50,042 --> 00:21:51,771 They're a bad influence on you. 524 00:21:51,811 --> 00:21:53,745 They're prone to violence, they keep you out 525 00:21:53,779 --> 00:21:55,008 till all hours. 526 00:21:55,114 --> 00:21:57,583 Why don't you find some nice Vulcan friends? 527 00:21:57,616 --> 00:22:00,017 You can't just decide who my friends will be! 528 00:22:00,119 --> 00:22:01,018 Hold on. 529 00:22:01,053 --> 00:22:03,954 Kenneth, that may be a bit unreasonable. 530 00:22:04,890 --> 00:22:06,255 Charlene? 531 00:22:15,301 --> 00:22:16,496 You know very well 532 00:22:16,535 --> 00:22:19,197 how important it is to keep a united front. 533 00:22:19,238 --> 00:22:22,230 I expect you to support me in these decisions. 534 00:22:23,843 --> 00:22:25,607 Well, if that's what you expect 535 00:22:25,644 --> 00:22:27,703 then maybe you should have asked my opinion 536 00:22:27,746 --> 00:22:30,113 before you started unilaterally deciding things. 537 00:22:30,149 --> 00:22:32,675 I'm not one of the children, after all. 538 00:22:32,718 --> 00:22:34,447 I believe I should have some say 539 00:22:34,486 --> 00:22:37,979 in just what rules and regulations are established! 540 00:22:38,023 --> 00:22:40,424 And I think it's unfair for you to tell Jeffrey 541 00:22:40,459 --> 00:22:42,757 what friends he can and cannot have. 542 00:22:42,795 --> 00:22:45,765 Right! This whole meeting is a vulky idea! 543 00:22:45,798 --> 00:22:47,630 And you can have it without me. 544 00:22:47,666 --> 00:22:48,895 Jeffrey, you were not excused! 545 00:22:48,934 --> 00:22:50,868 You've upset him. Let him go. 546 00:22:50,903 --> 00:22:52,997 I don't want to argue this in front of the children. 547 00:22:53,072 --> 00:22:54,767 We'll discuss it later. 548 00:23:01,647 --> 00:23:04,617 You really made a mess of things, didn't you, Daddy? 549 00:23:04,650 --> 00:23:07,620 Apparently so. 550 00:23:07,653 --> 00:23:11,647 Although, I must admit, I fail to understand the reaction. 551 00:23:11,690 --> 00:23:14,625 I... I'm just trying 552 00:23:14,660 --> 00:23:17,823 to help the family function better. 553 00:23:17,863 --> 00:23:19,763 How does it make the family function better 554 00:23:19,798 --> 00:23:22,927 if I go to parrises' squares Tuesday, Thursday and Saturday? 555 00:23:22,968 --> 00:23:25,562 Belle, you've been playing with children 556 00:23:25,604 --> 00:23:27,436 two and three years older than you. 557 00:23:27,473 --> 00:23:28,963 That's much too dangerous. 558 00:23:29,041 --> 00:23:30,941 But that's what's fun about it. 559 00:23:33,145 --> 00:23:35,910 You're not old enough to realize 560 00:23:35,948 --> 00:23:38,280 how hazardous that game can be. 561 00:23:38,317 --> 00:23:40,251 It's up to me to keep you safe. 562 00:23:42,154 --> 00:23:44,418 I'm just trying to be a good father. 563 00:23:52,998 --> 00:23:57,299 If it'll help, Daddy, I'll be on the second team. 564 00:23:59,171 --> 00:24:00,935 Thank you, Belle. 565 00:24:00,973 --> 00:24:02,941 That's very grown-up of you. 566 00:24:03,008 --> 00:24:05,875 And I think you're a very good father. 567 00:24:07,947 --> 00:24:11,406 Why... thank you. 568 00:24:12,785 --> 00:24:14,879 I love you, Daddy... 569 00:24:14,920 --> 00:24:18,322 even if you did make a mess of things. 570 00:24:29,635 --> 00:24:31,103 Voyager to Shuttlecraft Cochrane. 571 00:24:31,136 --> 00:24:32,103 Do you read? 572 00:24:32,137 --> 00:24:33,400 Loud and clear, Captain. 573 00:24:33,439 --> 00:24:35,965 I'm about 3,000 kilometers from the eddy. 574 00:24:36,041 --> 00:24:39,102 As soon as it dissipates, I'll head for the particle wake. 575 00:24:39,144 --> 00:24:40,805 If this one follows the pattern of the others, 576 00:24:40,846 --> 00:24:43,178 it should begin to collapse within a few seconds. 577 00:24:43,215 --> 00:24:44,205 That's good. 578 00:24:44,249 --> 00:24:45,512 I'm beginning to wish I hadn't had 579 00:24:45,551 --> 00:24:47,986 that second helping of French toast this morning. 580 00:24:48,087 --> 00:24:49,782 Captain. 581 00:24:49,822 --> 00:24:51,347 The eddy is starting to dissipate. 582 00:24:51,390 --> 00:24:52,448 Stand by, Tom. 583 00:24:52,491 --> 00:24:53,720 I'm ready. 584 00:24:58,397 --> 00:24:59,990 I'm in position, Captain. 585 00:25:00,032 --> 00:25:02,194 Activating the Bussard collectors. 586 00:25:03,602 --> 00:25:05,092 It's working. 587 00:25:05,137 --> 00:25:07,231 This may save us from Neelix's 588 00:25:07,272 --> 00:25:08,933 pleeka rind casserole after all. 589 00:25:09,008 --> 00:25:11,443 We'll all thank you for that. 590 00:25:11,477 --> 00:25:12,444 Captain. 591 00:25:12,478 --> 00:25:14,105 Subspace disruption. 592 00:25:14,146 --> 00:25:15,443 Is another eddy forming? 593 00:25:15,481 --> 00:25:16,812 It looks that way. 594 00:25:16,849 --> 00:25:18,112 Tom, get out of there... 595 00:25:18,150 --> 00:25:19,117 now. 596 00:25:19,151 --> 00:25:20,141 I'm going. 597 00:25:27,026 --> 00:25:28,391 Harry, can you beam him out? 598 00:25:28,427 --> 00:25:30,225 Transporters are off line. 599 00:25:30,262 --> 00:25:31,491 I'm working on them. 600 00:25:31,530 --> 00:25:33,298 Tom, are you there? 601 00:25:33,432 --> 00:25:34,331 It's pulling me in! 602 00:25:34,366 --> 00:25:36,960 I don't have enough power! 603 00:25:37,036 --> 00:25:38,435 Where are the transporters? 604 00:25:38,470 --> 00:25:39,960 I can't access them! 605 00:25:40,005 --> 00:25:41,336 The shuttle's being drawn inside the eddy. 606 00:25:41,373 --> 00:25:43,808 Janeway to Paris. Do you read me? 607 00:25:43,842 --> 00:25:44,832 Captain... 608 00:25:44,877 --> 00:25:46,902 the astral eddy is beginning to dissipate. 609 00:26:01,960 --> 00:26:03,223 Harry, when the probe disappeared, 610 00:26:03,262 --> 00:26:04,229 it kept transmitting. 611 00:26:04,263 --> 00:26:05,230 What about Tom's shuttle? 612 00:26:05,264 --> 00:26:07,028 We're getting a lot interference. 613 00:26:07,066 --> 00:26:08,556 I can't tell if it's a transmission or not. 614 00:26:08,600 --> 00:26:10,364 See if you can clean it up. 615 00:26:12,404 --> 00:26:14,168 I've adjusted the encoding filter. 616 00:26:14,206 --> 00:26:15,173 Try it now. 617 00:26:15,207 --> 00:26:16,504 Voyager to Tom Paris. 618 00:26:16,542 --> 00:26:17,839 Can you hear us? 619 00:26:17,876 --> 00:26:18,866 Respond. 620 00:26:21,280 --> 00:26:22,941 Calibrate to a theta-band frequency. 621 00:26:22,981 --> 00:26:24,949 Maybe that'll help. 622 00:26:25,017 --> 00:26:26,246 I can't hear you, Captain. 623 00:26:26,285 --> 00:26:28,276 There's a lot of plasma interference. 624 00:26:28,320 --> 00:26:29,446 I can't clean it up. 625 00:26:29,488 --> 00:26:31,422 Say again, Tom. You're breaking up. 626 00:26:31,457 --> 00:26:33,721 Adjust your transceiver lock and try again. 627 00:26:33,759 --> 00:26:37,093 I can hear you. Is that better? 628 00:26:37,129 --> 00:26:38,494 Yes, a little. 629 00:26:38,530 --> 00:26:39,929 Where are you? 630 00:26:39,965 --> 00:26:42,059 Captain, 1 wish I could tell you. 631 00:27:19,338 --> 00:27:20,305 Doctor? 632 00:27:20,339 --> 00:27:21,306 Hmm? 633 00:27:21,340 --> 00:27:22,705 Can I help you with something? 634 00:27:22,741 --> 00:27:23,936 Oh, no, no. 635 00:27:23,976 --> 00:27:26,070 Perhaps. 636 00:27:26,111 --> 00:27:28,910 I've been trying to do an immunogenicity analysis 637 00:27:28,947 --> 00:27:30,711 on Ensign Parson's cell culture 638 00:27:30,749 --> 00:27:32,581 and I can't seem to get the measurements right. 639 00:27:32,618 --> 00:27:34,518 I'd be happy to give it a try. 640 00:27:34,553 --> 00:27:36,214 Thank you. I'd be grateful. 641 00:27:45,464 --> 00:27:48,365 Actually, I've been having a few problems at home. 642 00:27:48,400 --> 00:27:50,960 I can't seem to stop thinking about them. 643 00:27:51,036 --> 00:27:52,936 Well, there's nothing important going on here. 644 00:27:52,971 --> 00:27:54,439 Why don't you take the afternoon off 645 00:27:54,473 --> 00:27:56,441 and spend some time with your family? 646 00:27:56,475 --> 00:27:58,136 I'm not sure they'd appreciate it. 647 00:28:00,078 --> 00:28:01,876 Doctor, you can't just ignore them. 648 00:28:07,085 --> 00:28:11,716 Computer, initiate Doctor's family program Beta-Rho 649 00:28:11,757 --> 00:28:13,885 and transfer the EMH to Holodeck 2. 650 00:28:16,528 --> 00:28:19,463 ...be certain that everything is done in exactly... 651 00:28:21,400 --> 00:28:23,801 Dad, what are you doing here? 652 00:28:23,835 --> 00:28:26,805 I live here, Jeffrey, in case you've forgotten. 653 00:28:26,838 --> 00:28:29,705 I mean... you're home early. 654 00:28:29,741 --> 00:28:32,005 Am I interrupting something? 655 00:28:33,145 --> 00:28:35,944 No, no. Just talking with my friends. 656 00:28:36,014 --> 00:28:38,210 I'd like to get to know your friends. 657 00:28:38,250 --> 00:28:41,618 Larg, K'Kath, please sit down. 658 00:28:48,627 --> 00:28:50,425 What is that? 659 00:28:50,462 --> 00:28:51,896 What? 660 00:28:51,930 --> 00:28:53,864 You're holding something. 661 00:28:53,899 --> 00:28:54,957 This? 662 00:28:55,000 --> 00:28:56,695 Yes. What is it? 663 00:28:56,735 --> 00:28:57,964 It's a knife. 664 00:28:58,003 --> 00:28:59,266 What does it look like? 665 00:29:06,645 --> 00:29:08,909 Why do you boys have a knife? 666 00:29:08,981 --> 00:29:12,884 A d'k tahg knife is an important part of our culture. 667 00:29:12,918 --> 00:29:15,410 Every Klingon is given one 668 00:29:15,454 --> 00:29:18,219 in preparation for his Rite of Ascension. 669 00:29:24,062 --> 00:29:25,427 Hmm. 670 00:29:36,441 --> 00:29:39,172 I happen to know something about Klingon rituals 671 00:29:39,211 --> 00:29:43,808 and I believe this is actually a dagger of kut'luch. 672 00:29:45,584 --> 00:29:47,450 Isn't it? 673 00:29:53,158 --> 00:29:54,717 Well? 674 00:29:55,994 --> 00:29:57,257 Yes. 675 00:30:00,165 --> 00:30:03,135 This dagger is used in a ritual of violence-- 676 00:30:03,168 --> 00:30:04,158 a first bloodletting 677 00:30:04,202 --> 00:30:06,193 in preparation for becoming a warrior. 678 00:30:07,205 --> 00:30:08,832 Who's supposed to use this? 679 00:30:11,476 --> 00:30:12,910 Well? 680 00:30:15,480 --> 00:30:17,812 Is one of you preparing for the kut'luch ceremony? 681 00:30:20,986 --> 00:30:22,750 I'm waiting for an answer! 682 00:30:22,788 --> 00:30:24,847 Dad, you're making something out of nothing. 683 00:30:24,890 --> 00:30:26,324 I don't think so. 684 00:30:28,293 --> 00:30:30,455 I'm going to have to ask you boys to leave. 685 00:30:30,495 --> 00:30:31,291 Dad... 686 00:30:31,330 --> 00:30:32,297 And don't bring a weapon 687 00:30:32,331 --> 00:30:33,298 into this house again. 688 00:30:33,332 --> 00:30:35,994 I told you, humans are weak... 689 00:30:36,068 --> 00:30:37,058 cowardly. 690 00:30:38,070 --> 00:30:39,560 Call me later. 691 00:30:41,239 --> 00:30:42,536 Now look what you've done! 692 00:30:42,574 --> 00:30:43,769 You've ruined it! 693 00:30:43,809 --> 00:30:45,140 What, exactly, have I ruined? 694 00:30:45,177 --> 00:30:46,235 Nothing! Never mind! 695 00:30:46,278 --> 00:30:48,838 You were going to use that knife, weren't you?! 696 00:30:48,880 --> 00:30:51,008 Did they talk you into some kind of ritual violence? 697 00:30:51,083 --> 00:30:53,814 They didn't talk me into anything. 698 00:30:53,852 --> 00:30:55,115 I asked them. 699 00:30:55,153 --> 00:30:57,019 It's an honor to get to perform the kut'luch. 700 00:30:57,089 --> 00:30:59,558 They don't just let anybody do it. 701 00:30:59,591 --> 00:31:01,150 They trusted me 702 00:31:01,193 --> 00:31:03,958 and now you've made me look like... like a human. 703 00:31:04,029 --> 00:31:06,464 You were going to attack someone, draw blood, 704 00:31:06,498 --> 00:31:08,967 just so you could appear daring in the eyes of your friends?! 705 00:31:09,000 --> 00:31:10,968 I was doing it to become honorable-- 706 00:31:11,036 --> 00:31:12,970 something that you wouldn't understand. 707 00:31:13,972 --> 00:31:15,701 Jeffrey, how can I make you understand 708 00:31:15,741 --> 00:31:17,573 that what you were going to do is wrong? 709 00:31:17,609 --> 00:31:18,974 It isn't wrong! 710 00:31:19,077 --> 00:31:21,068 It's just a custom of another culture. 711 00:31:21,113 --> 00:31:23,707 Who are you to say there's something wrong about it? 712 00:31:23,749 --> 00:31:26,184 I am your father, and I expect you to be guided 713 00:31:26,218 --> 00:31:27,617 by my ethical standards. 714 00:31:27,652 --> 00:31:28,881 Well, I'm not going to be. 715 00:31:28,920 --> 00:31:31,287 Your standards are human standards. 716 00:31:31,323 --> 00:31:32,950 They're weak and inferior. 717 00:31:32,991 --> 00:31:35,119 Klingon ideals are much nobler 718 00:31:35,160 --> 00:31:37,390 and they are the ones I'm going to follow. 719 00:31:37,429 --> 00:31:39,830 If you expect to live in this household, 720 00:31:39,865 --> 00:31:42,596 you will abide by the rules. 721 00:31:42,634 --> 00:31:44,796 If that's the way you want it, 722 00:31:44,836 --> 00:31:46,600 then I won't live here. 723 00:31:46,638 --> 00:31:47,696 Jeffrey... 724 00:31:47,739 --> 00:31:49,264 think about this. 725 00:31:49,307 --> 00:31:51,002 Oh, I've thought about it. 726 00:31:51,042 --> 00:31:53,010 I'm going to become a warrior 727 00:31:53,078 --> 00:31:55,410 and I can't do that if I'm being led around on a leash 728 00:31:55,447 --> 00:31:57,541 by some bloodless pahtk. 729 00:32:09,361 --> 00:32:11,227 Kenneth? 730 00:32:11,263 --> 00:32:13,698 What is it? What's happened? 731 00:32:13,732 --> 00:32:16,224 It's Belle. There's been an accident. 732 00:32:30,015 --> 00:32:31,505 How is she? 733 00:32:31,550 --> 00:32:33,848 Dr. Finley and I operated on her for three hours. 734 00:32:33,885 --> 00:32:36,183 We've tried everything. 735 00:32:36,221 --> 00:32:38,883 We shut down one hemorrhage and another starts. 736 00:32:40,592 --> 00:32:42,253 I don't understand. 737 00:32:42,294 --> 00:32:44,991 She just hit her head on the corner of the court. 738 00:32:45,030 --> 00:32:48,000 How could that have injured her so badly? 739 00:32:48,033 --> 00:32:50,297 She suffered severe cranial trauma. 740 00:32:50,335 --> 00:32:52,770 It's compromised her brain stem and motor cortex. 741 00:32:52,804 --> 00:32:55,466 No matter how we try to control the vascular injuries, 742 00:32:55,507 --> 00:32:57,737 blood clots keep forming. 743 00:32:57,776 --> 00:32:59,471 The hemorrhaging is... 744 00:32:59,511 --> 00:33:01,411 intractable. 745 00:33:01,446 --> 00:33:02,936 Then what do you do? 746 00:33:03,048 --> 00:33:04,413 What's the treatment? 747 00:33:06,351 --> 00:33:08,342 Unfortunately... 748 00:33:08,386 --> 00:33:09,820 the brain is still a... 749 00:33:09,855 --> 00:33:12,415 a somewhat mysterious organ. 750 00:33:12,457 --> 00:33:13,947 What does that mean? 751 00:33:14,059 --> 00:33:16,528 What's going to happen to her? 752 00:33:19,531 --> 00:33:21,625 There's nothing more to be done. 753 00:33:21,666 --> 00:33:23,964 Nothing medical, anyway. 754 00:33:24,069 --> 00:33:27,528 Oh, but there has to be. 755 00:33:27,572 --> 00:33:29,563 Kenneth, you can do something. 756 00:33:29,608 --> 00:33:30,632 You have to. 757 00:33:30,675 --> 00:33:32,837 You can't just let her... 758 00:33:38,783 --> 00:33:40,046 No. 759 00:33:42,120 --> 00:33:44,316 No, I won't accept it. 760 00:33:44,356 --> 00:33:46,051 I'm going to talk to Dr. Finley. 761 00:34:09,180 --> 00:34:10,670 Belle... 762 00:34:12,350 --> 00:34:13,476 Daddy? 763 00:34:14,819 --> 00:34:16,617 Yes? 764 00:34:16,655 --> 00:34:17,816 I'm here. 765 00:34:19,758 --> 00:34:21,852 Everything's all blurry. 766 00:34:24,396 --> 00:34:26,330 What's the matter? 767 00:34:26,364 --> 00:34:28,856 You took a tumble... 768 00:34:28,900 --> 00:34:30,766 hit your head. 769 00:34:30,802 --> 00:34:33,203 It doesn't hurt. 770 00:34:33,238 --> 00:34:37,334 No, because we gave you some medicine. 771 00:34:39,177 --> 00:34:41,509 Is that why I can't feel my legs? 772 00:34:44,215 --> 00:34:46,274 Yes. 773 00:34:46,318 --> 00:34:48,980 What's going to happen? 774 00:34:51,022 --> 00:34:53,457 When will I be able to see again? 775 00:34:54,826 --> 00:34:56,590 Computer, end program. 776 00:35:04,369 --> 00:35:05,564 Oh, you're back. 777 00:35:05,604 --> 00:35:06,730 Yes. 778 00:35:06,771 --> 00:35:09,035 Did you find the culture I did on Ensign Parson's glial cells? 779 00:35:09,074 --> 00:35:11,065 1 did, thank you. Good job. 780 00:35:11,109 --> 00:35:12,099 How's the family? 781 00:35:12,143 --> 00:35:13,668 I suppose they're fine. 782 00:35:13,712 --> 00:35:15,237 I've actually finished the program. 783 00:35:15,280 --> 00:35:17,078 Finished? Already? 784 00:35:17,115 --> 00:35:19,345 Well, I'd gotten what I needed from the experience. 785 00:35:19,384 --> 00:35:21,045 It was thoroughly pleasurable, of course, 786 00:35:21,086 --> 00:35:22,850 but to continue would be a waste of time. 787 00:35:22,887 --> 00:35:24,252 I was hoping to visit them again. 788 00:35:24,289 --> 00:35:25,848 I really enjoyed our dinner together. 789 00:35:25,890 --> 00:35:27,324 Well, if I ever create a new family, 790 00:35:27,359 --> 00:35:28,986 I'll be sure to invite you. 791 00:35:41,606 --> 00:35:44,098 The communications bandwidth is as wide as I can get it. 792 00:35:44,142 --> 00:35:45,132 Janeway to Paris. 793 00:35:45,176 --> 00:35:46,507 How's the transmission now? 794 00:35:46,544 --> 00:35:48,569 Loud and clear, Captain. 795 00:35:48,613 --> 00:35:50,775 I've been analyzing the shuttle's sensor readings 796 00:35:50,815 --> 00:35:52,249 and as nearly as I can figure, 797 00:35:52,283 --> 00:35:54,980 I'm in the interfold layer that we talked about-- 798 00:35:55,053 --> 00:35:57,886 somewhere between space and subspace. 799 00:35:57,922 --> 00:36:00,414 That's why we can't find you on any of our scans. 800 00:36:00,458 --> 00:36:01,755 Harry was right. 801 00:36:01,793 --> 00:36:04,694 This looks like the spawning ground for the astral eddies. 802 00:36:04,729 --> 00:36:06,925 There are thousands of baby ones in here. 803 00:36:06,998 --> 00:36:08,363 That's very interesting, Tom, 804 00:36:08,400 --> 00:36:10,095 but it doesn't address the problem 805 00:36:10,135 --> 00:36:11,762 of how to get you out of there. 806 00:36:11,803 --> 00:36:14,238 Well, I've been giving that some careful thought, Captain, 807 00:36:14,272 --> 00:36:17,139 and it seems to me the only way to get out 808 00:36:17,175 --> 00:36:19,109 is the same way that I got in. 809 00:36:19,144 --> 00:36:21,306 Inside one of the eddies? 810 00:36:21,346 --> 00:36:22,313 Exactly. 811 00:36:22,347 --> 00:36:23,940 I've been watching one. 812 00:36:24,049 --> 00:36:27,383 It seems about ready to erupt into normal space. 813 00:36:27,419 --> 00:36:29,080 If I can position the shuttle on its leading edge, 814 00:36:29,120 --> 00:36:30,212 I should be able to ride it back. 815 00:36:32,924 --> 00:36:35,723 If I had another idea, I'd suggest it, but I don't. 816 00:36:35,760 --> 00:36:38,286 It's your call, Tom. 817 00:36:38,329 --> 00:36:40,161 I don't see that there's much choice. 818 00:36:50,608 --> 00:36:53,236 So far so good, Captain. 819 00:36:53,278 --> 00:36:55,474 I'm almost inside the eye. 820 00:36:55,513 --> 00:36:57,311 I think this one is just about big enough 821 00:36:57,348 --> 00:36:59,214 to enter normal space. 822 00:36:59,250 --> 00:37:01,014 Here it comes. 823 00:37:02,353 --> 00:37:03,320 Captain? 824 00:37:03,354 --> 00:37:04,378 Yes, Tom. 825 00:37:04,422 --> 00:37:06,858 I think you should get Voyager away from here. 826 00:37:06,991 --> 00:37:07,617 What's wrong? 827 00:37:07,659 --> 00:37:08,626 This one's turning out 828 00:37:08,660 --> 00:37:09,627 to be a whopper, 829 00:37:09,661 --> 00:37:11,527 the biggest one we've seen by far. 830 00:37:11,563 --> 00:37:13,827 I don't think you should put the ship in danger. 831 00:37:13,865 --> 00:37:14,855 I'm not leaving, Tom. 832 00:37:14,899 --> 00:37:16,367 We've got to stay in close if we're going 833 00:37:16,401 --> 00:37:17,596 to beam you out. 834 00:37:23,108 --> 00:37:24,633 The eddy is moving toward us 835 00:37:24,676 --> 00:37:26,940 at a velocity of 300 kilometers per second. 836 00:37:27,011 --> 00:37:28,308 Chakotay, take the conn. 837 00:37:28,346 --> 00:37:30,508 Keep us ahead of it, but stay within transporter range. 838 00:37:30,548 --> 00:37:32,380 Right. 839 00:37:32,417 --> 00:37:34,010 Okay, I'm going to try to get out of this. 840 00:37:58,243 --> 00:37:59,802 Harry, can you get a lock on him? 841 00:37:59,844 --> 00:38:01,073 Not yet! 842 00:38:01,112 --> 00:38:02,910 Everything's too unstable. 843 00:38:02,947 --> 00:38:05,075 Tom, how much longer before you clear the eddy? 844 00:38:05,116 --> 00:38:06,413 It had better be soon. 845 00:38:06,451 --> 00:38:08,146 The hull is beginning to buckle. 846 00:38:17,996 --> 00:38:19,589 I've got the shuttle on sensors. 847 00:38:19,631 --> 00:38:21,656 The hull is breaching! 848 00:38:21,699 --> 00:38:23,394 Harry, can you get a lock on him yet? 849 00:38:23,434 --> 00:38:25,095 I'm trying! Hang on! 850 00:38:28,039 --> 00:38:29,837 Got it! The shuttle's aboard, Captain. 851 00:38:29,874 --> 00:38:31,308 One life sign. 852 00:38:31,342 --> 00:38:32,810 He's injured. 853 00:38:32,844 --> 00:38:34,608 Beam him to Sick Bay. 854 00:38:34,646 --> 00:38:35,670 Chakotay, move us away. 855 00:38:35,713 --> 00:38:37,078 Yes, ma'am. 856 00:38:41,119 --> 00:38:43,178 Your hard head has protected you again, Lieutenant. 857 00:38:43,221 --> 00:38:45,781 There was only a mild concussion. 858 00:38:45,824 --> 00:38:47,485 It was worth it, though. 859 00:38:47,525 --> 00:38:49,118 That was one wild ride. 860 00:38:49,160 --> 00:38:50,457 I'm sure it was. 861 00:38:50,495 --> 00:38:52,361 And it's a wonder you're not dead. 862 00:38:52,397 --> 00:38:55,230 People like you who court danger should be thrown into the brig. 863 00:38:55,266 --> 00:38:56,358 Doc... 864 00:38:56,401 --> 00:38:58,233 You never think of the consequences of your actions, 865 00:38:58,269 --> 00:38:59,566 the effect they might have on others. 866 00:38:59,604 --> 00:39:01,163 Oh, no, live for the moment, take risks 867 00:39:01,206 --> 00:39:02,696 you shouldn't... 868 00:39:08,313 --> 00:39:09,576 I'm sorry. 869 00:39:09,614 --> 00:39:11,582 Are you all right? 870 00:39:13,852 --> 00:39:16,913 It's my family. 871 00:39:16,955 --> 00:39:19,253 My daughter Belle had an accident. 872 00:39:19,290 --> 00:39:21,918 She's a child who tends to take risks. 873 00:39:21,960 --> 00:39:24,122 She's going to die. 874 00:39:28,066 --> 00:39:30,091 I'm so sorry. 875 00:39:30,134 --> 00:39:31,624 I'll be all right. 876 00:39:31,669 --> 00:39:33,228 I shut down the program. 877 00:39:33,271 --> 00:39:34,534 I'm not going back. 878 00:39:36,841 --> 00:39:39,333 Maybe you should think about that, Doc. 879 00:39:41,512 --> 00:39:44,846 I couldn't begin... to face it. 880 00:39:47,018 --> 00:39:49,112 It was too difficult. 881 00:39:50,855 --> 00:39:55,122 1 guess all of us would avoid that kind of pain if we could... 882 00:39:55,159 --> 00:39:57,184 but most people don't have that choice. 883 00:39:57,228 --> 00:39:58,889 Well, fortunately, I do. 884 00:40:00,899 --> 00:40:02,264 Is it so fortunate? 885 00:40:03,902 --> 00:40:06,837 You created that program so you could experience 886 00:40:06,871 --> 00:40:08,965 what it's like to have a family, 887 00:40:09,040 --> 00:40:10,735 the good times and the bad. 888 00:40:10,775 --> 00:40:12,675 You can't have one without the other. 889 00:40:12,710 --> 00:40:14,405 I fail to see why not. 890 00:40:16,347 --> 00:40:19,578 Well, think about what's happened to us here on Voyager. 891 00:40:19,617 --> 00:40:24,521 Everyone left people behind, and everyone suffered a loss, 892 00:40:24,555 --> 00:40:28,514 but... look how it's brought us all closer together. 893 00:40:30,461 --> 00:40:33,294 We've found support here, and friendship, 894 00:40:33,331 --> 00:40:35,265 and we've become a family, 895 00:40:35,300 --> 00:40:37,632 in part because of the pain we shared. 896 00:40:39,737 --> 00:40:43,571 If you turn your back on this program, 897 00:40:43,608 --> 00:40:46,134 you'll always be stuck at this point. 898 00:40:48,046 --> 00:40:49,275 You'll never have 899 00:40:49,314 --> 00:40:51,749 the chance to say good-bye to your daughter, 900 00:40:51,783 --> 00:40:55,583 or to be there for your wife and son 901 00:40:55,620 --> 00:40:57,281 when they need you, 902 00:40:57,322 --> 00:40:59,450 and you'll be cheating yourself 903 00:40:59,490 --> 00:41:02,084 of the chance to have their love and support. 904 00:41:04,295 --> 00:41:06,730 In the long run, you'll miss the whole point 905 00:41:06,764 --> 00:41:08,698 of what it means to have a family. 906 00:41:20,178 --> 00:41:24,376 Computer, continue Doctor's family program Beta-Rho 907 00:41:24,415 --> 00:41:26,315 from the last point of deactivation. 908 00:41:41,332 --> 00:41:43,596 Daddy... 909 00:41:43,634 --> 00:41:47,229 what's going to happen to me? 910 00:41:47,271 --> 00:41:50,639 When will I be able to see again? 911 00:41:52,877 --> 00:41:55,107 I'm not sure. 912 00:41:55,146 --> 00:41:57,638 You're a very sick girl. 913 00:41:57,682 --> 00:42:01,277 Am I going to die? 914 00:42:03,421 --> 00:42:04,946 You're... 915 00:42:05,023 --> 00:42:07,355 you're too sick to get better. 916 00:42:09,861 --> 00:42:12,228 So I'm going to die. 917 00:42:15,767 --> 00:42:17,292 Yes. 918 00:42:24,342 --> 00:42:27,175 If you stay with me... 919 00:42:27,211 --> 00:42:30,181 I won't be afraid. 920 00:42:32,784 --> 00:42:34,752 I'll stay right here. 921 00:42:34,786 --> 00:42:36,379 I promise. 922 00:42:52,336 --> 00:42:53,667 Dad... 923 00:43:06,150 --> 00:43:07,914 Here you go, shorty. 924 00:43:07,952 --> 00:43:09,750 It's your blanket. 925 00:43:15,893 --> 00:43:17,361 We're here, Belle. 926 00:43:17,395 --> 00:43:19,625 We're all here. 927 00:43:30,975 --> 00:43:33,706 It's getting darker. 928 00:43:36,347 --> 00:43:37,872 I'm... 929 00:43:40,384 --> 00:43:42,443 sleepy. 930 00:43:42,487 --> 00:43:45,388 It's all right. 931 00:43:45,423 --> 00:43:47,323 Go to sleep. 932 00:43:47,358 --> 00:43:48,757 We're all right here. 65838

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.