Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,836 --> 00:00:04,304
Jeffrey, Belle,
2
00:00:04,338 --> 00:00:07,137
we're going to be late
if we don't hurry.
3
00:00:07,174 --> 00:00:08,335
Come on, now.
4
00:00:09,843 --> 00:00:11,607
Line up next to the door,
children.
5
00:00:11,645 --> 00:00:13,579
Your father's ready
to leave for work.
6
00:00:14,615 --> 00:00:16,083
Uh-huh. Uh-huh.
7
00:00:16,116 --> 00:00:17,413
All right.
8
00:00:17,451 --> 00:00:18,976
Show me your fingernails.
9
00:00:19,019 --> 00:00:20,487
Very nicely done.
10
00:00:20,521 --> 00:00:22,319
Are your shoes polished?
11
00:00:22,356 --> 00:00:23,482
Perfect.
12
00:00:23,524 --> 00:00:25,151
I'm very pleased, children,
13
00:00:25,192 --> 00:00:27,160
and I'm sure
your father will be, too.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,992
I want to be first
to say good-bye to Daddy.
15
00:00:29,062 --> 00:00:30,325
Jeffrey always goes first.
16
00:00:30,364 --> 00:00:32,162
You were first yesterday.
17
00:00:32,199 --> 00:00:34,998
Now, children, little birds
in their nest get along.
18
00:00:35,035 --> 00:00:36,503
You're right, Mother.
19
00:00:36,537 --> 00:00:38,369
I'm sorry, Belle.
You can go first.
20
00:00:38,405 --> 00:00:40,203
No, it's really your turn.
21
00:00:40,240 --> 00:00:41,469
1 did go first yesterday.
22
00:00:42,509 --> 00:00:43,476
Here he comes!
23
00:00:43,510 --> 00:00:44,568
All right, now.
24
00:00:44,611 --> 00:00:47,376
Bright, happy faces.
25
00:00:47,414 --> 00:00:49,314
The coffee was quite good
this morning.
26
00:00:49,349 --> 00:00:51,317
I'm so glad you like it.
27
00:00:51,351 --> 00:00:54,343
I replicated a new blend
from Paksor III.
28
00:00:54,388 --> 00:00:56,186
I'll be home at the usual time.
29
00:00:56,223 --> 00:00:57,691
Now, don't let them
overwork you.
30
00:00:57,724 --> 00:01:00,352
You should save yourself
for the important things.
31
00:01:00,394 --> 00:01:01,793
Others can do the busywork.
32
00:01:01,828 --> 00:01:03,296
I couldnt agree more.
33
00:01:03,330 --> 00:01:04,798
I hope you have
a good day, Father.
34
00:01:04,831 --> 00:01:07,528
I'll have my homework finished
by the time you get back.
35
00:01:07,568 --> 00:01:09,195
I'll look forward
to reviewing it, Jeffrey.
36
00:01:09,236 --> 00:01:11,136
And is my little angel
going to get an "A"
37
00:01:11,171 --> 00:01:12,297
on her history exam today?
38
00:01:12,339 --> 00:01:13,670
Of course I will, Daddy.
39
00:01:13,707 --> 00:01:15,573
And can we do some algebra
problems when you get home?
40
00:01:15,609 --> 00:01:16,974
Gladly.
41
00:01:17,010 --> 00:01:18,478
And don't forget--
you're going to ask
42
00:01:18,512 --> 00:01:20,810
some of your friends from work
to have dinner with us.
43
00:01:20,847 --> 00:01:21,973
I'd like to meet them.
44
00:01:22,082 --> 00:01:23,413
I haven't forgotten.
45
00:01:23,450 --> 00:01:25,976
Well...
46
00:01:26,053 --> 00:01:27,987
good-bye, all.
47
00:01:28,055 --> 00:01:30,353
Good-bye, Good-bye, Good-bye,
Daddy. Father. darling.
48
00:01:31,858 --> 00:01:34,327
How's the new holofamily,
Doctor?
49
00:01:34,361 --> 00:01:37,023
They're everything
I could've hoped for.
50
00:03:31,645 --> 00:03:35,343
Captain's Log, Stardate 50836.2.
51
00:03:35,382 --> 00:03:37,316
We've had
long-range communications
52
00:03:37,350 --> 00:03:40,581
with a seemingly friendly race
known as the Vostigye.
53
00:03:40,620 --> 00:03:42,384
We'll be rendezvousing
within the hour
54
00:03:42,422 --> 00:03:44,584
at one of their space stations.
55
00:03:44,624 --> 00:03:47,252
Ensign Kim, perhaps you could
direct your attention
56
00:03:47,294 --> 00:03:49,820
to the sensors
and tell us if we're nearing
57
00:03:49,863 --> 00:03:51,627
the Vostigye space station.
58
00:03:51,665 --> 00:03:53,360
We should be getting close.
59
00:03:55,502 --> 00:03:56,799
That's funny.
60
00:03:56,837 --> 00:03:58,168
I'm not detecting it.
61
00:03:58,205 --> 00:03:59,934
You've checked the
coordinates they sent us?
62
00:03:59,973 --> 00:04:01,338
Yes, and...
63
00:04:01,374 --> 00:04:02,500
Hold on.
64
00:04:02,542 --> 00:04:05,341
Now I'm getting something.
65
00:04:05,378 --> 00:04:07,073
It's...
66
00:04:07,114 --> 00:04:08,775
debris.
67
00:04:08,815 --> 00:04:09,941
Debris?!
68
00:04:10,016 --> 00:04:11,643
Confirmed.
69
00:04:11,685 --> 00:04:12,811
I am reading a debris field
70
00:04:12,853 --> 00:04:14,514
encompassing
nearly 80 cubic kilometers.
71
00:04:14,554 --> 00:04:17,216
What's the composition
of the debris?
72
00:04:17,257 --> 00:04:20,625
Boronite, sarium,
carbon 60 composites.
73
00:04:20,660 --> 00:04:22,059
Sounds like it could've been
a space station.
74
00:04:22,095 --> 00:04:23,722
On screen.
75
00:04:28,068 --> 00:04:30,093
What happened to it?
76
00:04:30,137 --> 00:04:32,663
Something ripped it apart.
77
00:04:32,706 --> 00:04:34,265
And from the energy
decay readings,
78
00:04:34,307 --> 00:04:36,139
I'd say it was no more
than an hour ago.
79
00:04:36,176 --> 00:04:37,575
I'm not picking up
any life signs, Captain.
80
00:04:37,611 --> 00:04:38,908
There don't appear to be
any survivors.
81
00:04:38,945 --> 00:04:43,644
There were 60 Vostigye
scientists on that station.
82
00:04:43,683 --> 00:04:45,913
I don't read any recognizable
weapon signatures.
83
00:04:45,952 --> 00:04:48,250
Maybe somebody in this part
of space has weapons
84
00:04:48,288 --> 00:04:50,279
that don't leave
a traditional signature.
85
00:04:50,323 --> 00:04:51,950
I'd like to know who they are,
86
00:04:51,992 --> 00:04:54,427
and why they'd annihilate
a science station.
87
00:04:54,461 --> 00:04:55,929
Maybe we can find out,
Captain.
88
00:04:55,962 --> 00:04:57,691
There's a strange pattern
89
00:04:57,731 --> 00:04:59,961
that seems to be emanating
from subspace.
90
00:05:00,000 --> 00:05:02,264
Looks like some kind
of plasma particles.
91
00:05:02,302 --> 00:05:03,599
I've got it, too.
92
00:05:03,637 --> 00:05:05,935
It's like a... a wake
93
00:05:05,972 --> 00:05:07,736
leading away
from the debris field.
94
00:05:07,774 --> 00:05:09,333
From a ship?
95
00:05:09,376 --> 00:05:10,935
I can't tell.
96
00:05:10,977 --> 00:05:13,105
Set a course to follow it, Tom.
97
00:05:13,146 --> 00:05:15,547
Yes, ma'am.
98
00:05:15,582 --> 00:05:17,744
Optical processors,
imaging array--
99
00:05:17,784 --> 00:05:19,548
they all check out, Doctor.
100
00:05:19,586 --> 00:05:21,213
You are in perfect health.
101
00:05:21,254 --> 00:05:22,619
I'm sure I could've
told you that.
102
00:05:22,656 --> 00:05:23,782
Yes, I'm sure you could have,
103
00:05:23,824 --> 00:05:25,292
but with all the tinkering
you've been doing
104
00:05:25,325 --> 00:05:26,383
with your program lately,
105
00:05:26,426 --> 00:05:28,417
I'd feel better giving
you these little tune-ups
106
00:05:28,461 --> 00:05:29,622
on a regular basis.
107
00:05:29,663 --> 00:05:32,098
The tinkering you speak of
has been for the sole purpose
108
00:05:32,132 --> 00:05:33,964
of improving my performance
as a physician.
109
00:05:34,034 --> 00:05:35,433
I can hardly
be faulted for that.
110
00:05:35,468 --> 00:05:37,266
I'm not faulting you
for your intentions, Doctor.
111
00:05:37,304 --> 00:05:38,601
I think it's rather commendable
112
00:05:38,638 --> 00:05:40,128
that you want
to improve yourself.
113
00:05:40,173 --> 00:05:42,733
That's why I've created
a family.
114
00:05:42,776 --> 00:05:44,471
A family?
115
00:05:44,511 --> 00:05:45,740
I've listened
to enough patients
116
00:05:45,779 --> 00:05:47,247
talk about their families
to realize
117
00:05:47,280 --> 00:05:49,612
how meaningful they are
to biological beings.
118
00:05:49,649 --> 00:05:51,447
For better or worse, yes.
119
00:05:51,484 --> 00:05:52,508
The Doctor has created
120
00:05:52,552 --> 00:05:53,815
a holographic wife
and two children,
121
00:05:53,854 --> 00:05:56,289
so that he can experience
family life for himself.
122
00:05:56,323 --> 00:05:57,620
Interesting.
123
00:05:57,657 --> 00:05:59,955
And how's it going so far?
124
00:05:59,993 --> 00:06:01,461
Splendidly.
From what I heard,
125
00:06:01,494 --> 00:06:03,121
I thought it would be difficult,
126
00:06:03,163 --> 00:06:04,824
but I'm enjoying the experience.
127
00:06:04,865 --> 00:06:06,492
You are?
128
00:06:06,533 --> 00:06:09,662
Funny. I never thought of you
as a family man, Doc.
129
00:06:09,703 --> 00:06:11,501
I'd like to meet them.
130
00:06:11,538 --> 00:06:13,199
As a matter of fact,
131
00:06:13,240 --> 00:06:14,833
the "little woman" has
been asking me to bring
132
00:06:14,875 --> 00:06:16,240
some of my colleagues
home for dinner.
133
00:06:16,276 --> 00:06:19,803
Perhaps you and Kes
would care to join us tonight?
134
00:06:19,846 --> 00:06:21,905
Charlene is a wonderful cook.
135
00:06:21,948 --> 00:06:23,939
I'd like to meet them, too.
136
00:06:24,050 --> 00:06:28,078
Well, Doc, tell your wife
to haul out the good china.
137
00:06:28,121 --> 00:06:30,180
You're having company.
138
00:06:33,293 --> 00:06:35,125
Ah.
139
00:06:35,161 --> 00:06:38,927
Please, have some more
wild mushroom pilaf, B'Elanna.
140
00:06:38,965 --> 00:06:41,434
Uh, thanks. I've had
two helpings already.
141
00:06:41,468 --> 00:06:42,765
It's delicious.
142
00:06:42,802 --> 00:06:45,772
I took a course
in continental cuisine
143
00:06:45,805 --> 00:06:48,797
so I could replicate
interesting meals
144
00:06:48,842 --> 00:06:50,367
for Kenneth.
145
00:06:50,410 --> 00:06:51,377
Kenneth?
146
00:06:51,411 --> 00:06:52,537
My husband.
147
00:06:52,579 --> 00:06:54,308
What do you call him?
148
00:06:54,347 --> 00:06:56,679
Oh, we call him Doctor.
149
00:06:56,716 --> 00:06:57,979
Oh, of course.
150
00:06:58,051 --> 00:06:59,780
Anyway, he works terribly hard
151
00:06:59,819 --> 00:07:02,379
and he's under
such great stress.
152
00:07:02,422 --> 00:07:04,550
I want this home
to be his sanctuary,
153
00:07:04,591 --> 00:07:07,526
the place he can come
154
00:07:07,560 --> 00:07:10,325
and have all the cares
of the day disappear.
155
00:07:10,363 --> 00:07:12,024
How nice for him.
156
00:07:12,065 --> 00:07:13,829
My daddy is
a very important man.
157
00:07:13,867 --> 00:07:15,733
He's the best doctor
there ever was,
158
00:07:15,769 --> 00:07:17,931
and he saves people's lives
all the time.
159
00:07:18,038 --> 00:07:19,335
A slight exaggeration.
160
00:07:19,372 --> 00:07:20,498
It is not!
You said...
161
00:07:20,540 --> 00:07:21,939
Belle, eat your dinner.
162
00:07:22,042 --> 00:07:24,067
They're well aware
of my talents.
163
00:07:24,110 --> 00:07:25,737
Jeffrey, why don't
you tell our guests
164
00:07:25,779 --> 00:07:27,213
about your new project
at school.
165
00:07:27,247 --> 00:07:29,682
I've designed
a micro-filter implant
166
00:07:29,716 --> 00:07:30,877
which will make it possible
167
00:07:30,917 --> 00:07:32,715
to cleanse blood
of harmful microorganisms
168
00:07:32,752 --> 00:07:35,187
too small to stimulate
an immune response.
169
00:07:35,221 --> 00:07:36,780
Jeffrey is extremely bright.
170
00:07:36,823 --> 00:07:38,917
He's in the accelerated
physical sciences
171
00:07:38,959 --> 00:07:39,949
program at school.
172
00:07:40,026 --> 00:07:43,189
A regular chip
off the old block, right?
173
00:07:43,229 --> 00:07:44,924
And don't forget
about our little Belle.
174
00:07:44,965 --> 00:07:45,932
She's already
175
00:07:45,966 --> 00:07:47,730
studying algebra
and trigonometry
176
00:07:47,767 --> 00:07:50,737
and she's quite
the budding athlete.
177
00:07:50,770 --> 00:07:52,670
You must be very proud
of your family, Doctor.
178
00:07:52,706 --> 00:07:53,969
Oh...
179
00:07:54,040 --> 00:07:56,168
Well, we're proud of him, too.
180
00:07:56,209 --> 00:08:00,168
In fact, we think we have
just about the most wonderful
181
00:08:00,213 --> 00:08:02,841
husband and father
in the Quadrant, don't we?
182
00:08:02,882 --> 00:08:04,213
Computer, freeze program.
183
00:08:04,250 --> 00:08:05,718
Yes, we d...
184
00:08:05,752 --> 00:08:07,846
Lieutenant, what are you doing?
185
00:08:07,887 --> 00:08:10,879
I am stopping this before
my blood sugar levels overload.
186
00:08:10,924 --> 00:08:12,551
Doctor...
187
00:08:12,592 --> 00:08:13,889
Yes?
188
00:08:13,927 --> 00:08:15,326
If you think
that this is giving you
189
00:08:15,362 --> 00:08:17,922
an accurate impression
of being in a family,
190
00:08:17,964 --> 00:08:19,591
you are sadly mistaken.
191
00:08:19,632 --> 00:08:20,690
I don't understand.
192
00:08:20,734 --> 00:08:22,065
They're kind of perfect.
193
00:08:22,102 --> 00:08:23,695
They are ridiculously perfect.
194
00:08:23,737 --> 00:08:25,432
No one has a family like this.
195
00:08:25,472 --> 00:08:26,871
This is a fantasy.
196
00:08:26,906 --> 00:08:28,431
You're not going
to learn anything
197
00:08:28,475 --> 00:08:31,467
from being with these...
lollipops.
198
00:08:31,511 --> 00:08:32,672
I provided the computer
199
00:08:32,712 --> 00:08:35,044
with my requirements
for a mate and children.
200
00:08:35,081 --> 00:08:37,914
If I were to choose a real wife,
my taste would be the same--
201
00:08:37,951 --> 00:08:39,942
intelligence, education,
organizational skills...
202
00:08:40,053 --> 00:08:42,385
There is nothing wrong
with your premise, Doctor.
203
00:08:42,422 --> 00:08:46,655
It just needs a little tweaking
to bring it closer to real life.
204
00:08:48,161 --> 00:08:50,220
I can help...
205
00:08:51,197 --> 00:08:52,961
if you'd like.
206
00:08:58,338 --> 00:09:00,636
Captain, the particle wake
we've been following
207
00:09:00,673 --> 00:09:01,731
is beginning to thin out.
208
00:09:01,775 --> 00:09:04,608
Is there any indication
what caused it?
209
00:09:04,644 --> 00:09:06,840
I am detecting no ships,
no structures,
210
00:09:06,880 --> 00:09:08,439
no weapon signatures.
211
00:09:08,481 --> 00:09:09,414
Wait a minute.
212
00:09:09,449 --> 00:09:10,848
Something.
213
00:09:10,884 --> 00:09:12,352
I see it, too.
214
00:09:12,385 --> 00:09:13,648
A subspace disruption.
215
00:09:13,686 --> 00:09:15,211
What's causing it?
216
00:09:15,255 --> 00:09:17,815
I can't tell, but it's
getting more intense.
217
00:09:18,992 --> 00:09:20,619
Shields up.
Red Alert.
218
00:09:22,829 --> 00:09:24,297
Tom, back us off.
219
00:09:25,665 --> 00:09:27,360
Something's coming out
of subspace.
220
00:09:38,878 --> 00:09:40,744
Tom, move us away!
221
00:09:40,780 --> 00:09:41,804
I don't have engines!
222
00:09:41,848 --> 00:09:42,838
Propulsion is off-line.
223
00:09:42,882 --> 00:09:43,940
So is navigational control.
224
00:09:44,017 --> 00:09:46,509
Bridge to Engineering.
We need power.
225
00:09:46,553 --> 00:09:47,816
I'm on it, Captain.
226
00:09:47,854 --> 00:09:51,620
The anomaly is bearing down
on us, heading 047 mark 19.
227
00:09:51,658 --> 00:09:53,626
Brace for impact.
228
00:09:57,564 --> 00:09:59,464
It hit our starboard shields.
229
00:09:59,499 --> 00:10:00,933
There's damage on Deck 3.
230
00:10:00,967 --> 00:10:03,265
Ready weapons.
We're going to disperse it.
231
00:10:03,303 --> 00:10:04,668
Phasers on line...
232
00:10:04,704 --> 00:10:06,638
Wait a minute.
233
00:10:16,549 --> 00:10:18,483
I'm not afraid to say it.
234
00:10:18,518 --> 00:10:20,486
I've never seen anything
like that before.
235
00:10:20,520 --> 00:10:22,386
Damage report.
236
00:10:22,422 --> 00:10:25,153
20 percent loss of the
starboard dorsal shields
237
00:10:25,191 --> 00:10:27,182
and minor buckling
of the hull on Deck 3.
238
00:10:27,227 --> 00:10:28,422
No indication of casualties.
239
00:10:28,461 --> 00:10:30,589
We've got propulsion
systems back on line.
240
00:10:30,630 --> 00:10:32,462
I think I can put
some distance between us
241
00:10:32,499 --> 00:10:33,489
and whatever that was.
242
00:10:33,533 --> 00:10:35,797
Maybe we don't want to.
243
00:10:35,835 --> 00:10:37,894
We've just witnessed
a phenomenon
244
00:10:37,937 --> 00:10:39,666
none of us
has ever heard of before,
245
00:10:39,706 --> 00:10:41,174
much less experienced.
246
00:10:41,207 --> 00:10:42,265
On a purely scientific level,
247
00:10:42,308 --> 00:10:46,006
I think we owe it to ourselves
to investigate.
248
00:10:46,079 --> 00:10:47,979
I'm looking at the telemetry
we collected.
249
00:10:48,014 --> 00:10:50,847
It was an astral eddy
that seems to have formed
250
00:10:50,884 --> 00:10:53,114
at the confluence
of space and subspace.
251
00:10:53,153 --> 00:10:54,621
It was highly charged
with plasma.
252
00:10:54,654 --> 00:10:55,849
That explains the particle wake.
253
00:10:55,889 --> 00:10:57,823
If we could harness
some of that energy,
254
00:10:57,857 --> 00:10:59,848
we could go off replicator
rations for a while.
255
00:10:59,893 --> 00:11:02,555
Captain, we don't have any idea
what caused that phenomenon
256
00:11:02,595 --> 00:11:04,290
or what made it dissipate.
257
00:11:04,330 --> 00:11:05,855
So how do we investigate it
if it's gone?
258
00:11:05,899 --> 00:11:08,061
I suspect there are conditions
in this part of space
259
00:11:08,101 --> 00:11:10,729
that lend themselves to the
formation of those eddies.
260
00:11:10,770 --> 00:11:14,707
Set sensors for continuous scans
of subspace.
261
00:11:14,741 --> 00:11:17,233
Maybe we can anticipate
the next one.
262
00:11:24,250 --> 00:11:26,981
I thought for a long time about
what Lieutenant Torres said
263
00:11:27,086 --> 00:11:28,986
and I finally concluded
she was right.
264
00:11:29,055 --> 00:11:31,285
If I'm going to have
the experience of a family,
265
00:11:31,324 --> 00:11:32,985
it should be
as authentic as possible.
266
00:11:33,026 --> 00:11:34,994
What changes have you asked her
to make in the program?
267
00:11:35,094 --> 00:11:36,357
Oh, she's already made them.
268
00:11:36,396 --> 00:11:37,830
She simply added some randomized
269
00:11:37,864 --> 00:11:40,196
behavioral algorithms
to the program I constructed.
270
00:11:40,233 --> 00:11:42,167
How will that
affect your family?
271
00:11:42,202 --> 00:11:43,692
Events will simply unfold
272
00:11:43,736 --> 00:11:45,761
as a natural evolution
of probabilities
273
00:11:45,805 --> 00:11:47,136
within the program.
274
00:11:47,173 --> 00:11:48,937
But there's no way to predict
what those might be.
275
00:11:48,975 --> 00:11:50,340
That could mean a few surprises.
276
00:11:50,376 --> 00:11:51,935
Are you sure you're
ready for this?
277
00:11:51,978 --> 00:11:54,003
My database contains
everything there is to know
278
00:11:54,047 --> 00:11:56,948
about pediatric care
and childhood development.
279
00:11:56,983 --> 00:11:59,350
I can't imagine a parenting
problem I couldn't handle.
280
00:11:59,385 --> 00:12:01,353
Your wife will have changed,
too.
281
00:12:02,555 --> 00:12:07,152
Well, I have had some experience
with romantic relationships.
282
00:12:07,193 --> 00:12:09,184
I don't anticipate
any problems there.
283
00:12:09,229 --> 00:12:10,628
Sounds like you have
it all worked out.
284
00:12:10,663 --> 00:12:12,893
When do you plan on meeting
this new, improved family?
285
00:12:12,932 --> 00:12:13,956
Right now.
286
00:12:14,000 --> 00:12:15,229
I'm due home for dinner.
287
00:12:15,268 --> 00:12:16,235
Computer,
288
00:12:16,269 --> 00:12:18,499
initiate Doctor's
family program Beta-Rho
289
00:12:18,538 --> 00:12:20,905
and transfer the EMH
to Holodeck 2.
290
00:12:23,576 --> 00:12:24,702
Hello!
291
00:12:24,744 --> 00:12:26,234
I'm...
292
00:12:29,082 --> 00:12:30,709
home.
293
00:12:30,750 --> 00:12:32,377
There you are.
294
00:12:32,418 --> 00:12:33,977
I thought you'd never get here.
295
00:12:34,053 --> 00:12:35,521
It was a busy day.
296
00:12:35,555 --> 00:12:38,286
I was quite challenged
by the task of preparing
297
00:12:38,324 --> 00:12:41,453
a DNA probe to test Ensign
Parson's glial cells.
298
00:12:41,494 --> 00:12:44,930
It seems he has
a microbial infection.
299
00:12:44,964 --> 00:12:45,931
Rather unusual.
300
00:12:45,965 --> 00:12:47,228
Tell me about it
when I get home.
301
00:12:47,267 --> 00:12:48,234
I'm late already.
302
00:12:48,268 --> 00:12:49,235
Late?
303
00:12:49,269 --> 00:12:50,668
Oh... it's Wednesday, remember?
304
00:12:50,703 --> 00:12:52,467
I'm speaking
at the Bolian Embassy.
305
00:12:52,505 --> 00:12:53,995
Ah, right.
306
00:12:54,073 --> 00:12:55,199
Is dinner ready?
307
00:12:55,241 --> 00:12:57,005
It's your night to cook.
308
00:12:57,110 --> 00:12:59,010
Mom, I can't find my ion mallet!
309
00:12:59,078 --> 00:13:02,378
If you cleaned your room,
you'd have better luck!
310
00:13:03,716 --> 00:13:05,115
What is that noise?
311
00:13:05,151 --> 00:13:07,210
Oh... I've had
to listen to it all day.
312
00:13:07,253 --> 00:13:09,017
Maybe you can do
something about it.
313
00:13:10,023 --> 00:13:11,582
Daddy!
You've got to help me!
314
00:13:11,624 --> 00:13:13,183
I'll be late for practice.
315
00:13:13,226 --> 00:13:14,921
Coach Morgan will be furious
if I'm late again.
316
00:13:14,961 --> 00:13:16,952
If you put your mallet
in your closet
317
00:13:16,996 --> 00:13:19,192
when you were done with it,
you'd know where it was.
318
00:13:19,232 --> 00:13:20,529
I know that, Daddy!
319
00:13:20,566 --> 00:13:22,864
Oh!
Tell Jeffrey to turn that off!
320
00:13:22,902 --> 00:13:23,960
It makes my eyes hurt!
321
00:13:24,070 --> 00:13:24,969
Mine, too.
322
00:13:25,071 --> 00:13:27,699
Jeffrey! Jeffrey!
323
00:13:27,740 --> 00:13:29,708
What?
324
00:13:29,742 --> 00:13:31,767
What is that music?
325
00:13:31,811 --> 00:13:33,370
Klingon.
326
00:13:33,413 --> 00:13:34,972
Well, turn it down!
You can't do your homework
327
00:13:35,081 --> 00:13:36,549
with that noise.
328
00:13:36,582 --> 00:13:38,141
- Daddy, I can't find my mallet!
- l know that, Belle.
329
00:13:38,184 --> 00:13:39,674
The coach will send me
down to the second team!
330
00:13:39,719 --> 00:13:41,551
Well, perhaps that will
teach you a lesson.
331
00:13:41,587 --> 00:13:42,577
You don't understand anything!
332
00:13:42,622 --> 00:13:43,589
Belle, you have to realize...
333
00:13:48,928 --> 00:13:50,487
Where's Jeffrey?
334
00:13:50,530 --> 00:13:51,554
Who are you?
335
00:13:51,597 --> 00:13:52,894
Friends.
336
00:13:52,932 --> 00:13:54,832
Do you have names?
337
00:13:54,867 --> 00:13:55,993
Larg.
338
00:13:56,102 --> 00:13:57,365
K'Kath.
339
00:13:57,403 --> 00:14:00,703
Well, Larg, K'Kath,
you'll have to come back later.
340
00:14:00,740 --> 00:14:01,832
Jeffrey's doing his homework.
341
00:14:01,874 --> 00:14:02,841
He invited us.
342
00:14:02,875 --> 00:14:05,674
Daddy! I need my ion mallet!
343
00:14:07,714 --> 00:14:09,409
Just a minute.
344
00:14:09,449 --> 00:14:10,848
I'm sorry, but Jeffrey
can't see friends
345
00:14:10,883 --> 00:14:12,681
until he has finished
his homework.
346
00:14:12,719 --> 00:14:15,654
Dad... I asked them to come.
347
00:14:15,688 --> 00:14:16,951
Daddy!
348
00:14:16,989 --> 00:14:18,150
Jeffrey, this is unacceptable.
349
00:14:18,191 --> 00:14:19,659
It'll only take a minute.
350
00:14:19,692 --> 00:14:21,387
We have some business
we have to do.
351
00:14:21,427 --> 00:14:23,191
Business?
352
00:14:23,229 --> 00:14:24,492
yigHoS pa‘wijdaQ.
353
00:14:24,530 --> 00:14:25,554
Qay'be".
354
00:14:25,598 --> 00:14:26,656
Where's my mallet?
I need it now!
355
00:14:26,699 --> 00:14:27,666
Young man!
356
00:14:27,700 --> 00:14:28,667
You're mean!
357
00:14:28,701 --> 00:14:30,669
You don't love me as much
as Mommy does.
358
00:14:30,703 --> 00:14:32,004
She'd help me find my mallet!
359
00:14:32,138 --> 00:14:33,970
I want Mommy! I want Mommy!
360
00:14:34,040 --> 00:14:35,405
I want Mommy!
I want Mommy!
361
00:14:49,055 --> 00:14:51,114
Nothing striking your fancy,
Lieutenant?
362
00:14:51,157 --> 00:14:52,682
Isn't this the fourth
day in a row,
363
00:14:52,725 --> 00:14:53,920
we've had the same casserole?
364
00:14:55,261 --> 00:14:57,628
Pleeka rinds and grub meal--
365
00:14:57,663 --> 00:14:59,995
very tasty,
if I do say so myself.
366
00:15:00,066 --> 00:15:02,797
Well, you did a great job
with it, no question.
367
00:15:02,835 --> 00:15:04,803
It'd just be nice
to have a little variety.
368
00:15:04,837 --> 00:15:07,772
Well, you're perfectly free
to use the replicators.
369
00:15:07,807 --> 00:15:10,777
Um, I'm out of rations.
370
00:15:12,645 --> 00:15:13,737
Then...
371
00:15:17,750 --> 00:15:19,377
enjoy the casserole.
372
00:15:29,295 --> 00:15:32,492
A beautiful woman should
never have to eat alone.
373
00:15:32,532 --> 00:15:34,330
What are you reading?
374
00:15:34,367 --> 00:15:35,801
It's nothing important.
375
00:15:40,239 --> 00:15:43,766
Women Warriors
at the River of Blood?
376
00:15:43,810 --> 00:15:46,677
It's just... escapist reading.
377
00:15:48,281 --> 00:15:51,148
"Rorg turned his fierce eye
upon her
378
00:15:51,184 --> 00:15:53,084
"and M'Nea felt her heart
begin to quicken
379
00:15:53,119 --> 00:15:55,747
"even as her hand
went to her dagger.
380
00:15:55,788 --> 00:15:57,984
"She had intended to plunge it
into his throat,
381
00:15:58,090 --> 00:16:01,116
but something about him
made her hesitate."
382
00:16:01,160 --> 00:16:04,824
B'Elanna, is this
a Klingon romance novel?
383
00:16:04,864 --> 00:16:08,562
Klingons do have what you
might call a romantic side.
384
00:16:08,601 --> 00:16:11,332
It's a bit more vigorous
than most.
385
00:16:12,905 --> 00:16:15,067
I think I'll read it.
386
00:16:15,107 --> 00:16:16,700
Maybe it'll give me some ideas
387
00:16:16,742 --> 00:16:18,733
about how
to make your heart quicken.
388
00:16:18,778 --> 00:16:20,746
It's not a technical manual,
Tom.
389
00:16:20,780 --> 00:16:23,374
Well, that depends on what
you mean by "technical."
390
00:16:23,416 --> 00:16:25,885
To an engineer, that means...
391
00:16:25,918 --> 00:16:29,616
"specializing
in particular systems."
392
00:16:29,655 --> 00:16:31,851
I think that definition works.
393
00:16:31,891 --> 00:16:34,588
Well, I can't promise I won't
put a dagger in your throat.
394
00:16:35,761 --> 00:16:37,786
Have you heard
about the Doctor's new family?
395
00:16:39,332 --> 00:16:40,424
How's it going?
396
00:16:40,466 --> 00:16:42,594
I think he was a little
overwhelmed at first,
397
00:16:42,635 --> 00:16:44,569
but I have to give him credit.
398
00:16:44,604 --> 00:16:46,094
He's sticking with it.
399
00:16:46,138 --> 00:16:49,597
It's hard to imagine
the Doctor with children.
400
00:16:58,317 --> 00:17:01,218
Senior staff to the Bridge
immediately.
401
00:17:11,864 --> 00:17:14,492
Tom, I want to send a probe
into that anomaly.
402
00:17:14,534 --> 00:17:15,729
Can you hold position
close enough
403
00:17:15,768 --> 00:17:17,497
for us to get
accurate telemetry?
404
00:17:17,537 --> 00:17:18,766
I can try.
405
00:17:18,804 --> 00:17:22,297
Be ready to move away quickly
if it starts moving toward us.
406
00:17:23,309 --> 00:17:24,276
Sorry about that.
407
00:17:24,310 --> 00:17:25,334
Just trying
408
00:17:25,378 --> 00:17:26,846
to find a way to ride
the graviton waves
409
00:17:26,879 --> 00:17:27,937
it's throwing off.
410
00:17:31,417 --> 00:17:33,784
There.
That's a little better.
411
00:17:35,421 --> 00:17:37,788
We're in as good a position
as we're going to be.
412
00:17:37,823 --> 00:17:38,756
Tuvok?
413
00:17:38,791 --> 00:17:40,589
The probe has been launched.
414
00:17:46,532 --> 00:17:48,500
Actually, this is kind of fun.
415
00:17:49,468 --> 00:17:50,799
Speak for yourself.
416
00:17:50,836 --> 00:17:52,964
We're starting
to receive telemetry.
417
00:17:53,005 --> 00:17:55,770
Captain, this is
one weird disturbance.
418
00:17:55,808 --> 00:17:57,537
I'm reading
a temperature gradient
419
00:17:57,577 --> 00:17:58,874
of nine million kelvins,
420
00:17:58,911 --> 00:18:01,243
massive discharges
of plasmatic energy
421
00:18:01,280 --> 00:18:03,009
and there's a perfectly calm eye
at the center.
422
00:18:03,049 --> 00:18:04,483
Apparently, some of the matter
423
00:18:04,517 --> 00:18:08,010
inside it is being exchanged
between space and subspace.
424
00:18:08,054 --> 00:18:09,351
What about the plasma?
425
00:18:09,388 --> 00:18:11,516
Is there any way we can transfer
some of it to Voyager?
426
00:18:11,557 --> 00:18:12,581
I don't see how.
427
00:18:12,625 --> 00:18:14,616
We can't transport
with this kind of turbulence.
428
00:18:14,660 --> 00:18:16,594
Maybe we could try a...
429
00:18:20,833 --> 00:18:22,494
We lost it.
430
00:18:22,535 --> 00:18:23,866
Where's the probe?
431
00:18:23,903 --> 00:18:25,234
It's disappeared.
432
00:18:25,271 --> 00:18:26,397
It's still transmitting,
433
00:18:26,439 --> 00:18:27,736
but there's a lot
of interference.
434
00:18:27,773 --> 00:18:31,471
I'm detecting some kind
of unstable interfold layer,
435
00:18:31,510 --> 00:18:33,478
not in space or subspace.
436
00:18:33,512 --> 00:18:35,241
It could be where
the eddies originate
437
00:18:35,281 --> 00:18:36,578
and where the probe is now.
438
00:18:36,616 --> 00:18:37,742
We've got another particle wake.
439
00:18:37,783 --> 00:18:39,547
Since we can't get
plasma directly
440
00:18:39,585 --> 00:18:42,680
from the eddies, maybe we could
collect some from their wakes.
441
00:18:42,722 --> 00:18:44,486
The Bussard collectors
could be modified
442
00:18:44,523 --> 00:18:46,321
to gather plasma particles.
443
00:18:46,359 --> 00:18:47,451
We could do that,
444
00:18:47,493 --> 00:18:49,154
but Voyager's energy
emissions are so high,
445
00:18:49,195 --> 00:18:50,720
they'd corrupt the particles.
446
00:18:50,763 --> 00:18:52,959
I'm not sure the plasma
would be much use to us.
447
00:18:52,999 --> 00:18:54,228
What if I took a shuttle out?
448
00:18:54,266 --> 00:18:55,756
The energy emissions
would be a lot lower.
449
00:18:55,801 --> 00:18:57,895
That sounds like
it's worth a try.
450
00:18:57,937 --> 00:19:00,599
Well, you'd be exposing yourself
to radiation poisoning.
451
00:19:00,640 --> 00:19:01,573
Check with the Doctor.
452
00:19:01,607 --> 00:19:03,132
Maybe he can give you
some kind of protection.
453
00:19:03,175 --> 00:19:04,233
Yes, ma'am.
454
00:19:04,276 --> 00:19:05,937
I'll head to the shuttle bay
as soon as I'm done.
455
00:19:12,451 --> 00:19:15,182
I've given you a combination
of hyronalin and lectrazine.
456
00:19:15,221 --> 00:19:16,916
That should give you
temporary protection.
457
00:19:17,023 --> 00:19:18,616
But I can't guarantee
its duration.
458
00:19:18,658 --> 00:19:19,853
That's all right, Doc.
459
00:19:19,892 --> 00:19:21,690
I don't think I'll be
out there too long.
460
00:19:21,727 --> 00:19:24,287
If I know you, you'll
push it to the limit.
461
00:19:24,330 --> 00:19:25,923
You enjoy flirting with danger.
462
00:19:26,032 --> 00:19:27,261
You know me too well.
463
00:19:27,299 --> 00:19:28,789
You were undoubtedly
one of those children
464
00:19:28,834 --> 00:19:30,859
who had to climb
the highest tree...
465
00:19:30,903 --> 00:19:32,769
scale the tallest cliff.
466
00:19:32,805 --> 00:19:34,364
That was me.
467
00:19:34,407 --> 00:19:35,374
I can only imagine
468
00:19:35,408 --> 00:19:37,069
what you must have put
your parents through.
469
00:19:38,244 --> 00:19:40,303
How's the family, Doc?
470
00:19:40,346 --> 00:19:42,576
I hear they're a real handful.
471
00:19:42,615 --> 00:19:45,482
Indeed. However, I have
analyzed the situation
472
00:19:45,518 --> 00:19:46,747
and come up with a solution.
473
00:19:46,786 --> 00:19:48,584
There should be
no more problems.
474
00:19:48,621 --> 00:19:52,057
You make it sound like
you're treating a sick patient.
475
00:19:52,091 --> 00:19:55,493
I'm not sure you can
diagnose and cure a family.
476
00:19:55,528 --> 00:19:56,962
We'll see.
477
00:19:57,029 --> 00:19:58,963
You're in fine physical
shape, Lieutenant.
478
00:19:59,065 --> 00:20:01,659
You may go ahead and engage
in this reckless activity.
479
00:20:01,701 --> 00:20:03,897
Thanks, Doc.
480
00:20:10,810 --> 00:20:12,300
Where's Jeffrey?!
481
00:20:12,344 --> 00:20:13,937
He's coming.
482
00:20:13,979 --> 00:20:17,108
I asked everyone to be here
at 1600 hours, precisely.
483
00:20:17,149 --> 00:20:18,639
Jeffrey was asleep.
484
00:20:18,684 --> 00:20:21,847
Asleep?
In the middle of the afternoon?
485
00:20:24,023 --> 00:20:26,287
Is this true?
Were you asleep?
486
00:20:26,325 --> 00:20:27,486
Are you sick?
487
00:20:27,526 --> 00:20:30,427
I had a late night.
488
00:20:30,463 --> 00:20:32,431
That's one of the matters
I want to discuss.
489
00:20:32,465 --> 00:20:34,456
Thank you all for coming.
490
00:20:34,500 --> 00:20:36,127
I thought it would be
a good idea
491
00:20:36,168 --> 00:20:37,567
if we had a family meeting.
492
00:20:37,603 --> 00:20:40,334
In fact, I'd like to do this
on a regular basis.
493
00:20:40,372 --> 00:20:42,670
That's something
to look forward to.
494
00:20:42,708 --> 00:20:44,005
If you have something
to say, Jeffrey,
495
00:20:44,110 --> 00:20:46,306
say it so everyone can hear.
496
00:20:46,345 --> 00:20:48,040
Nothing.
497
00:20:50,950 --> 00:20:53,009
I've been feeling
that this family
498
00:20:53,052 --> 00:20:55,248
is beginning to spin
out of control.
499
00:20:55,287 --> 00:20:56,345
As husband and father,
500
00:20:56,388 --> 00:20:59,483
I believe it is my duty
to set some parameters.
501
00:20:59,525 --> 00:21:01,357
It's part of good parenting.
502
00:21:01,393 --> 00:21:03,054
What are parameters?
503
00:21:03,095 --> 00:21:05,223
Limits. Boundaries.
504
00:21:05,264 --> 00:21:08,564
To that end, I have drawn up
505
00:21:08,601 --> 00:21:11,730
a revised family schedule and
a list of rules and regulations.
506
00:21:11,771 --> 00:21:14,138
I'd like you all
to study them carefully.
507
00:21:15,274 --> 00:21:17,902
You've rearranged
my lecture nights!
508
00:21:17,943 --> 00:21:19,638
I had to do that in order
to make everything work.
509
00:21:19,678 --> 00:21:22,477
Everybody has had
to make some sacrifices.
510
00:21:22,515 --> 00:21:23,983
Daddy!
You changed parrises' squares
511
00:21:24,049 --> 00:21:26,313
from Monday-Wednesday-Friday
to Tuesday-Thursday-Saturday!
512
00:21:26,352 --> 00:21:27,581
- Mm-hmm.
- That puts me
513
00:21:27,620 --> 00:21:28,587
on the second team!
514
00:21:28,621 --> 00:21:29,986
I'm good enough to be
on the first team!
515
00:21:30,022 --> 00:21:31,387
You shouldn't be
on the first team.
516
00:21:31,423 --> 00:21:32,788
You're not old enough.
517
00:21:32,825 --> 00:21:35,988
As I said, Belle,
we must all make sacrifices.
518
00:21:36,095 --> 00:21:38,086
What sacrifices did you make?
519
00:21:39,398 --> 00:21:42,857
I will make dinner on the nights
your mother lectures.
520
00:21:42,902 --> 00:21:44,893
You do that anyway.
That's not a sacrifice.
521
00:21:45,905 --> 00:21:48,840
What's this mean
about no Klingon friends?!
522
00:21:48,874 --> 00:21:50,000
Exactly that.
523
00:21:50,042 --> 00:21:51,771
They're a bad influence on you.
524
00:21:51,811 --> 00:21:53,745
They're prone to violence,
they keep you out
525
00:21:53,779 --> 00:21:55,008
till all hours.
526
00:21:55,114 --> 00:21:57,583
Why don't you find
some nice Vulcan friends?
527
00:21:57,616 --> 00:22:00,017
You can't just decide
who my friends will be!
528
00:22:00,119 --> 00:22:01,018
Hold on.
529
00:22:01,053 --> 00:22:03,954
Kenneth, that may be
a bit unreasonable.
530
00:22:04,890 --> 00:22:06,255
Charlene?
531
00:22:15,301 --> 00:22:16,496
You know very well
532
00:22:16,535 --> 00:22:19,197
how important it is
to keep a united front.
533
00:22:19,238 --> 00:22:22,230
I expect you to support
me in these decisions.
534
00:22:23,843 --> 00:22:25,607
Well, if that's what you expect
535
00:22:25,644 --> 00:22:27,703
then maybe you should have
asked my opinion
536
00:22:27,746 --> 00:22:30,113
before you started
unilaterally deciding things.
537
00:22:30,149 --> 00:22:32,675
I'm not one of the children,
after all.
538
00:22:32,718 --> 00:22:34,447
I believe I should
have some say
539
00:22:34,486 --> 00:22:37,979
in just what rules and
regulations are established!
540
00:22:38,023 --> 00:22:40,424
And I think it's unfair
for you to tell Jeffrey
541
00:22:40,459 --> 00:22:42,757
what friends he can
and cannot have.
542
00:22:42,795 --> 00:22:45,765
Right! This whole meeting
is a vulky idea!
543
00:22:45,798 --> 00:22:47,630
And you can have it without me.
544
00:22:47,666 --> 00:22:48,895
Jeffrey, you were not excused!
545
00:22:48,934 --> 00:22:50,868
You've upset him.
Let him go.
546
00:22:50,903 --> 00:22:52,997
I don't want to argue this
in front of the children.
547
00:22:53,072 --> 00:22:54,767
We'll discuss it later.
548
00:23:01,647 --> 00:23:04,617
You really made a mess of
things, didn't you, Daddy?
549
00:23:04,650 --> 00:23:07,620
Apparently so.
550
00:23:07,653 --> 00:23:11,647
Although, I must admit, I fail
to understand the reaction.
551
00:23:11,690 --> 00:23:14,625
I... I'm just trying
552
00:23:14,660 --> 00:23:17,823
to help the family
function better.
553
00:23:17,863 --> 00:23:19,763
How does it make the family
function better
554
00:23:19,798 --> 00:23:22,927
if I go to parrises' squares
Tuesday, Thursday and Saturday?
555
00:23:22,968 --> 00:23:25,562
Belle, you've been playing
with children
556
00:23:25,604 --> 00:23:27,436
two and three years older
than you.
557
00:23:27,473 --> 00:23:28,963
That's much too dangerous.
558
00:23:29,041 --> 00:23:30,941
But that's what's fun about it.
559
00:23:33,145 --> 00:23:35,910
You're not old enough
to realize
560
00:23:35,948 --> 00:23:38,280
how hazardous that game can be.
561
00:23:38,317 --> 00:23:40,251
It's up to me to keep you safe.
562
00:23:42,154 --> 00:23:44,418
I'm just trying
to be a good father.
563
00:23:52,998 --> 00:23:57,299
If it'll help, Daddy,
I'll be on the second team.
564
00:23:59,171 --> 00:24:00,935
Thank you, Belle.
565
00:24:00,973 --> 00:24:02,941
That's very grown-up of you.
566
00:24:03,008 --> 00:24:05,875
And I think you're
a very good father.
567
00:24:07,947 --> 00:24:11,406
Why... thank you.
568
00:24:12,785 --> 00:24:14,879
I love you, Daddy...
569
00:24:14,920 --> 00:24:18,322
even if you did
make a mess of things.
570
00:24:29,635 --> 00:24:31,103
Voyager to
Shuttlecraft Cochrane.
571
00:24:31,136 --> 00:24:32,103
Do you read?
572
00:24:32,137 --> 00:24:33,400
Loud and clear, Captain.
573
00:24:33,439 --> 00:24:35,965
I'm about 3,000 kilometers
from the eddy.
574
00:24:36,041 --> 00:24:39,102
As soon as it dissipates,
I'll head for the particle wake.
575
00:24:39,144 --> 00:24:40,805
If this one follows
the pattern of the others,
576
00:24:40,846 --> 00:24:43,178
it should begin to collapse
within a few seconds.
577
00:24:43,215 --> 00:24:44,205
That's good.
578
00:24:44,249 --> 00:24:45,512
I'm beginning to wish
I hadn't had
579
00:24:45,551 --> 00:24:47,986
that second helping
of French toast this morning.
580
00:24:48,087 --> 00:24:49,782
Captain.
581
00:24:49,822 --> 00:24:51,347
The eddy
is starting to dissipate.
582
00:24:51,390 --> 00:24:52,448
Stand by, Tom.
583
00:24:52,491 --> 00:24:53,720
I'm ready.
584
00:24:58,397 --> 00:24:59,990
I'm in position, Captain.
585
00:25:00,032 --> 00:25:02,194
Activating
the Bussard collectors.
586
00:25:03,602 --> 00:25:05,092
It's working.
587
00:25:05,137 --> 00:25:07,231
This may save us from Neelix's
588
00:25:07,272 --> 00:25:08,933
pleeka rind casserole
after all.
589
00:25:09,008 --> 00:25:11,443
We'll all thank you for that.
590
00:25:11,477 --> 00:25:12,444
Captain.
591
00:25:12,478 --> 00:25:14,105
Subspace disruption.
592
00:25:14,146 --> 00:25:15,443
Is another eddy forming?
593
00:25:15,481 --> 00:25:16,812
It looks that way.
594
00:25:16,849 --> 00:25:18,112
Tom, get out of there...
595
00:25:18,150 --> 00:25:19,117
now.
596
00:25:19,151 --> 00:25:20,141
I'm going.
597
00:25:27,026 --> 00:25:28,391
Harry, can you beam him out?
598
00:25:28,427 --> 00:25:30,225
Transporters are off line.
599
00:25:30,262 --> 00:25:31,491
I'm working on them.
600
00:25:31,530 --> 00:25:33,298
Tom, are you there?
601
00:25:33,432 --> 00:25:34,331
It's pulling me in!
602
00:25:34,366 --> 00:25:36,960
I don't have enough power!
603
00:25:37,036 --> 00:25:38,435
Where are the transporters?
604
00:25:38,470 --> 00:25:39,960
I can't access them!
605
00:25:40,005 --> 00:25:41,336
The shuttle's being drawn
inside the eddy.
606
00:25:41,373 --> 00:25:43,808
Janeway to Paris.
Do you read me?
607
00:25:43,842 --> 00:25:44,832
Captain...
608
00:25:44,877 --> 00:25:46,902
the astral eddy
is beginning to dissipate.
609
00:26:01,960 --> 00:26:03,223
Harry, when the probe
disappeared,
610
00:26:03,262 --> 00:26:04,229
it kept transmitting.
611
00:26:04,263 --> 00:26:05,230
What about Tom's shuttle?
612
00:26:05,264 --> 00:26:07,028
We're getting
a lot interference.
613
00:26:07,066 --> 00:26:08,556
I can't tell if it's
a transmission or not.
614
00:26:08,600 --> 00:26:10,364
See if you can clean it up.
615
00:26:12,404 --> 00:26:14,168
I've adjusted
the encoding filter.
616
00:26:14,206 --> 00:26:15,173
Try it now.
617
00:26:15,207 --> 00:26:16,504
Voyager to Tom Paris.
618
00:26:16,542 --> 00:26:17,839
Can you hear us?
619
00:26:17,876 --> 00:26:18,866
Respond.
620
00:26:21,280 --> 00:26:22,941
Calibrate
to a theta-band frequency.
621
00:26:22,981 --> 00:26:24,949
Maybe that'll help.
622
00:26:25,017 --> 00:26:26,246
I can't hear you, Captain.
623
00:26:26,285 --> 00:26:28,276
There's a lot
of plasma interference.
624
00:26:28,320 --> 00:26:29,446
I can't clean it up.
625
00:26:29,488 --> 00:26:31,422
Say again, Tom.
You're breaking up.
626
00:26:31,457 --> 00:26:33,721
Adjust your transceiver
lock and try again.
627
00:26:33,759 --> 00:26:37,093
I can hear you.
Is that better?
628
00:26:37,129 --> 00:26:38,494
Yes, a little.
629
00:26:38,530 --> 00:26:39,929
Where are you?
630
00:26:39,965 --> 00:26:42,059
Captain,
1 wish I could tell you.
631
00:27:19,338 --> 00:27:20,305
Doctor?
632
00:27:20,339 --> 00:27:21,306
Hmm?
633
00:27:21,340 --> 00:27:22,705
Can I help you with something?
634
00:27:22,741 --> 00:27:23,936
Oh, no, no.
635
00:27:23,976 --> 00:27:26,070
Perhaps.
636
00:27:26,111 --> 00:27:28,910
I've been trying to do
an immunogenicity analysis
637
00:27:28,947 --> 00:27:30,711
on Ensign Parson's cell culture
638
00:27:30,749 --> 00:27:32,581
and I can't seem to get
the measurements right.
639
00:27:32,618 --> 00:27:34,518
I'd be happy to give it a try.
640
00:27:34,553 --> 00:27:36,214
Thank you.
I'd be grateful.
641
00:27:45,464 --> 00:27:48,365
Actually, I've been having
a few problems at home.
642
00:27:48,400 --> 00:27:50,960
I can't seem to stop
thinking about them.
643
00:27:51,036 --> 00:27:52,936
Well, there's nothing
important going on here.
644
00:27:52,971 --> 00:27:54,439
Why don't you
take the afternoon off
645
00:27:54,473 --> 00:27:56,441
and spend some time
with your family?
646
00:27:56,475 --> 00:27:58,136
I'm not sure
they'd appreciate it.
647
00:28:00,078 --> 00:28:01,876
Doctor,
you can't just ignore them.
648
00:28:07,085 --> 00:28:11,716
Computer, initiate Doctor's
family program Beta-Rho
649
00:28:11,757 --> 00:28:13,885
and transfer the EMH
to Holodeck 2.
650
00:28:16,528 --> 00:28:19,463
...be certain that everything
is done in exactly...
651
00:28:21,400 --> 00:28:23,801
Dad, what are you doing here?
652
00:28:23,835 --> 00:28:26,805
I live here, Jeffrey,
in case you've forgotten.
653
00:28:26,838 --> 00:28:29,705
I mean... you're home early.
654
00:28:29,741 --> 00:28:32,005
Am I interrupting something?
655
00:28:33,145 --> 00:28:35,944
No, no.
Just talking with my friends.
656
00:28:36,014 --> 00:28:38,210
I'd like to get
to know your friends.
657
00:28:38,250 --> 00:28:41,618
Larg, K'Kath, please sit down.
658
00:28:48,627 --> 00:28:50,425
What is that?
659
00:28:50,462 --> 00:28:51,896
What?
660
00:28:51,930 --> 00:28:53,864
You're holding something.
661
00:28:53,899 --> 00:28:54,957
This?
662
00:28:55,000 --> 00:28:56,695
Yes. What is it?
663
00:28:56,735 --> 00:28:57,964
It's a knife.
664
00:28:58,003 --> 00:28:59,266
What does it look like?
665
00:29:06,645 --> 00:29:08,909
Why do you boys have a knife?
666
00:29:08,981 --> 00:29:12,884
A d'k tahg knife is an
important part of our culture.
667
00:29:12,918 --> 00:29:15,410
Every Klingon is given one
668
00:29:15,454 --> 00:29:18,219
in preparation
for his Rite of Ascension.
669
00:29:24,062 --> 00:29:25,427
Hmm.
670
00:29:36,441 --> 00:29:39,172
I happen to know something
about Klingon rituals
671
00:29:39,211 --> 00:29:43,808
and I believe this is actually
a dagger of kut'luch.
672
00:29:45,584 --> 00:29:47,450
Isn't it?
673
00:29:53,158 --> 00:29:54,717
Well?
674
00:29:55,994 --> 00:29:57,257
Yes.
675
00:30:00,165 --> 00:30:03,135
This dagger is used
in a ritual of violence--
676
00:30:03,168 --> 00:30:04,158
a first bloodletting
677
00:30:04,202 --> 00:30:06,193
in preparation
for becoming a warrior.
678
00:30:07,205 --> 00:30:08,832
Who's supposed to use this?
679
00:30:11,476 --> 00:30:12,910
Well?
680
00:30:15,480 --> 00:30:17,812
Is one of you preparing
for the kut'luch ceremony?
681
00:30:20,986 --> 00:30:22,750
I'm waiting for an answer!
682
00:30:22,788 --> 00:30:24,847
Dad, you're making something
out of nothing.
683
00:30:24,890 --> 00:30:26,324
I don't think so.
684
00:30:28,293 --> 00:30:30,455
I'm going to have
to ask you boys to leave.
685
00:30:30,495 --> 00:30:31,291
Dad...
686
00:30:31,330 --> 00:30:32,297
And don't bring a weapon
687
00:30:32,331 --> 00:30:33,298
into this house again.
688
00:30:33,332 --> 00:30:35,994
I told you, humans are weak...
689
00:30:36,068 --> 00:30:37,058
cowardly.
690
00:30:38,070 --> 00:30:39,560
Call me later.
691
00:30:41,239 --> 00:30:42,536
Now look what you've done!
692
00:30:42,574 --> 00:30:43,769
You've ruined it!
693
00:30:43,809 --> 00:30:45,140
What, exactly, have I ruined?
694
00:30:45,177 --> 00:30:46,235
Nothing! Never mind!
695
00:30:46,278 --> 00:30:48,838
You were going to use
that knife, weren't you?!
696
00:30:48,880 --> 00:30:51,008
Did they talk you into
some kind of ritual violence?
697
00:30:51,083 --> 00:30:53,814
They didn't talk me
into anything.
698
00:30:53,852 --> 00:30:55,115
I asked them.
699
00:30:55,153 --> 00:30:57,019
It's an honor to get
to perform the kut'luch.
700
00:30:57,089 --> 00:30:59,558
They don't just
let anybody do it.
701
00:30:59,591 --> 00:31:01,150
They trusted me
702
00:31:01,193 --> 00:31:03,958
and now you've made me
look like... like a human.
703
00:31:04,029 --> 00:31:06,464
You were going to attack
someone, draw blood,
704
00:31:06,498 --> 00:31:08,967
just so you could appear daring
in the eyes of your friends?!
705
00:31:09,000 --> 00:31:10,968
I was doing it
to become honorable--
706
00:31:11,036 --> 00:31:12,970
something that you
wouldn't understand.
707
00:31:13,972 --> 00:31:15,701
Jeffrey, how can
I make you understand
708
00:31:15,741 --> 00:31:17,573
that what you were
going to do is wrong?
709
00:31:17,609 --> 00:31:18,974
It isn't wrong!
710
00:31:19,077 --> 00:31:21,068
It's just a custom
of another culture.
711
00:31:21,113 --> 00:31:23,707
Who are you to say there's
something wrong about it?
712
00:31:23,749 --> 00:31:26,184
I am your father, and I
expect you to be guided
713
00:31:26,218 --> 00:31:27,617
by my ethical standards.
714
00:31:27,652 --> 00:31:28,881
Well, I'm not going to be.
715
00:31:28,920 --> 00:31:31,287
Your standards
are human standards.
716
00:31:31,323 --> 00:31:32,950
They're weak and inferior.
717
00:31:32,991 --> 00:31:35,119
Klingon ideals are much nobler
718
00:31:35,160 --> 00:31:37,390
and they are the ones
I'm going to follow.
719
00:31:37,429 --> 00:31:39,830
If you expect to live
in this household,
720
00:31:39,865 --> 00:31:42,596
you will abide by the rules.
721
00:31:42,634 --> 00:31:44,796
If that's the way you want it,
722
00:31:44,836 --> 00:31:46,600
then I won't live here.
723
00:31:46,638 --> 00:31:47,696
Jeffrey...
724
00:31:47,739 --> 00:31:49,264
think about this.
725
00:31:49,307 --> 00:31:51,002
Oh, I've thought about it.
726
00:31:51,042 --> 00:31:53,010
I'm going to become a warrior
727
00:31:53,078 --> 00:31:55,410
and I can't do that if I'm
being led around on a leash
728
00:31:55,447 --> 00:31:57,541
by some bloodless pahtk.
729
00:32:09,361 --> 00:32:11,227
Kenneth?
730
00:32:11,263 --> 00:32:13,698
What is it?
What's happened?
731
00:32:13,732 --> 00:32:16,224
It's Belle.
There's been an accident.
732
00:32:30,015 --> 00:32:31,505
How is she?
733
00:32:31,550 --> 00:32:33,848
Dr. Finley and I operated
on her for three hours.
734
00:32:33,885 --> 00:32:36,183
We've tried everything.
735
00:32:36,221 --> 00:32:38,883
We shut down one hemorrhage
and another starts.
736
00:32:40,592 --> 00:32:42,253
I don't understand.
737
00:32:42,294 --> 00:32:44,991
She just hit her head
on the corner of the court.
738
00:32:45,030 --> 00:32:48,000
How could that have
injured her so badly?
739
00:32:48,033 --> 00:32:50,297
She suffered severe
cranial trauma.
740
00:32:50,335 --> 00:32:52,770
It's compromised her brain
stem and motor cortex.
741
00:32:52,804 --> 00:32:55,466
No matter how we try to control
the vascular injuries,
742
00:32:55,507 --> 00:32:57,737
blood clots keep forming.
743
00:32:57,776 --> 00:32:59,471
The hemorrhaging is...
744
00:32:59,511 --> 00:33:01,411
intractable.
745
00:33:01,446 --> 00:33:02,936
Then what do you do?
746
00:33:03,048 --> 00:33:04,413
What's the treatment?
747
00:33:06,351 --> 00:33:08,342
Unfortunately...
748
00:33:08,386 --> 00:33:09,820
the brain is still a...
749
00:33:09,855 --> 00:33:12,415
a somewhat mysterious organ.
750
00:33:12,457 --> 00:33:13,947
What does that mean?
751
00:33:14,059 --> 00:33:16,528
What's going to happen to her?
752
00:33:19,531 --> 00:33:21,625
There's nothing more to be done.
753
00:33:21,666 --> 00:33:23,964
Nothing medical, anyway.
754
00:33:24,069 --> 00:33:27,528
Oh, but there has to be.
755
00:33:27,572 --> 00:33:29,563
Kenneth, you can do something.
756
00:33:29,608 --> 00:33:30,632
You have to.
757
00:33:30,675 --> 00:33:32,837
You can't just let her...
758
00:33:38,783 --> 00:33:40,046
No.
759
00:33:42,120 --> 00:33:44,316
No, I won't accept it.
760
00:33:44,356 --> 00:33:46,051
I'm going to talk to Dr. Finley.
761
00:34:09,180 --> 00:34:10,670
Belle...
762
00:34:12,350 --> 00:34:13,476
Daddy?
763
00:34:14,819 --> 00:34:16,617
Yes?
764
00:34:16,655 --> 00:34:17,816
I'm here.
765
00:34:19,758 --> 00:34:21,852
Everything's all blurry.
766
00:34:24,396 --> 00:34:26,330
What's the matter?
767
00:34:26,364 --> 00:34:28,856
You took a tumble...
768
00:34:28,900 --> 00:34:30,766
hit your head.
769
00:34:30,802 --> 00:34:33,203
It doesn't hurt.
770
00:34:33,238 --> 00:34:37,334
No, because
we gave you some medicine.
771
00:34:39,177 --> 00:34:41,509
Is that why I
can't feel my legs?
772
00:34:44,215 --> 00:34:46,274
Yes.
773
00:34:46,318 --> 00:34:48,980
What's going to happen?
774
00:34:51,022 --> 00:34:53,457
When will I be able
to see again?
775
00:34:54,826 --> 00:34:56,590
Computer, end program.
776
00:35:04,369 --> 00:35:05,564
Oh, you're back.
777
00:35:05,604 --> 00:35:06,730
Yes.
778
00:35:06,771 --> 00:35:09,035
Did you find the culture I did
on Ensign Parson's glial cells?
779
00:35:09,074 --> 00:35:11,065
1 did, thank you.
Good job.
780
00:35:11,109 --> 00:35:12,099
How's the family?
781
00:35:12,143 --> 00:35:13,668
I suppose they're fine.
782
00:35:13,712 --> 00:35:15,237
I've actually finished
the program.
783
00:35:15,280 --> 00:35:17,078
Finished? Already?
784
00:35:17,115 --> 00:35:19,345
Well, I'd gotten what I
needed from the experience.
785
00:35:19,384 --> 00:35:21,045
It was thoroughly
pleasurable, of course,
786
00:35:21,086 --> 00:35:22,850
but to continue
would be a waste of time.
787
00:35:22,887 --> 00:35:24,252
I was hoping
to visit them again.
788
00:35:24,289 --> 00:35:25,848
I really enjoyed
our dinner together.
789
00:35:25,890 --> 00:35:27,324
Well, if I ever create
a new family,
790
00:35:27,359 --> 00:35:28,986
I'll be sure to invite you.
791
00:35:41,606 --> 00:35:44,098
The communications bandwidth
is as wide as I can get it.
792
00:35:44,142 --> 00:35:45,132
Janeway to Paris.
793
00:35:45,176 --> 00:35:46,507
How's the transmission now?
794
00:35:46,544 --> 00:35:48,569
Loud and clear, Captain.
795
00:35:48,613 --> 00:35:50,775
I've been analyzing
the shuttle's sensor readings
796
00:35:50,815 --> 00:35:52,249
and as nearly as I can figure,
797
00:35:52,283 --> 00:35:54,980
I'm in the interfold layer
that we talked about--
798
00:35:55,053 --> 00:35:57,886
somewhere between space
and subspace.
799
00:35:57,922 --> 00:36:00,414
That's why we can't find
you on any of our scans.
800
00:36:00,458 --> 00:36:01,755
Harry was right.
801
00:36:01,793 --> 00:36:04,694
This looks like the spawning
ground for the astral eddies.
802
00:36:04,729 --> 00:36:06,925
There are thousands
of baby ones in here.
803
00:36:06,998 --> 00:36:08,363
That's very interesting, Tom,
804
00:36:08,400 --> 00:36:10,095
but it doesn't address
the problem
805
00:36:10,135 --> 00:36:11,762
of how to get you out of there.
806
00:36:11,803 --> 00:36:14,238
Well, I've been giving that
some careful thought, Captain,
807
00:36:14,272 --> 00:36:17,139
and it seems to me
the only way to get out
808
00:36:17,175 --> 00:36:19,109
is the same way that I got in.
809
00:36:19,144 --> 00:36:21,306
Inside one of the eddies?
810
00:36:21,346 --> 00:36:22,313
Exactly.
811
00:36:22,347 --> 00:36:23,940
I've been watching one.
812
00:36:24,049 --> 00:36:27,383
It seems about ready to erupt
into normal space.
813
00:36:27,419 --> 00:36:29,080
If I can position the shuttle
on its leading edge,
814
00:36:29,120 --> 00:36:30,212
I should be able
to ride it back.
815
00:36:32,924 --> 00:36:35,723
If I had another idea, I'd
suggest it, but I don't.
816
00:36:35,760 --> 00:36:38,286
It's your call, Tom.
817
00:36:38,329 --> 00:36:40,161
I don't see
that there's much choice.
818
00:36:50,608 --> 00:36:53,236
So far so good, Captain.
819
00:36:53,278 --> 00:36:55,474
I'm almost inside the eye.
820
00:36:55,513 --> 00:36:57,311
I think this one
is just about big enough
821
00:36:57,348 --> 00:36:59,214
to enter normal space.
822
00:36:59,250 --> 00:37:01,014
Here it comes.
823
00:37:02,353 --> 00:37:03,320
Captain?
824
00:37:03,354 --> 00:37:04,378
Yes, Tom.
825
00:37:04,422 --> 00:37:06,858
I think you should get Voyager
away from here.
826
00:37:06,991 --> 00:37:07,617
What's wrong?
827
00:37:07,659 --> 00:37:08,626
This one's turning out
828
00:37:08,660 --> 00:37:09,627
to be a whopper,
829
00:37:09,661 --> 00:37:11,527
the biggest one
we've seen by far.
830
00:37:11,563 --> 00:37:13,827
I don't think you should put
the ship in danger.
831
00:37:13,865 --> 00:37:14,855
I'm not leaving, Tom.
832
00:37:14,899 --> 00:37:16,367
We've got to stay in close
if we're going
833
00:37:16,401 --> 00:37:17,596
to beam you out.
834
00:37:23,108 --> 00:37:24,633
The eddy is moving toward us
835
00:37:24,676 --> 00:37:26,940
at a velocity
of 300 kilometers per second.
836
00:37:27,011 --> 00:37:28,308
Chakotay, take the conn.
837
00:37:28,346 --> 00:37:30,508
Keep us ahead of it, but stay
within transporter range.
838
00:37:30,548 --> 00:37:32,380
Right.
839
00:37:32,417 --> 00:37:34,010
Okay, I'm going to try
to get out of this.
840
00:37:58,243 --> 00:37:59,802
Harry, can you
get a lock on him?
841
00:37:59,844 --> 00:38:01,073
Not yet!
842
00:38:01,112 --> 00:38:02,910
Everything's too unstable.
843
00:38:02,947 --> 00:38:05,075
Tom, how much longer
before you clear the eddy?
844
00:38:05,116 --> 00:38:06,413
It had better be soon.
845
00:38:06,451 --> 00:38:08,146
The hull is beginning to buckle.
846
00:38:17,996 --> 00:38:19,589
I've got the shuttle on sensors.
847
00:38:19,631 --> 00:38:21,656
The hull is breaching!
848
00:38:21,699 --> 00:38:23,394
Harry, can you
get a lock on him yet?
849
00:38:23,434 --> 00:38:25,095
I'm trying! Hang on!
850
00:38:28,039 --> 00:38:29,837
Got it!
The shuttle's aboard, Captain.
851
00:38:29,874 --> 00:38:31,308
One life sign.
852
00:38:31,342 --> 00:38:32,810
He's injured.
853
00:38:32,844 --> 00:38:34,608
Beam him to Sick Bay.
854
00:38:34,646 --> 00:38:35,670
Chakotay, move us away.
855
00:38:35,713 --> 00:38:37,078
Yes, ma'am.
856
00:38:41,119 --> 00:38:43,178
Your hard head has protected
you again, Lieutenant.
857
00:38:43,221 --> 00:38:45,781
There was only
a mild concussion.
858
00:38:45,824 --> 00:38:47,485
It was worth it, though.
859
00:38:47,525 --> 00:38:49,118
That was one wild ride.
860
00:38:49,160 --> 00:38:50,457
I'm sure it was.
861
00:38:50,495 --> 00:38:52,361
And it's a wonder
you're not dead.
862
00:38:52,397 --> 00:38:55,230
People like you who court danger
should be thrown into the brig.
863
00:38:55,266 --> 00:38:56,358
Doc...
864
00:38:56,401 --> 00:38:58,233
You never think of the
consequences of your actions,
865
00:38:58,269 --> 00:38:59,566
the effect they
might have on others.
866
00:38:59,604 --> 00:39:01,163
Oh, no, live for the moment,
take risks
867
00:39:01,206 --> 00:39:02,696
you shouldn't...
868
00:39:08,313 --> 00:39:09,576
I'm sorry.
869
00:39:09,614 --> 00:39:11,582
Are you all right?
870
00:39:13,852 --> 00:39:16,913
It's my family.
871
00:39:16,955 --> 00:39:19,253
My daughter Belle
had an accident.
872
00:39:19,290 --> 00:39:21,918
She's a child
who tends to take risks.
873
00:39:21,960 --> 00:39:24,122
She's going to die.
874
00:39:28,066 --> 00:39:30,091
I'm so sorry.
875
00:39:30,134 --> 00:39:31,624
I'll be all right.
876
00:39:31,669 --> 00:39:33,228
I shut down the program.
877
00:39:33,271 --> 00:39:34,534
I'm not going back.
878
00:39:36,841 --> 00:39:39,333
Maybe you should think
about that, Doc.
879
00:39:41,512 --> 00:39:44,846
I couldn't begin...
to face it.
880
00:39:47,018 --> 00:39:49,112
It was too difficult.
881
00:39:50,855 --> 00:39:55,122
1 guess all of us would avoid
that kind of pain if we could...
882
00:39:55,159 --> 00:39:57,184
but most people
don't have that choice.
883
00:39:57,228 --> 00:39:58,889
Well, fortunately, I do.
884
00:40:00,899 --> 00:40:02,264
Is it so fortunate?
885
00:40:03,902 --> 00:40:06,837
You created that program
so you could experience
886
00:40:06,871 --> 00:40:08,965
what it's like
to have a family,
887
00:40:09,040 --> 00:40:10,735
the good times and the bad.
888
00:40:10,775 --> 00:40:12,675
You can't have one
without the other.
889
00:40:12,710 --> 00:40:14,405
I fail to see why not.
890
00:40:16,347 --> 00:40:19,578
Well, think about what's
happened to us here on Voyager.
891
00:40:19,617 --> 00:40:24,521
Everyone left people behind,
and everyone suffered a loss,
892
00:40:24,555 --> 00:40:28,514
but... look how it's brought
us all closer together.
893
00:40:30,461 --> 00:40:33,294
We've found support
here, and friendship,
894
00:40:33,331 --> 00:40:35,265
and we've become a family,
895
00:40:35,300 --> 00:40:37,632
in part because of the pain
we shared.
896
00:40:39,737 --> 00:40:43,571
If you turn your back
on this program,
897
00:40:43,608 --> 00:40:46,134
you'll always be stuck
at this point.
898
00:40:48,046 --> 00:40:49,275
You'll never have
899
00:40:49,314 --> 00:40:51,749
the chance to say good-bye
to your daughter,
900
00:40:51,783 --> 00:40:55,583
or to be there
for your wife and son
901
00:40:55,620 --> 00:40:57,281
when they need you,
902
00:40:57,322 --> 00:40:59,450
and you'll be cheating yourself
903
00:40:59,490 --> 00:41:02,084
of the chance to have
their love and support.
904
00:41:04,295 --> 00:41:06,730
In the long run,
you'll miss the whole point
905
00:41:06,764 --> 00:41:08,698
of what it means
to have a family.
906
00:41:20,178 --> 00:41:24,376
Computer, continue Doctor's
family program Beta-Rho
907
00:41:24,415 --> 00:41:26,315
from the last point
of deactivation.
908
00:41:41,332 --> 00:41:43,596
Daddy...
909
00:41:43,634 --> 00:41:47,229
what's going to happen to me?
910
00:41:47,271 --> 00:41:50,639
When will I be able
to see again?
911
00:41:52,877 --> 00:41:55,107
I'm not sure.
912
00:41:55,146 --> 00:41:57,638
You're a very sick girl.
913
00:41:57,682 --> 00:42:01,277
Am I going to die?
914
00:42:03,421 --> 00:42:04,946
You're...
915
00:42:05,023 --> 00:42:07,355
you're too sick to get better.
916
00:42:09,861 --> 00:42:12,228
So I'm going to die.
917
00:42:15,767 --> 00:42:17,292
Yes.
918
00:42:24,342 --> 00:42:27,175
If you stay with me...
919
00:42:27,211 --> 00:42:30,181
I won't be afraid.
920
00:42:32,784 --> 00:42:34,752
I'll stay right here.
921
00:42:34,786 --> 00:42:36,379
I promise.
922
00:42:52,336 --> 00:42:53,667
Dad...
923
00:43:06,150 --> 00:43:07,914
Here you go, shorty.
924
00:43:07,952 --> 00:43:09,750
It's your blanket.
925
00:43:15,893 --> 00:43:17,361
We're here, Belle.
926
00:43:17,395 --> 00:43:19,625
We're all here.
927
00:43:30,975 --> 00:43:33,706
It's getting darker.
928
00:43:36,347 --> 00:43:37,872
I'm...
929
00:43:40,384 --> 00:43:42,443
sleepy.
930
00:43:42,487 --> 00:43:45,388
It's all right.
931
00:43:45,423 --> 00:43:47,323
Go to sleep.
932
00:43:47,358 --> 00:43:48,757
We're all right here.
65838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.