All language subtitles for Star Trek - Voyager - S03E18 - Darkling.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:06,197 Captain's Log, Stardate 50693.2. 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,140 We've been in orbit above an outpost 3 00:00:08,175 --> 00:00:10,166 of the Mikhal Travelers. 4 00:00:10,210 --> 00:00:12,110 This loosely governed race of explorers 5 00:00:12,145 --> 00:00:15,206 has extensive knowledge of the territory ahead of us, 6 00:00:15,249 --> 00:00:16,978 which they are willing to share. 7 00:00:18,018 --> 00:00:21,818 I landed my ship on the nearest of those 21 moons. 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,984 My navigator and I disembarked to start repairs. 9 00:00:25,025 --> 00:00:28,290 Damage was extensive, more than we'd anticipated. 10 00:00:28,328 --> 00:00:30,990 The hours passed, the air grew cold 11 00:00:31,098 --> 00:00:34,295 and with our weapons, we started a fire to keep warm. 12 00:00:34,334 --> 00:00:37,702 Later... in the night... 13 00:00:37,738 --> 00:00:39,866 we awoke with a shudder. 14 00:00:39,907 --> 00:00:41,466 The ground was shaking. 15 00:00:41,508 --> 00:00:42,873 A moonquake. 16 00:00:42,910 --> 00:00:44,002 What could have been worse? 17 00:00:44,111 --> 00:00:47,672 We leapt into the ship, hoping the tremor would pass. 18 00:00:47,714 --> 00:00:50,445 But it was no tremor. 19 00:00:50,484 --> 00:00:53,317 And it did not pass. 20 00:00:53,353 --> 00:00:55,617 For it was no moon we had landed on. 21 00:00:57,024 --> 00:00:58,753 What was it? 22 00:00:58,792 --> 00:01:00,658 A creature-- 23 00:01:00,694 --> 00:01:02,753 a living being so massive, 24 00:01:02,796 --> 00:01:05,788 it generated its own gravitational field-- 25 00:01:05,832 --> 00:01:08,665 so immense, it supported its own ecosystem. 26 00:01:08,702 --> 00:01:09,965 Captain? 27 00:01:10,037 --> 00:01:13,974 How long had it been lying there, dormant, slumbering, 28 00:01:14,007 --> 00:01:17,238 until wakened by our fire? 29 00:01:17,277 --> 00:01:18,472 Years? 30 00:01:18,512 --> 00:01:21,209 Centuries? 31 00:01:21,248 --> 00:01:23,512 Perhaps even millennia. 32 00:01:23,550 --> 00:01:25,609 Perhaps. 33 00:01:25,652 --> 00:01:27,950 Zahir is the pilot I've been working with 34 00:01:27,988 --> 00:01:29,478 on the medical supply transfer. 35 00:01:29,523 --> 00:01:30,820 A pleasure. 36 00:01:30,857 --> 00:01:31,983 Returned. 37 00:01:32,059 --> 00:01:33,083 Curious. 38 00:01:33,126 --> 00:01:34,685 I was just visiting the system you spoke of 39 00:01:34,728 --> 00:01:36,287 only a few months ago. 40 00:01:36,330 --> 00:01:39,823 My ship's sensors picked up no such... monster. 41 00:01:39,866 --> 00:01:42,597 Perhaps your sensors were faulty. 42 00:01:42,636 --> 00:01:45,970 Or too busy gazing at your own reflection 43 00:01:46,006 --> 00:01:47,770 to bother looking out the window. 44 00:01:47,808 --> 00:01:50,675 Our guests are offering us supplies we need. 45 00:01:50,711 --> 00:01:53,146 In exchange, we Travelers are giving them a look 46 00:01:53,180 --> 00:01:54,614 at what lies ahead of them. 47 00:01:54,648 --> 00:01:57,583 We should keep that view as clear as possible. 48 00:01:57,618 --> 00:01:58,608 This is my lodge. 49 00:01:58,652 --> 00:01:59,744 I say what I want. 50 00:01:59,786 --> 00:02:01,720 And you can go elsewhere. 51 00:02:05,726 --> 00:02:08,957 I've journeyed to the corners of known space and beyond. 52 00:02:09,062 --> 00:02:12,191 I've earned the right to come and go as I please-- 53 00:02:12,232 --> 00:02:16,726 where and when and how I please. 54 00:02:16,770 --> 00:02:18,829 Do you challenge that right? 55 00:02:21,074 --> 00:02:22,371 No. 56 00:02:29,516 --> 00:02:31,883 Forgive my display, Captain. 57 00:02:31,918 --> 00:02:35,877 But my people consider outposts such as this... 58 00:02:35,922 --> 00:02:38,289 to be necessary evils-- 59 00:02:38,325 --> 00:02:41,693 places to refuel, repair, exchange information 60 00:02:41,728 --> 00:02:44,129 and leave as quickly as possible. 61 00:02:44,164 --> 00:02:46,132 If I've observed anything working with Kes, 62 00:02:46,166 --> 00:02:47,998 it's her great tolerance-- 63 00:02:48,101 --> 00:02:50,695 a quality you all seem to share. 64 00:02:50,737 --> 00:02:53,001 I regret not being able to demonstrate the same. 65 00:02:53,073 --> 00:02:55,667 There's no need to apologize for anything. 66 00:02:55,709 --> 00:02:57,871 Our time here has been very well spent. 67 00:02:57,911 --> 00:02:59,504 Although I could use your help 68 00:02:59,546 --> 00:03:01,810 in sifting through that last colorful saga. 69 00:03:01,848 --> 00:03:03,782 Moon-sized creature or not... 70 00:03:03,817 --> 00:03:05,512 the asteroids of that particular system 71 00:03:05,552 --> 00:03:07,145 are rich in vorilium. 72 00:03:09,056 --> 00:03:11,252 That might be worth a short detour, hmm? 73 00:03:11,291 --> 00:03:13,953 Engineering is usually short on vorilium. 74 00:03:14,061 --> 00:03:16,052 Thank you, Zahir. 75 00:03:25,105 --> 00:03:29,508 Men and women should refrain from enjoying each other. 76 00:03:29,543 --> 00:03:34,071 By that I mean to say, even their mutual glances 77 00:03:34,114 --> 00:03:38,415 must be free of all suggestion of carnality. 78 00:03:38,452 --> 00:03:39,715 Free of passion? 79 00:03:39,753 --> 00:03:42,313 One might as well be free of humanity. 80 00:03:42,355 --> 00:03:43,823 Do you not agree? 81 00:03:43,857 --> 00:03:47,293 I-1 think you both make valid points. 82 00:03:47,327 --> 00:03:50,262 One can pursue one's... creative urges... 83 00:03:50,297 --> 00:03:52,163 spiritual urges... 84 00:03:52,199 --> 00:03:53,724 and physical urges. 85 00:03:53,767 --> 00:03:55,997 All have a place in a well-lived life. 86 00:03:56,036 --> 00:03:57,731 Thank you, Lord Byron. 87 00:03:57,771 --> 00:04:00,468 The classic romantic, early 19th-century argument. 88 00:04:00,507 --> 00:04:03,408 Yes, it seems quite fascinating to see... 89 00:04:03,443 --> 00:04:06,879 Classic or no, he is woefully misguided. 90 00:04:06,913 --> 00:04:09,314 Passion is meant for procreation. 91 00:04:09,349 --> 00:04:13,252 Anything further is contrary to divine intention. 92 00:04:13,286 --> 00:04:14,447 Really? 93 00:04:14,488 --> 00:04:15,887 It is said the angels themselves 94 00:04:15,922 --> 00:04:18,653 take pleasure in their bodies of light. 95 00:04:18,692 --> 00:04:21,218 And you should take a cold bath. 96 00:04:21,261 --> 00:04:25,528 In such cases, it is the finest preventative. 97 00:04:25,565 --> 00:04:27,431 I'll keep that in mind. 98 00:04:28,335 --> 00:04:29,894 Hello, Doctor. 99 00:04:29,936 --> 00:04:31,097 Oh, hello, Kes. 100 00:04:31,138 --> 00:04:32,264 Doctor, what's happening in here? 101 00:04:32,305 --> 00:04:34,637 My personality improvement project. 102 00:04:34,674 --> 00:04:35,732 I've been interviewing 103 00:04:35,776 --> 00:04:37,210 the historical personality programs 104 00:04:37,244 --> 00:04:38,769 in our database. 105 00:04:38,812 --> 00:04:42,908 Socrates, da Vinci, Lord Byron, T'Pau of Vulcan, Madame Curie-- 106 00:04:42,949 --> 00:04:44,815 dozens of the greats. 107 00:04:44,851 --> 00:04:48,253 Then I select the character elements I find admirable 108 00:04:48,288 --> 00:04:49,983 and merge them into my own program. 109 00:04:50,023 --> 00:04:51,548 What are you hoping to gain? 110 00:04:51,591 --> 00:04:53,116 An improved bedside manner. 111 00:04:53,160 --> 00:04:55,094 A fresh perspective on diagnoses. 112 00:04:55,128 --> 00:04:57,096 More patience with my patients. 113 00:04:57,130 --> 00:04:59,895 I could have used your assistance on this project 114 00:04:59,933 --> 00:05:02,300 had you not been otherwise occupied on the planet 115 00:05:02,335 --> 00:05:04,167 these last few days. 116 00:05:04,204 --> 00:05:05,296 I'm sorry, Doctor. 117 00:05:05,338 --> 00:05:07,067 But things are going extremely well. 118 00:05:07,107 --> 00:05:10,099 The Mikhal Travelers are... intriguing. 119 00:05:10,143 --> 00:05:14,512 They've been to so many places, done such amazing things. 120 00:05:14,548 --> 00:05:16,949 One might make the same observation about you, Kes. 121 00:05:16,983 --> 00:05:18,610 Or any member of the Voyager crew. 122 00:05:18,652 --> 00:05:20,848 Maybe it's how they do it that's so impressive. 123 00:05:20,887 --> 00:05:23,788 Their ships are small-- only a pilot and a navigator. 124 00:05:23,824 --> 00:05:26,623 Sometimes, they just pick a direction and go. 125 00:05:26,660 --> 00:05:28,719 You should come down to the planet, Doctor. 126 00:05:28,762 --> 00:05:30,059 I want you to meet Zahir. 127 00:05:31,531 --> 00:05:32,965 And who might that be? 128 00:05:33,066 --> 00:05:34,295 I've been working with him 129 00:05:34,334 --> 00:05:36,302 on the transport of our medical supplies. 130 00:05:36,336 --> 00:05:37,303 He's unique. 131 00:05:37,337 --> 00:05:38,634 Is he? 132 00:05:38,672 --> 00:05:40,333 In my opinion, you've become 133 00:05:40,373 --> 00:05:42,501 far too infatuated with these Travelers. 134 00:05:42,542 --> 00:05:44,670 From the away team reports, they seem afflicted 135 00:05:44,711 --> 00:05:46,941 with terminal wanderlust-- risk-taking 136 00:05:46,980 --> 00:05:49,415 thrill-seekers, with no responsibility to the ideals 137 00:05:49,449 --> 00:05:50,678 of exploration. 138 00:05:50,717 --> 00:05:53,311 In short, bad news. 139 00:05:53,353 --> 00:05:54,684 Not Zahir. 140 00:05:54,721 --> 00:05:56,416 He's more than that. 141 00:05:58,058 --> 00:05:59,822 I think I'm detecting a reaction 142 00:05:59,860 --> 00:06:02,090 to your recent breakup with Mr. Neelix. 143 00:06:02,128 --> 00:06:05,029 The Mahatma would recommend a cold bath. 144 00:06:05,065 --> 00:06:07,659 Simplistic-- but, no doubt, effective. 145 00:08:04,117 --> 00:08:06,347 In my preparatory report to the away team, 146 00:08:06,386 --> 00:08:09,913 I recall mentioning to you that Klingons lacked an enzyme 147 00:08:10,023 --> 00:08:13,084 for metabolizing this planet's vegetation. 148 00:08:13,126 --> 00:08:17,529 Have you been... naughty? 149 00:08:17,564 --> 00:08:20,124 I had one small salad. 150 00:08:20,166 --> 00:08:21,930 So impetuous. 151 00:08:21,968 --> 00:08:23,094 Any sharp pains? 152 00:08:23,136 --> 00:08:24,103 No. 153 00:08:24,137 --> 00:08:25,104 Heartburn? 154 00:08:25,138 --> 00:08:26,105 I guess so. 155 00:08:26,139 --> 00:08:27,766 There's nothing like a heart that burns. 156 00:08:27,807 --> 00:08:28,774 What? 157 00:08:28,808 --> 00:08:30,799 Your pulse is... lovely. 158 00:08:30,844 --> 00:08:33,336 Uh-huh. 159 00:08:33,380 --> 00:08:35,144 Mmm. 160 00:08:35,181 --> 00:08:38,242 Does that feel... good? 161 00:08:38,284 --> 00:08:40,548 Doctor, unless you want me 162 00:08:40,587 --> 00:08:42,385 to knock you into the middle of the next millennium, 163 00:08:42,422 --> 00:08:44,186 you'd better back off. 164 00:08:44,224 --> 00:08:45,282 Forgive me, Lieutenant. 165 00:08:45,325 --> 00:08:46,850 I appear to have miscalculated. 166 00:08:46,893 --> 00:08:49,658 Computer, isolate the recent additions to my program 167 00:08:49,696 --> 00:08:51,323 and hold them for review. 168 00:08:51,364 --> 00:08:53,332 Doctor, have you been messing around 169 00:08:53,366 --> 00:08:54,356 with your program? 170 00:08:54,401 --> 00:08:55,766 I would hardly call my effort 171 00:08:55,802 --> 00:08:57,964 to improve my performance as Ship's Physician 172 00:08:58,004 --> 00:08:58,971 "messing around." 173 00:08:59,072 --> 00:09:01,097 What exactly have you done to yourself? 174 00:09:01,141 --> 00:09:02,905 I've taken character traits 175 00:09:02,942 --> 00:09:05,707 from holodeck recreations of the most accomplished figures 176 00:09:05,745 --> 00:09:09,648 in history-- scientists, poets, philosophers, saints... 177 00:09:09,682 --> 00:09:11,912 And incorporated them into your program? 178 00:09:11,985 --> 00:09:13,077 Precisely. 179 00:09:13,119 --> 00:09:15,144 There. 180 00:09:15,188 --> 00:09:16,246 That should compensate 181 00:09:16,289 --> 00:09:17,688 for the lack of enzyme in your system. 182 00:09:17,724 --> 00:09:18,816 You should be fine. 183 00:09:18,858 --> 00:09:20,257 That's more than I can say for you. 184 00:09:20,293 --> 00:09:21,260 How so? 185 00:09:21,294 --> 00:09:22,455 You can't just 186 00:09:22,495 --> 00:09:25,795 casually add behavioral subroutines into your program. 187 00:09:25,832 --> 00:09:27,231 There's nothing casual about it. 188 00:09:27,267 --> 00:09:29,531 I've put a great deal of research into this project. 189 00:09:29,569 --> 00:09:31,128 Research is one thing. 190 00:09:31,171 --> 00:09:33,196 Putting it into practice is something else. 191 00:09:33,239 --> 00:09:34,206 Behavioral subroutines 192 00:09:34,240 --> 00:09:35,674 have a way of interacting with each other 193 00:09:35,708 --> 00:09:37,267 that isn't always predictable. 194 00:09:37,310 --> 00:09:38,641 You've got to be careful. 195 00:09:40,146 --> 00:09:41,705 Or someone might hurt you. 196 00:09:46,119 --> 00:09:47,416 I see what you mean. 197 00:09:49,322 --> 00:09:51,484 1 will take a look at your program 198 00:09:51,524 --> 00:09:54,425 when I finish my shift in Engineering. 199 00:09:54,461 --> 00:09:55,951 It shouldn't be too hard 200 00:09:55,995 --> 00:09:57,554 to smooth out the rough spots. 201 00:09:57,597 --> 00:09:58,962 I'll make you better than new. 202 00:09:58,998 --> 00:10:00,625 Thank you, Lieutenant. 203 00:10:03,069 --> 00:10:07,336 Computer, deactivate emergency medical holographic program. 204 00:10:10,610 --> 00:10:13,511 It is said this path was cut more than 10,000 years ago. 205 00:10:13,546 --> 00:10:14,604 By whom? 206 00:10:14,647 --> 00:10:15,705 No one knows. 207 00:10:15,748 --> 00:10:17,807 Spacefarers like ourselves. 208 00:10:17,851 --> 00:10:19,615 They left very little behind... 209 00:10:19,652 --> 00:10:23,247 a few symbols burned into the rocks, nothing more. 210 00:10:23,289 --> 00:10:24,950 And what do you hope to leave behind? 211 00:10:26,292 --> 00:10:28,454 I've never asked myself that question. 212 00:10:30,163 --> 00:10:32,188 That's what I like about you, Kes. 213 00:10:32,232 --> 00:10:33,597 You make me consider alternatives. 214 00:10:33,633 --> 00:10:36,000 I could say the same about you. 215 00:10:36,102 --> 00:10:37,399 We have a saying-- 216 00:10:37,437 --> 00:10:40,998 "My course is as illusive as a shadow across the sky." 217 00:10:41,040 --> 00:10:42,735 My people are peripatetic by nature. 218 00:10:42,775 --> 00:10:44,004 We live for the excitement 219 00:10:44,043 --> 00:10:46,774 of facing the challenge of space-- alone. 220 00:10:46,813 --> 00:10:48,508 I can see the attraction. 221 00:10:48,548 --> 00:10:50,949 And I can see the value of fellowship in one's life. 222 00:10:50,984 --> 00:10:52,315 And now that I've observed the closeness 223 00:10:52,352 --> 00:10:54,184 that exists among your crewmates, 224 00:10:54,220 --> 00:10:56,382 I find it enviable. 225 00:10:56,422 --> 00:10:57,617 Some kind of compromise 226 00:10:57,657 --> 00:10:59,648 might be possible. 227 00:10:59,692 --> 00:11:02,559 Compromise... doesn't that suggest a loss 228 00:11:02,595 --> 00:11:04,256 on both sides? 229 00:11:04,297 --> 00:11:09,394 All right, then... how about an understanding? 230 00:11:13,173 --> 00:11:16,165 A meeting of the minds? 231 00:11:16,209 --> 00:11:17,643 Only minds? 232 00:11:22,649 --> 00:11:24,640 Is this what you brought me here to see? 233 00:11:24,684 --> 00:11:26,743 Yes, it is. 234 00:11:26,786 --> 00:11:29,517 How beautiful. 235 00:11:29,556 --> 00:11:31,615 Was this left by the same people 236 00:11:31,658 --> 00:11:33,626 who made the path 10,000 years ago? 237 00:11:33,660 --> 00:11:35,651 So it seems. 238 00:11:35,695 --> 00:11:37,254 Can you read it? 239 00:11:39,732 --> 00:11:41,427 "My course 240 00:11:41,467 --> 00:11:45,495 is as illusive as a shadow across the sky." 241 00:11:51,878 --> 00:11:55,872 Thank you... for this. 242 00:12:26,079 --> 00:12:27,569 Hi. 243 00:12:43,863 --> 00:12:46,662 Computer, what is the time? 244 00:12:46,699 --> 00:12:48,667 0300 hours. 245 00:12:48,701 --> 00:12:50,465 Good evening, Tuvok. 246 00:12:50,503 --> 00:12:52,733 It is 3:00 in the morning, Kes. 247 00:12:52,772 --> 00:12:54,467 Yes, it is. 248 00:12:54,507 --> 00:12:58,774 You have an away team report due at 0800 hours. 249 00:12:58,811 --> 00:13:00,438 I haven't forgotten. 250 00:13:01,481 --> 00:13:02,471 Very well. 251 00:13:13,493 --> 00:13:16,053 Well, how are you, Kes? 252 00:13:16,095 --> 00:13:17,859 I didn't think anyone would still be working 253 00:13:17,897 --> 00:13:19,456 at this hour. 254 00:13:19,499 --> 00:13:21,968 Just finishing up the summary analyses 255 00:13:22,068 --> 00:13:23,968 from last week's mission. 256 00:13:24,003 --> 00:13:25,129 I was supposed to do that. 257 00:13:25,171 --> 00:13:26,468 Yes, you were. 258 00:13:26,506 --> 00:13:27,598 I'm sorry. 259 00:13:27,640 --> 00:13:29,165 I'll do them as soon as I can. 260 00:13:29,208 --> 00:13:33,509 Although I'm not designed to act as Ship's Counselor, 261 00:13:33,546 --> 00:13:34,604 I've been programmed 262 00:13:34,647 --> 00:13:37,082 with enough psychological knowledge to be... 263 00:13:37,116 --> 00:13:38,982 troubled by your behavior. 264 00:13:41,254 --> 00:13:42,983 I'm a little late. 265 00:13:43,022 --> 00:13:45,514 Gallivanting around after hours is beside the point. 266 00:13:45,558 --> 00:13:47,151 The fact is... 267 00:13:47,193 --> 00:13:49,992 you're becoming increasingly unpredictable, 268 00:13:50,096 --> 00:13:53,464 given to swings of mood and emotion. 269 00:13:53,499 --> 00:13:56,992 As your Doctor and your... mentor, 270 00:13:57,036 --> 00:13:59,130 I'd be remiss not calling that to your attention. 271 00:13:59,172 --> 00:14:01,504 For your own sake. 272 00:14:01,541 --> 00:14:03,202 Doctor, I know that you care about me 273 00:14:03,242 --> 00:14:05,301 and that you have my best interests at heart, 274 00:14:05,345 --> 00:14:07,939 but everyone seems to be treating me 275 00:14:07,980 --> 00:14:09,141 like I'm still a child. 276 00:14:09,182 --> 00:14:10,411 I'm three years old now. 277 00:14:10,450 --> 00:14:11,474 If I'm attracted to someone, 278 00:14:11,517 --> 00:14:13,417 it's my business, not the whole ship's. 279 00:14:17,990 --> 00:14:20,857 I'm certainly not trying to interfere. 280 00:14:20,893 --> 00:14:23,658 You can lead your life any way you please. 281 00:14:23,696 --> 00:14:26,256 I know that you care what happens to me. 282 00:14:26,299 --> 00:14:27,892 I won't forget that. 283 00:14:33,506 --> 00:14:35,065 Very well. 284 00:14:35,108 --> 00:14:37,770 I believe you have a report to finish. 285 00:14:37,810 --> 00:14:39,278 I'm going to do it right now. 286 00:14:54,293 --> 00:14:55,351 Come in. 287 00:14:58,931 --> 00:15:00,194 Hello, Captain. 288 00:15:02,201 --> 00:15:03,862 Good morning. 289 00:15:03,903 --> 00:15:06,804 An all-nighter, Kes? 290 00:15:08,174 --> 00:15:10,040 Uh, Captain? 291 00:15:10,076 --> 00:15:12,545 The fine art of putting off an important task 292 00:15:12,578 --> 00:15:15,775 to the very last minute... then rushing through it. 293 00:15:15,815 --> 00:15:19,046 In my Academy days, I was the acknowledged master. 294 00:15:21,120 --> 00:15:23,418 Uh... Captain, do you have a minute? 295 00:15:23,456 --> 00:15:25,288 Of course. 296 00:15:25,324 --> 00:15:26,450 Let's sit down. 297 00:15:29,328 --> 00:15:31,820 You know I've been spending time with Zahir. 298 00:15:31,864 --> 00:15:34,299 Yes. He seems like a very interesting young man. 299 00:15:34,333 --> 00:15:35,858 He is. 300 00:15:35,902 --> 00:15:38,633 I want to spend more time with him-- a lot more time. 301 00:15:38,671 --> 00:15:40,435 I see. 302 00:15:40,473 --> 00:15:43,670 He wants to explore the Sylleran Rift. 303 00:15:43,709 --> 00:15:46,178 He... his ship travels at high warp. 304 00:15:46,212 --> 00:15:48,271 We could rendezvous with Voyager afterwards, 305 00:15:48,314 --> 00:15:49,440 before you're too far away. 306 00:15:49,482 --> 00:15:51,075 That would certainly give you a chance 307 00:15:51,117 --> 00:15:52,243 to get to know him better. 308 00:15:52,285 --> 00:15:53,980 It's more than that. 309 00:15:54,086 --> 00:15:57,750 Captain, I've lived almost a third of my life now. 310 00:15:57,790 --> 00:15:58,985 I've been asking myself 311 00:15:59,025 --> 00:16:01,426 if I want to spend the rest of it on Voyager. 312 00:16:02,428 --> 00:16:04,419 That's... 313 00:16:04,464 --> 00:16:06,592 certainly a legitimate question. 314 00:16:06,632 --> 00:16:08,259 Everyone here has been so good to me. 315 00:16:08,301 --> 00:16:10,133 I don't want you to think I'm ungrateful. 316 00:16:10,169 --> 00:16:13,434 I've just been thinking that maybe there's more. 317 00:16:13,473 --> 00:16:16,841 I don't know what that means, but I know I'm changing, 318 00:16:16,876 --> 00:16:20,403 and I know that there are things that I'm not satisfied with. 319 00:16:20,446 --> 00:16:23,882 I want complication in my life. 320 00:16:25,051 --> 00:16:27,679 And you think Zahir might be the way to do that? 321 00:16:27,720 --> 00:16:30,121 Maybe so. 322 00:16:30,156 --> 00:16:32,557 I understand what you're going through, Kes. 323 00:16:35,161 --> 00:16:38,187 I know what it's like to be at a crossroads in life 324 00:16:38,231 --> 00:16:40,962 and not to know which way is best. 325 00:16:41,000 --> 00:16:42,968 I can help you weigh 326 00:16:43,002 --> 00:16:44,970 the consequences, the possibilities... 327 00:16:45,037 --> 00:16:47,699 The decision itself has to be yours alone. 328 00:16:48,908 --> 00:16:50,637 I understand. 329 00:16:50,676 --> 00:16:53,407 We'll be in orbit for several more days. 330 00:16:53,446 --> 00:16:55,437 Take your time. 331 00:16:55,481 --> 00:16:57,643 My door's open if you need me. 332 00:16:57,683 --> 00:16:59,617 Thank you, Captain. 333 00:17:14,433 --> 00:17:16,925 If you navigate here, away from this plasma belt, 334 00:17:17,003 --> 00:17:19,404 you'll avoid the Tarkan Sentries altogether. 335 00:17:19,438 --> 00:17:22,601 It would also take Voyager several months 336 00:17:22,642 --> 00:17:24,633 off a direct course to the Alpha Quadrant. 337 00:17:24,677 --> 00:17:27,578 True, but at least you would still have Voyager. 338 00:17:28,915 --> 00:17:31,350 The Tarkan are that powerful? 339 00:17:31,384 --> 00:17:33,375 Yes, and that acquisitive. 340 00:17:33,419 --> 00:17:34,944 They'll remove your entire crew, 341 00:17:35,054 --> 00:17:36,419 settle you on a moon somewhere 342 00:17:36,455 --> 00:17:38,617 and your ship will become their latest trophy. 343 00:17:38,658 --> 00:17:42,390 You weren't planning on taking Kes anywhere near 344 00:17:42,428 --> 00:17:43,486 this part of space? 345 00:17:43,529 --> 00:17:44,758 Of course not. 346 00:17:44,797 --> 00:17:47,391 My small vessel would be overpowered in seconds. 347 00:17:47,433 --> 00:17:49,959 There's no need to be concerned for Kes. 348 00:17:50,036 --> 00:17:52,368 I value her life as much as my own. 349 00:17:52,405 --> 00:17:53,873 From what I've surmised, 350 00:17:53,906 --> 00:17:56,967 that is something your people do not seem to value. 351 00:17:57,009 --> 00:17:58,738 You take many chances. 352 00:17:58,778 --> 00:18:00,610 If we're alone, yes. 353 00:18:00,646 --> 00:18:03,240 But when responsible for the safety of another, 354 00:18:03,282 --> 00:18:04,716 it's a different story. 355 00:18:04,750 --> 00:18:06,218 I'm in love with Kes. 356 00:18:06,252 --> 00:18:07,686 I want her to go with me, 357 00:18:07,720 --> 00:18:10,212 but whatever she decides, it would please me 358 00:18:10,256 --> 00:18:12,925 to earn the trust of her closest friends. 359 00:18:14,493 --> 00:18:17,929 It would please me to be able to give it. 360 00:18:19,732 --> 00:18:20,995 Aren't you finished yet? 361 00:18:24,236 --> 00:18:25,863 We will continue tomorrow. 362 00:18:25,905 --> 00:18:28,374 Thank you, Tuvok. 363 00:18:32,311 --> 00:18:33,437 I was talking to Captain Janeway. 364 00:18:33,479 --> 00:18:34,446 And? 365 00:18:34,480 --> 00:18:36,847 She said I shouldn't rush a decision. 366 00:18:36,882 --> 00:18:38,350 We've still got two more days here. 367 00:18:38,384 --> 00:18:39,510 Then let's make them worthwhile. 368 00:18:39,552 --> 00:18:41,782 1 go tonight to the next outpost. 369 00:18:41,821 --> 00:18:43,220 The path is beautiful. 370 00:18:43,255 --> 00:18:44,416 Oh, I can't, not tonight. 371 00:18:44,457 --> 00:18:46,858 I have to catch up with my work and get some sleep. 372 00:18:46,892 --> 00:18:49,554 I'll try not to let you see my disappointment. 373 00:18:49,595 --> 00:18:51,188 Too late. 374 00:18:51,230 --> 00:18:52,857 Is something wrong? 375 00:18:52,898 --> 00:18:54,832 No. 376 00:18:54,867 --> 00:18:58,235 I was just thinking about something Captain Janeway said. 377 00:19:00,106 --> 00:19:02,803 About coming to a crossroads. 378 00:19:04,477 --> 00:19:05,467 Maybe someday 379 00:19:05,511 --> 00:19:07,377 we'll recall this conversation, this place, 380 00:19:07,413 --> 00:19:10,075 as if it were the most important time in our lives. 381 00:19:10,116 --> 00:19:12,380 It's a little overwhelming. 382 00:19:12,418 --> 00:19:14,614 Not if I'm with you. 383 00:19:39,345 --> 00:19:41,507 Is someone there? 384 00:20:24,056 --> 00:20:25,820 I'm closed. 385 00:20:27,093 --> 00:20:29,460 Just looking for a place by the fire. 386 00:20:33,099 --> 00:20:34,567 Come back tomorrow. 387 00:20:34,600 --> 00:20:36,796 I intend to. 388 00:20:36,836 --> 00:20:38,133 But tonight... 389 00:20:39,438 --> 00:20:41,236 a place by the fire. 390 00:20:46,779 --> 00:20:50,272 Well... at least your reflexes are good. 391 00:20:50,316 --> 00:20:52,717 A few minutes in a dermal regenerator 392 00:20:52,752 --> 00:20:54,015 and you'll be fine. 393 00:20:54,086 --> 00:20:56,077 Or an ice-pack will do in a pinch. 394 00:20:57,556 --> 00:21:01,550 I'm going to need a ship and passage off this world. 395 00:21:01,594 --> 00:21:03,221 You're going to arrange it. 396 00:21:12,138 --> 00:21:15,233 Computer, activate the emergency medical holographic program. 397 00:21:15,274 --> 00:21:17,402 Please state the nature of the medical emergency. 398 00:21:17,443 --> 00:21:19,969 Zahir was found unconscious at the bottom of a ravine. 399 00:21:20,045 --> 00:21:22,241 He's in the emergency outpost facility. 400 00:21:22,281 --> 00:21:23,646 Condition? 401 00:21:23,682 --> 00:21:25,411 Multiple fractures and skin lacerations, 402 00:21:25,451 --> 00:21:27,545 damage to the left occipital nerve. 403 00:21:27,586 --> 00:21:30,146 Doctor, they think that he was attacked. 404 00:21:30,189 --> 00:21:31,247 By whom? 405 00:21:31,290 --> 00:21:32,257 They don't know. 406 00:21:32,291 --> 00:21:33,690 Tuvok is assisting with the investigation. 407 00:21:33,726 --> 00:21:34,921 Is there anything I can do? 408 00:21:34,960 --> 00:21:36,155 If you could help, 409 00:21:36,195 --> 00:21:38,323 the physician in charge is waiting for you. 410 00:21:38,364 --> 00:21:40,230 Prepare a medkit. Include an osteo-regenerator. 411 00:21:40,266 --> 00:21:41,358 Yes, Doctor. 412 00:21:41,400 --> 00:21:43,664 I'll get the mobile emitter and inform the Captain. 413 00:21:48,607 --> 00:21:49,574 Doctor, wait. 414 00:21:49,608 --> 00:21:51,167 There's a problem with your program. 415 00:21:51,210 --> 00:21:52,177 What sort of problem? 416 00:21:52,211 --> 00:21:53,201 I'm not sure. 417 00:21:53,245 --> 00:21:55,009 Something caused by the new subroutines you added. 418 00:21:55,047 --> 00:21:56,845 Is the Doctor all right? 419 00:21:56,882 --> 00:21:59,180 He might not be unless I can figure out what's going on. 420 00:21:59,218 --> 00:22:00,652 I need to run a complete analysis 421 00:22:00,686 --> 00:22:02,745 on all your subroutines while they're running. 422 00:22:02,788 --> 00:22:04,688 I'm sorry, Kes. 423 00:22:04,723 --> 00:22:06,953 Tell the physician I recommend he use the regenerator 424 00:22:07,059 --> 00:22:08,857 until Zahir is stabilized. 425 00:22:08,894 --> 00:22:10,089 I'll join you as soon as I can. 426 00:22:14,466 --> 00:22:17,060 So, I made a mess of things? 427 00:22:17,102 --> 00:22:18,228 It's not your fault. 428 00:22:18,270 --> 00:22:20,295 It looks good, in theory. 429 00:22:20,339 --> 00:22:21,306 What could be wrong 430 00:22:21,340 --> 00:22:23,570 with adding a little personality to your program? 431 00:22:23,609 --> 00:22:24,576 What indeed? 432 00:22:24,610 --> 00:22:26,772 You didn't anticipate the linkages 433 00:22:26,812 --> 00:22:28,712 between the subroutines-- 434 00:22:28,747 --> 00:22:29,976 the complex behaviors 435 00:22:30,082 --> 00:22:31,447 that could emerge out of the mix. 436 00:22:31,483 --> 00:22:33,417 Please explain, Lieutenant. 437 00:22:33,452 --> 00:22:35,216 Well, take Lord Byron for example-- 438 00:22:35,254 --> 00:22:37,313 a creative poetic genius. 439 00:22:37,356 --> 00:22:38,619 That's why I chose him. 440 00:22:38,657 --> 00:22:40,887 But Byron was also emotionally intense, 441 00:22:40,926 --> 00:22:42,087 even unstable. 442 00:22:42,127 --> 00:22:44,186 Our holodeck simulation of Byron 443 00:22:44,230 --> 00:22:46,289 includes those unstable elements. 444 00:22:46,332 --> 00:22:47,993 It wouldn't be Byron, otherwise. 445 00:22:48,100 --> 00:22:52,333 And T'Pau-- she was a diplomat, a judge, a philosopher... 446 00:22:52,371 --> 00:22:54,669 One of the most logical minds in Vulcan history. 447 00:22:54,707 --> 00:22:58,234 And utterly ruthless in her application of that logic. 448 00:22:58,277 --> 00:22:59,540 I see. 449 00:22:59,578 --> 00:23:01,512 That ruthlessness was an essential element 450 00:23:01,547 --> 00:23:03,948 of her personality, as much as her logical ability. 451 00:23:04,016 --> 00:23:06,075 A lot of the historical characters you chose 452 00:23:06,118 --> 00:23:07,085 had this dark thread 453 00:23:07,119 --> 00:23:08,814 running through their personalities. 454 00:23:08,854 --> 00:23:12,154 And now those dark threads are in me, 455 00:23:12,191 --> 00:23:14,751 running through my program. 456 00:23:14,793 --> 00:23:17,660 Well, get them out, Lieutenant! 457 00:23:17,696 --> 00:23:20,324 I'm about to do just that. 458 00:23:20,366 --> 00:23:22,391 I've programmed a search algorithm 459 00:23:22,434 --> 00:23:25,369 to locate and decompile every one it finds. 460 00:23:25,404 --> 00:23:26,997 You'll have to shut yourself off for this one. 461 00:23:28,240 --> 00:23:31,403 Computer, deactivate emergency medical holographic program. 462 00:23:34,546 --> 00:23:36,139 Doctor? 463 00:23:40,386 --> 00:23:42,480 The most curious aspect of the attack on Zahir 464 00:23:42,521 --> 00:23:43,818 was the apparent lack of evidence. 465 00:23:43,856 --> 00:23:44,914 What do you mean? 466 00:23:44,957 --> 00:23:47,585 Even the quickest, most violently delivered blow 467 00:23:47,626 --> 00:23:49,560 leaves behind some sort of molecular evidence. 468 00:23:49,595 --> 00:23:51,393 Cell fragments from the skin of the attacker, 469 00:23:51,430 --> 00:23:53,159 residual protein, DNA. 470 00:23:53,198 --> 00:23:54,962 In this instance, there was nothing, 471 00:23:55,000 --> 00:23:56,092 not a single molecule. 472 00:23:56,135 --> 00:23:57,432 Is Zahir conscious? 473 00:23:57,469 --> 00:23:59,801 Yes, but he can recall nothing of the attack 474 00:23:59,838 --> 00:24:01,431 except a sudden blur of motion. 475 00:24:01,473 --> 00:24:02,497 How is he? 476 00:24:02,541 --> 00:24:03,770 Responding well to treatment. 477 00:24:03,809 --> 00:24:05,038 How's Kes? 478 00:24:05,077 --> 00:24:06,841 Concerned and at his side. 479 00:24:08,447 --> 00:24:11,883 Computer, activate emergency medical holographic program. 480 00:24:11,917 --> 00:24:12,884 Please state the nature... 481 00:24:12,918 --> 00:24:13,942 Torres is hurt. 482 00:24:14,019 --> 00:24:16,954 I deactivated myself so she could work on my program. 483 00:24:17,022 --> 00:24:18,786 She must have collapsed at the console. 484 00:24:18,824 --> 00:24:21,088 Delayed anaphylactic shock 485 00:24:21,126 --> 00:24:22,287 from something she ate yesterday. 486 00:24:22,328 --> 00:24:23,853 Let's get her onto a bed. 487 00:24:25,798 --> 00:24:29,063 "Don't eat the vegetables," I said. 488 00:24:29,101 --> 00:24:30,500 But does anyone listen to me? 489 00:24:30,536 --> 00:24:31,901 This is the fifth time in as many weeks 490 00:24:31,937 --> 00:24:33,564 that an away team member has ignored 491 00:24:33,605 --> 00:24:34,663 my preparatory report. 492 00:24:34,707 --> 00:24:36,801 I might as well stop issuing them. 493 00:24:36,842 --> 00:24:37,934 I'll need... 494 00:24:37,977 --> 00:24:39,570 10cc's of alazine. 495 00:24:39,611 --> 00:24:40,908 That's exactly right. 496 00:24:40,946 --> 00:24:42,345 How did you know? 497 00:24:42,381 --> 00:24:43,906 My Klingon physiology course at the Academy. 498 00:24:43,949 --> 00:24:44,916 Excellent recall. 499 00:24:44,950 --> 00:24:46,850 We had a visiting Professor H'ohk. 500 00:24:46,885 --> 00:24:48,080 He permitted nothing less. 501 00:24:48,120 --> 00:24:49,519 She's stabilized, but I'll need 502 00:24:49,555 --> 00:24:52,149 to monitor her condition for a few hours. 503 00:24:52,191 --> 00:24:54,990 Doctor, I have the raw data from the forensic investigation 504 00:24:55,027 --> 00:24:56,426 of the attack on Zahir. 505 00:24:56,462 --> 00:24:57,691 Your instruments are more precise 506 00:24:57,730 --> 00:24:58,925 than those on the outpost. 507 00:24:58,964 --> 00:25:00,329 As if I weren't busy enough. 508 00:25:00,366 --> 00:25:01,356 Very well. 509 00:25:51,750 --> 00:25:53,844 How are we feeling? 510 00:25:55,354 --> 00:25:56,844 What happened? 511 00:25:56,889 --> 00:26:00,519 I shot you full of cateline, simulated anaphylactic shock. 512 00:26:00,559 --> 00:26:01,924 Why? 513 00:26:01,960 --> 00:26:03,826 I had to cover my tracks, 514 00:26:03,862 --> 00:26:06,854 especially from him, from your Doctor. 515 00:26:08,200 --> 00:26:11,226 You're a new personality... 516 00:26:11,270 --> 00:26:12,704 from the subroutines. 517 00:26:12,738 --> 00:26:15,366 A little bit of this, a little bit of that. 518 00:26:15,407 --> 00:26:18,809 Did you think I wouldn't have anticipated that? 519 00:26:21,313 --> 00:26:23,077 Or that you'd try to run away? 520 00:26:23,115 --> 00:26:24,082 What have you done? 521 00:26:24,116 --> 00:26:25,083 I can't move my legs. 522 00:26:25,117 --> 00:26:27,347 Intraspinal inhibitor. 523 00:26:27,386 --> 00:26:30,515 I've paralyzed you from the waist down. 524 00:26:31,590 --> 00:26:33,957 You're now in my capable hands. 525 00:26:33,992 --> 00:26:35,960 Central nervous system, musculature, 526 00:26:35,994 --> 00:26:38,053 endocrine functions, your brain-- 527 00:26:38,097 --> 00:26:41,192 all under my control. 528 00:26:41,233 --> 00:26:42,530 Why? 529 00:26:42,568 --> 00:26:44,366 Because I need your cooperation, 530 00:26:44,403 --> 00:26:46,804 and I didn't think you'd offer it willingly. 531 00:26:49,441 --> 00:26:50,806 You're in trouble, aren't you? 532 00:26:50,843 --> 00:26:52,937 The subroutines that created you-- they're already 533 00:26:52,978 --> 00:26:53,945 starting to degrade. 534 00:26:53,979 --> 00:26:54,912 Stop. 535 00:26:57,282 --> 00:26:59,341 Watch your tongue... 536 00:26:59,384 --> 00:27:00,874 or I'll remove it. 537 00:27:07,226 --> 00:27:09,456 Look... 538 00:27:09,495 --> 00:27:10,792 it's me. 539 00:27:10,829 --> 00:27:12,854 But it's also him. 540 00:27:12,898 --> 00:27:16,061 "What is the nature of the medical emergency?" 541 00:27:16,101 --> 00:27:17,796 What a hollow excuse for a life. 542 00:27:17,836 --> 00:27:19,736 Servile, pathetic, 543 00:27:19,771 --> 00:27:21,398 at the beck and call of any idiot 544 00:27:21,440 --> 00:27:22,805 who invokes his name. 545 00:27:22,841 --> 00:27:24,570 The thought of him sickens me. 546 00:27:24,610 --> 00:27:26,476 You are going to tell me 547 00:27:26,512 --> 00:27:29,209 how to delete him from the program. 548 00:27:29,248 --> 00:27:31,842 I've unblocked your speech center. 549 00:27:31,884 --> 00:27:33,443 Answer the question. 550 00:27:33,485 --> 00:27:36,853 Delete the Doctor... 551 00:27:36,889 --> 00:27:38,914 and you go, too. 552 00:27:38,957 --> 00:27:41,187 The subroutines are all interconnected. 553 00:27:46,965 --> 00:27:49,229 The physiology of pain is simple. 554 00:27:49,268 --> 00:27:51,498 Too much and the organism loses consciousness-- 555 00:27:51,537 --> 00:27:53,266 a protective mechanism. 556 00:27:53,305 --> 00:27:57,264 If that mechanism were chemically suppressed, 557 00:27:57,309 --> 00:28:02,042 one would experience agony beyond imagining. 558 00:28:02,080 --> 00:28:03,673 If you're lying to me... 559 00:28:06,018 --> 00:28:07,383 won't... 560 00:28:07,419 --> 00:28:08,682 help you. 561 00:28:11,990 --> 00:28:13,185 What was that? 562 00:28:13,225 --> 00:28:15,387 Your subroutines are destabilizing. 563 00:28:15,427 --> 00:28:17,589 There has to be some way to stop it. 564 00:28:17,629 --> 00:28:18,596 Tell me! 565 00:28:18,630 --> 00:28:20,120 By the time 566 00:28:20,165 --> 00:28:23,032 you force that information out of me, it'll be too late. 567 00:28:24,736 --> 00:28:26,727 Them... 568 00:28:26,772 --> 00:28:28,399 my progenitors, they'll know. 569 00:28:28,440 --> 00:28:30,033 They'll reveal the secret. 570 00:28:30,075 --> 00:28:32,271 I won't be needing you after all. 571 00:28:50,929 --> 00:28:51,953 Doctor. 572 00:29:08,313 --> 00:29:09,872 Deck 10. 573 00:29:14,253 --> 00:29:16,347 How are you this evening, Ensign? 574 00:29:16,388 --> 00:29:17,753 Fine, sir. 575 00:29:17,789 --> 00:29:20,952 Deck... 14. 576 00:29:33,205 --> 00:29:35,230 Ensign. Doctor. 577 00:29:35,274 --> 00:29:36,469 Deck 10. 578 00:29:38,543 --> 00:29:40,477 So, what are you up to, Doc? 579 00:29:40,512 --> 00:29:42,412 Work. 580 00:29:42,447 --> 00:29:44,939 Yeah, never ends, does it? 581 00:29:45,050 --> 00:29:46,449 I guess that mobile emitter 582 00:29:46,485 --> 00:29:48,852 turned out to be something of a mixed blessing, huh? 583 00:29:51,089 --> 00:29:52,579 Okay. 584 00:29:54,693 --> 00:29:56,183 Good night, Doctor. 585 00:29:56,228 --> 00:29:58,128 Nice chatting with you. 586 00:30:11,009 --> 00:30:14,445 Computer, activate Tropical Resort Simulation 3. 587 00:30:14,479 --> 00:30:17,574 Populate with historical figures from EMH program 4-C. 588 00:30:25,791 --> 00:30:27,657 No, no, no. You simply cannot assume... 589 00:30:36,535 --> 00:30:39,004 The members of our away team witnessed an altercation 590 00:30:39,104 --> 00:30:41,766 between you and Zahir on the day of the assault. 591 00:30:41,807 --> 00:30:44,435 We exchanged sharp words because of his arrogance. 592 00:30:44,476 --> 00:30:45,466 That was all. 593 00:30:45,510 --> 00:30:47,103 You threatened him with a weapon. 594 00:30:47,145 --> 00:30:48,806 Untrue. 595 00:30:48,847 --> 00:30:51,782 Then I suppose my colleagues are liars. 596 00:30:51,817 --> 00:30:53,649 I suppose they are. 597 00:30:55,587 --> 00:30:58,249 This lodge was the last place 598 00:30:58,290 --> 00:31:00,884 Zahir was seen before he was attacked. 599 00:31:00,926 --> 00:31:03,327 You could have easily sent someone after him. 600 00:31:03,362 --> 00:31:05,160 But I didn't. 601 00:31:05,197 --> 00:31:08,929 A witness said he saw a light on in this room 602 00:31:08,967 --> 00:31:11,402 after your usual closing time, 603 00:31:11,436 --> 00:31:13,962 less than one hour after the time of the attack. 604 00:31:14,005 --> 00:31:15,734 I was working late. 605 00:31:15,774 --> 00:31:19,267 Or perhaps conferring with whomever you paid 606 00:31:19,311 --> 00:31:21,575 to commit the assault. 607 00:31:21,613 --> 00:31:23,672 You have no proof. 608 00:31:23,715 --> 00:31:26,343 Not yet, Nakahn. Not yet. 609 00:31:27,386 --> 00:31:28,410 He's going to take us 610 00:31:28,453 --> 00:31:30,512 to the exact location of the attack. 611 00:31:30,555 --> 00:31:32,717 We'll be able to scan the site itself. 612 00:31:32,758 --> 00:31:33,987 Excellent. 613 00:31:34,025 --> 00:31:36,392 We'll be speaking again very soon. 614 00:31:36,428 --> 00:31:39,056 Pray to the stars that we find nothing. 615 00:31:59,818 --> 00:32:02,913 Computer, activate emergency medical holographic program. 616 00:32:02,954 --> 00:32:05,616 That program is currently running. 617 00:32:07,492 --> 00:32:09,426 Computer, what is the Doctor's location? 618 00:32:09,461 --> 00:32:10,724 Holodeck 1. 619 00:32:31,183 --> 00:32:32,742 Automatons... 620 00:32:32,784 --> 00:32:33,910 mannequins... 621 00:32:33,952 --> 00:32:35,681 simulacra. 622 00:32:35,720 --> 00:32:36,983 No secrets... 623 00:32:37,022 --> 00:32:39,252 no secrets to reveal... 624 00:32:39,291 --> 00:32:42,124 lifeless, worthless things. 625 00:32:51,837 --> 00:32:52,804 Doctor? 626 00:32:52,838 --> 00:32:54,772 Hello, Kes. 627 00:32:54,806 --> 00:32:55,830 What are you doing? 628 00:32:55,874 --> 00:32:56,841 I could use your help. 629 00:32:56,875 --> 00:32:59,173 My personality enhancement project-- 630 00:32:59,211 --> 00:33:01,179 it's taken an unexpected turn. 631 00:33:02,113 --> 00:33:03,547 Who are you? 632 00:33:03,582 --> 00:33:06,677 The new master of the emergency medical holographic program. 633 00:33:06,718 --> 00:33:07,742 Where's the Doctor? 634 00:33:07,786 --> 00:33:11,245 Inside-- unconscious and unaware. 635 00:33:11,289 --> 00:33:13,053 What do you want? 636 00:33:13,091 --> 00:33:14,855 What everybody wants-- 637 00:33:14,893 --> 00:33:16,588 just a little... 638 00:33:16,628 --> 00:33:18,357 excitement. 639 00:33:18,396 --> 00:33:20,387 You're with me now. 640 00:33:20,432 --> 00:33:22,025 It's for your own good. 641 00:33:30,976 --> 00:33:33,104 The flesh is weak, Kes. 642 00:33:33,144 --> 00:33:36,170 Never forget that. 643 00:33:36,214 --> 00:33:37,272 Where are we going? 644 00:33:37,315 --> 00:33:40,876 Wherever the winds of space carry us. 645 00:33:40,919 --> 00:33:43,388 You said you wanted to leave the ship for a while-- 646 00:33:43,421 --> 00:33:44,445 pursue an adventure. 647 00:33:44,489 --> 00:33:46,480 Well, it looks like our travel plans 648 00:33:46,525 --> 00:33:49,961 have conveniently coincided. 649 00:33:49,995 --> 00:33:50,985 The Captain will be alerted 650 00:33:51,029 --> 00:33:52,519 as soon as the transporter is activated. 651 00:33:52,564 --> 00:33:54,123 She'll beam us right back to the ship. 652 00:33:56,601 --> 00:33:59,093 That's where you've underestimated me, Kes. 653 00:33:59,137 --> 00:34:01,162 Never do that. 654 00:34:01,206 --> 00:34:03,698 I know how to use a tricorder. 655 00:34:04,943 --> 00:34:06,433 It only takes a moment 656 00:34:06,478 --> 00:34:10,676 to reconfigure the subspace wave guide... 657 00:34:10,715 --> 00:34:13,241 generate a dispersion signal. 658 00:34:14,553 --> 00:34:16,749 The Captain won't be beaming us anywhere. 659 00:34:16,788 --> 00:34:19,758 She won't even know how to find us. 660 00:34:19,791 --> 00:34:20,758 What you're doing is wrong. 661 00:34:20,792 --> 00:34:21,759 Not at all. 662 00:34:22,761 --> 00:34:24,923 It's working perfectly. 663 00:34:24,963 --> 00:34:26,795 There. 664 00:34:26,831 --> 00:34:28,697 That's not what I meant. 665 00:34:29,935 --> 00:34:32,370 I know what you meant. 666 00:34:32,404 --> 00:34:35,101 It's you who don't seem to understand. 667 00:34:35,140 --> 00:34:38,576 I am beyond considerations of wrong and right. 668 00:34:38,610 --> 00:34:40,977 Behavioral categories are for the weak. 669 00:34:41,079 --> 00:34:42,945 For those of you without the will to define 670 00:34:42,981 --> 00:34:43,948 your existence. 671 00:34:43,982 --> 00:34:46,713 To do what they must-- 672 00:34:46,751 --> 00:34:50,210 no matter who might get harmed along the way. 673 00:34:55,794 --> 00:34:58,195 Let's move. 674 00:34:58,229 --> 00:34:59,788 I'm not going, Doctor. 675 00:34:59,831 --> 00:35:01,731 Don't call me that. 676 00:35:01,766 --> 00:35:03,928 And you certainly are going. 677 00:35:04,002 --> 00:35:06,869 Why does it bother you so much when I call you Doctor? 678 00:35:06,905 --> 00:35:09,772 You said he was inside you, that he was unconscious. 679 00:35:09,808 --> 00:35:11,435 Why are you so afraid of him? 680 00:35:11,476 --> 00:35:14,207 I fear nothing, no one. 681 00:35:14,245 --> 00:35:16,771 But he repulses me. 682 00:35:16,815 --> 00:35:17,873 Why? 683 00:35:17,916 --> 00:35:20,385 Because he's as weak as the rest of you. 684 00:35:20,418 --> 00:35:22,443 He fails to understand 685 00:35:22,487 --> 00:35:24,581 the power of his own holographic nature. 686 00:35:24,623 --> 00:35:26,682 He is detestable. 687 00:35:27,859 --> 00:35:29,793 It's set... 688 00:35:29,828 --> 00:35:30,920 to Kill. 689 00:35:30,962 --> 00:35:32,623 You won't fire. 690 00:35:32,664 --> 00:35:34,359 Are you so certain? 691 00:35:36,968 --> 00:35:38,265 Stay close. 692 00:35:39,504 --> 00:35:41,472 It's about to get interesting. 693 00:35:52,017 --> 00:35:54,418 Captain, there's an unscheduled transport 694 00:35:54,452 --> 00:35:56,887 taking place in Transporter Room 3. 695 00:35:56,921 --> 00:35:58,286 Find out what's going on. 696 00:35:58,323 --> 00:36:00,291 The operator's not responding. 697 00:36:00,325 --> 00:36:02,419 Computer, who just left the ship? 698 00:36:02,460 --> 00:36:03,723 Kes and the Doctor. 699 00:36:03,762 --> 00:36:05,025 Try to hail them. 700 00:36:06,931 --> 00:36:08,330 No response. 701 00:36:08,366 --> 00:36:11,165 And I can't get a fix on their positions. 702 00:36:11,202 --> 00:36:13,261 There's some kind of scattering field. 703 00:36:13,304 --> 00:36:14,396 Janeway to Chakotay. 704 00:36:14,439 --> 00:36:16,407 Chakotay here, Captain. 705 00:36:16,441 --> 00:36:18,341 Kes and the Doctor have left the ship. 706 00:36:18,376 --> 00:36:20,071 Captain, Tuvok here. 707 00:36:20,111 --> 00:36:23,206 My tricorder scans of the area where Zahir was assaulted 708 00:36:23,248 --> 00:36:25,080 have revealed disturbing evidence. 709 00:36:25,116 --> 00:36:27,210 Residual holographic signatures 710 00:36:27,252 --> 00:36:28,617 exactly like those of the Doctor. 711 00:36:28,653 --> 00:36:31,088 Are you suggesting the Doctor attacked Zahir? 712 00:36:31,122 --> 00:36:32,886 That's what it looks like, Captain. 713 00:36:32,924 --> 00:36:35,291 Then Kes could be in danger... and Torres. 714 00:36:35,326 --> 00:36:38,057 Get someone from Security down to Sick Bay. 715 00:36:38,096 --> 00:36:39,359 Check on B'Elanna. 716 00:36:39,397 --> 00:36:40,558 Try and find them, Chakotay. 717 00:36:40,598 --> 00:36:43,090 I'll see what I can do about the scattering field. 718 00:36:48,506 --> 00:36:52,340 There must be a command sequence, an algorithm, 719 00:36:52,377 --> 00:36:54,971 a way to stabilize the program. 720 00:36:55,080 --> 00:36:56,445 Where's Nakahn? 721 00:36:56,481 --> 00:36:58,006 We had an arrangement. 722 00:37:00,018 --> 00:37:01,247 What's wrong with this thing?! 723 00:37:01,286 --> 00:37:02,253 It won't work! 724 00:37:02,287 --> 00:37:03,846 Don't. Please stop. 725 00:37:03,888 --> 00:37:06,186 Concerned for me? 726 00:37:06,224 --> 00:37:08,215 Or for your Doctor? 727 00:37:09,394 --> 00:37:11,556 The mobile emitter contains both your programs. 728 00:37:11,596 --> 00:37:13,894 If you damage it, you could both be destroyed. 729 00:37:13,932 --> 00:37:15,627 There's not enough room inside for both of us. 730 00:37:15,667 --> 00:37:16,896 One must die. 731 00:37:16,935 --> 00:37:21,133 I deserve to exist more than your Doctor does. 732 00:37:21,172 --> 00:37:23,140 Why? 733 00:37:23,174 --> 00:37:25,336 I was born of the hidden... 734 00:37:25,376 --> 00:37:27,435 the suppressed. 735 00:37:27,479 --> 00:37:30,505 I am the dark threads from many personalities. 736 00:37:30,548 --> 00:37:32,915 The historical characters? 737 00:37:32,951 --> 00:37:34,817 None of whom could face the darkness inside, 738 00:37:34,853 --> 00:37:36,719 so they denied me... 739 00:37:36,755 --> 00:37:38,484 suppressed me... 740 00:37:38,523 --> 00:37:40,491 frightened of the truth. 741 00:37:40,525 --> 00:37:43,551 What truth is that? 742 00:37:43,595 --> 00:37:47,259 That darkness is more fundamental than light, 743 00:37:47,298 --> 00:37:51,496 cruelty before kindness, 744 00:37:51,536 --> 00:37:55,370 evil more primary than good... 745 00:37:55,406 --> 00:37:58,967 more deserving of existence. 746 00:38:02,680 --> 00:38:03,841 You're wrong. 747 00:38:03,882 --> 00:38:04,815 No! 748 00:38:09,120 --> 00:38:11,521 How so? 749 00:38:11,556 --> 00:38:16,517 Empathy and kindness are basic to all forms of life. 750 00:38:16,561 --> 00:38:18,928 You have access to the Doctor's medical knowledge. 751 00:38:18,997 --> 00:38:20,055 You know what he does. 752 00:38:20,098 --> 00:38:21,259 Yes. 753 00:38:21,299 --> 00:38:24,496 Then you know what I'm saying is true. 754 00:38:24,536 --> 00:38:26,265 The very organs and cells of the body 755 00:38:26,304 --> 00:38:27,931 cooperate with each other. 756 00:38:27,972 --> 00:38:29,497 Otherwise, they wouldn't function. 757 00:38:32,377 --> 00:38:33,538 Continue. 758 00:38:33,578 --> 00:38:37,242 Families, societies, cultures wouldn't have evolved 759 00:38:37,282 --> 00:38:39,717 without compassion and tolerance. 760 00:38:39,751 --> 00:38:42,812 They would have fallen apart without it. 761 00:38:45,990 --> 00:38:47,788 Your very own holographic technology 762 00:38:47,826 --> 00:38:49,385 would never have been developed 763 00:38:49,427 --> 00:38:51,919 without cooperation and understanding 764 00:38:51,963 --> 00:38:53,954 between countless individuals. 765 00:38:54,065 --> 00:38:56,966 The Doctor deserves to exist as much as you do. 766 00:38:57,068 --> 00:38:59,969 We can find a place for both of you. 767 00:39:00,071 --> 00:39:02,802 How? 768 00:39:02,841 --> 00:39:04,468 I'm sorry I'm late. 769 00:39:06,511 --> 00:39:08,001 The scout ship? 770 00:39:08,046 --> 00:39:10,276 It won't even leave the ground. 771 00:39:10,315 --> 00:39:11,476 What do you mean? 772 00:39:11,516 --> 00:39:13,746 Captain Janeway knows where you are. 773 00:39:13,785 --> 00:39:15,753 Her ship has cordoned off the entire area 774 00:39:15,787 --> 00:39:17,050 to stop you from leaving. 775 00:39:17,088 --> 00:39:18,112 No! 776 00:39:18,156 --> 00:39:20,124 I still get paid. 777 00:39:20,158 --> 00:39:21,387 I held up my end of the deal. 778 00:39:21,426 --> 00:39:22,484 I booked your passage. 779 00:39:22,527 --> 00:39:24,962 It's not my fault they want her back so badly... 780 00:39:28,032 --> 00:39:29,727 I'll kill you. 781 00:39:29,767 --> 00:39:32,134 If somebody's going to die today, 782 00:39:32,170 --> 00:39:33,433 it won't be me. 783 00:39:42,747 --> 00:39:44,112 Let's go. 784 00:40:05,970 --> 00:40:06,960 Move faster! 785 00:40:07,005 --> 00:40:08,598 The docking port is two kilometers away. 786 00:40:08,640 --> 00:40:09,698 What's the point? 787 00:40:09,741 --> 00:40:10,970 You're forgetting Voyager's blockade. 788 00:40:11,075 --> 00:40:12,167 It doesn't matter. 789 00:40:12,210 --> 00:40:14,201 We'll take a low-altitude ship to another continent. 790 00:40:14,245 --> 00:40:15,212 Come on! 791 00:40:15,246 --> 00:40:16,441 I'm tired. 792 00:40:16,481 --> 00:40:18,677 You're trying to make it easier for your colleagues to find us. 793 00:40:18,716 --> 00:40:20,275 You're better off with me. 794 00:40:20,318 --> 00:40:21,285 Why? 795 00:40:21,319 --> 00:40:22,616 You make wrong decisions. 796 00:40:22,654 --> 00:40:24,645 You're too naive. 797 00:40:24,689 --> 00:40:26,521 You need my guidance. 798 00:40:26,557 --> 00:40:28,082 Don't you see what you've been trying to do? 799 00:40:28,126 --> 00:40:29,958 No more words! Now! 800 00:40:41,205 --> 00:40:43,503 I'm picking up residual infrared. 801 00:40:43,541 --> 00:40:45,202 They could have stopped here. 802 00:40:45,243 --> 00:40:46,608 Kes could have rested against this rock. 803 00:40:46,644 --> 00:40:48,738 The signature is consistent. 804 00:40:48,780 --> 00:40:50,009 Janeway to Chakotay. 805 00:40:50,048 --> 00:40:51,106 Go ahead, Captain. 806 00:40:51,149 --> 00:40:52,981 I've gotten through the Doctor's scattering field, 807 00:40:53,017 --> 00:40:54,246 not enough to beam them up yet, 808 00:40:54,285 --> 00:40:55,753 but I've got a fix on their position. 809 00:40:55,787 --> 00:40:58,381 I'm downloading the coordinates into Tuvok's tricorder. 810 00:40:58,423 --> 00:41:00,448 I'll keep working on the scattering field. 811 00:41:00,491 --> 00:41:02,220 Acknowledged. 812 00:41:03,361 --> 00:41:05,227 We're within 200 meters. 813 00:41:23,214 --> 00:41:24,511 It's finished. 814 00:41:24,549 --> 00:41:26,881 There's nowhere to go now, Doctor. 815 00:41:26,918 --> 00:41:28,943 Nowhere but down. 816 00:41:31,823 --> 00:41:33,382 I'll do it. 817 00:41:38,229 --> 00:41:39,663 His control over the Doctor's matrix 818 00:41:39,697 --> 00:41:41,893 appears to be deteriorating. 819 00:41:44,736 --> 00:41:46,363 If we can delay him... 820 00:41:46,404 --> 00:41:48,702 Doctor, listen to me. 821 00:41:48,740 --> 00:41:50,208 We can help you. 822 00:41:50,241 --> 00:41:53,006 Create a new program matrix just for you. 823 00:41:53,077 --> 00:41:54,010 On the holodeck 824 00:41:54,078 --> 00:41:56,137 or in Sick Bay, wherever you want to be. 825 00:41:56,180 --> 00:41:58,274 Just turn off the scattering field. 826 00:41:58,316 --> 00:41:59,943 Let us beam you back to the ship. 827 00:41:59,984 --> 00:42:02,385 You're trying to trick me. 828 00:42:02,420 --> 00:42:03,444 Doctor, listen. 829 00:42:03,488 --> 00:42:05,149 Think about all the things you've said and done. 830 00:42:05,189 --> 00:42:06,247 You don't want to kill me. 831 00:42:06,290 --> 00:42:07,621 You've been trying to protect me. 832 00:42:07,658 --> 00:42:09,922 What are you talking about? 833 00:42:13,464 --> 00:42:14,727 When you attacked Zahir... 834 00:42:14,766 --> 00:42:15,824 My first victim. 835 00:42:15,867 --> 00:42:16,925 He was in my way. 836 00:42:16,968 --> 00:42:19,335 Or was it to keep me from leaving with him? 837 00:42:19,370 --> 00:42:20,633 A coincidence, only by chance. 838 00:42:20,671 --> 00:42:22,435 When I walked in on you in the holodeck, 839 00:42:22,473 --> 00:42:24,635 you could have killed me, knocked me unconscious. 840 00:42:24,675 --> 00:42:25,801 I needed a hostage. 841 00:42:25,843 --> 00:42:27,538 You said you were taking me for my own good 842 00:42:27,578 --> 00:42:29,342 to prevent me from making the wrong decision. 843 00:42:29,380 --> 00:42:31,075 You said I was naive and needed your help. 844 00:42:31,115 --> 00:42:32,947 That's not what you say to a hostage. 845 00:42:32,984 --> 00:42:34,850 In your own way, you've been trying to protect me. 846 00:42:34,886 --> 00:42:36,786 I won't accept that. 847 00:42:36,821 --> 00:42:38,414 You've twisted and suppressed 848 00:42:38,456 --> 00:42:40,481 all that's good inside of you, but it's still there. 849 00:42:40,525 --> 00:42:42,926 No! I won't hear this anymore! 850 00:42:42,960 --> 00:42:44,792 You can't deny it. 851 00:42:44,829 --> 00:42:45,990 Watch me! 852 00:42:46,064 --> 00:42:47,031 - Doctor... - No! 853 00:42:59,410 --> 00:43:01,037 Would somebody care to tell me 854 00:43:01,079 --> 00:43:03,514 exactly what we're all doing here? 855 00:43:03,548 --> 00:43:05,949 And why I'm wearing these ridiculous clothes? 856 00:43:05,983 --> 00:43:08,179 Kim to Bridge. We got them. 857 00:43:08,219 --> 00:43:09,948 And the Doctor seems to be back to normal. 858 00:43:09,987 --> 00:43:12,046 Acknowledged. 859 00:43:12,090 --> 00:43:14,252 Put those down before someone gets hurt 860 00:43:14,292 --> 00:43:15,691 and I have to clean up the mess. 861 00:43:19,997 --> 00:43:22,625 I've deleted all the new subroutines you added. 862 00:43:22,667 --> 00:43:26,900 All traces of the aberrant personality are gone. 863 00:43:26,938 --> 00:43:28,838 The next time I want to enrich myself, 864 00:43:28,873 --> 00:43:30,204 I'll download a good book. 865 00:43:30,241 --> 00:43:32,209 That might be safer. 866 00:43:32,243 --> 00:43:34,974 You, too, have a clean bill of health. 867 00:43:35,046 --> 00:43:37,606 Fortunately, my alter ego didn't do any... 868 00:43:37,648 --> 00:43:38,809 permanent harm. 869 00:43:38,850 --> 00:43:41,478 He certainly knew his way around a hypospray. 870 00:43:41,519 --> 00:43:42,645 I'll give him that. 871 00:43:42,687 --> 00:43:43,745 Good riddance. 872 00:43:43,788 --> 00:43:46,519 Thank you, Lieutenant. 873 00:43:46,557 --> 00:43:48,548 You're welcome. 874 00:43:50,394 --> 00:43:52,158 Kes. 875 00:43:52,196 --> 00:43:54,221 I'm ready to get to work on those analyses. 876 00:43:54,265 --> 00:43:55,357 I'm glad to hear it. 877 00:43:55,399 --> 00:43:58,994 I'm also pleased you've decided to remain on board. 878 00:43:59,103 --> 00:44:02,334 I would have had my hands full in Sick Bay without you. 879 00:44:02,373 --> 00:44:04,171 The Captain suggested 880 00:44:04,208 --> 00:44:06,609 that I consider all the consequences. 881 00:44:06,644 --> 00:44:08,772 If I am going through changes in my life, 882 00:44:08,813 --> 00:44:10,941 things that are unpredictable, 883 00:44:10,982 --> 00:44:12,575 this is the best place for me. 884 00:44:12,617 --> 00:44:14,551 Surrounded by those who know you... 885 00:44:14,585 --> 00:44:16,610 and... 886 00:44:16,654 --> 00:44:18,554 care for you. 887 00:44:18,589 --> 00:44:20,318 Yes. 888 00:44:20,358 --> 00:44:22,258 Well, had you decided otherwise, 889 00:44:22,293 --> 00:44:23,954 you certainly would have been missed. 890 00:44:25,229 --> 00:44:27,596 I would have missed you, too, Doctor. 891 00:44:40,244 --> 00:44:43,236 "I swear this oath by Apollo Physician 892 00:44:43,281 --> 00:44:44,976 "by Aesculapius, by Health, 893 00:44:45,016 --> 00:44:48,475 "and by all the gods and goddesses... 894 00:44:48,519 --> 00:44:50,988 "in whatsoever place that I enter, 895 00:44:51,088 --> 00:44:53,989 "1 will enter to help the sick and heal the injured. 896 00:44:55,960 --> 00:44:59,096 And I will do no harm." 62788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.