Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,169 --> 00:00:06,197
Captain's Log, Stardate 50693.2.
2
00:00:06,240 --> 00:00:08,140
We've been in orbit
above an outpost
3
00:00:08,175 --> 00:00:10,166
of the Mikhal Travelers.
4
00:00:10,210 --> 00:00:12,110
This loosely governed race
of explorers
5
00:00:12,145 --> 00:00:15,206
has extensive knowledge
of the territory ahead of us,
6
00:00:15,249 --> 00:00:16,978
which they are willing to share.
7
00:00:18,018 --> 00:00:21,818
I landed my ship on the nearest
of those 21 moons.
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,984
My navigator and I
disembarked to start repairs.
9
00:00:25,025 --> 00:00:28,290
Damage was extensive,
more than we'd anticipated.
10
00:00:28,328 --> 00:00:30,990
The hours passed,
the air grew cold
11
00:00:31,098 --> 00:00:34,295
and with our weapons,
we started a fire to keep warm.
12
00:00:34,334 --> 00:00:37,702
Later... in the night...
13
00:00:37,738 --> 00:00:39,866
we awoke with a shudder.
14
00:00:39,907 --> 00:00:41,466
The ground was shaking.
15
00:00:41,508 --> 00:00:42,873
A moonquake.
16
00:00:42,910 --> 00:00:44,002
What could have been worse?
17
00:00:44,111 --> 00:00:47,672
We leapt into the ship,
hoping the tremor would pass.
18
00:00:47,714 --> 00:00:50,445
But it was no tremor.
19
00:00:50,484 --> 00:00:53,317
And it did not pass.
20
00:00:53,353 --> 00:00:55,617
For it was no moon
we had landed on.
21
00:00:57,024 --> 00:00:58,753
What was it?
22
00:00:58,792 --> 00:01:00,658
A creature--
23
00:01:00,694 --> 00:01:02,753
a living being so massive,
24
00:01:02,796 --> 00:01:05,788
it generated
its own gravitational field--
25
00:01:05,832 --> 00:01:08,665
so immense,
it supported its own ecosystem.
26
00:01:08,702 --> 00:01:09,965
Captain?
27
00:01:10,037 --> 00:01:13,974
How long had it been lying
there, dormant, slumbering,
28
00:01:14,007 --> 00:01:17,238
until wakened by our fire?
29
00:01:17,277 --> 00:01:18,472
Years?
30
00:01:18,512 --> 00:01:21,209
Centuries?
31
00:01:21,248 --> 00:01:23,512
Perhaps even millennia.
32
00:01:23,550 --> 00:01:25,609
Perhaps.
33
00:01:25,652 --> 00:01:27,950
Zahir is the pilot
I've been working with
34
00:01:27,988 --> 00:01:29,478
on the medical supply transfer.
35
00:01:29,523 --> 00:01:30,820
A pleasure.
36
00:01:30,857 --> 00:01:31,983
Returned.
37
00:01:32,059 --> 00:01:33,083
Curious.
38
00:01:33,126 --> 00:01:34,685
I was just visiting
the system you spoke of
39
00:01:34,728 --> 00:01:36,287
only a few months ago.
40
00:01:36,330 --> 00:01:39,823
My ship's sensors
picked up no such... monster.
41
00:01:39,866 --> 00:01:42,597
Perhaps your sensors
were faulty.
42
00:01:42,636 --> 00:01:45,970
Or too busy gazing
at your own reflection
43
00:01:46,006 --> 00:01:47,770
to bother looking out
the window.
44
00:01:47,808 --> 00:01:50,675
Our guests are offering us
supplies we need.
45
00:01:50,711 --> 00:01:53,146
In exchange, we Travelers
are giving them a look
46
00:01:53,180 --> 00:01:54,614
at what lies ahead of them.
47
00:01:54,648 --> 00:01:57,583
We should keep that view
as clear as possible.
48
00:01:57,618 --> 00:01:58,608
This is my lodge.
49
00:01:58,652 --> 00:01:59,744
I say what I want.
50
00:01:59,786 --> 00:02:01,720
And you can go elsewhere.
51
00:02:05,726 --> 00:02:08,957
I've journeyed to the corners
of known space and beyond.
52
00:02:09,062 --> 00:02:12,191
I've earned the right to
come and go as I please--
53
00:02:12,232 --> 00:02:16,726
where and when and how I please.
54
00:02:16,770 --> 00:02:18,829
Do you challenge that right?
55
00:02:21,074 --> 00:02:22,371
No.
56
00:02:29,516 --> 00:02:31,883
Forgive my display, Captain.
57
00:02:31,918 --> 00:02:35,877
But my people consider
outposts such as this...
58
00:02:35,922 --> 00:02:38,289
to be necessary evils--
59
00:02:38,325 --> 00:02:41,693
places to refuel, repair,
exchange information
60
00:02:41,728 --> 00:02:44,129
and leave as quickly
as possible.
61
00:02:44,164 --> 00:02:46,132
If I've observed anything
working with Kes,
62
00:02:46,166 --> 00:02:47,998
it's her great tolerance--
63
00:02:48,101 --> 00:02:50,695
a quality you all seem to share.
64
00:02:50,737 --> 00:02:53,001
I regret not being able
to demonstrate the same.
65
00:02:53,073 --> 00:02:55,667
There's no need to apologize
for anything.
66
00:02:55,709 --> 00:02:57,871
Our time here has been
very well spent.
67
00:02:57,911 --> 00:02:59,504
Although I could use your help
68
00:02:59,546 --> 00:03:01,810
in sifting through
that last colorful saga.
69
00:03:01,848 --> 00:03:03,782
Moon-sized creature or not...
70
00:03:03,817 --> 00:03:05,512
the asteroids
of that particular system
71
00:03:05,552 --> 00:03:07,145
are rich in vorilium.
72
00:03:09,056 --> 00:03:11,252
That might be worth
a short detour, hmm?
73
00:03:11,291 --> 00:03:13,953
Engineering is usually
short on vorilium.
74
00:03:14,061 --> 00:03:16,052
Thank you, Zahir.
75
00:03:25,105 --> 00:03:29,508
Men and women should refrain
from enjoying each other.
76
00:03:29,543 --> 00:03:34,071
By that I mean to say,
even their mutual glances
77
00:03:34,114 --> 00:03:38,415
must be free of all
suggestion of carnality.
78
00:03:38,452 --> 00:03:39,715
Free of passion?
79
00:03:39,753 --> 00:03:42,313
One might as well
be free of humanity.
80
00:03:42,355 --> 00:03:43,823
Do you not agree?
81
00:03:43,857 --> 00:03:47,293
I-1 think you both
make valid points.
82
00:03:47,327 --> 00:03:50,262
One can pursue one's...
creative urges...
83
00:03:50,297 --> 00:03:52,163
spiritual urges...
84
00:03:52,199 --> 00:03:53,724
and physical urges.
85
00:03:53,767 --> 00:03:55,997
All have a place
in a well-lived life.
86
00:03:56,036 --> 00:03:57,731
Thank you, Lord Byron.
87
00:03:57,771 --> 00:04:00,468
The classic romantic,
early 19th-century argument.
88
00:04:00,507 --> 00:04:03,408
Yes, it seems quite
fascinating to see...
89
00:04:03,443 --> 00:04:06,879
Classic or no,
he is woefully misguided.
90
00:04:06,913 --> 00:04:09,314
Passion is meant
for procreation.
91
00:04:09,349 --> 00:04:13,252
Anything further is contrary
to divine intention.
92
00:04:13,286 --> 00:04:14,447
Really?
93
00:04:14,488 --> 00:04:15,887
It is said the angels themselves
94
00:04:15,922 --> 00:04:18,653
take pleasure
in their bodies of light.
95
00:04:18,692 --> 00:04:21,218
And you should take a cold bath.
96
00:04:21,261 --> 00:04:25,528
In such cases, it is
the finest preventative.
97
00:04:25,565 --> 00:04:27,431
I'll keep that in mind.
98
00:04:28,335 --> 00:04:29,894
Hello, Doctor.
99
00:04:29,936 --> 00:04:31,097
Oh, hello, Kes.
100
00:04:31,138 --> 00:04:32,264
Doctor,
what's happening in here?
101
00:04:32,305 --> 00:04:34,637
My personality
improvement project.
102
00:04:34,674 --> 00:04:35,732
I've been interviewing
103
00:04:35,776 --> 00:04:37,210
the historical
personality programs
104
00:04:37,244 --> 00:04:38,769
in our database.
105
00:04:38,812 --> 00:04:42,908
Socrates, da Vinci, Lord Byron,
T'Pau of Vulcan, Madame Curie--
106
00:04:42,949 --> 00:04:44,815
dozens of the greats.
107
00:04:44,851 --> 00:04:48,253
Then I select the character
elements I find admirable
108
00:04:48,288 --> 00:04:49,983
and merge them
into my own program.
109
00:04:50,023 --> 00:04:51,548
What are you hoping to gain?
110
00:04:51,591 --> 00:04:53,116
An improved bedside manner.
111
00:04:53,160 --> 00:04:55,094
A fresh perspective
on diagnoses.
112
00:04:55,128 --> 00:04:57,096
More patience with my patients.
113
00:04:57,130 --> 00:04:59,895
I could have used
your assistance on this project
114
00:04:59,933 --> 00:05:02,300
had you not been otherwise
occupied on the planet
115
00:05:02,335 --> 00:05:04,167
these last few days.
116
00:05:04,204 --> 00:05:05,296
I'm sorry, Doctor.
117
00:05:05,338 --> 00:05:07,067
But things are going
extremely well.
118
00:05:07,107 --> 00:05:10,099
The Mikhal Travelers
are... intriguing.
119
00:05:10,143 --> 00:05:14,512
They've been to so many places,
done such amazing things.
120
00:05:14,548 --> 00:05:16,949
One might make the same
observation about you, Kes.
121
00:05:16,983 --> 00:05:18,610
Or any member
of the Voyager crew.
122
00:05:18,652 --> 00:05:20,848
Maybe it's how they do it
that's so impressive.
123
00:05:20,887 --> 00:05:23,788
Their ships are small--
only a pilot and a navigator.
124
00:05:23,824 --> 00:05:26,623
Sometimes, they just pick
a direction and go.
125
00:05:26,660 --> 00:05:28,719
You should come down
to the planet, Doctor.
126
00:05:28,762 --> 00:05:30,059
I want you to meet Zahir.
127
00:05:31,531 --> 00:05:32,965
And who might that be?
128
00:05:33,066 --> 00:05:34,295
I've been working with him
129
00:05:34,334 --> 00:05:36,302
on the transport
of our medical supplies.
130
00:05:36,336 --> 00:05:37,303
He's unique.
131
00:05:37,337 --> 00:05:38,634
Is he?
132
00:05:38,672 --> 00:05:40,333
In my opinion, you've become
133
00:05:40,373 --> 00:05:42,501
far too infatuated
with these Travelers.
134
00:05:42,542 --> 00:05:44,670
From the away team reports,
they seem afflicted
135
00:05:44,711 --> 00:05:46,941
with terminal wanderlust--
risk-taking
136
00:05:46,980 --> 00:05:49,415
thrill-seekers, with no
responsibility to the ideals
137
00:05:49,449 --> 00:05:50,678
of exploration.
138
00:05:50,717 --> 00:05:53,311
In short, bad news.
139
00:05:53,353 --> 00:05:54,684
Not Zahir.
140
00:05:54,721 --> 00:05:56,416
He's more than that.
141
00:05:58,058 --> 00:05:59,822
I think I'm detecting a reaction
142
00:05:59,860 --> 00:06:02,090
to your recent breakup
with Mr. Neelix.
143
00:06:02,128 --> 00:06:05,029
The Mahatma would
recommend a cold bath.
144
00:06:05,065 --> 00:06:07,659
Simplistic--
but, no doubt, effective.
145
00:08:04,117 --> 00:08:06,347
In my preparatory report
to the away team,
146
00:08:06,386 --> 00:08:09,913
I recall mentioning to you
that Klingons lacked an enzyme
147
00:08:10,023 --> 00:08:13,084
for metabolizing
this planet's vegetation.
148
00:08:13,126 --> 00:08:17,529
Have you been... naughty?
149
00:08:17,564 --> 00:08:20,124
I had one small salad.
150
00:08:20,166 --> 00:08:21,930
So impetuous.
151
00:08:21,968 --> 00:08:23,094
Any sharp pains?
152
00:08:23,136 --> 00:08:24,103
No.
153
00:08:24,137 --> 00:08:25,104
Heartburn?
154
00:08:25,138 --> 00:08:26,105
I guess so.
155
00:08:26,139 --> 00:08:27,766
There's nothing
like a heart that burns.
156
00:08:27,807 --> 00:08:28,774
What?
157
00:08:28,808 --> 00:08:30,799
Your pulse is... lovely.
158
00:08:30,844 --> 00:08:33,336
Uh-huh.
159
00:08:33,380 --> 00:08:35,144
Mmm.
160
00:08:35,181 --> 00:08:38,242
Does that feel... good?
161
00:08:38,284 --> 00:08:40,548
Doctor, unless you want me
162
00:08:40,587 --> 00:08:42,385
to knock you into the middle
of the next millennium,
163
00:08:42,422 --> 00:08:44,186
you'd better back off.
164
00:08:44,224 --> 00:08:45,282
Forgive me, Lieutenant.
165
00:08:45,325 --> 00:08:46,850
I appear to have miscalculated.
166
00:08:46,893 --> 00:08:49,658
Computer, isolate the recent
additions to my program
167
00:08:49,696 --> 00:08:51,323
and hold them for review.
168
00:08:51,364 --> 00:08:53,332
Doctor, have you
been messing around
169
00:08:53,366 --> 00:08:54,356
with your program?
170
00:08:54,401 --> 00:08:55,766
I would hardly call my effort
171
00:08:55,802 --> 00:08:57,964
to improve my performance
as Ship's Physician
172
00:08:58,004 --> 00:08:58,971
"messing around."
173
00:08:59,072 --> 00:09:01,097
What exactly have you done
to yourself?
174
00:09:01,141 --> 00:09:02,905
I've taken character traits
175
00:09:02,942 --> 00:09:05,707
from holodeck recreations
of the most accomplished figures
176
00:09:05,745 --> 00:09:09,648
in history-- scientists, poets,
philosophers, saints...
177
00:09:09,682 --> 00:09:11,912
And incorporated them
into your program?
178
00:09:11,985 --> 00:09:13,077
Precisely.
179
00:09:13,119 --> 00:09:15,144
There.
180
00:09:15,188 --> 00:09:16,246
That should compensate
181
00:09:16,289 --> 00:09:17,688
for the lack of enzyme
in your system.
182
00:09:17,724 --> 00:09:18,816
You should be fine.
183
00:09:18,858 --> 00:09:20,257
That's more than I can say
for you.
184
00:09:20,293 --> 00:09:21,260
How so?
185
00:09:21,294 --> 00:09:22,455
You can't just
186
00:09:22,495 --> 00:09:25,795
casually add behavioral
subroutines into your program.
187
00:09:25,832 --> 00:09:27,231
There's nothing casual about it.
188
00:09:27,267 --> 00:09:29,531
I've put a great deal of
research into this project.
189
00:09:29,569 --> 00:09:31,128
Research is one thing.
190
00:09:31,171 --> 00:09:33,196
Putting it into practice
is something else.
191
00:09:33,239 --> 00:09:34,206
Behavioral subroutines
192
00:09:34,240 --> 00:09:35,674
have a way of interacting
with each other
193
00:09:35,708 --> 00:09:37,267
that isn't always predictable.
194
00:09:37,310 --> 00:09:38,641
You've got to be careful.
195
00:09:40,146 --> 00:09:41,705
Or someone might hurt you.
196
00:09:46,119 --> 00:09:47,416
I see what you mean.
197
00:09:49,322 --> 00:09:51,484
1 will take a look
at your program
198
00:09:51,524 --> 00:09:54,425
when I finish my shift
in Engineering.
199
00:09:54,461 --> 00:09:55,951
It shouldn't be too hard
200
00:09:55,995 --> 00:09:57,554
to smooth out the rough spots.
201
00:09:57,597 --> 00:09:58,962
I'll make you better than new.
202
00:09:58,998 --> 00:10:00,625
Thank you, Lieutenant.
203
00:10:03,069 --> 00:10:07,336
Computer, deactivate emergency
medical holographic program.
204
00:10:10,610 --> 00:10:13,511
It is said this path was cut
more than 10,000 years ago.
205
00:10:13,546 --> 00:10:14,604
By whom?
206
00:10:14,647 --> 00:10:15,705
No one knows.
207
00:10:15,748 --> 00:10:17,807
Spacefarers like ourselves.
208
00:10:17,851 --> 00:10:19,615
They left very little behind...
209
00:10:19,652 --> 00:10:23,247
a few symbols burned
into the rocks, nothing more.
210
00:10:23,289 --> 00:10:24,950
And what do you hope
to leave behind?
211
00:10:26,292 --> 00:10:28,454
I've never asked myself
that question.
212
00:10:30,163 --> 00:10:32,188
That's what I like about you,
Kes.
213
00:10:32,232 --> 00:10:33,597
You make me consider
alternatives.
214
00:10:33,633 --> 00:10:36,000
I could say the same about you.
215
00:10:36,102 --> 00:10:37,399
We have a saying--
216
00:10:37,437 --> 00:10:40,998
"My course is as illusive
as a shadow across the sky."
217
00:10:41,040 --> 00:10:42,735
My people are
peripatetic by nature.
218
00:10:42,775 --> 00:10:44,004
We live for the excitement
219
00:10:44,043 --> 00:10:46,774
of facing the challenge
of space-- alone.
220
00:10:46,813 --> 00:10:48,508
I can see the attraction.
221
00:10:48,548 --> 00:10:50,949
And I can see the value
of fellowship in one's life.
222
00:10:50,984 --> 00:10:52,315
And now that I've observed
the closeness
223
00:10:52,352 --> 00:10:54,184
that exists
among your crewmates,
224
00:10:54,220 --> 00:10:56,382
I find it enviable.
225
00:10:56,422 --> 00:10:57,617
Some kind of compromise
226
00:10:57,657 --> 00:10:59,648
might be possible.
227
00:10:59,692 --> 00:11:02,559
Compromise...
doesn't that suggest a loss
228
00:11:02,595 --> 00:11:04,256
on both sides?
229
00:11:04,297 --> 00:11:09,394
All right, then...
how about an understanding?
230
00:11:13,173 --> 00:11:16,165
A meeting of the minds?
231
00:11:16,209 --> 00:11:17,643
Only minds?
232
00:11:22,649 --> 00:11:24,640
Is this what you brought
me here to see?
233
00:11:24,684 --> 00:11:26,743
Yes, it is.
234
00:11:26,786 --> 00:11:29,517
How beautiful.
235
00:11:29,556 --> 00:11:31,615
Was this left by the same people
236
00:11:31,658 --> 00:11:33,626
who made the path
10,000 years ago?
237
00:11:33,660 --> 00:11:35,651
So it seems.
238
00:11:35,695 --> 00:11:37,254
Can you read it?
239
00:11:39,732 --> 00:11:41,427
"My course
240
00:11:41,467 --> 00:11:45,495
is as illusive
as a shadow across the sky."
241
00:11:51,878 --> 00:11:55,872
Thank you... for this.
242
00:12:26,079 --> 00:12:27,569
Hi.
243
00:12:43,863 --> 00:12:46,662
Computer, what is the time?
244
00:12:46,699 --> 00:12:48,667
0300 hours.
245
00:12:48,701 --> 00:12:50,465
Good evening, Tuvok.
246
00:12:50,503 --> 00:12:52,733
It is 3:00 in the morning, Kes.
247
00:12:52,772 --> 00:12:54,467
Yes, it is.
248
00:12:54,507 --> 00:12:58,774
You have an away team report
due at 0800 hours.
249
00:12:58,811 --> 00:13:00,438
I haven't forgotten.
250
00:13:01,481 --> 00:13:02,471
Very well.
251
00:13:13,493 --> 00:13:16,053
Well, how are you, Kes?
252
00:13:16,095 --> 00:13:17,859
I didn't think anyone
would still be working
253
00:13:17,897 --> 00:13:19,456
at this hour.
254
00:13:19,499 --> 00:13:21,968
Just finishing up
the summary analyses
255
00:13:22,068 --> 00:13:23,968
from last week's mission.
256
00:13:24,003 --> 00:13:25,129
I was supposed to do that.
257
00:13:25,171 --> 00:13:26,468
Yes, you were.
258
00:13:26,506 --> 00:13:27,598
I'm sorry.
259
00:13:27,640 --> 00:13:29,165
I'll do them as soon as I can.
260
00:13:29,208 --> 00:13:33,509
Although I'm not designed
to act as Ship's Counselor,
261
00:13:33,546 --> 00:13:34,604
I've been programmed
262
00:13:34,647 --> 00:13:37,082
with enough psychological
knowledge to be...
263
00:13:37,116 --> 00:13:38,982
troubled by your behavior.
264
00:13:41,254 --> 00:13:42,983
I'm a little late.
265
00:13:43,022 --> 00:13:45,514
Gallivanting around after hours
is beside the point.
266
00:13:45,558 --> 00:13:47,151
The fact is...
267
00:13:47,193 --> 00:13:49,992
you're becoming
increasingly unpredictable,
268
00:13:50,096 --> 00:13:53,464
given to swings
of mood and emotion.
269
00:13:53,499 --> 00:13:56,992
As your Doctor and your...
mentor,
270
00:13:57,036 --> 00:13:59,130
I'd be remiss not calling that
to your attention.
271
00:13:59,172 --> 00:14:01,504
For your own sake.
272
00:14:01,541 --> 00:14:03,202
Doctor, I know
that you care about me
273
00:14:03,242 --> 00:14:05,301
and that you have
my best interests at heart,
274
00:14:05,345 --> 00:14:07,939
but everyone seems to be
treating me
275
00:14:07,980 --> 00:14:09,141
like I'm still a child.
276
00:14:09,182 --> 00:14:10,411
I'm three years old now.
277
00:14:10,450 --> 00:14:11,474
If I'm attracted to someone,
278
00:14:11,517 --> 00:14:13,417
it's my business,
not the whole ship's.
279
00:14:17,990 --> 00:14:20,857
I'm certainly not trying
to interfere.
280
00:14:20,893 --> 00:14:23,658
You can lead your life
any way you please.
281
00:14:23,696 --> 00:14:26,256
I know that you care
what happens to me.
282
00:14:26,299 --> 00:14:27,892
I won't forget that.
283
00:14:33,506 --> 00:14:35,065
Very well.
284
00:14:35,108 --> 00:14:37,770
I believe you have
a report to finish.
285
00:14:37,810 --> 00:14:39,278
I'm going to do it right now.
286
00:14:54,293 --> 00:14:55,351
Come in.
287
00:14:58,931 --> 00:15:00,194
Hello, Captain.
288
00:15:02,201 --> 00:15:03,862
Good morning.
289
00:15:03,903 --> 00:15:06,804
An all-nighter, Kes?
290
00:15:08,174 --> 00:15:10,040
Uh, Captain?
291
00:15:10,076 --> 00:15:12,545
The fine art
of putting off an important task
292
00:15:12,578 --> 00:15:15,775
to the very last minute...
then rushing through it.
293
00:15:15,815 --> 00:15:19,046
In my Academy days,
I was the acknowledged master.
294
00:15:21,120 --> 00:15:23,418
Uh... Captain,
do you have a minute?
295
00:15:23,456 --> 00:15:25,288
Of course.
296
00:15:25,324 --> 00:15:26,450
Let's sit down.
297
00:15:29,328 --> 00:15:31,820
You know I've been
spending time with Zahir.
298
00:15:31,864 --> 00:15:34,299
Yes. He seems like
a very interesting young man.
299
00:15:34,333 --> 00:15:35,858
He is.
300
00:15:35,902 --> 00:15:38,633
I want to spend more time
with him-- a lot more time.
301
00:15:38,671 --> 00:15:40,435
I see.
302
00:15:40,473 --> 00:15:43,670
He wants to explore
the Sylleran Rift.
303
00:15:43,709 --> 00:15:46,178
He... his ship travels
at high warp.
304
00:15:46,212 --> 00:15:48,271
We could rendezvous
with Voyager afterwards,
305
00:15:48,314 --> 00:15:49,440
before you're too far away.
306
00:15:49,482 --> 00:15:51,075
That would certainly
give you a chance
307
00:15:51,117 --> 00:15:52,243
to get to know him better.
308
00:15:52,285 --> 00:15:53,980
It's more than that.
309
00:15:54,086 --> 00:15:57,750
Captain, I've lived
almost a third of my life now.
310
00:15:57,790 --> 00:15:58,985
I've been asking myself
311
00:15:59,025 --> 00:16:01,426
if I want to spend
the rest of it on Voyager.
312
00:16:02,428 --> 00:16:04,419
That's...
313
00:16:04,464 --> 00:16:06,592
certainly a legitimate question.
314
00:16:06,632 --> 00:16:08,259
Everyone here
has been so good to me.
315
00:16:08,301 --> 00:16:10,133
I don't want you to think
I'm ungrateful.
316
00:16:10,169 --> 00:16:13,434
I've just been thinking
that maybe there's more.
317
00:16:13,473 --> 00:16:16,841
I don't know what that means,
but I know I'm changing,
318
00:16:16,876 --> 00:16:20,403
and I know that there are things
that I'm not satisfied with.
319
00:16:20,446 --> 00:16:23,882
I want complication in my life.
320
00:16:25,051 --> 00:16:27,679
And you think Zahir
might be the way to do that?
321
00:16:27,720 --> 00:16:30,121
Maybe so.
322
00:16:30,156 --> 00:16:32,557
I understand what you're
going through, Kes.
323
00:16:35,161 --> 00:16:38,187
I know what it's like to be
at a crossroads in life
324
00:16:38,231 --> 00:16:40,962
and not to know
which way is best.
325
00:16:41,000 --> 00:16:42,968
I can help you weigh
326
00:16:43,002 --> 00:16:44,970
the consequences,
the possibilities...
327
00:16:45,037 --> 00:16:47,699
The decision itself
has to be yours alone.
328
00:16:48,908 --> 00:16:50,637
I understand.
329
00:16:50,676 --> 00:16:53,407
We'll be in orbit
for several more days.
330
00:16:53,446 --> 00:16:55,437
Take your time.
331
00:16:55,481 --> 00:16:57,643
My door's open if you need me.
332
00:16:57,683 --> 00:16:59,617
Thank you, Captain.
333
00:17:14,433 --> 00:17:16,925
If you navigate here,
away from this plasma belt,
334
00:17:17,003 --> 00:17:19,404
you'll avoid the Tarkan
Sentries altogether.
335
00:17:19,438 --> 00:17:22,601
It would also take Voyager
several months
336
00:17:22,642 --> 00:17:24,633
off a direct course
to the Alpha Quadrant.
337
00:17:24,677 --> 00:17:27,578
True, but at least you
would still have Voyager.
338
00:17:28,915 --> 00:17:31,350
The Tarkan are that powerful?
339
00:17:31,384 --> 00:17:33,375
Yes, and that acquisitive.
340
00:17:33,419 --> 00:17:34,944
They'll remove your entire crew,
341
00:17:35,054 --> 00:17:36,419
settle you on a moon somewhere
342
00:17:36,455 --> 00:17:38,617
and your ship will become
their latest trophy.
343
00:17:38,658 --> 00:17:42,390
You weren't planning
on taking Kes anywhere near
344
00:17:42,428 --> 00:17:43,486
this part of space?
345
00:17:43,529 --> 00:17:44,758
Of course not.
346
00:17:44,797 --> 00:17:47,391
My small vessel would be
overpowered in seconds.
347
00:17:47,433 --> 00:17:49,959
There's no need to be
concerned for Kes.
348
00:17:50,036 --> 00:17:52,368
I value her life
as much as my own.
349
00:17:52,405 --> 00:17:53,873
From what I've surmised,
350
00:17:53,906 --> 00:17:56,967
that is something your people
do not seem to value.
351
00:17:57,009 --> 00:17:58,738
You take many chances.
352
00:17:58,778 --> 00:18:00,610
If we're alone, yes.
353
00:18:00,646 --> 00:18:03,240
But when responsible
for the safety of another,
354
00:18:03,282 --> 00:18:04,716
it's a different story.
355
00:18:04,750 --> 00:18:06,218
I'm in love with Kes.
356
00:18:06,252 --> 00:18:07,686
I want her to go with me,
357
00:18:07,720 --> 00:18:10,212
but whatever she decides,
it would please me
358
00:18:10,256 --> 00:18:12,925
to earn the trust
of her closest friends.
359
00:18:14,493 --> 00:18:17,929
It would please me
to be able to give it.
360
00:18:19,732 --> 00:18:20,995
Aren't you finished yet?
361
00:18:24,236 --> 00:18:25,863
We will continue tomorrow.
362
00:18:25,905 --> 00:18:28,374
Thank you, Tuvok.
363
00:18:32,311 --> 00:18:33,437
I was talking
to Captain Janeway.
364
00:18:33,479 --> 00:18:34,446
And?
365
00:18:34,480 --> 00:18:36,847
She said I shouldn't rush
a decision.
366
00:18:36,882 --> 00:18:38,350
We've still got
two more days here.
367
00:18:38,384 --> 00:18:39,510
Then let's make them worthwhile.
368
00:18:39,552 --> 00:18:41,782
1 go tonight
to the next outpost.
369
00:18:41,821 --> 00:18:43,220
The path is beautiful.
370
00:18:43,255 --> 00:18:44,416
Oh, I can't, not tonight.
371
00:18:44,457 --> 00:18:46,858
I have to catch up with my work
and get some sleep.
372
00:18:46,892 --> 00:18:49,554
I'll try not to let you
see my disappointment.
373
00:18:49,595 --> 00:18:51,188
Too late.
374
00:18:51,230 --> 00:18:52,857
Is something wrong?
375
00:18:52,898 --> 00:18:54,832
No.
376
00:18:54,867 --> 00:18:58,235
I was just thinking about
something Captain Janeway said.
377
00:19:00,106 --> 00:19:02,803
About coming to a crossroads.
378
00:19:04,477 --> 00:19:05,467
Maybe someday
379
00:19:05,511 --> 00:19:07,377
we'll recall this conversation,
this place,
380
00:19:07,413 --> 00:19:10,075
as if it were the most
important time in our lives.
381
00:19:10,116 --> 00:19:12,380
It's a little overwhelming.
382
00:19:12,418 --> 00:19:14,614
Not if I'm with you.
383
00:19:39,345 --> 00:19:41,507
Is someone there?
384
00:20:24,056 --> 00:20:25,820
I'm closed.
385
00:20:27,093 --> 00:20:29,460
Just looking
for a place by the fire.
386
00:20:33,099 --> 00:20:34,567
Come back tomorrow.
387
00:20:34,600 --> 00:20:36,796
I intend to.
388
00:20:36,836 --> 00:20:38,133
But tonight...
389
00:20:39,438 --> 00:20:41,236
a place by the fire.
390
00:20:46,779 --> 00:20:50,272
Well... at least
your reflexes are good.
391
00:20:50,316 --> 00:20:52,717
A few minutes
in a dermal regenerator
392
00:20:52,752 --> 00:20:54,015
and you'll be fine.
393
00:20:54,086 --> 00:20:56,077
Or an ice-pack
will do in a pinch.
394
00:20:57,556 --> 00:21:01,550
I'm going to need a ship
and passage off this world.
395
00:21:01,594 --> 00:21:03,221
You're going to arrange it.
396
00:21:12,138 --> 00:21:15,233
Computer, activate the emergency
medical holographic program.
397
00:21:15,274 --> 00:21:17,402
Please state the nature
of the medical emergency.
398
00:21:17,443 --> 00:21:19,969
Zahir was found unconscious
at the bottom of a ravine.
399
00:21:20,045 --> 00:21:22,241
He's in the emergency
outpost facility.
400
00:21:22,281 --> 00:21:23,646
Condition?
401
00:21:23,682 --> 00:21:25,411
Multiple fractures
and skin lacerations,
402
00:21:25,451 --> 00:21:27,545
damage to the left
occipital nerve.
403
00:21:27,586 --> 00:21:30,146
Doctor, they think
that he was attacked.
404
00:21:30,189 --> 00:21:31,247
By whom?
405
00:21:31,290 --> 00:21:32,257
They don't know.
406
00:21:32,291 --> 00:21:33,690
Tuvok is assisting
with the investigation.
407
00:21:33,726 --> 00:21:34,921
Is there anything I can do?
408
00:21:34,960 --> 00:21:36,155
If you could help,
409
00:21:36,195 --> 00:21:38,323
the physician in charge
is waiting for you.
410
00:21:38,364 --> 00:21:40,230
Prepare a medkit.
Include an osteo-regenerator.
411
00:21:40,266 --> 00:21:41,358
Yes, Doctor.
412
00:21:41,400 --> 00:21:43,664
I'll get the mobile emitter
and inform the Captain.
413
00:21:48,607 --> 00:21:49,574
Doctor, wait.
414
00:21:49,608 --> 00:21:51,167
There's a problem
with your program.
415
00:21:51,210 --> 00:21:52,177
What sort of problem?
416
00:21:52,211 --> 00:21:53,201
I'm not sure.
417
00:21:53,245 --> 00:21:55,009
Something caused by the
new subroutines you added.
418
00:21:55,047 --> 00:21:56,845
Is the Doctor all right?
419
00:21:56,882 --> 00:21:59,180
He might not be unless I can
figure out what's going on.
420
00:21:59,218 --> 00:22:00,652
I need to run
a complete analysis
421
00:22:00,686 --> 00:22:02,745
on all your subroutines
while they're running.
422
00:22:02,788 --> 00:22:04,688
I'm sorry, Kes.
423
00:22:04,723 --> 00:22:06,953
Tell the physician I recommend
he use the regenerator
424
00:22:07,059 --> 00:22:08,857
until Zahir is stabilized.
425
00:22:08,894 --> 00:22:10,089
I'll join you as soon as I can.
426
00:22:14,466 --> 00:22:17,060
So, I made a mess of things?
427
00:22:17,102 --> 00:22:18,228
It's not your fault.
428
00:22:18,270 --> 00:22:20,295
It looks good, in theory.
429
00:22:20,339 --> 00:22:21,306
What could be wrong
430
00:22:21,340 --> 00:22:23,570
with adding a little personality
to your program?
431
00:22:23,609 --> 00:22:24,576
What indeed?
432
00:22:24,610 --> 00:22:26,772
You didn't anticipate
the linkages
433
00:22:26,812 --> 00:22:28,712
between the subroutines--
434
00:22:28,747 --> 00:22:29,976
the complex behaviors
435
00:22:30,082 --> 00:22:31,447
that could emerge
out of the mix.
436
00:22:31,483 --> 00:22:33,417
Please explain, Lieutenant.
437
00:22:33,452 --> 00:22:35,216
Well, take Lord Byron
for example--
438
00:22:35,254 --> 00:22:37,313
a creative poetic genius.
439
00:22:37,356 --> 00:22:38,619
That's why I chose him.
440
00:22:38,657 --> 00:22:40,887
But Byron was also
emotionally intense,
441
00:22:40,926 --> 00:22:42,087
even unstable.
442
00:22:42,127 --> 00:22:44,186
Our holodeck simulation of Byron
443
00:22:44,230 --> 00:22:46,289
includes
those unstable elements.
444
00:22:46,332 --> 00:22:47,993
It wouldn't be Byron, otherwise.
445
00:22:48,100 --> 00:22:52,333
And T'Pau-- she was a diplomat,
a judge, a philosopher...
446
00:22:52,371 --> 00:22:54,669
One of the most logical
minds in Vulcan history.
447
00:22:54,707 --> 00:22:58,234
And utterly ruthless in her
application of that logic.
448
00:22:58,277 --> 00:22:59,540
I see.
449
00:22:59,578 --> 00:23:01,512
That ruthlessness
was an essential element
450
00:23:01,547 --> 00:23:03,948
of her personality,
as much as her logical ability.
451
00:23:04,016 --> 00:23:06,075
A lot of the historical
characters you chose
452
00:23:06,118 --> 00:23:07,085
had this dark thread
453
00:23:07,119 --> 00:23:08,814
running through
their personalities.
454
00:23:08,854 --> 00:23:12,154
And now those dark threads
are in me,
455
00:23:12,191 --> 00:23:14,751
running through my program.
456
00:23:14,793 --> 00:23:17,660
Well, get them out, Lieutenant!
457
00:23:17,696 --> 00:23:20,324
I'm about to do just that.
458
00:23:20,366 --> 00:23:22,391
I've programmed
a search algorithm
459
00:23:22,434 --> 00:23:25,369
to locate and decompile
every one it finds.
460
00:23:25,404 --> 00:23:26,997
You'll have to shut yourself off
for this one.
461
00:23:28,240 --> 00:23:31,403
Computer, deactivate emergency
medical holographic program.
462
00:23:34,546 --> 00:23:36,139
Doctor?
463
00:23:40,386 --> 00:23:42,480
The most curious aspect
of the attack on Zahir
464
00:23:42,521 --> 00:23:43,818
was the apparent
lack of evidence.
465
00:23:43,856 --> 00:23:44,914
What do you mean?
466
00:23:44,957 --> 00:23:47,585
Even the quickest, most
violently delivered blow
467
00:23:47,626 --> 00:23:49,560
leaves behind some sort
of molecular evidence.
468
00:23:49,595 --> 00:23:51,393
Cell fragments from the skin
of the attacker,
469
00:23:51,430 --> 00:23:53,159
residual protein, DNA.
470
00:23:53,198 --> 00:23:54,962
In this instance,
there was nothing,
471
00:23:55,000 --> 00:23:56,092
not a single molecule.
472
00:23:56,135 --> 00:23:57,432
Is Zahir conscious?
473
00:23:57,469 --> 00:23:59,801
Yes, but he can recall
nothing of the attack
474
00:23:59,838 --> 00:24:01,431
except a sudden blur of motion.
475
00:24:01,473 --> 00:24:02,497
How is he?
476
00:24:02,541 --> 00:24:03,770
Responding well to treatment.
477
00:24:03,809 --> 00:24:05,038
How's Kes?
478
00:24:05,077 --> 00:24:06,841
Concerned and at his side.
479
00:24:08,447 --> 00:24:11,883
Computer, activate emergency
medical holographic program.
480
00:24:11,917 --> 00:24:12,884
Please state the nature...
481
00:24:12,918 --> 00:24:13,942
Torres is hurt.
482
00:24:14,019 --> 00:24:16,954
I deactivated myself
so she could work on my program.
483
00:24:17,022 --> 00:24:18,786
She must have collapsed
at the console.
484
00:24:18,824 --> 00:24:21,088
Delayed anaphylactic shock
485
00:24:21,126 --> 00:24:22,287
from something
she ate yesterday.
486
00:24:22,328 --> 00:24:23,853
Let's get her onto a bed.
487
00:24:25,798 --> 00:24:29,063
"Don't eat the vegetables,"
I said.
488
00:24:29,101 --> 00:24:30,500
But does anyone listen to me?
489
00:24:30,536 --> 00:24:31,901
This is the fifth time
in as many weeks
490
00:24:31,937 --> 00:24:33,564
that an away team
member has ignored
491
00:24:33,605 --> 00:24:34,663
my preparatory report.
492
00:24:34,707 --> 00:24:36,801
I might as well
stop issuing them.
493
00:24:36,842 --> 00:24:37,934
I'll need...
494
00:24:37,977 --> 00:24:39,570
10cc's of alazine.
495
00:24:39,611 --> 00:24:40,908
That's exactly right.
496
00:24:40,946 --> 00:24:42,345
How did you know?
497
00:24:42,381 --> 00:24:43,906
My Klingon physiology
course at the Academy.
498
00:24:43,949 --> 00:24:44,916
Excellent recall.
499
00:24:44,950 --> 00:24:46,850
We had
a visiting Professor H'ohk.
500
00:24:46,885 --> 00:24:48,080
He permitted nothing less.
501
00:24:48,120 --> 00:24:49,519
She's stabilized, but I'll need
502
00:24:49,555 --> 00:24:52,149
to monitor her condition
for a few hours.
503
00:24:52,191 --> 00:24:54,990
Doctor, I have the raw data
from the forensic investigation
504
00:24:55,027 --> 00:24:56,426
of the attack on Zahir.
505
00:24:56,462 --> 00:24:57,691
Your instruments
are more precise
506
00:24:57,730 --> 00:24:58,925
than those on the outpost.
507
00:24:58,964 --> 00:25:00,329
As if I weren't busy enough.
508
00:25:00,366 --> 00:25:01,356
Very well.
509
00:25:51,750 --> 00:25:53,844
How are we feeling?
510
00:25:55,354 --> 00:25:56,844
What happened?
511
00:25:56,889 --> 00:26:00,519
I shot you full of cateline,
simulated anaphylactic shock.
512
00:26:00,559 --> 00:26:01,924
Why?
513
00:26:01,960 --> 00:26:03,826
I had to cover my tracks,
514
00:26:03,862 --> 00:26:06,854
especially from him,
from your Doctor.
515
00:26:08,200 --> 00:26:11,226
You're a new personality...
516
00:26:11,270 --> 00:26:12,704
from the subroutines.
517
00:26:12,738 --> 00:26:15,366
A little bit of this,
a little bit of that.
518
00:26:15,407 --> 00:26:18,809
Did you think I wouldn't
have anticipated that?
519
00:26:21,313 --> 00:26:23,077
Or that you'd try to run away?
520
00:26:23,115 --> 00:26:24,082
What have you done?
521
00:26:24,116 --> 00:26:25,083
I can't move my legs.
522
00:26:25,117 --> 00:26:27,347
Intraspinal inhibitor.
523
00:26:27,386 --> 00:26:30,515
I've paralyzed you
from the waist down.
524
00:26:31,590 --> 00:26:33,957
You're now in my capable hands.
525
00:26:33,992 --> 00:26:35,960
Central nervous system,
musculature,
526
00:26:35,994 --> 00:26:38,053
endocrine functions,
your brain--
527
00:26:38,097 --> 00:26:41,192
all under my control.
528
00:26:41,233 --> 00:26:42,530
Why?
529
00:26:42,568 --> 00:26:44,366
Because I need your cooperation,
530
00:26:44,403 --> 00:26:46,804
and I didn't think
you'd offer it willingly.
531
00:26:49,441 --> 00:26:50,806
You're in trouble, aren't you?
532
00:26:50,843 --> 00:26:52,937
The subroutines that created
you-- they're already
533
00:26:52,978 --> 00:26:53,945
starting to degrade.
534
00:26:53,979 --> 00:26:54,912
Stop.
535
00:26:57,282 --> 00:26:59,341
Watch your tongue...
536
00:26:59,384 --> 00:27:00,874
or I'll remove it.
537
00:27:07,226 --> 00:27:09,456
Look...
538
00:27:09,495 --> 00:27:10,792
it's me.
539
00:27:10,829 --> 00:27:12,854
But it's also him.
540
00:27:12,898 --> 00:27:16,061
"What is the nature
of the medical emergency?"
541
00:27:16,101 --> 00:27:17,796
What a hollow excuse for a life.
542
00:27:17,836 --> 00:27:19,736
Servile, pathetic,
543
00:27:19,771 --> 00:27:21,398
at the beck and call
of any idiot
544
00:27:21,440 --> 00:27:22,805
who invokes his name.
545
00:27:22,841 --> 00:27:24,570
The thought of him sickens me.
546
00:27:24,610 --> 00:27:26,476
You are going to tell me
547
00:27:26,512 --> 00:27:29,209
how to delete him
from the program.
548
00:27:29,248 --> 00:27:31,842
I've unblocked
your speech center.
549
00:27:31,884 --> 00:27:33,443
Answer the question.
550
00:27:33,485 --> 00:27:36,853
Delete the Doctor...
551
00:27:36,889 --> 00:27:38,914
and you go, too.
552
00:27:38,957 --> 00:27:41,187
The subroutines are
all interconnected.
553
00:27:46,965 --> 00:27:49,229
The physiology of pain
is simple.
554
00:27:49,268 --> 00:27:51,498
Too much and the organism
loses consciousness--
555
00:27:51,537 --> 00:27:53,266
a protective mechanism.
556
00:27:53,305 --> 00:27:57,264
If that mechanism
were chemically suppressed,
557
00:27:57,309 --> 00:28:02,042
one would experience agony
beyond imagining.
558
00:28:02,080 --> 00:28:03,673
If you're lying to me...
559
00:28:06,018 --> 00:28:07,383
won't...
560
00:28:07,419 --> 00:28:08,682
help you.
561
00:28:11,990 --> 00:28:13,185
What was that?
562
00:28:13,225 --> 00:28:15,387
Your subroutines
are destabilizing.
563
00:28:15,427 --> 00:28:17,589
There has to be
some way to stop it.
564
00:28:17,629 --> 00:28:18,596
Tell me!
565
00:28:18,630 --> 00:28:20,120
By the time
566
00:28:20,165 --> 00:28:23,032
you force that information
out of me, it'll be too late.
567
00:28:24,736 --> 00:28:26,727
Them...
568
00:28:26,772 --> 00:28:28,399
my progenitors, they'll know.
569
00:28:28,440 --> 00:28:30,033
They'll reveal the secret.
570
00:28:30,075 --> 00:28:32,271
I won't be needing you
after all.
571
00:28:50,929 --> 00:28:51,953
Doctor.
572
00:29:08,313 --> 00:29:09,872
Deck 10.
573
00:29:14,253 --> 00:29:16,347
How are you this evening,
Ensign?
574
00:29:16,388 --> 00:29:17,753
Fine, sir.
575
00:29:17,789 --> 00:29:20,952
Deck... 14.
576
00:29:33,205 --> 00:29:35,230
Ensign. Doctor.
577
00:29:35,274 --> 00:29:36,469
Deck 10.
578
00:29:38,543 --> 00:29:40,477
So, what are you up to, Doc?
579
00:29:40,512 --> 00:29:42,412
Work.
580
00:29:42,447 --> 00:29:44,939
Yeah, never ends, does it?
581
00:29:45,050 --> 00:29:46,449
I guess that mobile emitter
582
00:29:46,485 --> 00:29:48,852
turned out to be something
of a mixed blessing, huh?
583
00:29:51,089 --> 00:29:52,579
Okay.
584
00:29:54,693 --> 00:29:56,183
Good night, Doctor.
585
00:29:56,228 --> 00:29:58,128
Nice chatting with you.
586
00:30:11,009 --> 00:30:14,445
Computer, activate
Tropical Resort Simulation 3.
587
00:30:14,479 --> 00:30:17,574
Populate with historical figures
from EMH program 4-C.
588
00:30:25,791 --> 00:30:27,657
No, no, no.
You simply cannot assume...
589
00:30:36,535 --> 00:30:39,004
The members of our away team
witnessed an altercation
590
00:30:39,104 --> 00:30:41,766
between you and Zahir
on the day of the assault.
591
00:30:41,807 --> 00:30:44,435
We exchanged sharp words
because of his arrogance.
592
00:30:44,476 --> 00:30:45,466
That was all.
593
00:30:45,510 --> 00:30:47,103
You threatened him
with a weapon.
594
00:30:47,145 --> 00:30:48,806
Untrue.
595
00:30:48,847 --> 00:30:51,782
Then I suppose
my colleagues are liars.
596
00:30:51,817 --> 00:30:53,649
I suppose they are.
597
00:30:55,587 --> 00:30:58,249
This lodge was the last place
598
00:30:58,290 --> 00:31:00,884
Zahir was seen before
he was attacked.
599
00:31:00,926 --> 00:31:03,327
You could have easily
sent someone after him.
600
00:31:03,362 --> 00:31:05,160
But I didn't.
601
00:31:05,197 --> 00:31:08,929
A witness said
he saw a light on in this room
602
00:31:08,967 --> 00:31:11,402
after your usual closing time,
603
00:31:11,436 --> 00:31:13,962
less than one hour
after the time of the attack.
604
00:31:14,005 --> 00:31:15,734
I was working late.
605
00:31:15,774 --> 00:31:19,267
Or perhaps conferring
with whomever you paid
606
00:31:19,311 --> 00:31:21,575
to commit the assault.
607
00:31:21,613 --> 00:31:23,672
You have no proof.
608
00:31:23,715 --> 00:31:26,343
Not yet, Nakahn. Not yet.
609
00:31:27,386 --> 00:31:28,410
He's going to take us
610
00:31:28,453 --> 00:31:30,512
to the exact location
of the attack.
611
00:31:30,555 --> 00:31:32,717
We'll be able to scan
the site itself.
612
00:31:32,758 --> 00:31:33,987
Excellent.
613
00:31:34,025 --> 00:31:36,392
We'll be speaking again
very soon.
614
00:31:36,428 --> 00:31:39,056
Pray to the stars
that we find nothing.
615
00:31:59,818 --> 00:32:02,913
Computer, activate emergency
medical holographic program.
616
00:32:02,954 --> 00:32:05,616
That program
is currently running.
617
00:32:07,492 --> 00:32:09,426
Computer, what is
the Doctor's location?
618
00:32:09,461 --> 00:32:10,724
Holodeck 1.
619
00:32:31,183 --> 00:32:32,742
Automatons...
620
00:32:32,784 --> 00:32:33,910
mannequins...
621
00:32:33,952 --> 00:32:35,681
simulacra.
622
00:32:35,720 --> 00:32:36,983
No secrets...
623
00:32:37,022 --> 00:32:39,252
no secrets to reveal...
624
00:32:39,291 --> 00:32:42,124
lifeless, worthless things.
625
00:32:51,837 --> 00:32:52,804
Doctor?
626
00:32:52,838 --> 00:32:54,772
Hello, Kes.
627
00:32:54,806 --> 00:32:55,830
What are you doing?
628
00:32:55,874 --> 00:32:56,841
I could use your help.
629
00:32:56,875 --> 00:32:59,173
My personality
enhancement project--
630
00:32:59,211 --> 00:33:01,179
it's taken an unexpected turn.
631
00:33:02,113 --> 00:33:03,547
Who are you?
632
00:33:03,582 --> 00:33:06,677
The new master of the emergency
medical holographic program.
633
00:33:06,718 --> 00:33:07,742
Where's the Doctor?
634
00:33:07,786 --> 00:33:11,245
Inside--
unconscious and unaware.
635
00:33:11,289 --> 00:33:13,053
What do you want?
636
00:33:13,091 --> 00:33:14,855
What everybody wants--
637
00:33:14,893 --> 00:33:16,588
just a little...
638
00:33:16,628 --> 00:33:18,357
excitement.
639
00:33:18,396 --> 00:33:20,387
You're with me now.
640
00:33:20,432 --> 00:33:22,025
It's for your own good.
641
00:33:30,976 --> 00:33:33,104
The flesh is weak, Kes.
642
00:33:33,144 --> 00:33:36,170
Never forget that.
643
00:33:36,214 --> 00:33:37,272
Where are we going?
644
00:33:37,315 --> 00:33:40,876
Wherever the winds
of space carry us.
645
00:33:40,919 --> 00:33:43,388
You said you wanted
to leave the ship for a while--
646
00:33:43,421 --> 00:33:44,445
pursue an adventure.
647
00:33:44,489 --> 00:33:46,480
Well, it looks
like our travel plans
648
00:33:46,525 --> 00:33:49,961
have conveniently coincided.
649
00:33:49,995 --> 00:33:50,985
The Captain will be alerted
650
00:33:51,029 --> 00:33:52,519
as soon as the transporter
is activated.
651
00:33:52,564 --> 00:33:54,123
She'll beam us right back
to the ship.
652
00:33:56,601 --> 00:33:59,093
That's where you've
underestimated me, Kes.
653
00:33:59,137 --> 00:34:01,162
Never do that.
654
00:34:01,206 --> 00:34:03,698
I know how to use a tricorder.
655
00:34:04,943 --> 00:34:06,433
It only takes a moment
656
00:34:06,478 --> 00:34:10,676
to reconfigure
the subspace wave guide...
657
00:34:10,715 --> 00:34:13,241
generate a dispersion signal.
658
00:34:14,553 --> 00:34:16,749
The Captain
won't be beaming us anywhere.
659
00:34:16,788 --> 00:34:19,758
She won't even know
how to find us.
660
00:34:19,791 --> 00:34:20,758
What you're doing is wrong.
661
00:34:20,792 --> 00:34:21,759
Not at all.
662
00:34:22,761 --> 00:34:24,923
It's working perfectly.
663
00:34:24,963 --> 00:34:26,795
There.
664
00:34:26,831 --> 00:34:28,697
That's not what I meant.
665
00:34:29,935 --> 00:34:32,370
I know what you meant.
666
00:34:32,404 --> 00:34:35,101
It's you who don't
seem to understand.
667
00:34:35,140 --> 00:34:38,576
I am beyond considerations
of wrong and right.
668
00:34:38,610 --> 00:34:40,977
Behavioral categories
are for the weak.
669
00:34:41,079 --> 00:34:42,945
For those of you without
the will to define
670
00:34:42,981 --> 00:34:43,948
your existence.
671
00:34:43,982 --> 00:34:46,713
To do what they must--
672
00:34:46,751 --> 00:34:50,210
no matter who might get
harmed along the way.
673
00:34:55,794 --> 00:34:58,195
Let's move.
674
00:34:58,229 --> 00:34:59,788
I'm not going, Doctor.
675
00:34:59,831 --> 00:35:01,731
Don't call me that.
676
00:35:01,766 --> 00:35:03,928
And you certainly are going.
677
00:35:04,002 --> 00:35:06,869
Why does it bother you so much
when I call you Doctor?
678
00:35:06,905 --> 00:35:09,772
You said he was inside you,
that he was unconscious.
679
00:35:09,808 --> 00:35:11,435
Why are you so afraid of him?
680
00:35:11,476 --> 00:35:14,207
I fear nothing, no one.
681
00:35:14,245 --> 00:35:16,771
But he repulses me.
682
00:35:16,815 --> 00:35:17,873
Why?
683
00:35:17,916 --> 00:35:20,385
Because he's as weak
as the rest of you.
684
00:35:20,418 --> 00:35:22,443
He fails to understand
685
00:35:22,487 --> 00:35:24,581
the power of his own
holographic nature.
686
00:35:24,623 --> 00:35:26,682
He is detestable.
687
00:35:27,859 --> 00:35:29,793
It's set...
688
00:35:29,828 --> 00:35:30,920
to Kill.
689
00:35:30,962 --> 00:35:32,623
You won't fire.
690
00:35:32,664 --> 00:35:34,359
Are you so certain?
691
00:35:36,968 --> 00:35:38,265
Stay close.
692
00:35:39,504 --> 00:35:41,472
It's about to get interesting.
693
00:35:52,017 --> 00:35:54,418
Captain, there's
an unscheduled transport
694
00:35:54,452 --> 00:35:56,887
taking place
in Transporter Room 3.
695
00:35:56,921 --> 00:35:58,286
Find out what's going on.
696
00:35:58,323 --> 00:36:00,291
The operator's not responding.
697
00:36:00,325 --> 00:36:02,419
Computer,
who just left the ship?
698
00:36:02,460 --> 00:36:03,723
Kes and the Doctor.
699
00:36:03,762 --> 00:36:05,025
Try to hail them.
700
00:36:06,931 --> 00:36:08,330
No response.
701
00:36:08,366 --> 00:36:11,165
And I can't get a fix
on their positions.
702
00:36:11,202 --> 00:36:13,261
There's some kind
of scattering field.
703
00:36:13,304 --> 00:36:14,396
Janeway to Chakotay.
704
00:36:14,439 --> 00:36:16,407
Chakotay here, Captain.
705
00:36:16,441 --> 00:36:18,341
Kes and the Doctor
have left the ship.
706
00:36:18,376 --> 00:36:20,071
Captain, Tuvok here.
707
00:36:20,111 --> 00:36:23,206
My tricorder scans of the area
where Zahir was assaulted
708
00:36:23,248 --> 00:36:25,080
have revealed
disturbing evidence.
709
00:36:25,116 --> 00:36:27,210
Residual holographic signatures
710
00:36:27,252 --> 00:36:28,617
exactly like those
of the Doctor.
711
00:36:28,653 --> 00:36:31,088
Are you suggesting
the Doctor attacked Zahir?
712
00:36:31,122 --> 00:36:32,886
That's what it looks like,
Captain.
713
00:36:32,924 --> 00:36:35,291
Then Kes could be in danger...
and Torres.
714
00:36:35,326 --> 00:36:38,057
Get someone from Security
down to Sick Bay.
715
00:36:38,096 --> 00:36:39,359
Check on B'Elanna.
716
00:36:39,397 --> 00:36:40,558
Try and find them, Chakotay.
717
00:36:40,598 --> 00:36:43,090
I'll see what I can do
about the scattering field.
718
00:36:48,506 --> 00:36:52,340
There must be a command
sequence, an algorithm,
719
00:36:52,377 --> 00:36:54,971
a way to stabilize the program.
720
00:36:55,080 --> 00:36:56,445
Where's Nakahn?
721
00:36:56,481 --> 00:36:58,006
We had an arrangement.
722
00:37:00,018 --> 00:37:01,247
What's wrong with this thing?!
723
00:37:01,286 --> 00:37:02,253
It won't work!
724
00:37:02,287 --> 00:37:03,846
Don't. Please stop.
725
00:37:03,888 --> 00:37:06,186
Concerned for me?
726
00:37:06,224 --> 00:37:08,215
Or for your Doctor?
727
00:37:09,394 --> 00:37:11,556
The mobile emitter
contains both your programs.
728
00:37:11,596 --> 00:37:13,894
If you damage it,
you could both be destroyed.
729
00:37:13,932 --> 00:37:15,627
There's not enough room
inside for both of us.
730
00:37:15,667 --> 00:37:16,896
One must die.
731
00:37:16,935 --> 00:37:21,133
I deserve to exist more
than your Doctor does.
732
00:37:21,172 --> 00:37:23,140
Why?
733
00:37:23,174 --> 00:37:25,336
I was born of the hidden...
734
00:37:25,376 --> 00:37:27,435
the suppressed.
735
00:37:27,479 --> 00:37:30,505
I am the dark threads
from many personalities.
736
00:37:30,548 --> 00:37:32,915
The historical characters?
737
00:37:32,951 --> 00:37:34,817
None of whom could face
the darkness inside,
738
00:37:34,853 --> 00:37:36,719
so they denied me...
739
00:37:36,755 --> 00:37:38,484
suppressed me...
740
00:37:38,523 --> 00:37:40,491
frightened of the truth.
741
00:37:40,525 --> 00:37:43,551
What truth is that?
742
00:37:43,595 --> 00:37:47,259
That darkness is more
fundamental than light,
743
00:37:47,298 --> 00:37:51,496
cruelty before kindness,
744
00:37:51,536 --> 00:37:55,370
evil more primary than good...
745
00:37:55,406 --> 00:37:58,967
more deserving of existence.
746
00:38:02,680 --> 00:38:03,841
You're wrong.
747
00:38:03,882 --> 00:38:04,815
No!
748
00:38:09,120 --> 00:38:11,521
How so?
749
00:38:11,556 --> 00:38:16,517
Empathy and kindness
are basic to all forms of life.
750
00:38:16,561 --> 00:38:18,928
You have access to the Doctor's
medical knowledge.
751
00:38:18,997 --> 00:38:20,055
You know what he does.
752
00:38:20,098 --> 00:38:21,259
Yes.
753
00:38:21,299 --> 00:38:24,496
Then you know
what I'm saying is true.
754
00:38:24,536 --> 00:38:26,265
The very organs and cells
of the body
755
00:38:26,304 --> 00:38:27,931
cooperate with each other.
756
00:38:27,972 --> 00:38:29,497
Otherwise,
they wouldn't function.
757
00:38:32,377 --> 00:38:33,538
Continue.
758
00:38:33,578 --> 00:38:37,242
Families, societies, cultures
wouldn't have evolved
759
00:38:37,282 --> 00:38:39,717
without compassion
and tolerance.
760
00:38:39,751 --> 00:38:42,812
They would have fallen
apart without it.
761
00:38:45,990 --> 00:38:47,788
Your very own
holographic technology
762
00:38:47,826 --> 00:38:49,385
would never have been developed
763
00:38:49,427 --> 00:38:51,919
without cooperation
and understanding
764
00:38:51,963 --> 00:38:53,954
between countless individuals.
765
00:38:54,065 --> 00:38:56,966
The Doctor deserves to exist
as much as you do.
766
00:38:57,068 --> 00:38:59,969
We can find a place
for both of you.
767
00:39:00,071 --> 00:39:02,802
How?
768
00:39:02,841 --> 00:39:04,468
I'm sorry I'm late.
769
00:39:06,511 --> 00:39:08,001
The scout ship?
770
00:39:08,046 --> 00:39:10,276
It won't even leave the ground.
771
00:39:10,315 --> 00:39:11,476
What do you mean?
772
00:39:11,516 --> 00:39:13,746
Captain Janeway
knows where you are.
773
00:39:13,785 --> 00:39:15,753
Her ship has cordoned off
the entire area
774
00:39:15,787 --> 00:39:17,050
to stop you from leaving.
775
00:39:17,088 --> 00:39:18,112
No!
776
00:39:18,156 --> 00:39:20,124
I still get paid.
777
00:39:20,158 --> 00:39:21,387
I held up my end of the deal.
778
00:39:21,426 --> 00:39:22,484
I booked your passage.
779
00:39:22,527 --> 00:39:24,962
It's not my fault
they want her back so badly...
780
00:39:28,032 --> 00:39:29,727
I'll kill you.
781
00:39:29,767 --> 00:39:32,134
If somebody's
going to die today,
782
00:39:32,170 --> 00:39:33,433
it won't be me.
783
00:39:42,747 --> 00:39:44,112
Let's go.
784
00:40:05,970 --> 00:40:06,960
Move faster!
785
00:40:07,005 --> 00:40:08,598
The docking port
is two kilometers away.
786
00:40:08,640 --> 00:40:09,698
What's the point?
787
00:40:09,741 --> 00:40:10,970
You're forgetting
Voyager's blockade.
788
00:40:11,075 --> 00:40:12,167
It doesn't matter.
789
00:40:12,210 --> 00:40:14,201
We'll take a low-altitude ship
to another continent.
790
00:40:14,245 --> 00:40:15,212
Come on!
791
00:40:15,246 --> 00:40:16,441
I'm tired.
792
00:40:16,481 --> 00:40:18,677
You're trying to make it easier
for your colleagues to find us.
793
00:40:18,716 --> 00:40:20,275
You're better off with me.
794
00:40:20,318 --> 00:40:21,285
Why?
795
00:40:21,319 --> 00:40:22,616
You make wrong decisions.
796
00:40:22,654 --> 00:40:24,645
You're too naive.
797
00:40:24,689 --> 00:40:26,521
You need my guidance.
798
00:40:26,557 --> 00:40:28,082
Don't you see
what you've been trying to do?
799
00:40:28,126 --> 00:40:29,958
No more words!
Now!
800
00:40:41,205 --> 00:40:43,503
I'm picking up
residual infrared.
801
00:40:43,541 --> 00:40:45,202
They could have stopped here.
802
00:40:45,243 --> 00:40:46,608
Kes could have rested
against this rock.
803
00:40:46,644 --> 00:40:48,738
The signature is consistent.
804
00:40:48,780 --> 00:40:50,009
Janeway to Chakotay.
805
00:40:50,048 --> 00:40:51,106
Go ahead, Captain.
806
00:40:51,149 --> 00:40:52,981
I've gotten through
the Doctor's scattering field,
807
00:40:53,017 --> 00:40:54,246
not enough to beam them up yet,
808
00:40:54,285 --> 00:40:55,753
but I've got a fix
on their position.
809
00:40:55,787 --> 00:40:58,381
I'm downloading the coordinates
into Tuvok's tricorder.
810
00:40:58,423 --> 00:41:00,448
I'll keep working
on the scattering field.
811
00:41:00,491 --> 00:41:02,220
Acknowledged.
812
00:41:03,361 --> 00:41:05,227
We're within 200 meters.
813
00:41:23,214 --> 00:41:24,511
It's finished.
814
00:41:24,549 --> 00:41:26,881
There's nowhere to go now,
Doctor.
815
00:41:26,918 --> 00:41:28,943
Nowhere but down.
816
00:41:31,823 --> 00:41:33,382
I'll do it.
817
00:41:38,229 --> 00:41:39,663
His control
over the Doctor's matrix
818
00:41:39,697 --> 00:41:41,893
appears to be deteriorating.
819
00:41:44,736 --> 00:41:46,363
If we can delay him...
820
00:41:46,404 --> 00:41:48,702
Doctor, listen to me.
821
00:41:48,740 --> 00:41:50,208
We can help you.
822
00:41:50,241 --> 00:41:53,006
Create a new
program matrix just for you.
823
00:41:53,077 --> 00:41:54,010
On the holodeck
824
00:41:54,078 --> 00:41:56,137
or in Sick Bay,
wherever you want to be.
825
00:41:56,180 --> 00:41:58,274
Just turn off
the scattering field.
826
00:41:58,316 --> 00:41:59,943
Let us beam you
back to the ship.
827
00:41:59,984 --> 00:42:02,385
You're trying to trick me.
828
00:42:02,420 --> 00:42:03,444
Doctor, listen.
829
00:42:03,488 --> 00:42:05,149
Think about all the things
you've said and done.
830
00:42:05,189 --> 00:42:06,247
You don't want to kill me.
831
00:42:06,290 --> 00:42:07,621
You've been trying
to protect me.
832
00:42:07,658 --> 00:42:09,922
What are you talking about?
833
00:42:13,464 --> 00:42:14,727
When you attacked Zahir...
834
00:42:14,766 --> 00:42:15,824
My first victim.
835
00:42:15,867 --> 00:42:16,925
He was in my way.
836
00:42:16,968 --> 00:42:19,335
Or was it to keep me
from leaving with him?
837
00:42:19,370 --> 00:42:20,633
A coincidence, only by chance.
838
00:42:20,671 --> 00:42:22,435
When I walked in on
you in the holodeck,
839
00:42:22,473 --> 00:42:24,635
you could have killed me,
knocked me unconscious.
840
00:42:24,675 --> 00:42:25,801
I needed a hostage.
841
00:42:25,843 --> 00:42:27,538
You said you were taking
me for my own good
842
00:42:27,578 --> 00:42:29,342
to prevent me from making
the wrong decision.
843
00:42:29,380 --> 00:42:31,075
You said I was naive
and needed your help.
844
00:42:31,115 --> 00:42:32,947
That's not what you
say to a hostage.
845
00:42:32,984 --> 00:42:34,850
In your own way, you've
been trying to protect me.
846
00:42:34,886 --> 00:42:36,786
I won't accept that.
847
00:42:36,821 --> 00:42:38,414
You've twisted and suppressed
848
00:42:38,456 --> 00:42:40,481
all that's good inside of you,
but it's still there.
849
00:42:40,525 --> 00:42:42,926
No! I won't hear this anymore!
850
00:42:42,960 --> 00:42:44,792
You can't deny it.
851
00:42:44,829 --> 00:42:45,990
Watch me!
852
00:42:46,064 --> 00:42:47,031
- Doctor...
- No!
853
00:42:59,410 --> 00:43:01,037
Would somebody care to tell me
854
00:43:01,079 --> 00:43:03,514
exactly what we're
all doing here?
855
00:43:03,548 --> 00:43:05,949
And why I'm wearing
these ridiculous clothes?
856
00:43:05,983 --> 00:43:08,179
Kim to Bridge.
We got them.
857
00:43:08,219 --> 00:43:09,948
And the Doctor seems
to be back to normal.
858
00:43:09,987 --> 00:43:12,046
Acknowledged.
859
00:43:12,090 --> 00:43:14,252
Put those down
before someone gets hurt
860
00:43:14,292 --> 00:43:15,691
and I have
to clean up the mess.
861
00:43:19,997 --> 00:43:22,625
I've deleted all the new
subroutines you added.
862
00:43:22,667 --> 00:43:26,900
All traces of the aberrant
personality are gone.
863
00:43:26,938 --> 00:43:28,838
The next time I want
to enrich myself,
864
00:43:28,873 --> 00:43:30,204
I'll download a good book.
865
00:43:30,241 --> 00:43:32,209
That might be safer.
866
00:43:32,243 --> 00:43:34,974
You, too, have
a clean bill of health.
867
00:43:35,046 --> 00:43:37,606
Fortunately, my alter ego
didn't do any...
868
00:43:37,648 --> 00:43:38,809
permanent harm.
869
00:43:38,850 --> 00:43:41,478
He certainly knew his way
around a hypospray.
870
00:43:41,519 --> 00:43:42,645
I'll give him that.
871
00:43:42,687 --> 00:43:43,745
Good riddance.
872
00:43:43,788 --> 00:43:46,519
Thank you, Lieutenant.
873
00:43:46,557 --> 00:43:48,548
You're welcome.
874
00:43:50,394 --> 00:43:52,158
Kes.
875
00:43:52,196 --> 00:43:54,221
I'm ready to get to work
on those analyses.
876
00:43:54,265 --> 00:43:55,357
I'm glad to hear it.
877
00:43:55,399 --> 00:43:58,994
I'm also pleased you've decided
to remain on board.
878
00:43:59,103 --> 00:44:02,334
I would have had my hands full
in Sick Bay without you.
879
00:44:02,373 --> 00:44:04,171
The Captain suggested
880
00:44:04,208 --> 00:44:06,609
that I consider
all the consequences.
881
00:44:06,644 --> 00:44:08,772
If I am going through
changes in my life,
882
00:44:08,813 --> 00:44:10,941
things that are unpredictable,
883
00:44:10,982 --> 00:44:12,575
this is the best place for me.
884
00:44:12,617 --> 00:44:14,551
Surrounded by those
who know you...
885
00:44:14,585 --> 00:44:16,610
and...
886
00:44:16,654 --> 00:44:18,554
care for you.
887
00:44:18,589 --> 00:44:20,318
Yes.
888
00:44:20,358 --> 00:44:22,258
Well, had you decided otherwise,
889
00:44:22,293 --> 00:44:23,954
you certainly
would have been missed.
890
00:44:25,229 --> 00:44:27,596
I would have missed you,
too, Doctor.
891
00:44:40,244 --> 00:44:43,236
"I swear this oath
by Apollo Physician
892
00:44:43,281 --> 00:44:44,976
"by Aesculapius, by Health,
893
00:44:45,016 --> 00:44:48,475
"and by all the gods
and goddesses...
894
00:44:48,519 --> 00:44:50,988
"in whatsoever place
that I enter,
895
00:44:51,088 --> 00:44:53,989
"1 will enter to help the sick
and heal the injured.
896
00:44:55,960 --> 00:44:59,096
And I will do no harm."
62788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.