Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,660 --> 00:00:14,400
♪You are the sun in my life♪
2
00:00:18,780 --> 00:00:21,460
♪You're the light of my love♪
3
00:00:26,540 --> 00:00:30,400
♪When I'm lost in the dark♪
4
00:00:33,200 --> 00:00:35,700
♪Every shadow fades away♪
5
00:01:01,500 --> 00:01:04,200
♪You are the sun in my life♪
6
00:01:08,680 --> 00:01:11,300
♪You're the light of my love♪
7
00:01:16,420 --> 00:01:20,360
♪When I'm lost in the dark♪
8
00:01:23,140 --> 00:01:25,660
♪Every shadow fades away♪
9
00:01:25,780 --> 00:01:26,710
[Shine On Me]
10
00:01:26,710 --> 00:01:29,960
[Adapted from Gu Man's novel,
Shine On Me]
11
00:01:30,010 --> 00:01:33,990
[Episode 13]
12
00:01:43,600 --> 00:01:44,460
Guang, look.
13
00:01:45,060 --> 00:01:45,400
A giant radish.
14
00:01:45,400 --> 00:01:46,100
Whoa, it's huge.
15
00:01:46,340 --> 00:01:47,039
Isn't it gorgeous?
16
00:01:52,100 --> 00:01:53,140
Back in the day,
17
00:01:53,680 --> 00:01:55,080
I wouldn't take a cent from your mother.
18
00:01:55,740 --> 00:01:56,920
But now, your grandpa and I
19
00:01:57,240 --> 00:01:58,800
are hounding your dad for every last bit
20
00:01:59,020 --> 00:01:59,960
and we're stashing it all away for you.
21
00:02:00,020 --> 00:02:00,900
It's all going to be yours.
22
00:02:01,520 --> 00:02:02,060
Otherwise,
23
00:02:02,340 --> 00:02:03,740
it'll just end up
in someone else's pockets.
24
00:02:04,180 --> 00:02:04,860
Grandma,
25
00:02:05,140 --> 00:02:06,900
you and Grandpa should buy
whatever you need.
26
00:02:06,900 --> 00:02:07,580
I've got plenty of money, okay?
27
00:02:08,220 --> 00:02:10,060
We've got food
and a roof over our heads.
28
00:02:10,180 --> 00:02:11,100
Our medical's covered too.
29
00:02:11,300 --> 00:02:12,480
What on earth would we even spend it on?
30
00:02:15,120 --> 00:02:15,700
Don't touch that.
31
00:02:16,240 --> 00:02:16,900
Leave it be.
32
00:02:17,340 --> 00:02:18,520
Just leave it.
33
00:02:19,579 --> 00:02:21,660
I was just trying to shake the snow off.
34
00:02:21,900 --> 00:02:23,120
It's still got so many leaves.
35
00:02:23,120 --> 00:02:23,680
Is it gonna make it?
36
00:02:23,780 --> 00:02:24,480
It's fine.
37
00:02:24,900 --> 00:02:26,740
The leaves are brittle
and the snow is heavy.
38
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
They'll snap right off
once you touch them.
39
00:02:28,200 --> 00:02:28,820
Just
40
00:02:28,920 --> 00:02:30,560
let it melt.
41
00:02:31,380 --> 00:02:33,480
I'm just worried it'll freeze.
42
00:02:34,100 --> 00:02:35,040
Look how tiny it is.
43
00:02:36,420 --> 00:02:38,420
It'll be all grown up
by Chinese New Year.
44
00:02:39,120 --> 00:02:39,700
- Alright.
- Don't worry.
45
00:02:41,980 --> 00:02:42,700
Grandma,
46
00:02:43,640 --> 00:02:46,600
my mom says we're going skiing
over the break.
47
00:02:46,880 --> 00:02:48,660
So I won't be able to spend it with you.
48
00:02:48,800 --> 00:02:50,440
But I'll come see you as much as I can
before and after!
49
00:02:51,300 --> 00:02:51,880
Just go
50
00:02:52,100 --> 00:02:53,140
see the world.
51
00:02:53,480 --> 00:02:54,860
You don't have to visit so often.
52
00:02:55,120 --> 00:02:56,740
Country life is pretty boring anyway.
53
00:02:56,960 --> 00:02:58,420
Besides, we're doing just fine.
54
00:03:01,560 --> 00:03:02,680
You're a grown-up now.
55
00:03:02,940 --> 00:03:03,880
You need to start making some time
56
00:03:03,900 --> 00:03:05,860
to find yourself a nice boyfriend.
57
00:03:07,560 --> 00:03:09,380
Why is everyone today saying that?
58
00:03:12,280 --> 00:03:13,540
Did your mom mention it too?
59
00:03:14,940 --> 00:03:16,000
Well, it's about time.
60
00:03:16,280 --> 00:03:17,660
My girl, you're stunning.
61
00:03:17,700 --> 00:03:18,780
I bet the boys are lining up for you.
62
00:03:19,200 --> 00:03:21,000
So you'd better keep your wits about you
and pick the right one.
63
00:03:22,460 --> 00:03:23,260
Pick?
64
00:03:24,500 --> 00:03:25,820
What are you talking about?
65
00:03:25,980 --> 00:03:27,079
A man, obviously.
66
00:03:28,740 --> 00:03:29,400
I want this
67
00:03:30,100 --> 00:03:31,100
to be something good for you,
68
00:03:32,260 --> 00:03:33,040
not a weight on your shoulders.
69
00:03:34,640 --> 00:03:35,240
You say...
70
00:03:36,200 --> 00:03:37,220
you still have feelings for him.
71
00:03:38,860 --> 00:03:39,620
That's fine.
72
00:03:40,660 --> 00:03:41,300
Take your pick.
73
00:03:43,240 --> 00:03:45,060
I'm not picking anyone.
74
00:03:47,780 --> 00:03:48,780
Grandma, I'm starving.
75
00:03:48,800 --> 00:03:50,380
Let's just grab some veggies
76
00:03:50,380 --> 00:03:51,440
and head back for lunch.
77
00:04:12,440 --> 00:04:16,160
[Mr. Lin]
78
00:04:19,240 --> 00:04:20,500
How could Lin Yusen
79
00:04:20,500 --> 00:04:21,820
say that
80
00:04:22,160 --> 00:04:23,240
with a straight face?
81
00:04:25,760 --> 00:04:27,300
Guang, hurry up.
82
00:04:28,300 --> 00:04:28,900
Coming.
83
00:04:49,280 --> 00:04:49,740
Mom.
84
00:04:50,700 --> 00:04:52,100
Yusen, what are you doing?
85
00:04:52,659 --> 00:04:53,520
I'm just sort of mindlessly
86
00:04:53,520 --> 00:04:54,640
going through a paper for my senior
87
00:04:55,120 --> 00:04:55,940
and giving him some feedback.
88
00:04:56,440 --> 00:04:57,159
Mindlessly?
89
00:04:59,020 --> 00:05:00,160
I'm having a hard time focusing.
90
00:05:01,220 --> 00:05:02,600
I know my son better than anyone.
91
00:05:02,940 --> 00:05:04,640
[Sheng Weiai]
You're usually so locked in.
92
00:05:05,440 --> 00:05:06,580
Did something happen?
93
00:05:09,860 --> 00:05:11,540
Nothing bad.
94
00:05:18,760 --> 00:05:20,000
I'll tell you
once I'm more sure about it.
95
00:05:23,340 --> 00:05:24,180
So, is there a situation
96
00:05:24,480 --> 00:05:25,840
I should know about?
97
00:05:26,560 --> 00:05:27,160
Mom.
98
00:05:27,860 --> 00:05:29,060
Fine. I won't pry.
99
00:05:29,520 --> 00:05:31,140
I'm calling
100
00:05:31,360 --> 00:05:32,280
because Mr. Luo and I
101
00:05:32,380 --> 00:05:33,620
will be in Beijing in early February
102
00:05:33,659 --> 00:05:35,100
for an international symposium.
103
00:05:35,760 --> 00:05:37,020
So, you don't need to fly all the way
104
00:05:37,020 --> 00:05:39,120
to Switzerland for Chinese New Year.
105
00:05:39,740 --> 00:05:40,560
That's great news.
106
00:05:41,460 --> 00:05:42,740
You haven't been back
107
00:05:43,020 --> 00:05:44,080
since Grandpa and Grandma passed away.
108
00:05:45,900 --> 00:05:47,980
But I don't plan on visiting Shanghai.
109
00:05:48,900 --> 00:05:49,840
So don't even
110
00:05:50,260 --> 00:05:51,420
mention this to them.
111
00:05:56,520 --> 00:05:57,100
Understood.
112
00:06:04,860 --> 00:06:05,700
I'm cooking rice
113
00:06:05,700 --> 00:06:07,100
in the iron pot,
114
00:06:07,260 --> 00:06:08,260
with that crispy golden crust.
115
00:06:08,540 --> 00:06:09,760
Then let me feed the stove.
116
00:06:09,800 --> 00:06:11,180
Nothing beats the warmth
of the stove in winter.
117
00:06:11,580 --> 00:06:12,300
You still know how to do that?
118
00:06:12,360 --> 00:06:13,120
Of course.
119
00:06:13,120 --> 00:06:13,680
You taught me, remember?
120
00:06:13,680 --> 00:06:14,920
It's like riding a bike.
121
00:06:15,520 --> 00:06:16,420
Alright.
122
00:06:36,620 --> 00:06:37,680
What took you so long?
123
00:06:37,940 --> 00:06:39,520
You didn't even tell me
Guang was coming.
124
00:06:39,840 --> 00:06:41,300
I went to get some deli meats
125
00:06:41,640 --> 00:06:43,860
and Guang's favorite sesame cakes.
126
00:06:43,980 --> 00:06:44,440
See?
127
00:06:45,240 --> 00:06:46,040
Oh, awesome.
128
00:06:46,460 --> 00:06:47,560
Don't just stand there.
129
00:06:47,620 --> 00:06:48,380
Go catch a chicken.
130
00:06:48,960 --> 00:06:49,760
Alright.
131
00:06:55,980 --> 00:06:56,760
Is it good?
132
00:06:57,040 --> 00:06:57,659
So good.
133
00:06:59,500 --> 00:07:00,600
Nothing beats
134
00:07:00,600 --> 00:07:01,260
homemade braised chicken.
135
00:07:01,280 --> 00:07:02,320
You just can't find this anywhere else.
136
00:07:03,300 --> 00:07:05,360
Chickens from the market
are all feed-fed.
137
00:07:05,640 --> 00:07:06,700
Our chickens
138
00:07:06,700 --> 00:07:07,780
are home-raised.
139
00:07:08,340 --> 00:07:08,840
And
140
00:07:08,940 --> 00:07:10,720
food cooked over a wood fire
141
00:07:10,960 --> 00:07:12,160
just hits different.
142
00:07:13,940 --> 00:07:14,700
Back then,
143
00:07:14,700 --> 00:07:15,820
I insisted on having this stove,
144
00:07:15,820 --> 00:07:17,580
but your dad fought me
every step of the way.
145
00:07:17,820 --> 00:07:20,420
Said it wasn't modern enough
and that it looked out of place.
146
00:07:20,420 --> 00:07:21,680
He thought people would laugh at us.
147
00:07:22,120 --> 00:07:22,760
He was
148
00:07:22,780 --> 00:07:24,260
so full of himself.
149
00:07:25,060 --> 00:07:25,840
It was your mom who said
150
00:07:25,840 --> 00:07:27,240
to just build one.
151
00:07:27,440 --> 00:07:28,620
That's why
we didn't end up in a huge fight.
152
00:07:29,560 --> 00:07:31,460
Even if you did,
Dad wouldn't stand a chance against you.
153
00:07:31,820 --> 00:07:33,260
You've told that story a hundred times.
154
00:07:33,600 --> 00:07:34,500
You bring it up every time
155
00:07:34,700 --> 00:07:36,000
he comes home for a meal.
156
00:07:36,480 --> 00:07:37,720
No wonder he stopped coming around.
157
00:07:38,220 --> 00:07:39,460
Like I care.
158
00:07:40,080 --> 00:07:41,320
He can please himself.
159
00:07:42,159 --> 00:07:43,980
Just the sight of him sets me off.
160
00:07:44,180 --> 00:07:44,960
It's better if he stays away.
161
00:07:46,020 --> 00:07:47,200
Grandma, easy.
162
00:07:48,380 --> 00:07:48,820
Oh, by the way,
163
00:07:49,159 --> 00:07:50,260
Mom sent a ton of stuff
164
00:07:50,260 --> 00:07:51,140
for you guys.
165
00:07:51,200 --> 00:07:52,180
It's all in the trunk.
166
00:07:52,400 --> 00:07:53,460
Remind me to bring them in.
167
00:07:53,900 --> 00:07:54,700
Alright.
168
00:07:56,820 --> 00:07:58,260
Your mom is great.
169
00:07:58,700 --> 00:08:00,200
But she is too dignified.
170
00:08:01,000 --> 00:08:02,300
What's wrong that?
171
00:08:03,420 --> 00:08:04,760
Well,
172
00:08:05,240 --> 00:08:07,300
she's too diplomatic
and always plays it by the book.
173
00:08:07,640 --> 00:08:09,100
You can't reason with a man.
174
00:08:09,260 --> 00:08:10,720
Give them an inch
and they'll take a mile.
175
00:08:10,760 --> 00:08:11,440
You have to break them in
176
00:08:14,740 --> 00:08:17,080
until they know who's boss.
177
00:08:18,540 --> 00:08:19,300
I've got your grandpa
178
00:08:19,700 --> 00:08:21,400
eating out of the palm of my hand,
haven't I?
179
00:08:22,260 --> 00:08:23,220
When you get a boyfriend,
180
00:08:23,220 --> 00:08:24,240
I'll teach you all my tricks.
181
00:08:36,020 --> 00:08:36,840
She's right.
182
00:08:36,919 --> 00:08:37,679
Just do what she says.
183
00:08:43,580 --> 00:08:44,420
Grandma,
184
00:08:44,840 --> 00:08:45,500
you've done so much for us.
185
00:08:45,700 --> 00:08:46,360
You deserve the best bites.
186
00:08:48,440 --> 00:08:49,140
What about me?
187
00:08:49,680 --> 00:08:50,760
Grandpa,
188
00:08:51,440 --> 00:08:52,200
since you've been staying in line,
189
00:08:52,480 --> 00:08:53,340
you get some more too.
190
00:08:58,720 --> 00:08:59,540
These are all fresh from the patch.
191
00:08:59,700 --> 00:09:00,480
Take them to your mom.
192
00:09:00,640 --> 00:09:01,900
If it's too much,
just give some to your friends.
193
00:09:02,220 --> 00:09:02,820
Okay.
194
00:09:04,700 --> 00:09:05,740
Remember
195
00:09:05,740 --> 00:09:06,580
what I told you?
196
00:09:07,600 --> 00:09:08,360
What was it?
197
00:09:08,820 --> 00:09:10,740
Keeping a sharp eye out
for the right one.
198
00:09:10,980 --> 00:09:12,080
Take your time.
199
00:09:12,560 --> 00:09:13,540
If you're not sure about someone,
200
00:09:13,600 --> 00:09:15,340
bring him home
and let me give him the once-over.
201
00:09:16,260 --> 00:09:17,060
Got it.
202
00:09:17,480 --> 00:09:18,620
I'm heading out now.
203
00:09:20,680 --> 00:09:21,220
Bye, Grandpa.
204
00:09:21,220 --> 00:09:21,880
Alright.
205
00:09:22,040 --> 00:09:22,920
Drive safe.
206
00:09:22,920 --> 00:09:23,280
I will.
207
00:09:23,420 --> 00:09:24,640
I'll come see you guys again soon.
208
00:09:24,760 --> 00:09:25,160
- Okay.
- Okay.
209
00:09:25,400 --> 00:09:26,100
Take care.
210
00:09:26,180 --> 00:09:26,600
Alright.
211
00:10:05,340 --> 00:10:09,060
Tomorrow at work, I'll see him again.
212
00:10:14,700 --> 00:10:15,140
Xiguang.
213
00:10:15,400 --> 00:10:15,960
Xiguang.
214
00:10:16,700 --> 00:10:17,180
Xiguang.
215
00:10:21,320 --> 00:10:22,160
Xiguang.
216
00:10:22,440 --> 00:10:23,920
You look so out of it today.
217
00:10:24,360 --> 00:10:25,180
Did you stay up late last night?
218
00:10:26,740 --> 00:10:27,340
Not really.
219
00:10:30,560 --> 00:10:32,200
Maybe it's just the cold.
220
00:10:32,640 --> 00:10:33,300
Yeah.
221
00:10:34,080 --> 00:10:35,880
It snowed again last night.
222
00:10:36,380 --> 00:10:38,000
Good thing we've got heating
in the office.
223
00:10:39,620 --> 00:10:40,600
Everyone, hurry.
224
00:10:41,080 --> 00:10:41,460
Come on.
225
00:10:41,960 --> 00:10:43,080
Grab your weapons.
226
00:10:44,180 --> 00:10:45,040
Coming through.
227
00:10:49,120 --> 00:10:50,400
Another heavy snow last night.
228
00:10:50,740 --> 00:10:51,920
If we don't clear the way,
229
00:10:52,120 --> 00:10:52,800
everything's going to be
at a standstill.
230
00:10:52,900 --> 00:10:53,760
Plus, it's a safety hazard.
231
00:10:54,160 --> 00:10:55,560
As per usual,
232
00:10:55,760 --> 00:10:57,480
each department is responsible
for their own zone.
233
00:10:57,800 --> 00:10:58,960
Mr. Lin will be joining us shortly.
234
00:10:59,680 --> 00:11:00,340
I appreciate your help, everyone.
235
00:11:00,780 --> 00:11:01,160
- Okay.
- Got it.
236
00:11:01,180 --> 00:11:01,920
Grab your tools.
237
00:11:02,020 --> 00:11:02,340
- Okay.
- Got it.
238
00:11:02,360 --> 00:11:02,900
And let's go.
239
00:11:03,140 --> 00:11:05,440
- Okay.
- Got it.
240
00:11:05,500 --> 00:11:06,080
We've been assigned
241
00:11:06,100 --> 00:11:07,460
a precision job,
242
00:11:07,640 --> 00:11:08,580
clearing the snow
243
00:11:08,580 --> 00:11:09,560
off the rooftop PV panels.
244
00:11:12,980 --> 00:11:13,480
Mr. Zhang.
245
00:11:15,560 --> 00:11:16,100
Mr. Lin.
246
00:11:16,980 --> 00:11:18,140
You are up here already?
247
00:11:18,580 --> 00:11:19,380
I got here early
248
00:11:19,620 --> 00:11:20,760
and dragged Mr. Lin along with me.
249
00:11:21,200 --> 00:11:22,000
Let's get to work.
250
00:11:23,440 --> 00:11:24,740
But Mr. Zhang, you...
251
00:11:25,780 --> 00:11:26,280
Wang,
252
00:11:26,460 --> 00:11:27,380
what's that supposed to mean?
253
00:11:27,980 --> 00:11:29,140
You think I'm too old for this?
254
00:11:30,320 --> 00:11:31,260
I've been doing this
255
00:11:31,260 --> 00:11:32,500
every year.
256
00:11:32,740 --> 00:11:33,500
Your Mr. Lin doesn't have
257
00:11:33,660 --> 00:11:34,860
half the experience I do.
258
00:11:35,740 --> 00:11:36,300
That's for sure.
259
00:11:36,480 --> 00:11:37,260
Mr. Zhang shared
260
00:11:37,340 --> 00:11:38,340
some of his best tips.
261
00:11:38,580 --> 00:11:39,960
Careful on your feet, Mr. Zhang.
262
00:11:40,360 --> 00:11:40,760
Got it.
263
00:11:41,320 --> 00:11:42,240
Alright everyone, let's get to it.
264
00:11:42,820 --> 00:11:43,780
Go ahead and stake out your zones.
265
00:11:43,840 --> 00:11:44,800
- Got it.
- Okay.
266
00:12:03,440 --> 00:12:04,040
Careful.
267
00:12:09,260 --> 00:12:09,740
Xiguang,
268
00:12:09,740 --> 00:12:10,860
let's start over here.
269
00:12:20,520 --> 00:12:21,500
The snow up here seems
270
00:12:21,500 --> 00:12:22,560
a bit thinner than it is on the ground.
271
00:12:23,260 --> 00:12:23,860
Is it because PV panels
272
00:12:23,880 --> 00:12:24,820
get hot enough
273
00:12:24,840 --> 00:12:25,700
to melt the snow?
274
00:12:28,280 --> 00:12:29,540
Actually, it's because the tech team
275
00:12:29,700 --> 00:12:30,800
cleared them over the New Year break.
276
00:12:31,640 --> 00:12:32,500
You have to stay on top
277
00:12:32,500 --> 00:12:33,300
of the snow removal.
278
00:12:33,600 --> 00:12:34,460
Otherwise, if it ices over,
279
00:12:34,540 --> 00:12:35,560
it could actually
280
00:12:35,660 --> 00:12:36,300
damage the panels.
281
00:12:38,400 --> 00:12:38,900
Got it.
282
00:12:40,320 --> 00:12:41,280
Take it easy, guys.
283
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Watch the surface
284
00:12:43,460 --> 00:12:44,500
and don't scuff it up.
285
00:12:44,700 --> 00:12:45,180
Alright.
286
00:12:57,000 --> 00:12:58,320
Are these panels scratched?
287
00:12:58,820 --> 00:13:01,420
I hope I don't have to pay for this.
288
00:13:04,740 --> 00:13:05,900
First, make sure
289
00:13:06,100 --> 00:13:07,040
you're both okay.
290
00:13:07,660 --> 00:13:08,280
I'm fine.
291
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Thanks for checking on us, Mr. Lin.
292
00:13:16,400 --> 00:13:17,440
I'm fine too.
293
00:13:20,920 --> 00:13:21,560
Let's divvy up the work.
294
00:13:22,020 --> 00:13:22,760
You guys sweep the areas nearby.
295
00:13:23,200 --> 00:13:24,520
Leave the hard-to-reach spots for me.
296
00:13:25,340 --> 00:13:25,760
Got it.
297
00:13:44,620 --> 00:13:45,220
Xiguang,
298
00:13:45,560 --> 00:13:46,860
you're way too efficient.
299
00:13:47,460 --> 00:13:49,060
What's the rush?
Are you pushed by ghosts?
300
00:13:55,120 --> 00:13:56,060
Come on, you guys
301
00:13:56,380 --> 00:13:57,260
bundle up a bit more.
302
00:13:57,860 --> 00:13:58,880
Don't just choose fashion
303
00:13:58,920 --> 00:13:59,760
over function.
304
00:14:09,340 --> 00:14:09,940
I'll take it from here.
305
00:14:10,300 --> 00:14:10,820
Thanks.
306
00:14:17,160 --> 00:14:18,280
No sign
307
00:14:18,300 --> 00:14:19,040
of the other teams yet.
308
00:14:19,740 --> 00:14:21,340
We're leading the pack.
309
00:14:22,540 --> 00:14:23,460
Grab some hot water, everyone,
310
00:14:23,520 --> 00:14:24,100
and warm up a bit.
311
00:14:24,560 --> 00:14:25,740
Mr. Lin wants us to huddle up in a bit.
312
00:14:31,380 --> 00:14:32,580
I've reviewed the plan
for the year-end party.
313
00:14:33,120 --> 00:14:33,940
Let's tweak the agenda a bit.
314
00:14:34,780 --> 00:14:36,100
Cut back on the formal speeches,
315
00:14:36,420 --> 00:14:38,340
and focus more
on the fun and relaxing parts.
316
00:14:39,440 --> 00:14:39,880
Copy that.
317
00:14:40,420 --> 00:14:41,000
We'll
318
00:14:41,000 --> 00:14:42,020
fine-tune it later.
319
00:14:42,720 --> 00:14:43,940
It's a tough year for everyone.
320
00:14:44,360 --> 00:14:45,520
Our competitors are dropping like flies.
321
00:14:46,340 --> 00:14:47,500
Do we need
322
00:14:47,600 --> 00:14:48,480
to slash the prize budget?
323
00:14:52,780 --> 00:14:53,940
Let's stick with what we had last year.
324
00:14:54,900 --> 00:14:55,480
Also,
325
00:14:55,780 --> 00:14:56,960
besides the tangible gifts,
326
00:14:57,560 --> 00:14:58,680
let's throw in
327
00:14:58,780 --> 00:14:59,660
some creative incentives,
328
00:15:00,320 --> 00:15:00,960
like,
329
00:15:01,380 --> 00:15:02,620
a week of paid leave, for instance.
330
00:15:02,860 --> 00:15:03,540
I'm down for that.
331
00:15:03,600 --> 00:15:04,260
Great.
332
00:15:04,340 --> 00:15:05,280
That'll do.
333
00:15:05,340 --> 00:15:06,500
Awesome.
334
00:15:06,780 --> 00:15:08,000
Everyone's gonna love it.
335
00:15:09,480 --> 00:15:11,200
We need to start sourcing
the tangible prizes.
336
00:15:11,480 --> 00:15:12,560
Yin Jie and Nie,
you'll be in charge of that.
337
00:15:12,740 --> 00:15:13,520
Just follow last year's lead.
338
00:15:13,820 --> 00:15:14,600
We also need to lock in
339
00:15:14,600 --> 00:15:15,580
the venue for the party ASAP.
340
00:15:15,840 --> 00:15:17,400
Besides our usual partner hotels,
341
00:15:17,560 --> 00:15:18,780
let's explore other options too.
342
00:15:19,040 --> 00:15:20,160
See if you can find a better deal.
343
00:15:21,040 --> 00:15:21,960
And make sure to take plenty of photos.
344
00:15:22,120 --> 00:15:22,560
Okay.
345
00:15:23,260 --> 00:15:23,740
And
346
00:15:24,000 --> 00:15:24,740
one more thing.
347
00:15:26,020 --> 00:15:27,120
We can swap out
348
00:15:27,840 --> 00:15:28,400
the catering contractor.
349
00:15:31,740 --> 00:15:33,220
That food was garbage.
350
00:15:33,500 --> 00:15:34,620
Finally, we're done with them.
351
00:15:34,620 --> 00:15:35,560
The last time I ate there,
I got an upset stomach.
352
00:15:35,560 --> 00:15:35,940
Exactly.
353
00:15:36,000 --> 00:15:36,880
It's long overdue.
354
00:15:36,920 --> 00:15:37,360
Okay.
355
00:15:37,360 --> 00:15:37,920
Good riddance.
356
00:15:38,160 --> 00:15:38,400
Tell me about it.
357
00:15:43,740 --> 00:15:44,180
Alright,
358
00:15:44,320 --> 00:15:45,700
that's all for today.
359
00:15:46,000 --> 00:15:46,640
Back to work, everyone.
360
00:15:51,520 --> 00:15:51,980
Let's go.
361
00:15:54,100 --> 00:15:54,500
Mr. Lin,
362
00:15:55,040 --> 00:15:56,100
there's something
I need to go over with you.
363
00:15:56,620 --> 00:15:57,040
Look,
364
00:15:57,640 --> 00:15:58,320
do we still need
365
00:15:58,860 --> 00:15:59,940
to tweak this?
366
00:16:01,040 --> 00:16:01,680
The budget looks perfect.
367
00:16:01,860 --> 00:16:02,320
No need to change anything.
368
00:16:02,780 --> 00:16:04,040
I'll drop it off
for your sign-off shortly.
369
00:16:04,860 --> 00:16:05,140
Okay.
370
00:16:09,160 --> 00:16:10,520
We're just doing the legwork.
371
00:16:10,800 --> 00:16:12,160
Everything has to
go through the higher-ups.
372
00:16:12,640 --> 00:16:13,600
But to be honest,
373
00:16:14,080 --> 00:16:15,520
your pricing
374
00:16:15,700 --> 00:16:16,960
just isn't competitive.
375
00:16:17,080 --> 00:16:18,260
Our venue is fairly new,
376
00:16:18,400 --> 00:16:19,260
and we're very easy to work with.
377
00:16:19,560 --> 00:16:20,620
But,
378
00:16:20,740 --> 00:16:21,780
you don't have much of a reputation yet.
379
00:16:22,480 --> 00:16:23,720
This is our year-end party.
380
00:16:23,720 --> 00:16:25,060
We need to make it fancy.
381
00:16:25,900 --> 00:16:27,560
I totally fell for it.
382
00:16:28,400 --> 00:16:29,700
I thought
383
00:16:29,840 --> 00:16:30,860
this was a cushy gig,
384
00:16:30,860 --> 00:16:32,040
just an excuse to stroll around.
385
00:16:32,680 --> 00:16:33,840
But I didn't see this coming.
386
00:16:34,000 --> 00:16:35,080
My legs are absolutely killing me,
387
00:16:35,280 --> 00:16:36,320
and I've talked myself hoarse.
388
00:16:37,100 --> 00:16:38,440
But you were so convincing back there.
389
00:16:39,080 --> 00:16:39,660
Tell me about it.
390
00:16:40,320 --> 00:16:42,240
I'm a natural-born negotiator.
391
00:16:44,440 --> 00:16:45,340
I'm beat.
392
00:16:46,340 --> 00:16:47,700
I'm gonna grab some drinks to recharge.
393
00:16:53,660 --> 00:16:54,120
Thanks.
394
00:16:57,140 --> 00:16:57,800
Thanks.
395
00:17:06,160 --> 00:17:07,220
This is pretty good.
396
00:17:11,040 --> 00:17:11,500
Xiguang.
397
00:17:16,359 --> 00:17:16,980
What's wrong?
398
00:17:17,440 --> 00:17:19,099
You've been acting a bit off
since you got back
399
00:17:19,099 --> 00:17:20,119
from the New Year break.
400
00:17:20,680 --> 00:17:22,540
Don't tell me you and Mr. Lin
401
00:17:22,540 --> 00:17:23,579
had a falling out
402
00:17:23,920 --> 00:17:24,980
at that wedding in Shanghai?
403
00:17:27,540 --> 00:17:28,800
Not really.
404
00:17:29,020 --> 00:17:30,380
So why give me all those files
405
00:17:30,380 --> 00:17:32,060
over the last few days
406
00:17:32,320 --> 00:17:34,020
and dump the sign-off on me?
407
00:17:34,280 --> 00:17:34,740
Oh, and another thing.
408
00:17:35,120 --> 00:17:35,960
What was with you
409
00:17:35,960 --> 00:17:37,060
in the elevator the other day?
410
00:17:37,360 --> 00:17:38,580
When Mr. Lin walked in,
411
00:17:38,640 --> 00:17:39,200
you acted
412
00:17:39,840 --> 00:17:41,180
like you were fascinated by your shoes.
413
00:17:45,300 --> 00:17:46,800
Now that I think about it,
414
00:17:47,740 --> 00:17:49,480
the snow shoveling was shady too.
415
00:17:50,120 --> 00:17:51,680
You were blasting through it so fast
416
00:17:52,720 --> 00:17:56,080
just to avoid facing Mr. Lin?
417
00:18:00,880 --> 00:18:01,560
What are you doing?
418
00:18:02,700 --> 00:18:04,420
That's a very suspicious look
you've got there.
419
00:18:08,620 --> 00:18:10,360
How about I buy you dinner tonight?
420
00:18:10,920 --> 00:18:12,020
We'll have squirrel-shaped mandarin fish
and Gordon Euryale seed.
421
00:18:20,140 --> 00:18:21,680
Nice try, but don't dodge the question.
422
00:18:22,540 --> 00:18:23,920
From your reactions,
423
00:18:23,960 --> 00:18:25,380
you're not in trouble with him.
424
00:18:27,120 --> 00:18:29,920
Are you...?
425
00:18:41,340 --> 00:18:41,840
Nie,
426
00:18:42,720 --> 00:18:43,660
you should treat me to dinner tonight.
427
00:18:44,620 --> 00:18:45,340
I've got some major tea to spill.
428
00:18:46,160 --> 00:18:47,200
That prick, Lin Yusen,
429
00:18:47,380 --> 00:18:48,300
actually hung up on me.
430
00:18:49,280 --> 00:18:49,920
I'm telling on him.
431
00:18:51,040 --> 00:18:51,940
Unbelievable.
432
00:18:52,960 --> 00:18:54,020
I've helped him out so much.
433
00:18:54,420 --> 00:18:55,400
Now that I need a hand,
434
00:18:56,060 --> 00:18:57,140
he actually has the nerve
to hang up on me?
435
00:19:03,540 --> 00:19:04,420
Well,
436
00:19:04,900 --> 00:19:05,880
tit for tat then.
437
00:19:06,660 --> 00:19:07,220
Nie,
438
00:19:07,540 --> 00:19:08,440
you have to see him
for who he really is,
439
00:19:08,440 --> 00:19:09,780
a wolf in sheep's clothing.
440
00:19:09,780 --> 00:19:10,760
And how he stayed at the hospital
441
00:19:10,760 --> 00:19:11,880
just to linger and talk surgery with us.
442
00:19:12,000 --> 00:19:12,620
You know where I'm getting at, right?
443
00:19:12,680 --> 00:19:13,140
He did
444
00:19:13,740 --> 00:19:14,800
give us
445
00:19:14,820 --> 00:19:16,160
a lot of helpful advice.
446
00:19:16,540 --> 00:19:17,240
And
447
00:19:17,660 --> 00:19:18,420
the whole eating together thing,
448
00:19:18,500 --> 00:19:19,340
that was all his doing.
449
00:19:19,340 --> 00:19:20,240
I'm sure you're aware.
450
00:19:20,420 --> 00:19:21,580
Coaxing you into Lu Sha's wedding?
451
00:19:21,580 --> 00:19:22,460
I'll spare you the lecture
452
00:19:22,740 --> 00:19:23,760
on how bad that is.
453
00:19:26,520 --> 00:19:27,520
Yeah.
454
00:19:30,320 --> 00:19:31,500
But Shengyi,
455
00:19:33,340 --> 00:19:35,340
are you really here to spill the tea?
456
00:19:42,720 --> 00:19:44,560
Nie, spending time with Yusen
457
00:19:45,080 --> 00:19:46,080
is finally rubbing off on you.
458
00:19:46,880 --> 00:19:47,480
Not bad.
459
00:19:49,220 --> 00:19:49,840
I'm just
460
00:19:50,420 --> 00:19:51,540
doing this for fun.
461
00:19:52,420 --> 00:19:53,720
He's dragging our reputation
462
00:19:54,240 --> 00:19:55,520
through the mud.
463
00:19:56,180 --> 00:19:56,880
You get me, right?
464
00:19:59,540 --> 00:20:00,440
So
465
00:20:02,520 --> 00:20:03,580
he told you everything?
466
00:20:05,560 --> 00:20:06,940
He's very reserved...
467
00:20:07,620 --> 00:20:08,420
If he hadn't
468
00:20:08,440 --> 00:20:09,780
needed my help,
469
00:20:10,320 --> 00:20:11,020
he would've
470
00:20:11,020 --> 00:20:11,980
kept me in the dark forever.
471
00:20:12,940 --> 00:20:14,260
Look at him.
472
00:20:14,800 --> 00:20:15,720
It speaks for itself.
473
00:20:17,980 --> 00:20:18,940
I tried calling him,
474
00:20:19,260 --> 00:20:20,240
but as soon as your name came up,
475
00:20:20,240 --> 00:20:21,420
he just said he was busy
476
00:20:21,800 --> 00:20:22,420
and shut me down.
477
00:20:23,640 --> 00:20:24,420
It's obvious
478
00:20:24,460 --> 00:20:26,240
his pride is too wounded to face us.
479
00:20:27,420 --> 00:20:29,040
He actually values his "pride" so much?
480
00:20:29,360 --> 00:20:29,940
Nie.
481
00:20:31,500 --> 00:20:33,460
If someone like Yusen
doesn't make the cut,
482
00:20:34,340 --> 00:20:35,540
who on earth are you looking for?
483
00:20:41,720 --> 00:20:43,320
You don't get perks
484
00:20:43,320 --> 00:20:45,340
without paying your dues.
485
00:20:46,160 --> 00:20:47,520
There's no such thing as a free lunch.
486
00:20:48,860 --> 00:20:49,980
What are you on about?
487
00:20:51,140 --> 00:20:51,800
Nie,
488
00:20:51,800 --> 00:20:52,840
I'm totally lost here.
489
00:20:53,660 --> 00:20:55,020
This whole deep vibe.
490
00:20:55,580 --> 00:20:56,960
You're becoming just like him.
491
00:20:58,280 --> 00:20:58,840
Shengyi,
492
00:20:59,840 --> 00:21:00,400
have some fish.
493
00:21:02,800 --> 00:21:04,120
Fish as a muzzle?
494
00:21:04,780 --> 00:21:05,560
Fine. I am starving anyway.
495
00:21:17,200 --> 00:21:18,720
Two bowls did the trick. I'm stuffed.
496
00:21:21,660 --> 00:21:22,600
Well...
497
00:21:24,480 --> 00:21:25,480
I've got the night shift tonight,
498
00:21:25,620 --> 00:21:26,620
so I won't be able
to give you a ride later.
499
00:21:27,620 --> 00:21:28,540
I just texted Yusen.
500
00:21:28,540 --> 00:21:29,500
When he gets here,
501
00:21:29,500 --> 00:21:30,700
he'll give you a lift home.
502
00:21:33,560 --> 00:21:34,340
Shengyi.
503
00:21:36,180 --> 00:21:37,720
A bit on the nose, isn't it?
504
00:21:40,320 --> 00:21:40,800
Really?
505
00:21:42,280 --> 00:21:43,080
Sorry.
506
00:21:44,100 --> 00:21:45,120
Surgery
507
00:21:45,120 --> 00:21:47,040
is all about precision,
508
00:21:47,340 --> 00:21:48,180
but outside the hospital,
509
00:21:48,180 --> 00:21:49,620
we tend to just call a spade a spade.
510
00:21:50,220 --> 00:21:50,800
You'll have to get used to it.
511
00:21:59,060 --> 00:21:59,760
See?
512
00:22:00,420 --> 00:22:01,100
In his prime,
513
00:22:01,240 --> 00:22:02,680
he could stun the entire cafeteria
514
00:22:03,120 --> 00:22:04,760
just by walking in with a lunchbox.
515
00:22:05,160 --> 00:22:06,280
He might be older today,
516
00:22:06,280 --> 00:22:07,320
but he hasn't lost his swagger one bit,
517
00:22:07,320 --> 00:22:07,940
don't you think?
518
00:22:09,360 --> 00:22:10,300
Nie, just think about it.
519
00:22:11,180 --> 00:22:12,620
If you actually land him,
520
00:22:13,340 --> 00:22:14,500
every single girl
521
00:22:14,500 --> 00:22:15,920
from our med school days,
522
00:22:16,100 --> 00:22:17,020
would be dying of envy
523
00:22:17,020 --> 00:22:18,200
from miles away.
524
00:22:18,880 --> 00:22:19,960
How epic would that be?
525
00:22:20,260 --> 00:22:20,920
Aren't you pumped?
526
00:22:21,420 --> 00:22:22,180
Doesn't that just feel amazing?
527
00:22:25,040 --> 00:22:25,580
Shengyi,
528
00:22:26,220 --> 00:22:27,120
knock it off.
529
00:22:36,520 --> 00:22:37,340
I haven't had a chance to eat.
530
00:22:37,580 --> 00:22:38,380
Would you be okay
531
00:22:38,780 --> 00:22:39,940
with me finishing these off?
532
00:22:40,400 --> 00:22:41,560
Since Nie is picking up the tab,
533
00:22:42,100 --> 00:22:42,780
as long as she's okay with it,
534
00:22:43,220 --> 00:22:44,040
then I'm cool with it.
535
00:22:44,920 --> 00:22:46,860
Duty calls. Off to save lives.
536
00:22:47,040 --> 00:22:48,340
I'll leave
537
00:22:48,360 --> 00:22:49,240
the bill
538
00:22:49,540 --> 00:22:50,120
to you.
539
00:23:02,230 --> 00:23:05,190
♪Raindrops♪
540
00:23:06,090 --> 00:23:10,910
♪Falling out of time when you are near♪
541
00:23:11,830 --> 00:23:15,080
♪Singing in silence♪
542
00:23:15,240 --> 00:23:18,550
♪And the world stops♪
543
00:23:18,990 --> 00:23:23,410
♪Spinning out of line so uncontrollably♪
544
00:23:24,990 --> 00:23:29,370
♪When you are near me♪
545
00:23:32,740 --> 00:23:33,440
You should
546
00:23:34,420 --> 00:23:35,780
order something else.
547
00:23:36,160 --> 00:23:37,800
We've already picked through these.
548
00:23:39,360 --> 00:23:40,300
I'm good.
549
00:23:41,610 --> 00:23:44,390
♪I'll be there♪
550
00:23:45,270 --> 00:23:48,660
♪For the day when you would come to me♪
551
00:23:48,660 --> 00:23:49,800
So, you're finally talking to me?
552
00:23:51,140 --> 00:23:52,000
I honestly thought
553
00:23:52,280 --> 00:23:53,560
you'd be too scared and bolt.
554
00:23:54,550 --> 00:23:56,440
♪Stay right here♪
555
00:23:56,440 --> 00:23:57,420
Not at all.
556
00:23:58,680 --> 00:23:59,520
Have some more.
557
00:23:59,520 --> 00:24:03,790
♪Cause' you and I were meant to be♪
558
00:24:07,430 --> 00:24:10,330
♪Until that day, I'll play the game♪
559
00:24:10,730 --> 00:24:13,650
♪I'll dream away,
it'll be the same, 'till♪
560
00:24:14,780 --> 00:24:15,320
Check, please.
561
00:24:15,320 --> 00:24:19,470
♪You're near me♪
562
00:24:20,300 --> 00:24:21,040
Wait a moment.
563
00:24:21,860 --> 00:24:22,860
This is on me.
564
00:24:23,200 --> 00:24:24,700
I promised Shengyi.
565
00:24:25,040 --> 00:24:25,460
Take mine.
566
00:24:25,520 --> 00:24:26,120
Let me get this.
567
00:24:27,180 --> 00:24:27,480
Here.
568
00:24:27,500 --> 00:24:27,940
Take mine.
569
00:24:32,260 --> 00:24:33,400
I was just messing with you before.
570
00:24:33,860 --> 00:24:34,520
But since I've already
571
00:24:34,680 --> 00:24:35,760
laid my cards on the table,
572
00:24:36,460 --> 00:24:37,520
there's no way I'm letting you
pick up the tab.
573
00:24:52,420 --> 00:24:53,640
Cars aren't allowed back here.
574
00:24:53,780 --> 00:24:54,520
We'll have to walk a bit.
575
00:25:00,300 --> 00:25:01,340
I had no idea
576
00:25:01,800 --> 00:25:02,920
he was coming to see you today.
577
00:25:04,140 --> 00:25:05,200
Don't take anything he said
578
00:25:05,620 --> 00:25:06,400
to heart.
579
00:25:10,000 --> 00:25:11,700
He said
580
00:25:12,480 --> 00:25:13,880
Miss Lu
581
00:25:14,860 --> 00:25:16,360
never invited me to the wedding.
582
00:25:21,780 --> 00:25:22,600
So he went over my head
583
00:25:22,640 --> 00:25:23,580
to tattle to you.
584
00:25:25,700 --> 00:25:26,500
Is that true?
585
00:25:27,660 --> 00:25:28,140
Yeah.
586
00:25:28,960 --> 00:25:31,460
Since I hadn't made my move yet,
587
00:25:32,400 --> 00:25:33,440
I had to rack my brains
588
00:25:33,440 --> 00:25:34,340
just to create an opportunity.
589
00:25:36,680 --> 00:25:37,700
I thought you'd be
590
00:25:37,700 --> 00:25:39,300
at least a little shy about it.
591
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
After being that direct, though,
592
00:25:43,400 --> 00:25:44,520
it feels a bit too late
593
00:25:44,780 --> 00:25:45,780
to act embarrassed now.
594
00:25:48,880 --> 00:25:49,940
I used to be
595
00:25:50,260 --> 00:25:51,780
every bit as direct
596
00:25:51,780 --> 00:25:52,540
as he is.
597
00:25:53,220 --> 00:25:55,260
If I had met Lin Yusen first,
598
00:25:55,500 --> 00:25:56,440
how would things have turned out?
599
00:25:57,140 --> 00:25:58,900
Would I have fallen for him
at first sight?
600
00:25:59,760 --> 00:26:01,720
With both of us
being so straight to the point,
601
00:26:02,480 --> 00:26:03,800
would we have just clicked right away?
602
00:26:04,340 --> 00:26:05,720
That probably would have been nice, too.
603
00:26:08,980 --> 00:26:10,660
I wish I'd met you first.
604
00:26:34,320 --> 00:26:34,840
Oh, shoot.
605
00:26:35,580 --> 00:26:36,500
Did I just
606
00:26:36,500 --> 00:26:37,320
say that out loud?
607
00:26:38,020 --> 00:26:39,500
That might have been a bit much.
608
00:26:40,340 --> 00:26:41,720
I hope he isn't mad.
609
00:26:43,280 --> 00:26:44,460
Why do I always lose my cool
610
00:26:44,460 --> 00:26:45,660
when I'm around him?
611
00:26:52,500 --> 00:26:53,120
So,
612
00:26:54,220 --> 00:26:56,460
what kind of favor
did Shengyi ask you for?
613
00:26:58,400 --> 00:26:59,160
He's working on a paper
614
00:26:59,760 --> 00:27:00,540
that overlaps
615
00:27:00,540 --> 00:27:01,300
with my previous research.
616
00:27:01,880 --> 00:27:02,560
He just wanted me
617
00:27:03,160 --> 00:27:03,740
to run an eye over it.
618
00:27:04,580 --> 00:27:05,920
He knew your situation
619
00:27:06,700 --> 00:27:07,620
yet he still made you do all this.
620
00:27:08,000 --> 00:27:09,260
I shouldn't have treated him to dinner.
621
00:27:16,660 --> 00:27:17,300
Don't worry about it.
622
00:27:17,800 --> 00:27:18,840
I'm over it now.
623
00:27:20,460 --> 00:27:21,960
A year of being dramatic about my hands
624
00:27:22,800 --> 00:27:24,340
is more than enough.
625
00:27:24,960 --> 00:27:25,900
Why keep it up forever?
626
00:27:40,960 --> 00:27:41,680
I've been doing
627
00:27:43,680 --> 00:27:45,020
a lot of reflecting
over the past few days.
628
00:27:50,600 --> 00:27:51,780
I acted on impulse
629
00:27:53,620 --> 00:27:54,320
and caught you off guard.
630
00:27:58,560 --> 00:27:59,600
No.
631
00:28:02,140 --> 00:28:02,860
Really?
632
00:28:03,420 --> 00:28:04,180
It's only been a few days,
633
00:28:04,800 --> 00:28:05,780
but you've already got dark circles.
634
00:28:09,500 --> 00:28:10,040
Xiguang.
635
00:28:12,160 --> 00:28:12,700
I'm sorry.
636
00:28:15,000 --> 00:28:15,600
I shouldn't have
637
00:28:15,600 --> 00:28:16,880
sprung that on you
638
00:28:17,500 --> 00:28:18,280
when you were unprepared.
639
00:28:21,800 --> 00:28:22,900
If it caused you any distress,
640
00:28:24,280 --> 00:28:24,900
I apologize.
641
00:28:25,980 --> 00:28:26,860
That sounds
642
00:28:27,280 --> 00:28:28,020
so familiar.
643
00:28:29,240 --> 00:28:29,860
I'm sorry.
644
00:28:30,280 --> 00:28:30,900
I honestly didn't realize
645
00:28:30,900 --> 00:28:32,040
you and Rong had something going on.
646
00:28:32,560 --> 00:28:33,180
Otherwise,
647
00:28:33,440 --> 00:28:34,860
I wouldn't have confessed to you.
648
00:28:35,440 --> 00:28:36,120
I hope
649
00:28:36,200 --> 00:28:37,460
I didn't cause you any trouble.
650
00:28:39,860 --> 00:28:40,660
Don't say that.
651
00:28:44,080 --> 00:28:44,780
Don't say things like that.
652
00:28:51,420 --> 00:28:52,460
Okay, I'll stop.
653
00:28:55,980 --> 00:28:56,500
But,
654
00:28:57,980 --> 00:28:58,700
what did I even say?
655
00:29:00,480 --> 00:29:01,880
You're practically in tears now.
656
00:29:03,240 --> 00:29:04,100
Such a crybaby.
657
00:29:04,200 --> 00:29:04,940
Don't apologize.
658
00:29:08,020 --> 00:29:09,280
Don't apologize for this.
659
00:29:12,660 --> 00:29:13,400
Fine, I won't.
660
00:29:16,700 --> 00:29:17,320
It's been painful
661
00:29:19,720 --> 00:29:21,080
to watch you struggle
just to stay away from me.
662
00:29:21,720 --> 00:29:22,780
I won't bring it up again.
663
00:29:23,400 --> 00:29:23,920
I promise.
664
00:29:26,580 --> 00:29:27,760
Please, stop avoiding me, okay?
665
00:29:28,820 --> 00:29:29,580
It's exhausting for you,
666
00:29:30,760 --> 00:29:31,840
and it's hard for me
667
00:29:32,700 --> 00:29:33,560
to play along and let you hide.
668
00:29:34,660 --> 00:29:35,120
You?
669
00:29:36,120 --> 00:29:36,980
Playing along?
670
00:29:37,780 --> 00:29:39,640
I thought
671
00:29:39,660 --> 00:29:40,600
I was just being smart,
672
00:29:40,760 --> 00:29:42,140
with maxed-out evasion stats.
673
00:29:42,700 --> 00:29:43,260
How else?
674
00:29:44,260 --> 00:29:44,960
I've been doing everything I can
675
00:29:44,960 --> 00:29:46,000
to get out on site visits.
676
00:29:46,700 --> 00:29:47,700
I'm fresh out of excuses
677
00:29:47,700 --> 00:29:48,360
to leave the office
678
00:29:48,460 --> 00:29:49,080
tomorrow.
679
00:29:49,700 --> 00:29:50,240
So,
680
00:29:51,300 --> 00:29:52,140
stop avoiding me,
681
00:29:52,920 --> 00:29:53,420
okay?
682
00:30:00,720 --> 00:30:01,280
I won't.
683
00:30:03,400 --> 00:30:03,840
Really?
684
00:30:06,860 --> 00:30:07,980
Then keep me company
while I work late tonight.
685
00:30:12,280 --> 00:30:18,160
[Pingyi Tianhe Construction]
686
00:30:22,060 --> 00:30:22,880
Are you
687
00:30:23,420 --> 00:30:24,320
serious?
688
00:30:26,620 --> 00:30:27,100
Yeah.
689
00:30:56,540 --> 00:30:57,660
Why the midnight trip
690
00:30:57,680 --> 00:30:59,580
to the Phase II plant site?
691
00:31:00,260 --> 00:31:01,140
I want to get
692
00:31:02,060 --> 00:31:03,300
a shareholder's opinion on something.
693
00:31:03,940 --> 00:31:05,220
Don't go pinning labels on me.
694
00:31:05,340 --> 00:31:06,260
I'm not.
695
00:31:06,760 --> 00:31:08,260
Don't even think about making someone
as young and carefree as me
696
00:31:08,260 --> 00:31:09,760
shoulder responsibilities
I never signed up for.
697
00:31:13,100 --> 00:31:13,960
Look at you, being all cautious now.
698
00:31:14,540 --> 00:31:16,520
I learned from the best, Mr. Lin.
699
00:31:28,900 --> 00:31:29,760
What is it exactly?
700
00:31:29,800 --> 00:31:30,440
Spit it out.
701
00:31:34,060 --> 00:31:34,580
Check this out.
702
00:31:38,620 --> 00:31:39,560
This is the general layout
703
00:31:39,560 --> 00:31:40,360
for the Phase II plant,
704
00:31:40,780 --> 00:31:41,720
and here's where we are right now.
705
00:31:42,460 --> 00:31:42,900
This is
706
00:31:43,080 --> 00:31:44,120
the designated PV-integrated parking
707
00:31:44,140 --> 00:31:45,240
for the Phase II plant.
708
00:31:45,780 --> 00:31:47,140
We're putting in a cafeteria over here
709
00:31:47,260 --> 00:31:48,680
for the plant staff.
710
00:31:49,360 --> 00:31:50,940
But that patch of land over there
711
00:31:51,280 --> 00:31:52,480
is still up in the air.
712
00:31:54,100 --> 00:31:54,700
Follow me.
713
00:31:58,100 --> 00:31:58,780
Right here.
714
00:31:59,540 --> 00:32:00,780
From where we stand,
715
00:32:01,180 --> 00:32:01,960
straight to the far end.
716
00:32:03,540 --> 00:32:04,280
Any suggestions?
717
00:32:07,120 --> 00:32:08,740
That's a sudden question.
718
00:32:09,120 --> 00:32:10,680
I'm drawing a blank right now.
719
00:32:22,760 --> 00:32:24,720
But honestly, I've always felt
720
00:32:25,300 --> 00:32:27,160
the site is a bit sterile.
721
00:32:28,600 --> 00:32:29,400
Sterile?
722
00:32:29,920 --> 00:32:30,500
Yeah.
723
00:32:30,960 --> 00:32:33,100
We've got lawns and lots of green space
724
00:32:33,100 --> 00:32:34,880
over by the offices and dorms,
725
00:32:35,380 --> 00:32:36,920
but the plant itself
726
00:32:36,920 --> 00:32:37,740
is looking a bit bare.
727
00:32:38,140 --> 00:32:39,620
Maybe we could
728
00:32:39,800 --> 00:32:41,400
green up this section a bit?
729
00:32:45,620 --> 00:32:46,600
Why don't we do
730
00:32:46,620 --> 00:32:47,940
a PV-powered eco-garden?
731
00:32:48,360 --> 00:32:49,380
It'll be totally solar-powered,
732
00:32:49,760 --> 00:32:51,660
with a nice lawn and some greenery,
733
00:32:51,980 --> 00:32:53,060
and we can toss in
some outdoor furniture.
734
00:32:53,340 --> 00:32:54,240
For the roof, we can use
735
00:32:54,240 --> 00:32:55,480
those adjustable PV panels
which can tilt.
736
00:32:55,880 --> 00:32:57,300
They'd provide some shade on sunny days,
737
00:32:57,660 --> 00:32:59,660
and on cloudy days,
they can tilt open to let the light in.
738
00:32:59,840 --> 00:33:01,240
And if it rains, they'll seal shut.
739
00:33:01,460 --> 00:33:02,920
We could even add a little kiosk
740
00:33:03,040 --> 00:33:04,540
for beverages and snacks.
741
00:33:04,580 --> 00:33:05,700
It'd be a huge hit.
742
00:33:06,140 --> 00:33:06,960
Look, the admin building
743
00:33:06,980 --> 00:33:08,180
has a spot like this,
744
00:33:08,200 --> 00:33:09,260
but the plant doesn't.
745
00:33:09,280 --> 00:33:10,580
We should really set something up
over here, too,
746
00:33:10,840 --> 00:33:12,040
so the workers have somewhere
747
00:33:12,040 --> 00:33:13,160
to get some fresh air
748
00:33:13,460 --> 00:33:14,800
during their breaks.
749
00:33:18,080 --> 00:33:18,720
Splendid.
750
00:33:19,700 --> 00:33:20,480
I agree.
751
00:33:21,240 --> 00:33:22,140
Let's go with that then.
752
00:33:22,700 --> 00:33:24,160
I, your shareholder, have made the call.
753
00:33:24,460 --> 00:33:25,300
Mr. Lin, could you please
754
00:33:25,300 --> 00:33:26,580
make this happen ASAP?
755
00:33:28,380 --> 00:33:29,020
So,
756
00:33:29,340 --> 00:33:29,860
should I have the staff
757
00:33:29,860 --> 00:33:31,120
get on it right now,
758
00:33:31,160 --> 00:33:32,320
or wait until tomorrow?
759
00:33:32,820 --> 00:33:34,360
It's late, obviously...
760
00:33:38,160 --> 00:33:38,780
Hold on.
761
00:33:41,560 --> 00:33:42,960
What do you mean by now?
762
00:33:43,640 --> 00:33:44,600
It means following your lead
763
00:33:44,600 --> 00:33:45,600
and making it happen immediately.
764
00:33:46,640 --> 00:33:47,080
Nie,
765
00:33:47,520 --> 00:33:48,560
I'll let you handle the back-and-forth
766
00:33:48,700 --> 00:33:49,980
with the different departments
to get things moving.
767
00:33:53,540 --> 00:33:54,980
So you're just stepping back
and doing nothing?
768
00:33:55,360 --> 00:33:56,040
Of course not.
769
00:33:56,740 --> 00:33:57,560
I'm the one signing the papers.
770
00:33:58,440 --> 00:33:58,840
That's it.
771
00:33:59,020 --> 00:34:00,020
We're off the clock.
772
00:34:00,180 --> 00:34:00,960
Let me give you a ride home.
773
00:34:08,659 --> 00:34:10,679
One minute he's my subordinate,
774
00:34:11,380 --> 00:34:12,900
the next he's my boss.
775
00:34:14,440 --> 00:34:16,260
It's like he's hitting on me,
776
00:34:17,000 --> 00:34:19,120
yet he keeps piling
all this work on my plate.
777
00:34:43,540 --> 00:34:44,659
Make this a priority.
778
00:34:45,960 --> 00:34:46,500
Mr. Ding.
779
00:34:48,980 --> 00:34:49,739
You're Nie, right?
780
00:34:51,040 --> 00:34:51,580
Mr. Lin filled me in
781
00:34:51,620 --> 00:34:52,420
this morning
782
00:34:53,340 --> 00:34:54,380
about the empty lot in B2.
783
00:34:54,600 --> 00:34:55,940
We're putting in
a solar-powered garden, yeah?
784
00:34:56,400 --> 00:34:56,719
Yes.
785
00:34:57,080 --> 00:34:58,160
He asked me
786
00:34:58,200 --> 00:34:59,720
to start pushing things forward for now.
787
00:34:59,920 --> 00:35:00,300
Got it.
788
00:35:01,520 --> 00:35:01,920
Wan,
789
00:35:03,260 --> 00:35:04,180
let's set up a meeting
790
00:35:04,220 --> 00:35:04,860
with Nie from Admin.
791
00:35:05,680 --> 00:35:06,620
Oh, and check
792
00:35:06,620 --> 00:35:07,540
with Mr. Hua from Tech
793
00:35:07,680 --> 00:35:08,360
to see if he's free
794
00:35:08,460 --> 00:35:08,980
to join us.
795
00:35:09,460 --> 00:35:09,840
Sure thing.
796
00:35:12,620 --> 00:35:14,480
[Master Plan:
Shuangyuan PV Plant Phase II Expansion]
797
00:35:19,480 --> 00:35:20,580
Everything on B2
798
00:35:20,580 --> 00:35:21,200
is right here.
799
00:35:21,900 --> 00:35:23,800
We're looking at about 1.2 mu of land.
800
00:35:24,500 --> 00:35:25,600
What's our main goal?
801
00:35:28,520 --> 00:35:29,820
I just got this task
802
00:35:30,000 --> 00:35:31,600
last night myself,
803
00:35:33,040 --> 00:35:34,180
so my ideas are still pretty raw.
804
00:35:34,320 --> 00:35:35,640
I'm looking to brainstorm
a bit with all of you.
805
00:35:36,120 --> 00:35:37,420
The basic idea is
806
00:35:37,660 --> 00:35:39,760
to create a small garden
807
00:35:39,780 --> 00:35:40,540
where the staff
808
00:35:40,540 --> 00:35:41,700
can hang out
during their lunch breaks.
809
00:35:42,240 --> 00:35:43,440
It'll have a PV roof
810
00:35:43,460 --> 00:35:45,960
that provides shade, keeps the rain out,
and generates its own power.
811
00:35:46,440 --> 00:35:47,980
The site is seriously lacking
in green space right now,
812
00:35:48,160 --> 00:35:49,820
so we're looking to liven it up.
813
00:35:50,660 --> 00:35:52,320
So, does it need a main structure?
814
00:35:52,720 --> 00:35:53,780
Yeah, we'll need one.
815
00:35:54,320 --> 00:35:55,240
It doesn't have to be huge, though.
816
00:35:55,640 --> 00:35:56,900
Maybe a footprint
817
00:35:56,920 --> 00:35:57,800
of about 200 square meters?
818
00:35:58,080 --> 00:35:58,900
We can make it two stories.
819
00:35:59,340 --> 00:36:00,280
That shouldn't be a problem.
820
00:36:00,820 --> 00:36:01,880
Wan, get this down.
821
00:36:02,520 --> 00:36:03,440
Get in touch with the design firm
822
00:36:03,440 --> 00:36:04,220
and ask for a few mock-ups,
823
00:36:04,560 --> 00:36:05,280
budget included.
824
00:36:05,900 --> 00:36:06,260
Copy that.
825
00:36:08,760 --> 00:36:09,160
Mr. Ding.
826
00:36:09,280 --> 00:36:09,740
Mr. Hua.
827
00:36:09,960 --> 00:36:10,360
Take a seat.
828
00:36:11,500 --> 00:36:12,540
We've discussed over the phone.
829
00:36:12,840 --> 00:36:13,580
I'm sure Mr. Lin
830
00:36:13,600 --> 00:36:14,280
has briefed you on this?
831
00:36:15,520 --> 00:36:15,900
Yeah.
832
00:36:16,240 --> 00:36:17,220
I just have one question:
833
00:36:17,360 --> 00:36:18,780
are we going with BIPV
834
00:36:18,900 --> 00:36:19,840
or BAPV?
835
00:36:28,580 --> 00:36:30,000
[Pros and Cons of BIPV vs. BAPV]
836
00:36:36,860 --> 00:36:37,300
So,
837
00:36:37,300 --> 00:36:38,080
it's BAPV.
838
00:36:38,820 --> 00:36:40,000
Just a standalone
839
00:36:40,020 --> 00:36:41,040
rooftop PV system,
840
00:36:41,920 --> 00:36:42,360
right?
841
00:36:44,700 --> 00:36:45,700
Then why am I even here?
842
00:36:46,900 --> 00:36:47,740
This is way too simple.
843
00:36:48,160 --> 00:36:48,720
Ke,
844
00:36:49,320 --> 00:36:50,240
link up with them.
845
00:36:50,560 --> 00:36:50,940
Got it.
846
00:36:57,760 --> 00:36:59,120
Looks like that new task from Mr. Lin
847
00:36:59,120 --> 00:37:00,180
is quite the headache.
848
00:37:00,380 --> 00:37:01,220
You've either been
849
00:37:01,220 --> 00:37:02,760
running around like crazy
from office to office,
850
00:37:02,760 --> 00:37:03,740
or you're glued to your chair,
851
00:37:03,740 --> 00:37:04,480
buried in paperwork.
852
00:37:05,020 --> 00:37:05,660
What's this?
853
00:37:08,760 --> 00:37:10,540
You don't really get it either, do you?
854
00:37:11,600 --> 00:37:12,120
Nope, not a clue.
855
00:37:13,060 --> 00:37:14,120
Great.
856
00:37:14,480 --> 00:37:16,080
At least I'm not
the only clueless one here.
857
00:37:16,840 --> 00:37:17,320
Xiguang, look,
858
00:37:18,040 --> 00:37:19,280
you can trash yourself all you want,
859
00:37:19,460 --> 00:37:20,540
but leave me out of it.
860
00:37:21,080 --> 00:37:22,520
Seriously, what is this thing?
861
00:37:23,060 --> 00:37:24,580
I'm technically a part of this company,
862
00:37:25,460 --> 00:37:26,620
and yet I've never even heard of it.
863
00:37:26,840 --> 00:37:28,500
I'm still just scratching the surface,
864
00:37:29,480 --> 00:37:31,200
but basically:
865
00:37:32,300 --> 00:37:33,420
BAPV
866
00:37:33,420 --> 00:37:34,940
is retrofitting buildings
867
00:37:34,940 --> 00:37:36,320
with PV systems.
868
00:37:36,640 --> 00:37:37,400
It's more of a standalone setup,
869
00:37:37,640 --> 00:37:39,260
like what we have on our roof.
870
00:37:40,180 --> 00:37:41,800
Then there's BIPV,
871
00:37:41,800 --> 00:37:44,160
which is Building-Integrated Photovoltaics.
872
00:37:44,240 --> 00:37:45,140
It's designed right into the building
873
00:37:45,140 --> 00:37:45,820
from the start.
874
00:37:46,380 --> 00:37:48,300
You use the PV panels
as actual building materials,
875
00:37:48,380 --> 00:37:51,500
integrating them
into the roof, curtain walls,
876
00:37:51,500 --> 00:37:52,440
or awnings.
877
00:37:52,840 --> 00:37:54,500
It blends seamlessly with the structure,
878
00:37:54,800 --> 00:37:57,040
making it more energy-efficient
and aesthetically pleasing.
879
00:37:57,220 --> 00:37:58,700
Of course,
it's much more complex to build.
880
00:38:00,960 --> 00:38:01,640
I see.
881
00:38:03,400 --> 00:38:04,580
Who would have known
882
00:38:05,340 --> 00:38:06,800
getting a small project off the ground
883
00:38:06,800 --> 00:38:08,020
could be this complicated?
884
00:38:08,760 --> 00:38:10,680
Procurement, Tech, Engineering,
885
00:38:10,760 --> 00:38:11,440
Finance.
886
00:38:11,440 --> 00:38:12,780
I have to deal
with every single department.
887
00:38:12,820 --> 00:38:14,020
I'm mostly just winging it
888
00:38:14,020 --> 00:38:14,800
and learning as I go.
889
00:38:16,640 --> 00:38:18,260
Gee, I really walked straight
into a trap
890
00:38:18,260 --> 00:38:19,400
I set for myself.
891
00:38:20,940 --> 00:38:21,860
Yin Jie,
892
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
how is it that
893
00:38:24,200 --> 00:38:26,560
I'm playing both sides of the deal?
894
00:38:27,760 --> 00:38:28,620
Well,
895
00:38:28,700 --> 00:38:30,260
even though I'm totally lost,
896
00:38:31,040 --> 00:38:32,100
that sounds
897
00:38:32,100 --> 00:38:33,980
incredibly deep.
898
00:38:36,800 --> 00:38:37,420
Yes.
899
00:38:38,440 --> 00:38:39,620
We all wear many hats.
900
00:38:40,100 --> 00:38:41,140
Going from boss to subordinate
901
00:38:41,380 --> 00:38:42,620
is a seamless flip.
902
00:38:44,680 --> 00:38:45,200
Listen up, everyone.
903
00:38:46,660 --> 00:38:48,780
I've got some great news
about the cafeteria
904
00:38:48,780 --> 00:38:49,520
to share with you all.
905
00:38:49,760 --> 00:38:50,200
Come here.
906
00:38:50,640 --> 00:38:51,140
What is it?
907
00:38:53,040 --> 00:38:53,700
The cafeteria.
908
00:38:53,840 --> 00:38:55,600
The plan to switch contractors
909
00:38:55,600 --> 00:38:56,580
is moving at lightning speed.
910
00:38:56,820 --> 00:38:57,500
Word
911
00:38:57,500 --> 00:38:58,320
from Logistics is
912
00:38:58,700 --> 00:38:59,880
that after several rounds of vetting,
913
00:38:59,940 --> 00:39:01,340
we're down
914
00:39:01,340 --> 00:39:02,400
to the final three contenders.
915
00:39:03,180 --> 00:39:04,760
Since their quotes are all pretty much
in the same ballpark,
916
00:39:04,920 --> 00:39:06,040
Mr. Lin weighed in with a suggestion.
917
00:39:06,220 --> 00:39:08,460
He said for a cafeteria,
we can't just look at the bottom line.
918
00:39:08,580 --> 00:39:09,560
It's the taste that counts.
919
00:39:11,040 --> 00:39:12,360
So the final call is to have two people
920
00:39:12,360 --> 00:39:13,260
from each department
921
00:39:13,440 --> 00:39:15,120
do a taste test and vote for the winner.
922
00:39:15,240 --> 00:39:16,220
The food tasting
923
00:39:16,560 --> 00:39:17,440
is happening tomorrow.
924
00:39:18,620 --> 00:39:19,260
Awesome.
925
00:39:19,820 --> 00:39:21,400
Who's the lucky one from our team?
926
00:39:22,160 --> 00:39:23,560
Given that we're vetting this
927
00:39:23,560 --> 00:39:24,500
for the entire staff,
928
00:39:24,780 --> 00:39:26,360
naturally,
everyone's lining up for a spot.
929
00:39:26,960 --> 00:39:27,520
Fair point.
930
00:39:27,740 --> 00:39:28,680
But we've only got so many seats.
931
00:39:29,080 --> 00:39:31,160
So, to be completely fair about it,
932
00:39:31,420 --> 00:39:32,540
I've decided
933
00:39:33,020 --> 00:39:33,500
we're going to draw straws.
934
00:39:34,380 --> 00:39:34,760
Right.
935
00:39:34,960 --> 00:39:35,840
That's as fair as it gets.
936
00:39:35,840 --> 00:39:36,580
No one can argue with that.
937
00:39:36,880 --> 00:39:37,520
- Yeah.
- Right.
938
00:39:37,520 --> 00:39:38,740
Notice the slips
939
00:39:38,740 --> 00:39:39,320
in the bag?
940
00:39:39,540 --> 00:39:41,060
Two are marked.
941
00:39:41,540 --> 00:39:43,320
If you pick one, you're representing
942
00:39:43,340 --> 00:39:43,880
our department.
943
00:39:44,120 --> 00:39:45,660
Wait, what does the slip say?
944
00:39:45,740 --> 00:39:47,320
You'll see if you're lucky enough
to grab one.
945
00:39:47,540 --> 00:39:48,020
Who wants to start?
946
00:39:49,380 --> 00:39:50,600
Please let it be me.
947
00:39:52,540 --> 00:39:53,000
Mr. Lin.
948
00:39:53,900 --> 00:39:54,500
What's going on here?
949
00:39:55,620 --> 00:39:56,720
Yeah, for the food tasting.
950
00:39:56,800 --> 00:39:58,220
We're leaving it to chance
with a lucky draw.
951
00:39:58,940 --> 00:39:59,640
Would you like to join us?
952
00:39:59,960 --> 00:40:00,560
No way,
953
00:40:00,660 --> 00:40:01,980
that's going to mess with the odds.
954
00:40:08,620 --> 00:40:10,360
That's not what I meant.
955
00:40:11,180 --> 00:40:12,560
So, what you're saying
956
00:40:13,100 --> 00:40:14,280
is you'd love to have me join?
957
00:40:14,700 --> 00:40:15,520
Of course.
958
00:40:15,860 --> 00:40:17,320
Swapping out the cafeteria
was your call.
959
00:40:17,360 --> 00:40:18,560
You deserve all the credit,
so it's only right that you're here.
960
00:40:18,700 --> 00:40:19,380
Nie's right.
961
00:40:19,680 --> 00:40:20,740
Let's add one more slip of paper.
962
00:40:27,940 --> 00:40:28,560
So, who's going first?
963
00:40:28,720 --> 00:40:29,220
Me.
964
00:40:29,540 --> 00:40:30,780
I want to be the master
of my own destiny.
965
00:40:31,040 --> 00:40:32,060
Sure thing, you're up.
966
00:40:39,100 --> 00:40:40,240
Mr. Wang,
967
00:40:40,260 --> 00:40:41,700
you must have given it
a pretty weak shake.
968
00:40:43,360 --> 00:40:45,380
Now my fate is literally a blank slate.
969
00:40:46,060 --> 00:40:46,520
Mr. Lin.
970
00:40:47,980 --> 00:40:48,640
I'll go last.
971
00:40:49,100 --> 00:40:49,580
Sure.
972
00:40:50,480 --> 00:40:51,120
I'll go, then.
973
00:40:56,460 --> 00:40:56,800
Alright.
974
00:40:56,800 --> 00:40:57,860
Come on everyone.
975
00:40:57,860 --> 00:40:58,220
Come on.
976
00:40:59,420 --> 00:41:00,020
I'll pick one.
977
00:41:00,140 --> 00:41:00,660
Let me get in on this too.
978
00:41:03,600 --> 00:41:04,800
Nothing for me.
979
00:41:04,800 --> 00:41:05,360
My turn.
980
00:41:06,100 --> 00:41:06,780
Is it this one?
981
00:41:06,900 --> 00:41:07,620
Foodie.
982
00:41:09,060 --> 00:41:10,700
[Foodie]
Totally fits you.
983
00:41:10,840 --> 00:41:12,220
- Yeah.
- Exactly.
984
00:41:12,920 --> 00:41:13,760
That's the one.
985
00:41:14,200 --> 00:41:14,880
Alright,
986
00:41:15,020 --> 00:41:17,100
there's only one tasting slot left.
987
00:41:17,860 --> 00:41:19,120
It's between Mr. Lin
988
00:41:19,280 --> 00:41:20,960
and Nie.
989
00:41:21,120 --> 00:41:22,360
The final face-off.
990
00:41:23,080 --> 00:41:23,600
Who
991
00:41:23,960 --> 00:41:25,040
is going to be the lucky foodie
992
00:41:25,080 --> 00:41:26,060
of Administration?
993
00:41:30,840 --> 00:41:31,420
Let's do it together.
994
00:41:32,400 --> 00:41:32,820
Okay.
995
00:41:42,240 --> 00:41:44,440
Foodie.
996
00:41:51,380 --> 00:41:51,980
Shoot.
997
00:41:53,060 --> 00:41:54,560
Seems Nie is the chosen one after all.
998
00:42:14,570 --> 00:42:18,230
♪A patch of heavy clouds above♪
999
00:42:18,740 --> 00:42:21,360
♪That winding, twisting road we walk♪
1000
00:42:22,580 --> 00:42:26,260
♪Stopping and going countless times♪
1001
00:42:26,540 --> 00:42:30,280
♪Love feels less rushed that way♪
1002
00:42:30,610 --> 00:42:34,310
♪The rain from yesterday
has finally cleared♪
1003
00:42:34,790 --> 00:42:37,970
♪And today the sunshine
feels so warm and bright♪
1004
00:42:38,720 --> 00:42:42,340
♪I used to hide away in the corner♪
1005
00:42:42,470 --> 00:42:46,150
♪But now I long
to follow close behind you♪
1006
00:42:46,550 --> 00:42:50,230
♪How much longer
must I keep missing out?♪
1007
00:42:50,580 --> 00:42:54,860
♪When it's only you
who makes my heart race♪
1008
00:42:56,630 --> 00:42:59,790
♪I've rushed through the endless crowd♪
1009
00:43:00,360 --> 00:43:04,420
♪I'm holding your hand at this moment♪
1010
00:43:04,520 --> 00:43:08,220
♪Clutching tight, with tender arms♪
1011
00:43:08,330 --> 00:43:12,050
♪I just want to keep your gentle smile♪
1012
00:43:12,670 --> 00:43:16,430
♪I've made it past the endless trials♪
1013
00:43:16,520 --> 00:43:20,260
♪I'm gazing into your eyes
at this moment♪
1014
00:43:20,520 --> 00:43:24,260
♪No turning back
or fear of winter's chill♪
1015
00:43:24,410 --> 00:43:27,010
♪The sunlight shines like you♪
1016
00:43:27,640 --> 00:43:31,320
♪And like me♪
1017
00:43:44,820 --> 00:43:48,480
♪Dreams realized, broken and gone♪
1018
00:43:48,720 --> 00:43:51,660
♪Nothing more than a dream all along♪
1019
00:43:51,930 --> 00:43:56,570
♪Wake up to the bright lights
on the streets♪
1020
00:43:56,780 --> 00:44:00,480
♪I'm here by your side♪
1021
00:44:00,730 --> 00:44:04,410
♪The sky dimmed, deepened and died♪
1022
00:44:04,620 --> 00:44:07,620
♪Nothing more than some rain inside♪
1023
00:44:07,870 --> 00:44:12,510
♪Open the window
to boundless blue skies♪
1024
00:44:12,760 --> 00:44:17,080
♪Side by side, just you and I♪
1025
00:44:18,720 --> 00:44:23,060
♪Side by side, just you and I♪61027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.