All language subtitles for One Summer 2006 NF.hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,375 --> 00:02:28,000 Digulleville u Normandiji. 2 00:02:28,083 --> 00:02:30,500 Ime na požutjeloj školskoj svesci. 3 00:02:30,583 --> 00:02:32,125 To je bio moj prvi trag. 4 00:02:34,416 --> 00:02:36,666 Drugi je bio samo mali, Staje mi u džep. 5 00:02:39,791 --> 00:02:42,416 Bio sam siguran. da ću ovdje saznati više o svojoj prošlosti. 6 00:02:56,458 --> 00:02:58,916 Idi pravo, a zatim skreni lijevo. 7 00:02:59,791 --> 00:03:01,500 Svi putevi ovdje izgledaju isto. 8 00:03:07,166 --> 00:03:09,708 Zahvaljujući ovoj svesci, pronašao/la sam te. 9 00:03:10,750 --> 00:03:11,875 Pogledaj. 10 00:03:16,041 --> 00:03:21,250 PAULO GRANVAL JE MOJ PRIJATELJ, RADIMO NA MONIQUEINOJ FARMI. 11 00:03:21,791 --> 00:03:24,416 JOSEPH GABEUR DIGULLEVILLE, ROK 1950 12 00:03:25,500 --> 00:03:26,875 Sjećaš li ga se? 13 00:03:32,708 --> 00:03:36,000 U to vrijeme, nadničari su lutali selom. 14 00:03:36,083 --> 00:03:39,500 Mnogi muškarci se nisu vratili iz rata. 15 00:03:39,583 --> 00:03:41,625 a na farmama je svaka dodatna ruka bila korisna. 16 00:03:42,166 --> 00:03:44,666 Tako smo se upoznali. Prošlo je 40 godina. 17 00:03:44,750 --> 00:03:46,125 Imao/la sam 17 godina. 18 00:05:37,500 --> 00:05:38,583 Ima li koga ovdje? 19 00:05:42,041 --> 00:05:42,875 Halo, jesi li tu? 20 00:05:44,708 --> 00:05:45,916 Šta želiš? 21 00:05:46,000 --> 00:05:48,416 Prvo uđite unutra, ako je moguće. 22 00:05:48,500 --> 00:05:50,000 Šta je sva ova buka? 23 00:05:50,083 --> 00:05:51,916 Neki mladić! A šta ti želiš? 24 00:05:52,000 --> 00:05:53,791 Tražim posao. 25 00:05:53,875 --> 00:05:56,208 - Traži posao. - Reci mu da pričeka. 26 00:06:01,333 --> 00:06:04,166 Oprostite. Houser je ovdje odgovoran. 27 00:06:05,708 --> 00:06:07,166 Bolji je od psa. 28 00:06:08,833 --> 00:06:10,083 Šta želiš? 29 00:06:11,083 --> 00:06:13,750 Tražim posao. Rekli su mi, da ću možda prošetati s tobom. 30 00:06:16,083 --> 00:06:17,250 Ko je to rekao? 31 00:06:17,333 --> 00:06:19,625 Sreo sam ga na putu, kako vodi kobilu. 32 00:06:20,375 --> 00:06:21,916 Stari Grégoire. 33 00:06:24,833 --> 00:06:27,000 - Šta možeš učiniti? - Sve... 34 00:06:27,083 --> 00:06:28,958 Uzmi konja i zakolji svinje, pomuzi ih. 35 00:06:31,291 --> 00:06:32,916 Gdje ste radili prije? 36 00:06:33,000 --> 00:06:34,958 Imam sedam krava. 37 00:06:36,000 --> 00:06:38,875 I upozoravam te, strog sam. I volim red. 38 00:06:38,958 --> 00:06:40,375 Ovdje je čisto. 39 00:06:47,333 --> 00:06:48,791 Nadam se da nisi lijen/a. 40 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Dakle, vodiš me? 41 00:06:53,958 --> 00:06:57,708 Buđenje u 5:30, smještaj, pranje rublja, hrana i 200 franaka dnevno. 42 00:06:58,500 --> 00:07:00,291 Spavat ćeš u sobi iznad štale. 43 00:07:01,916 --> 00:07:03,125 Uzeću to. 44 00:07:08,916 --> 00:07:11,000 Ovo je Prepelica, 45 00:07:11,500 --> 00:07:13,750 Ona daje najviše mlijeka. Ima 12 godina. 46 00:07:13,833 --> 00:07:16,291 Budite oprezni, ponekad udari. 47 00:07:35,500 --> 00:07:36,458 Josipe! 48 00:07:37,875 --> 00:07:40,416 Pomuzi dvije kante za puter i sir. 49 00:07:45,291 --> 00:07:46,875 Znate li kako se pravi sir? 50 00:07:47,958 --> 00:07:48,875 Naravno. 51 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 Pozdrav. 52 00:08:00,833 --> 00:08:01,833 Dobro jutro. 53 00:08:01,916 --> 00:08:03,750 - Jesi li nov ovdje? - Da. 54 00:08:03,833 --> 00:08:06,333 Mislio sam. Pomažem ovdje svaki dan. 55 00:08:07,166 --> 00:08:09,333 - Ja sam Paulo. - Josip. 56 00:08:09,416 --> 00:08:12,083 Hajde, Paulo! Opet kasniš. 57 00:08:12,166 --> 00:08:13,416 Onda ću ti pokazati okolo. 58 00:08:13,500 --> 00:08:14,583 Dobro. 59 00:08:22,500 --> 00:08:24,083 Dakle, idete od farme do farme? 60 00:08:25,583 --> 00:08:27,458 Ovdje definitivno ima puno posla. 61 00:08:28,791 --> 00:08:31,375 Bombardiranje 1944. godine. Ovdje vlada priličan nered. 62 00:08:32,000 --> 00:08:33,666 Mnogi ljudi se nikada nisu vratili. 63 00:08:35,125 --> 00:08:37,082 Sin starice, mnogo muževa, 64 00:08:38,582 --> 00:08:39,791 Nismo se još vidjeli. 65 00:08:40,791 --> 00:08:43,332 Priča se da je iskoristio rat da pobjegne. 66 00:08:43,416 --> 00:08:44,458 Ne, nije. 67 00:08:46,416 --> 00:08:48,208 Dovela me je ovdje da joj pomognem. 68 00:08:50,416 --> 00:08:52,083 Je li dugo bila sama? 69 00:08:52,166 --> 00:08:54,000 Otprilike šest ili sedam godina. 70 00:08:54,083 --> 00:08:58,291 Kažu da ima neke veze s gradonačelnikom, To je ono čemu pripada. 71 00:08:58,375 --> 00:08:59,875 Ali ih nikad nisam vidio/vidjela. 72 00:09:15,416 --> 00:09:18,375 Ne gledaj kuda stvari lete, i pružite ruku pomoći. 73 00:09:18,458 --> 00:09:20,041 Izaberi ovaj. 74 00:09:21,666 --> 00:09:22,791 I šta će od toga biti? 75 00:09:22,875 --> 00:09:25,583 Što god želite. I dodajte malo krumpira. 76 00:09:27,875 --> 00:09:29,583 Hoćeš li se ikada vratiti? 77 00:09:30,250 --> 00:09:32,333 Možete li mi pomoći? Ima ih još dva. 78 00:09:34,500 --> 00:09:36,375 Monique se brine o peradi. 79 00:09:36,458 --> 00:09:38,375 Niko drugi ne smije da ih dodiruje. 80 00:09:39,875 --> 00:09:40,750 A tamo? 81 00:09:41,833 --> 00:09:44,916 Jeanne, Moniqueina kćerka, živi tamo. 82 00:09:45,000 --> 00:09:47,416 Želi živjeti sama, bez majke i Prudence. 83 00:09:47,916 --> 00:09:49,166 Prudence je starica. 84 00:09:49,666 --> 00:09:51,291 Ona je veoma fina. 85 00:09:51,833 --> 00:09:55,416 Voli slušati seoske tračeve. Čak mi i plaćaju za njih. 86 00:09:55,500 --> 00:09:57,833 Ali potajno. Monique je nitkov. 87 00:09:57,916 --> 00:10:01,125 Dakle, ti si Žannin zaručnik? 88 00:10:01,208 --> 00:10:03,958 Ne. Jeanne je učiteljica. i ne uživa u životu na farmi. 89 00:10:04,041 --> 00:10:05,250 On preferira grad. 90 00:10:05,791 --> 00:10:08,500 S Angelinom ljekarnom Često ide u Cherbourg. 91 00:10:08,583 --> 00:10:10,166 Ali hej, kome su oni potrebni? 92 00:10:10,250 --> 00:10:12,458 Ali hej, koga je uopšte briga. 93 00:10:34,416 --> 00:10:36,958 - Dobro veče, mama. - Dobro veče, kćeri. 94 00:10:41,000 --> 00:10:43,333 - Jesi li dobro, bako? - U redu, draga, a ti? 95 00:10:45,708 --> 00:10:47,541 Opet su ti naočale prljave. 96 00:10:48,166 --> 00:10:49,500 Ovako ćeš sebi upropastiti oči. 97 00:10:49,583 --> 00:10:52,166 Znam, ali volim kad ih čistiš. 98 00:10:54,375 --> 00:10:55,708 Da, uđite! 99 00:10:58,708 --> 00:10:59,958 - Dobro veče. - Dobro. 100 00:11:01,333 --> 00:11:03,125 Osuši ruke, Joseph. 101 00:11:05,416 --> 00:11:06,916 Josip, nova pomoć. 102 00:11:07,000 --> 00:11:08,208 Ja sam Žana. 103 00:11:11,500 --> 00:11:12,458 Pokaži. 104 00:11:13,125 --> 00:11:15,125 Sjedni ovdje, ovo će biti tvoje mjesto. 105 00:11:23,333 --> 00:11:26,000 Žao mi je, radim za večeru, Moram to popraviti. 106 00:11:26,083 --> 00:11:27,541 Bez svega. 107 00:11:27,625 --> 00:11:30,916 Žana je nastavnica. Bila je treća najbolja u svojoj klasi. 108 00:11:33,125 --> 00:11:34,583 On predaje u maloj grupi. 109 00:11:35,416 --> 00:11:36,875 Dakle, ima puno posla. 110 00:11:37,583 --> 00:11:38,750 To je lijep posao. 111 00:11:44,500 --> 00:11:46,375 - Želiš li i ti malo? - Ne, hvala. 112 00:11:47,000 --> 00:11:48,166 Ideš li na misu, Joseph? 113 00:11:48,958 --> 00:11:50,291 Nemam puno vremena. 114 00:11:51,125 --> 00:11:53,333 Moj muž nikada nije propustio ni ritam. 115 00:11:54,166 --> 00:11:56,166 Umro je 1917. godine, tokom rata. 116 00:11:56,875 --> 00:11:59,125 Bio je još mlad. Otprilike tvojih godina. 117 00:12:00,666 --> 00:12:02,166 Pogledajte… 118 00:12:03,875 --> 00:12:06,083 Bio je zlatan čovjek, moj Pierre. 119 00:12:08,958 --> 00:12:10,500 Zlatni čovjek. 120 00:12:14,416 --> 00:12:16,291 Umro je rano, tako da nije imao vremena da te prevari. 121 00:12:17,583 --> 00:12:20,666 Monique, to je prošlost. 122 00:12:27,625 --> 00:12:31,583 Nismo bili u crkvi cijelu vječnost. Na oltaru se nalazi novi križ. 123 00:12:33,041 --> 00:12:35,041 Na groblju ima mnogo križeva. 124 00:12:38,666 --> 00:12:40,666 Ići ćemo u crkvu za Uskrs. 125 00:12:41,833 --> 00:12:43,500 Odvest ću te ako želiš. 126 00:12:43,583 --> 00:12:45,125 To bi bilo veoma ljubazno od vas. 127 00:12:45,625 --> 00:12:48,083 Josipe, ako ne sjedneš ni na trenutak, 128 00:12:48,166 --> 00:12:51,583 Idi u grad da saznaš, ako je novi remen spreman. 129 00:12:52,541 --> 00:12:54,916 Jadna stara Saucey, zabrinuta je. 130 00:12:55,541 --> 00:12:59,166 Trenutno nema mnogo narudžbi. Tako zarađuje za život. 131 00:12:59,250 --> 00:13:01,708 Kako znaš? Gotovo nikad više ne idemo u selo. 132 00:13:01,791 --> 00:13:03,583 Nije li to bio Paulo? 133 00:13:04,083 --> 00:13:07,250 Saucey je oduvijek imao slabu tačku prema meni. 134 00:13:08,000 --> 00:13:10,375 Još bolje, možda će nam dati popust. 135 00:13:46,333 --> 00:13:47,500 Dobro jutro. 136 00:13:47,583 --> 00:13:49,291 Oprostite, gdje mogu naći sedlara? 137 00:13:50,083 --> 00:13:54,000 Pravo naprijed i na kraju sela skrenite lijevo, To već znaš. 138 00:14:06,958 --> 00:14:07,833 Dobro jutro. 139 00:14:09,500 --> 00:14:10,750 Što ti treba, sine? 140 00:14:10,833 --> 00:14:13,208 Ovdje sam zbog pojasa. za Monique Gaillardovou. 141 00:14:14,750 --> 00:14:16,625 - Žuriš li se? - Ne. 142 00:14:23,500 --> 00:14:24,333 Odakle si? 143 00:14:25,666 --> 00:14:27,208 Pomalo odasvud. 144 00:14:27,291 --> 00:14:29,625 Ostajem tamo gdje sam potreban. 145 00:14:29,708 --> 00:14:33,958 Kao ja. Nema puno posla, i tako i sam to tražim. 146 00:14:34,041 --> 00:14:35,625 Ali više mi nije toliko stalo do tebe, 147 00:14:36,750 --> 00:14:38,625 Ovo me užasno umara. 148 00:14:38,708 --> 00:14:42,625 Ljudi samo žele popraviti stvari. 149 00:14:43,500 --> 00:14:46,750 "Traktori", sada ne pričaju ni o čemu drugom. 150 00:14:46,833 --> 00:14:48,250 A ipak su mnogo skuplji. 151 00:14:48,750 --> 00:14:51,666 Gradonačelnik je odlučio da da primjer. 152 00:14:52,916 --> 00:14:56,916 Naredio je, kako on to naziva, „Massey-Fergusson“. 153 00:15:01,166 --> 00:15:02,250 I to je to! 154 00:15:04,041 --> 00:15:05,083 Gotovo. 155 00:15:06,458 --> 00:15:08,291 Dobro je uradila što je to naručila. 156 00:15:10,000 --> 00:15:11,541 Imat će to doživotno. 157 00:15:15,958 --> 00:15:18,541 Čak sam i sam uzeo mjere kobile. 158 00:15:33,875 --> 00:15:35,125 - Želiš li pomoći? - Ne. 159 00:15:36,958 --> 00:15:39,666 - Ne zaboravi bocu i duhan ovdje. - Da, da. 160 00:16:03,291 --> 00:16:06,166 Zdravo! 161 00:16:30,083 --> 00:16:31,166 Dobro jutro. 162 00:16:58,958 --> 00:17:02,041 Guraj, guraj! 163 00:17:20,333 --> 00:17:23,790 Tahej! 164 00:17:58,166 --> 00:17:59,875 Maurice, moramo razgovarati. 165 00:18:00,458 --> 00:18:02,000 - Brýtro, Jeane. - Dobro, Aimé. 166 00:18:02,791 --> 00:18:04,541 Jesi li znao/la da Monique ima novog nadničara/radnicu? 167 00:18:05,166 --> 00:18:07,375 Morao bih biti gluh da to ne znam. 168 00:18:08,125 --> 00:18:10,916 Danas je radio na poljima, u Digullevilleu. 169 00:18:11,000 --> 00:18:12,791 I zašto bi me trebalo biti briga? 170 00:18:13,416 --> 00:18:15,625 Mislio sam da bi moglo. 171 00:18:15,708 --> 00:18:17,583 Uostalom, farma je tvoja. 172 00:18:18,291 --> 00:18:19,500 Šta? 173 00:18:22,875 --> 00:18:26,291 Ako je isto kao ona dva pijanca prije, 174 00:18:26,375 --> 00:18:27,708 Mnogo mi je žao, Monique. 175 00:18:27,791 --> 00:18:29,583 Ali ovaj je drugačiji. 176 00:18:29,666 --> 00:18:31,958 On je sjajan momak. Izgleda zaista dobro. 177 00:18:32,041 --> 00:18:33,750 I to će zaustaviti mnogo toga. 178 00:18:33,833 --> 00:18:36,041 Pa, Aimé, vjerojatno si postao peder! 179 00:18:43,791 --> 00:18:47,458 Sup. 180 00:19:43,416 --> 00:19:44,541 Dobro jutro, Monique. 181 00:19:45,250 --> 00:19:46,083 Mauricijus! 182 00:19:47,916 --> 00:19:50,375 Šta radiš ovdje tako rano? 183 00:19:50,458 --> 00:19:51,416 Vozio sam se okolo. 184 00:19:52,125 --> 00:19:55,666 I razmišljao sam da odem na čašu jabukovače. 185 00:19:55,750 --> 00:19:56,583 Dobra ideja. 186 00:19:59,250 --> 00:20:02,208 Joseph, ovo je Maurice Lecouvey, gradonačelnik/gradonačelnica. 187 00:20:03,000 --> 00:20:03,958 Dobro jutro. 188 00:20:08,166 --> 00:20:10,208 Imate li novu pomoć? 189 00:20:10,291 --> 00:20:11,875 Mora da je do sada stiglo do tebe. 190 00:20:11,958 --> 00:20:13,333 Ali on jeste. 191 00:20:13,416 --> 00:20:15,833 Paulo, molim te, nastavi s Josephom. 192 00:20:23,666 --> 00:20:25,250 Znao sam da će doći. 193 00:20:26,625 --> 00:20:28,166 Htio je znati kako izgledaš. 194 00:20:28,250 --> 00:20:30,166 Ozbiljno? Zašto? 195 00:20:30,250 --> 00:20:31,666 Zbog gazdarice kuće. 196 00:20:31,750 --> 00:20:33,916 Želi sve pratiti. 197 00:20:34,000 --> 00:20:35,291 On ima svoj ponos. 198 00:20:36,541 --> 00:20:37,708 I sviđa mu se Monique. 199 00:22:30,291 --> 00:22:32,958 Sad je ovdje srećnije, zar ne? 200 00:22:33,041 --> 00:22:36,291 Ispunio/la sam tvoju prijavu za mirovinu. Samo potpiši. 201 00:22:37,333 --> 00:22:40,708 Već mjesec dana smo u miru s tvojom majkom. Čudo! 202 00:22:41,916 --> 00:22:43,083 Vidimo se večeras. 203 00:22:43,708 --> 00:22:46,541 Ne zaboravite tablete. Moraš pojesti dva popodne. 204 00:22:46,625 --> 00:22:47,875 Ne brini. 205 00:23:41,875 --> 00:23:44,625 U redu, ljudi, zvono je zazvonilo za konje. 206 00:23:44,708 --> 00:23:47,708 - Šta misliš o tome? - Prekrasno je! 207 00:23:48,583 --> 00:23:50,958 Prekrasno! Zar ne, Monique? 208 00:23:53,291 --> 00:23:54,958 Hoćeš li nam to posuditi, Maurice? 209 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Iznajmite to. Nije jeftina zabava. 210 00:23:57,125 --> 00:23:58,916 Radije bih ostao s Génoise. 211 00:23:59,000 --> 00:24:03,375 Grégoire, s vremenom ćeš shvatiti, U ovome ima 30 takvih konja. 212 00:24:03,958 --> 00:24:05,583 Konji vam takođe prave društvo. 213 00:24:05,666 --> 00:24:06,916 a od njih dobijate i gnojivo. 214 00:24:07,500 --> 00:24:10,416 Ovo vjerojatno ne funkcionira na zobi. 215 00:24:10,500 --> 00:24:12,166 Šta ćeš uraditi sa zobenim pahuljicama? 216 00:24:12,250 --> 00:24:13,541 Prodat ću ti ga! 217 00:24:13,625 --> 00:24:15,791 Što ako se pokvari? 218 00:24:15,875 --> 00:24:18,125 Zvat ću mehaničara. Smislit ću nešto. 219 00:24:18,208 --> 00:24:20,625 Hajdemo unutra. Ja plaćam ovu rundu! 220 00:24:40,125 --> 00:24:41,916 O, dragi Lecouvey. 221 00:24:42,000 --> 00:24:45,291 Kopile. Natjerao nas je da mu zašijemo džepove, raditi više. 222 00:24:45,375 --> 00:24:46,583 Jesi li radio/la za njega? 223 00:24:46,666 --> 00:24:49,333 Da, tokom rata. Tada je... Pao/la sam sa ljestava. 224 00:24:50,833 --> 00:24:52,166 Imaš li vatre? 225 00:25:07,958 --> 00:25:09,458 Ljudi, niste li umorni? 226 00:25:11,458 --> 00:25:13,208 Osim toga, ne plaćam te! 227 00:25:19,958 --> 00:25:23,875 Vidiš? Ona tačno zna kada je stara. On drijema, a Monique je sama. 228 00:25:23,958 --> 00:25:25,875 Definitivno je bezveze. 229 00:25:27,916 --> 00:25:29,333 I šta hoćeš od toga? 230 00:25:29,958 --> 00:25:31,875 Ionako ne planiraš reći Prudence. 231 00:25:33,208 --> 00:25:34,250 Ne, u pravu si. 232 00:26:10,625 --> 00:26:12,500 Zašto Jeanne ne večera s nama? 233 00:26:14,333 --> 00:26:15,625 On je veoma zauzet. 234 00:26:16,750 --> 00:26:19,000 Volio bih ponovo posjetiti selo. 235 00:26:19,958 --> 00:26:23,916 Jeanne le Hodey u Firenci Marija kaže da pitaju za mene. 236 00:26:24,000 --> 00:26:25,583 Više ni na groblje ne idem. 237 00:26:25,666 --> 00:26:27,625 I grob izgleda zapušteno. 238 00:26:27,708 --> 00:26:29,000 To se njih ne tiče. 239 00:26:29,666 --> 00:26:31,166 Je li ti Paulo to opet rekao? 240 00:26:33,041 --> 00:26:35,625 Opet tračevi. Idi spavati. 241 00:26:35,708 --> 00:26:37,500 Nećete htjeti ustati ujutro. 242 00:26:41,166 --> 00:26:42,583 Laku noć, Josipe. 243 00:26:54,041 --> 00:26:55,958 Misliš li da sam prestrog prema njoj? 244 00:26:57,416 --> 00:26:59,375 Ima sreće što je ovdje s nama. 245 00:26:59,458 --> 00:27:01,166 Ne bi je svi ovdje ostavili. 246 00:27:06,291 --> 00:27:07,625 Zašto je otišao? 247 00:27:07,708 --> 00:27:09,291 TKATI? 248 00:27:09,375 --> 00:27:10,625 Tvoj muž. 249 00:27:12,166 --> 00:27:13,750 Mom mužu je dobro tamo gdje jeste. 250 00:27:20,458 --> 00:27:21,833 Da li još uvijek misliš na njega? 251 00:27:22,333 --> 00:27:23,166 To te se ne tiče! 252 00:27:25,583 --> 00:27:27,333 Ti samo radiš ovdje, Joseph. 253 00:27:33,666 --> 00:27:34,541 Dakle, laku noć. 254 00:27:35,208 --> 00:27:36,166 Laku noć. 255 00:27:39,708 --> 00:27:40,625 Josip… 256 00:27:44,583 --> 00:27:46,875 Provjerite da li je kokošinjac zatvoren. 257 00:27:47,500 --> 00:27:48,541 Možda sam zaboravio/la. 258 00:28:13,333 --> 00:28:14,541 Zdravo, mama. 259 00:28:15,333 --> 00:28:16,458 Zdravo, kćeri. 260 00:28:17,666 --> 00:28:19,375 Kasno si se vratio jučer. 261 00:28:20,791 --> 00:28:22,291 Nisam mogao/mogla zaspati. 262 00:28:22,375 --> 00:28:24,958 Bruno je pozvao mene i Angelu na večeru. 263 00:28:25,041 --> 00:28:27,583 U restoran? Jesi li uživao/la? 264 00:28:27,666 --> 00:28:29,000 Ja. 265 00:28:29,083 --> 00:28:31,166 Hoće li preuzeti očevu advokatsku kancelariju? 266 00:28:31,250 --> 00:28:35,458 Dobra je to igra. Ali nemoj žuriti. 267 00:28:35,541 --> 00:28:38,916 Nisam njegov tip, više sam kao Angela. I on nije moj. 268 00:28:40,291 --> 00:28:42,125 Pa, Angele je svačiji tip, zar ne? 269 00:28:42,208 --> 00:28:44,750 Prestani, mama, nemoj opet počinjati s Angelom. 270 00:28:45,416 --> 00:28:46,916 Djevojka! 271 00:29:13,708 --> 00:29:14,916 Ne ide ti baš najbolje. 272 00:29:17,041 --> 00:29:18,750 Šta ti je danas? 273 00:29:19,500 --> 00:29:21,875 Moraš podučiti tog grifona. 274 00:29:24,958 --> 00:29:27,083 Stavi to unutra. Okreni to. 275 00:29:29,000 --> 00:29:31,583 Stavi to unutra. Okreni to. 276 00:29:32,250 --> 00:29:35,833 Dovoljno je što ih Paulo lomi za mene. Probaj. 277 00:29:39,833 --> 00:29:41,291 Opet. 278 00:30:19,083 --> 00:30:20,208 Gospođo Gaillard! 279 00:30:21,083 --> 00:30:21,958 Šta? 280 00:30:22,750 --> 00:30:23,791 Imaš li moj veš? 281 00:30:25,125 --> 00:30:26,166 Uđi unutra. 282 00:30:44,916 --> 00:30:45,791 A gdje je to? 283 00:30:46,583 --> 00:30:47,750 Hajde gore. 284 00:31:19,416 --> 00:31:21,250 Završio/la si s pranjem odjeće. 285 00:31:47,250 --> 00:31:48,583 Što je s Prudence? 286 00:31:49,375 --> 00:31:51,250 Josip, mamin novi asistent. 287 00:32:15,625 --> 00:32:16,875 Pažnja. 288 00:32:19,750 --> 00:32:21,166 Dobro jutro, gradonačelniče. 289 00:32:24,166 --> 00:32:25,958 Ovdje je mnogo bolje nego u crkvi. 290 00:32:26,666 --> 00:32:28,500 Ali trebao si ići danas. 291 00:32:29,125 --> 00:32:30,208 Zašto? 292 00:32:30,291 --> 00:32:32,125 Monique je uzela novi. 293 00:32:33,791 --> 00:32:35,750 Da li je uopšte moguće da gradonačelnik nešto ne zna? 294 00:32:36,916 --> 00:32:38,625 Zar nije očigledno da je jebe? 295 00:32:40,000 --> 00:32:41,500 On je mnogo mlađi od nje. 296 00:32:42,250 --> 00:32:44,208 Jebanje sa šefom je uvijek uzbudljivo. 297 00:32:49,125 --> 00:32:50,166 Krivulja. 298 00:32:50,916 --> 00:32:53,500 To je proslava. Hajde, idemo na piće kod Augusta. 299 00:33:02,666 --> 00:33:03,750 Hej, pogledaj. 300 00:33:07,250 --> 00:33:08,416 Plaćam, August. 301 00:33:09,208 --> 00:33:10,541 Hvala ti, Maurice. 302 00:33:18,791 --> 00:33:19,791 Dobro jutro. 303 00:33:19,875 --> 00:33:22,250 Zdravo. Kako se zoveš? 304 00:33:22,333 --> 00:33:23,791 Josip. 305 00:33:24,583 --> 00:33:26,416 - Kako si? - U redu. 306 00:33:33,458 --> 00:33:35,333 - Gaston. Jesi li dobro? - U redu je, Maurice. 307 00:33:35,416 --> 00:33:36,750 Monika… 308 00:33:37,250 --> 00:33:39,625 Jesu li te uhvatili momci iz Panbíčke? 309 00:33:39,708 --> 00:33:41,375 I mi smo se molili za tebe. 310 00:33:41,458 --> 00:33:45,208 Da sam znao/la, otišao/la bih, čak i na pričesti. 311 00:33:46,291 --> 00:33:50,875 Jeanne, kako se djeci sviđa? Građansko obrazovanje? Važno je. 312 00:33:50,958 --> 00:33:53,708 Sviđa im se. Uče kako život funkcionira. 313 00:33:54,291 --> 00:33:57,333 Ali otac Dutroit nije sretan, da postoji jedan sat manje za religiju. 314 00:33:57,416 --> 00:34:00,625 Još je ostao cijeli sat! Moraš biti u stanju da podijeliš sebe. 315 00:34:00,708 --> 00:34:02,416 Kažu da više nema vremena za milost. 316 00:34:02,500 --> 00:34:05,333 Milost! To samo svećenik može reći. 317 00:34:05,416 --> 00:34:08,875 Pravda je više od milosti, staviti. 318 00:34:08,958 --> 00:34:11,666 Lako je reći, kada pola okruga pripada tebi. 319 00:34:11,750 --> 00:34:14,833 Hajde, nisam ga ukrao. 320 00:34:14,916 --> 00:34:18,500 Sveštenik je u pravu. Počinjemo s milosrđem u sebi. 321 00:34:18,583 --> 00:34:19,541 Žana! 322 00:34:20,916 --> 00:34:23,083 Monique, zovem te. 323 00:34:23,166 --> 00:34:24,291 Šta biste željeli? 324 00:34:26,083 --> 00:34:29,625 Želiš li nešto igrati, ili bolje rečeno, nešto pojesti? 325 00:34:29,708 --> 00:34:31,791 - Nešto za okus. - Dakle, uživajte. 326 00:34:37,333 --> 00:34:42,083 SOŠNJAK 327 00:34:42,166 --> 00:34:47,333 Dobro veče. Hvala vam. 328 00:34:59,000 --> 00:35:00,041 Oni su tamo. 329 00:35:02,541 --> 00:35:04,083 Tko je to sa Jeanom? 330 00:35:05,000 --> 00:35:08,833 Bruno, budući advokat. Oni su par sa Angelom i Jeanne. 331 00:35:08,916 --> 00:35:11,791 Je li tri paran broj? Znaš li uopšte brojati? 332 00:35:29,166 --> 00:35:30,833 Nisi izabrao nijednog, Paulo? 333 00:35:30,916 --> 00:35:31,791 Još ne. 334 00:35:33,875 --> 00:35:35,166 A ti, Josipe? 335 00:35:35,833 --> 00:35:37,958 Ne poznajem nikoga. 336 00:35:38,041 --> 00:35:40,750 Plesao bih s Paulom, ali to ne odgovara. 337 00:35:42,458 --> 00:35:44,041 Znaš moju majku. 338 00:35:47,291 --> 00:35:49,375 I bi li bilo prikladno da plešem s njom? 339 00:35:51,000 --> 00:35:52,291 Ne bi mi smetalo. 340 00:35:53,166 --> 00:35:54,583 Nisam Lecouvey. 341 00:35:55,583 --> 00:35:56,708 Žana, hajde. 342 00:36:35,666 --> 00:36:41,416 Drago mi je da ponovo trčiš. Što planirate učiniti u vezi poreza? 343 00:36:41,500 --> 00:36:42,625 Spustit ću ih! 344 00:36:47,708 --> 00:36:49,208 Ja sam Angela, iz Jeanne. 345 00:36:50,125 --> 00:36:51,666 - Dobro veče. - Dobro veče. 346 00:36:51,750 --> 00:36:53,125 Hoćeš li plesati sa mnom? 347 00:36:54,291 --> 00:36:56,333 Samo ako je valcer. 348 00:36:56,416 --> 00:36:58,125 Idi im reci za valcer. 349 00:36:58,208 --> 00:36:59,750 Dakle, samo naprijed! 350 00:37:01,541 --> 00:37:03,500 Možete li, molim vas, odsvirati valcer? 351 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Jesi li iznenađen/a što plešem s tobom? 352 00:37:29,125 --> 00:37:32,250 Da. Nakon onoga što svi kažu. 353 00:37:32,875 --> 00:37:34,333 Ko svi? 354 00:37:34,416 --> 00:37:35,291 Neki ovdje. 355 00:37:39,000 --> 00:37:39,833 I šta oni kažu? 356 00:37:39,916 --> 00:37:43,625 Da ćeš zbog ovoga ići u grad, šta ovdje nećete naći. 357 00:37:48,791 --> 00:37:50,166 Sranje! 358 00:37:53,625 --> 00:37:55,000 Živjeli! 359 00:38:15,208 --> 00:38:16,583 Jesi li dobro, Monique? 360 00:38:17,166 --> 00:38:18,625 Pažnja gradonačelniče. 361 00:38:19,125 --> 00:38:22,166 Hvala. 362 00:38:35,541 --> 00:38:37,375 To je mali grad. Ništa ne kriju. 363 00:38:38,791 --> 00:38:41,375 Kladim se da svi tako misle. da ćemo spavati zajedno. 364 00:38:41,916 --> 00:38:43,625 Polaskan/a sam. 365 00:38:44,791 --> 00:38:46,791 Pa zašto me ne poljubiš? 366 00:38:48,708 --> 00:38:51,166 Bi li dozvolio/la svojoj sluškinji da te poljubi? 367 00:38:52,416 --> 00:38:53,833 Ako se dobro ljubi, da. 368 00:39:08,833 --> 00:39:10,208 Možete li to ponoviti? 369 00:39:23,750 --> 00:39:25,000 Hoćemo li ići kod mene? 370 00:39:25,750 --> 00:39:27,125 Nikad prve noći. 371 00:39:27,708 --> 00:39:28,833 Zašto? 372 00:39:29,583 --> 00:39:31,250 Voliš da provociraš. 373 00:39:31,333 --> 00:39:32,333 Da, ti! 374 00:39:34,500 --> 00:39:37,791 Priznaću u svakom slučaju. i svi moji grijesi... 375 00:39:38,791 --> 00:39:41,541 - Da li često idete na ispovijed? - Često. 376 00:39:42,250 --> 00:39:44,708 Na taj način ćeš uštedjeti barem jednom svećeniku malo posla. 377 00:40:32,625 --> 00:40:33,750 Šta radiš? 378 00:40:37,625 --> 00:40:39,750 Bojim se da bi se moglo zaraziti. 379 00:40:40,416 --> 00:40:42,958 Htio sam to provjeriti prije spavanja. 380 00:40:43,041 --> 00:40:44,875 Trebao si reći da ću to uraditi. 381 00:40:48,916 --> 00:40:50,000 Želite li pomoći? 382 00:40:51,375 --> 00:40:52,625 Ne, nema potrebe. 383 00:40:54,041 --> 00:40:55,041 Je li još uvijek bilo gužve? 384 00:40:56,416 --> 00:40:57,708 Ne, već su raskinuli. 385 00:40:58,791 --> 00:41:02,208 Barem ti nije bilo dosadno. Angela se definitivno ne stidi. 386 00:41:02,291 --> 00:41:03,750 Ne. 387 00:41:03,833 --> 00:41:05,083 Je li to sve? Idem spavati. 388 00:41:05,791 --> 00:41:07,041 Josipe! 389 00:41:11,416 --> 00:41:12,958 Htio sam ti reći... 390 00:41:13,041 --> 00:41:13,958 WHO? 391 00:41:17,500 --> 00:41:19,416 Da se ispričam za sinoć. 392 00:41:21,916 --> 00:41:26,083 Možda nismo sve potpuno jasno objasnili. 393 00:41:26,625 --> 00:41:29,875 Ova farma. Ima puno posla. 394 00:41:30,875 --> 00:41:33,125 I vrijeme leti tako brzo. 395 00:41:34,250 --> 00:41:37,250 Sve ide tako brzo. Već je proljeće. To je... 396 00:41:39,166 --> 00:41:40,875 Šta bi želio/željela od mene? 397 00:41:45,500 --> 00:41:46,625 Hajde, slušam. 398 00:41:49,750 --> 00:41:50,875 Sami smo. 399 00:41:54,791 --> 00:41:56,375 Šta biste željeli? 400 00:41:56,458 --> 00:41:58,500 - Šta želiš? - Ne. 401 00:42:05,041 --> 00:42:06,958 - Je li ovo ono što želiš? - Ne. 402 00:42:07,041 --> 00:42:08,291 - Da, da. - Ne! 403 00:42:08,375 --> 00:42:09,750 Ali da. 404 00:42:19,041 --> 00:42:20,125 Josip. 405 00:43:01,166 --> 00:43:02,458 Dobro jutro. 406 00:43:02,541 --> 00:43:03,583 Dobro jutro. 407 00:43:21,458 --> 00:43:22,750 Dobro jutro svima. 408 00:43:24,583 --> 00:43:25,791 Tamo je užasno hladno. 409 00:43:26,625 --> 00:43:28,375 Želio bih popiti kafu prije nego što krenem. 410 00:43:28,458 --> 00:43:29,666 Sjedni. 411 00:43:37,041 --> 00:43:40,500 Pa, kako je bilo? Kako Angela pleše? 412 00:43:41,333 --> 00:43:43,625 Zar ništa ne znaš? 413 00:43:44,458 --> 00:43:46,166 Ti, takva tračerka. Šokiran sam! 414 00:43:54,625 --> 00:43:57,500 Zar ne može sam prati veš? 415 00:43:57,583 --> 00:43:58,916 Imao sam vremena. 416 00:43:59,833 --> 00:44:01,541 Nisi to uradio zbog Fernanda. 417 00:44:04,000 --> 00:44:06,083 Sve je ovdje uništeno zbog njega! 418 00:44:06,583 --> 00:44:09,666 Sad moram unajmiti pomoć. I nadničari su plaćeni. 419 00:44:09,750 --> 00:44:11,416 I peru veš! 420 00:44:40,791 --> 00:44:45,541 Baci se na posao! Mnogo toga zanemaruješ. 421 00:44:45,625 --> 00:44:47,750 I nemoj pušiti. Zapalićeš je ovdje. 422 00:44:47,833 --> 00:44:50,750 Nije me briga. Ponašaš se kao da je ovo tvoje! 423 00:44:52,000 --> 00:44:53,208 Možda da! 424 00:45:51,875 --> 00:45:54,333 "Moja majka i sestra..." 425 00:45:59,541 --> 00:46:00,875 Ručao/la sam, 426 00:46:05,833 --> 00:46:07,541 "Svako u svojoj sobi." 427 00:46:19,333 --> 00:46:24,916 "U 11:30 zazvonilo je zvono za ručak, koji je poslužen u podne. Tačka.” 428 00:46:29,416 --> 00:46:30,333 Šta? 429 00:46:33,291 --> 00:46:34,833 - Zdravo. - Uđi unutra. 430 00:46:37,791 --> 00:46:40,958 "Zvono je zazvonilo za ručak, 431 00:46:42,083 --> 00:46:44,791 koji je serviran u podne. 432 00:46:45,875 --> 00:46:46,750 Tačka." 433 00:46:48,000 --> 00:46:50,041 - Kladim se da si žedan/žedna. - Da. 434 00:46:50,708 --> 00:46:52,208 I nisi žedan/žedna, 435 00:46:52,291 --> 00:46:53,458 nakon takve prezentacije? 436 00:46:53,541 --> 00:46:54,375 Ja. 437 00:47:01,833 --> 00:47:03,750 Je li to Noina arka? 438 00:47:03,833 --> 00:47:06,208 Moja baka mi ga je dala kad sam bio mali. 439 00:47:07,333 --> 00:47:08,583 To je skoro kao farma. 440 00:47:08,666 --> 00:47:11,083 Osim što životinje dolaze u parovima. 441 00:47:12,291 --> 00:47:13,333 Lijepo poslije dva. 442 00:47:16,083 --> 00:47:17,541 Ovaj je sam. 443 00:47:17,625 --> 00:47:18,875 Izgubio sam drugog. 444 00:47:22,833 --> 00:47:23,958 Napravit ću ti novi. 445 00:47:26,333 --> 00:47:27,291 Neću… 446 00:47:29,000 --> 00:47:31,583 - Imaš li kameru? - Upravo sam ga kupio/kupila. 447 00:47:37,666 --> 00:47:39,500 Još nema filma u njemu. 448 00:47:39,583 --> 00:47:40,625 Šteta. 449 00:47:42,416 --> 00:47:43,833 Možeš sada ići, Jean-Paul. 450 00:47:46,125 --> 00:47:48,666 Gospođa Raymond je željela da ti ovo vratim. 451 00:47:50,250 --> 00:47:52,458 - Doviđenja. - Vidimo se sutra. 452 00:47:56,458 --> 00:47:57,375 Šta je to? 453 00:47:57,958 --> 00:47:59,291 Baš mi se sviđa. 454 00:48:01,083 --> 00:48:02,666 To je priča o jednoj ženi, 455 00:48:03,416 --> 00:48:07,541 kome je dosadan monoton seoski život život sa suprugom, liječnikom, 456 00:48:08,416 --> 00:48:10,750 i tako bježi u svoje snove. 457 00:48:11,666 --> 00:48:15,000 Ona upoznaje muškarca, koji joj otvaraju vrata u drugi svijet. 458 00:48:16,333 --> 00:48:17,916 Život u Parizu u to vrijeme. 459 00:48:19,125 --> 00:48:20,708 I kako će se stvari odvijati za nju? 460 00:48:21,333 --> 00:48:22,458 Zaglavi se. 461 00:48:22,541 --> 00:48:26,166 Ozbiljno? To ne zvuči baš veselo. 462 00:48:29,791 --> 00:48:31,333 Da li to vidiš na isti način kao i ona? 463 00:48:33,541 --> 00:48:35,250 Često sanjam o odlasku. 464 00:48:36,916 --> 00:48:38,083 Je li ti dosadno ovdje? 465 00:48:40,083 --> 00:48:41,708 Ovdje se ne dešava mnogo. 466 00:48:44,333 --> 00:48:45,291 GOSPOĐA BOVARY 467 00:48:45,375 --> 00:48:46,833 Kako se to zove? 468 00:48:55,583 --> 00:48:56,916 Ne mogu... 469 00:48:59,875 --> 00:49:01,750 Ne znam čitati. Ne baš dobro. 470 00:49:03,875 --> 00:49:07,333 Otac je poginuo u Prvom svjetskom ratu, neposredno prije nego što sam se rodio/rodila. 471 00:49:08,166 --> 00:49:10,125 A moja majka je bila sluškinja na farmi. 472 00:49:11,083 --> 00:49:12,708 Radio/la sam s njom tamo. 473 00:49:13,916 --> 00:49:16,250 A onda odrasteš i više nema vremena. 474 00:49:18,000 --> 00:49:19,083 Glupo, zar ne? 475 00:49:20,416 --> 00:49:21,791 Ne, nije glupo. 476 00:49:22,416 --> 00:49:23,458 To je jednostavno tako. 477 00:49:27,708 --> 00:49:30,041 - Naučit ću te čitati ako želiš. - Da. 478 00:49:30,916 --> 00:49:33,083 Vjerovatno neće biti lako. 479 00:49:33,166 --> 00:49:34,666 Morat ćeš samostalno učiti. 480 00:49:36,291 --> 00:49:38,458 Ali ako si marljiv učenik, Brzo će proći. 481 00:49:38,541 --> 00:49:39,666 Ja sam marljiv/a učenik/učenica. 482 00:49:50,708 --> 00:49:53,708 - Hoćeš li leći? - Da, laku noć. 483 00:49:53,791 --> 00:49:54,791 Laku noć. 484 00:50:23,833 --> 00:50:25,791 "Konj vuče plug." 485 00:50:28,000 --> 00:50:31,041 Postoji jednina i množina. 486 00:50:31,625 --> 00:50:33,250 Pročitaj mi ovo, na primjer. 487 00:50:34,750 --> 00:50:35,791 Za… 488 00:50:38,416 --> 00:50:39,625 Posao… 489 00:50:39,708 --> 00:50:41,375 Radar. 490 00:50:42,291 --> 00:50:43,250 To je… 491 00:50:43,750 --> 00:50:45,333 Konj… 492 00:50:45,416 --> 00:50:48,833 Konji... Konjski posao. 493 00:50:49,583 --> 00:50:52,458 - I u množini... - Je li to množina? 494 00:50:52,541 --> 00:50:54,208 Konjski rad! 495 00:50:54,291 --> 00:50:58,041 Da, ali moraš to pročitati. To je tako jednostavno! 496 00:50:58,125 --> 00:50:59,875 Počni ponovo ovdje. 497 00:51:50,291 --> 00:51:53,416 Odlična kafa. Volio bih još. 498 00:51:58,291 --> 00:51:59,666 Zar se još nisi umorio/umorila? 499 00:52:01,291 --> 00:52:02,375 Hoćemo li nastaviti? 500 00:52:03,000 --> 00:52:05,416 "U junu, zarez, 501 00:52:05,500 --> 00:52:09,000 Trava se kosi na livadama, 502 00:52:09,083 --> 00:52:10,333 zarez, 503 00:52:11,041 --> 00:52:15,333 Suši se na suncu i slaže u hrpe…“ 504 00:52:15,416 --> 00:52:16,750 Množina, gomila. 505 00:52:17,958 --> 00:52:19,000 "Zarez, 506 00:52:19,875 --> 00:52:24,000 Vilice se koriste za utovar kolica. 507 00:52:27,041 --> 00:52:31,083 i vozi do farme, 508 00:52:31,166 --> 00:52:32,125 tačka." 509 00:52:33,166 --> 00:52:35,958 Ali hajde, šta je s tom mrljom ovdje? 510 00:52:36,041 --> 00:52:39,250 To ne izgleda dobro. I imaš mnogo grešaka u njemu. 511 00:52:39,333 --> 00:52:42,250 Juni se piše sa V, a ne sa F. 512 00:52:43,416 --> 00:52:44,875 Budi pažljiviji/a. 513 00:52:47,416 --> 00:52:49,083 Počnite u sljedećem redu. 514 00:52:51,666 --> 00:52:52,750 Dakle, opet. 515 00:52:55,208 --> 00:52:57,875 "I odvest će se do farme, tačka." 516 00:52:59,166 --> 00:53:02,458 Dani su dugi, zarez, 517 00:53:03,000 --> 00:53:07,916 svi se vraćaju umorni. 518 00:53:08,750 --> 00:53:09,708 Tačka." 519 00:53:23,958 --> 00:53:27,166 JOSEPH GABEUR DIGULLEVILLE, ROK 1950 520 00:53:43,875 --> 00:53:49,500 PAULO GRANVAL JE MOJ PRIJATELJ, RADIMO NA MONIQUEINOJ FARMI. 521 00:55:11,000 --> 00:55:13,458 Umirem od žeđi! Nemate li jabukovače? 522 00:55:13,541 --> 00:55:15,125 Naravno, pogledajte u skrotum. 523 00:55:23,625 --> 00:55:25,083 "Domaće životinje", što je to... 524 00:55:25,166 --> 00:55:27,500 Ne diraj to. Vrati to. 525 00:55:27,583 --> 00:55:28,708 Znaš li čitati? 526 00:55:28,791 --> 00:55:29,916 Pavle! 527 00:55:30,708 --> 00:55:33,583 Paulo, dođi da se slikamo! 528 00:55:34,916 --> 00:55:38,125 Josipe, dođi da se slikaš s nama. 529 00:55:40,583 --> 00:55:42,291 Mama, dođi i ti. 530 00:55:43,250 --> 00:55:45,041 Hoćeš li se slikati s nama? 531 00:55:52,208 --> 00:55:53,541 Da, Pavle, 532 00:55:55,250 --> 00:55:58,083 Gledaš ovdje, a zatim pritisneš ovdje. 533 00:56:00,250 --> 00:56:01,791 Dođi među nas, Josipe. 534 00:56:05,250 --> 00:56:06,791 Priđi bliže, mama. 535 00:56:08,958 --> 00:56:10,916 Idi još malo, Paulo. 536 00:56:12,500 --> 00:56:13,416 Dobro. 537 00:56:14,666 --> 00:56:15,875 Nisam se počešljao/la. 538 00:56:20,125 --> 00:56:21,291 Stisnite ga. 539 00:56:25,125 --> 00:56:26,541 U redu. I to je to. 540 00:56:32,208 --> 00:56:36,083 Josipe, kad budeš imao vremena, Idi u ljekarnu. 541 00:56:50,541 --> 00:56:51,708 - Zdravo. - Zdravo. 542 00:56:53,666 --> 00:56:55,166 Zaslužuješ to. 543 00:57:11,916 --> 00:57:13,416 Josipe, hrana je spremna. 544 00:57:22,833 --> 00:57:24,041 Nisi li gladan/gladna? 545 00:57:25,375 --> 00:57:26,375 Ja. 546 00:58:39,791 --> 00:58:41,958 - Hajde da napravimo pauzu. - Konačno, umirem od gladi. 547 00:58:42,041 --> 00:58:43,333 Kobila je žedna. 548 01:00:05,125 --> 01:00:06,375 Žana! 549 01:00:06,458 --> 01:00:07,708 Čekaj! 550 01:00:08,833 --> 01:00:10,166 Jesi li već budan/budna? 551 01:00:10,875 --> 01:00:13,541 Nisam mnogo spavao. Bruno je bio sa mnom. 552 01:00:18,208 --> 01:00:21,166 - A? - Pa, ništa. Nisam mnogo spavao/la. 553 01:00:21,250 --> 01:00:23,416 - Nema pitanja? - Trebao bi se zapitati. 554 01:00:23,500 --> 01:00:25,666 Ne moram biti zaljubljen/a. 555 01:00:25,750 --> 01:00:27,500 - Za što? - Vodite ljubav. 556 01:00:30,708 --> 01:00:31,666 Dobro jutro. 557 01:00:31,750 --> 01:00:33,875 - Zdravo. Dugo se nismo vidjeli. - Zdravo. 558 01:00:37,166 --> 01:00:38,416 Ovo je za baku. 559 01:00:39,750 --> 01:00:42,041 Jadna Prudence i njeno slabo srce. 560 01:00:42,916 --> 01:00:43,791 Godine. 561 01:00:44,583 --> 01:00:47,250 A što se tiče mog srca... Zar nikad ne razmišljaš o tome? 562 01:00:58,541 --> 01:01:00,333 - Zaista je glasno, zar ne? - Da. 563 01:01:01,375 --> 01:01:03,833 Ovdje ćete sigurno imati nešto za to. 564 01:01:14,000 --> 01:01:16,833 "Sretan je onaj koji, poput Odiseja, 565 01:01:17,666 --> 01:01:19,250 otišao je na putovanje 566 01:01:20,875 --> 01:01:23,708 jedan… 567 01:01:25,041 --> 01:01:26,041 jedan…" 568 01:01:26,125 --> 01:01:27,291 Krštenje! 569 01:01:41,166 --> 01:01:44,375 Čekaj, nemoj se izvinjavati. 570 01:01:45,791 --> 01:01:46,833 Čekaj, Gilles. 571 01:01:47,708 --> 01:01:49,208 Dakle, spali to. 572 01:01:49,291 --> 01:01:51,083 - Doviđenja. - Vidimo se sutra. 573 01:01:51,166 --> 01:01:55,541 Vidimo se sutra. 574 01:02:07,916 --> 01:02:10,500 "Bio sam toliko iznenađen kada sam je vidio, 575 01:02:10,583 --> 01:02:13,041 Nisam mogao/mogla sakriti svoju radost. 576 01:02:13,958 --> 01:02:18,208 Očarala me je. Graciozni pokreti, sladak glas, 577 01:02:18,750 --> 01:02:21,750 opojno do te mjere da me izluđuje. 578 01:02:24,250 --> 01:02:26,750 Ručali smo, šetali, 579 01:02:27,750 --> 01:02:29,666 Razgovarali su ono što se činilo kao čitava vječnost. 580 01:02:30,875 --> 01:02:33,041 To je bio njen prvi boravak u mojoj kući. 581 01:02:34,208 --> 01:02:36,458 I po prvi put je postala moja ljubavnica. 582 01:02:40,791 --> 01:02:43,666 Bruno mi je ponudio da idem u Cherbourg. Želiš li i ti ići? 583 01:02:43,750 --> 01:02:45,083 I kako stoje stvari između vas? 584 01:02:45,166 --> 01:02:47,250 Kako postaje ozbiljno, počinjem se plašiti. 585 01:02:55,208 --> 01:02:56,916 Da, i ja također. 586 01:02:59,250 --> 01:03:01,291 Dobro pleše, vaš sobar. Nije loš. 587 01:03:01,375 --> 01:03:03,375 Ali on previše misli o sebi. 588 01:04:03,416 --> 01:04:05,875 Vidi Monique, ovako izgleda napredak. 589 01:04:06,625 --> 01:04:10,291 Unajmio sam još jedan traktor. Štedi vrijeme i novac. 590 01:04:11,291 --> 01:04:14,541 I ja bih ti mogao pomoći, Momci ovdje još uvijek to završavaju. 591 01:04:15,083 --> 01:04:16,000 Zato uskoči. 592 01:04:16,083 --> 01:04:18,125 - Došao/Došla? - Evo, za mene. 593 01:04:25,000 --> 01:04:26,208 To je prekrasno! 594 01:04:27,291 --> 01:04:28,958 Volio bih da ovako ostane zauvijek. 595 01:04:57,041 --> 01:04:59,416 Lecouvey će večeras večerati s nama. 596 01:05:00,833 --> 01:05:03,000 Zašto mi ovo govoriš? 597 01:05:03,791 --> 01:05:05,791 Zato što ga baš i ne voliš. 598 01:05:06,583 --> 01:05:07,958 Ti si gazdarica kuće. 599 01:05:08,958 --> 01:05:10,791 Što te kod njega smeta? 600 01:05:10,875 --> 01:05:13,250 Ništa. On je gradonačelnik. 601 01:05:14,208 --> 01:05:15,791 Pomaže mi. 602 01:05:16,666 --> 01:05:18,666 Prije nego što si došao, bila sam sretna zbog njega. 603 01:05:18,750 --> 01:05:20,625 Ne želim ništa od tebe. 604 01:05:21,375 --> 01:05:22,416 Slušaj, 605 01:05:24,500 --> 01:05:25,916 šta je među nama, 606 01:05:26,458 --> 01:05:29,166 Sviđa ti se, a i meni se sviđa. 607 01:05:30,958 --> 01:05:32,958 Ali inače, neka svako radi svoje. 608 01:05:33,791 --> 01:05:37,875 Bit će vam oboma lakše. To bi bilo najbolje. 609 01:05:51,333 --> 01:05:55,625 To je iz starog Fossarda. Dići će vam kosu na glavi. 610 01:05:55,708 --> 01:05:57,666 Nakon napornog dana, to je najbolji lijek. 611 01:06:00,125 --> 01:06:04,166 Monique, razmisli o tome. ta mašina za mužnju. 612 01:06:05,541 --> 01:06:06,791 Samo za sedam krava? 613 01:06:07,958 --> 01:06:10,583 Pa zašto ne proširiti stado? 614 01:06:11,791 --> 01:06:13,875 Znaš da si to trenutno ne mogu priuštiti. 615 01:06:15,208 --> 01:06:16,875 Barem dok se ne smanji kirija. 616 01:06:17,375 --> 01:06:20,625 Pa, možda bih to razmotrio/razmislila. 617 01:06:22,416 --> 01:06:26,500 Bio bi to veliki trošak. Ali Maurice zna što mora učiniti. 618 01:06:32,416 --> 01:06:33,625 Šta misliš o tome? 619 01:06:34,208 --> 01:06:35,250 Svakako imaš mišljenje. 620 01:06:38,291 --> 01:06:39,291 Ali ja ne odlučujem. 621 01:06:42,625 --> 01:06:43,791 Paket, 622 01:06:44,375 --> 01:06:45,583 Radi se o poslu. 623 01:06:49,375 --> 01:06:52,375 Pa, idem sad. 624 01:06:52,458 --> 01:06:53,541 Laku noć. 625 01:06:55,750 --> 01:06:56,875 Laku noć, momče. 626 01:07:04,166 --> 01:07:05,708 Koliko će dugo ostati? 627 01:07:06,500 --> 01:07:09,958 Koliko god želi. On je pametan. I vrijedan. 628 01:07:10,500 --> 01:07:14,208 Ali to košta novca. A zimi ima manje posla. 629 01:07:15,625 --> 01:07:17,916 Svećenik bi želio vratiti vjersko obrazovanje. 630 01:07:18,000 --> 01:07:19,791 Ovo počinje da me nervira! 631 01:07:20,375 --> 01:07:22,291 Pokušaj nekad s njim razgovarati o tome. 632 01:07:24,166 --> 01:07:25,166 Laku noć. 633 01:07:25,666 --> 01:07:26,833 Laku noć, draga/dragi. 634 01:07:34,666 --> 01:07:35,583 Prekrasna puška. 635 01:07:37,791 --> 01:07:39,666 Šteta je što ih se jednostavno ignorira. 636 01:07:41,458 --> 01:07:43,000 Uzmi ih ako želiš. 637 01:07:44,083 --> 01:07:45,375 Hvala. 638 01:07:46,500 --> 01:07:50,166 Slušaj, zar Jeanne još nema udvarača? 639 01:07:50,250 --> 01:07:51,500 Ona je tako lijepa djevojka. 640 01:07:52,958 --> 01:07:56,291 Ne znam. Tiha je. Ne govori mi mnogo. 641 01:07:57,250 --> 01:07:58,666 Uopšte ne o ovome. 642 01:07:59,833 --> 01:08:01,791 Ali on definitivno ne želi provesti svoj život ovdje. 643 01:08:02,875 --> 01:08:07,000 Često ide u grad sa Angelom. Mogli biste upoznati nekoga. 644 01:08:07,541 --> 01:08:10,125 Angela je već spavala sa svima u susjedstvu. 645 01:08:10,208 --> 01:08:13,208 Ali nemojte pretjerivati. Ima pravo da uživa. 646 01:08:14,041 --> 01:08:15,375 Ti, Monique. 647 01:08:16,375 --> 01:08:19,666 Takođe je potrebno odvojiti vrijeme za zabavu. 648 01:08:19,750 --> 01:08:22,250 Ne, Maurice, ne ovdje. 649 01:08:22,332 --> 01:08:23,416 Negdje drugdje? 650 01:08:23,500 --> 01:08:25,791 Nigdje drugdje, ne sada. 651 01:08:26,375 --> 01:08:28,750 - Ni sa mnom. - Upravo tako. 652 01:08:29,791 --> 01:08:31,000 Složimo se. 653 01:08:34,250 --> 01:08:35,625 Budi oprezna, Monique. 654 01:08:36,707 --> 01:08:37,750 Razumno. 655 01:08:39,500 --> 01:08:41,082 Razmotrite moguće posljedice. 656 01:08:43,707 --> 01:08:44,707 Ovo je haos. 657 01:08:46,832 --> 01:08:51,166 Maurice, ako ništa drugo ili ti treba neko, 658 01:08:52,041 --> 01:08:53,875 ako to zaista želiš, 659 01:08:54,541 --> 01:08:56,957 Ne bojte se da to uradite. 660 01:08:58,666 --> 01:09:01,291 I ti si. Toga se i bojim. 661 01:09:42,957 --> 01:09:44,416 Šta se dešava? 662 01:09:45,916 --> 01:09:48,707 Josipe, skoči u selo. Razboritost za tablete. 663 01:09:49,375 --> 01:09:51,166 - Odmah sada? - Da, odmah. 664 01:09:52,666 --> 01:09:53,832 Hajde! 665 01:10:04,166 --> 01:10:05,791 Ne mogu pronaći više. 666 01:10:06,625 --> 01:10:08,458 Ne znam o čemu sam razmišljao/la u posljednje vrijeme. 667 01:10:10,750 --> 01:10:12,791 Praznici će uskoro biti tu. 668 01:10:12,875 --> 01:10:15,291 Hoćeš li vidjeti Alice u Pirouu? 669 01:10:15,375 --> 01:10:17,833 Ne, ostat ću ovdje. Umoran sam. 670 01:10:18,416 --> 01:10:19,458 Odmoriću se. 671 01:10:22,833 --> 01:10:27,000 Planiram kupiti još krava. i instalirati mašinu za mužnju. 672 01:10:27,083 --> 01:10:30,333 Tijekom rekonstrukcije štale za krave Maurice neće htjeti kiriju. 673 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Morao je mnogo toga savladati. 674 01:10:33,875 --> 01:10:35,333 Nije on toliko škrt. 675 01:10:36,791 --> 01:10:39,458 Šta je sa Josipom? Hoćeš li ga ostaviti ovdje? 676 01:10:41,958 --> 01:10:44,041 Dobro bi ti došla pauza. 677 01:10:45,000 --> 01:10:47,000 Obično ostanem i pomažem. 678 01:10:47,083 --> 01:10:49,583 Ove godine je Josip ovdje, Moram ga nečim zaokupiti. 679 01:10:50,416 --> 01:10:52,166 Da te Maurice može pratiti. 680 01:10:52,250 --> 01:10:53,083 Molim? 681 01:10:53,166 --> 01:10:56,791 Ne krivim te, ali znam. A sada znaš da ja znam. 682 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Ne, ne, ti ništa ne znaš! 683 01:11:00,750 --> 01:11:02,875 Da, spavala sam s Lecouveyem. Pa šta? 684 01:11:03,666 --> 01:11:06,458 Zašto je tvoj otac pobjegao s tom kurvom? Sam/a sam u svemu. 685 01:11:06,541 --> 01:11:08,916 I povrh svega, brinem se o svojoj baki. 686 01:11:09,000 --> 01:11:13,333 Dakle, muža, polja i sve ostalo. Maurice mi je mnogo pomogao. 687 01:11:13,416 --> 01:11:15,958 Ali sada je gotovo. 688 01:11:16,041 --> 01:11:17,791 Šta ti radiš nije moja stvar. 689 01:11:18,458 --> 01:11:19,458 I ja također, šta radiš! 690 01:11:20,500 --> 01:11:23,750 I šta radiš ovdje sa Josephom, Zašto čitaš knjige? 691 01:11:25,916 --> 01:11:27,291 Šta je ovo? 692 01:11:31,708 --> 01:11:33,458 Učim ga da čita i piše. 693 01:11:34,000 --> 01:11:35,458 Je li ovo zločin? 694 01:11:35,541 --> 01:11:39,083 Hoćeš li ovako provesti cijeli odmor? Kakvu će mu to korist donijeti? 695 01:11:39,166 --> 01:11:40,791 Definitivno za nešto. 696 01:11:41,833 --> 01:11:44,333 Za kožu, za mužnju krava? 697 01:12:04,291 --> 01:12:06,083 Natjerao sam ih da to stave na račun. 698 01:12:18,458 --> 01:12:20,000 Nemoj se opeći. 699 01:12:20,083 --> 01:12:21,166 Hvala. 700 01:15:26,250 --> 01:15:28,541 U posljednje vrijeme se ponašaš drugačije, Joseph. 701 01:15:30,500 --> 01:15:32,166 Promjena je život. 702 01:15:33,666 --> 01:15:35,625 Moraš ići u korak s vremenom. 703 01:15:35,708 --> 01:15:37,375 Definitivno si uvijek u pokretu. 704 01:15:43,125 --> 01:15:45,333 Ako ti se ovdje više ne sviđa, samo reci. 705 01:15:46,583 --> 01:15:48,500 Možda je Paulo dovoljan za mužu. 706 01:15:49,958 --> 01:15:52,208 Paulo... nemoj mi to spominjati. 707 01:15:59,041 --> 01:16:00,083 Živjeli! 708 01:16:02,625 --> 01:16:04,958 Monique, čekali smo te. 709 01:16:05,458 --> 01:16:07,125 I Josip, naravno. 710 01:16:07,208 --> 01:16:08,666 Sjedi tamo. 711 01:16:11,625 --> 01:16:14,000 Jean, pusti Monique da sjedne. 712 01:16:14,083 --> 01:16:15,208 Kako si, Monique? 713 01:16:15,750 --> 01:16:16,875 Odlično, hvala vam. 714 01:16:19,458 --> 01:16:22,083 Bok, Monique. 715 01:16:23,791 --> 01:16:26,083 Maurice, šta kažeš na govor! 716 01:16:29,416 --> 01:16:31,666 Govor! 717 01:16:38,583 --> 01:16:41,291 U redu, reći ću nešto. 718 01:16:42,625 --> 01:16:44,250 Nazdravljam svima vama. 719 01:16:45,458 --> 01:16:49,750 Hvala ti za svo sijeno, Ove godine se gradi u rekordnom roku. 720 01:16:50,291 --> 01:16:53,125 To dugujemo i tim momcima tamo. Mnogo si pomogao/la. Hvala ti. 721 01:16:54,250 --> 01:16:56,416 Ali sada imamo traktore. 722 01:16:57,916 --> 01:17:00,166 Nadam se da ćeš mi se pridružiti. 723 01:17:00,250 --> 01:17:02,250 Još jednom ponavljam, ovo je naša budućnost. 724 01:17:05,083 --> 01:17:06,791 I nazdravljam novoj eri Monique, 725 01:17:06,875 --> 01:17:09,791 Konačno sam je uvjerio, kupiti mašinu za mužnju. 726 01:17:14,833 --> 01:17:16,583 Živjeli! 727 01:18:19,291 --> 01:18:21,208 Ne stoj tu, sjedi. 728 01:18:31,208 --> 01:18:32,833 Sad izgledaš bolje, bako. 729 01:18:32,916 --> 01:18:34,083 Danas sam dobro. 730 01:18:34,583 --> 01:18:36,291 Izgledaš prelijepo, draga/dragi. 731 01:18:37,000 --> 01:18:38,916 Nisi li zaljubljen/a? 732 01:18:43,625 --> 01:18:44,875 Kako to možeš znati? 733 01:18:44,958 --> 01:18:47,833 Da je bilo tako, mi bismo bili posljednji koji bismo saznali. 734 01:18:48,500 --> 01:18:49,791 Natoči mi malo. 735 01:18:52,333 --> 01:18:55,083 Pitat ćemo Paula. On sve zna. 736 01:19:24,625 --> 01:19:26,250 Svjetlo je bilo upaljeno. 737 01:19:27,041 --> 01:19:28,208 Pretpostavljam da sam zaboravio/la. 738 01:19:29,458 --> 01:19:31,458 Ne možeš biti svugdje. 739 01:19:34,458 --> 01:19:35,458 Ne. 740 01:19:46,208 --> 01:19:49,000 Kako Josip napreduje sa svojim poučavanjem? 741 01:19:50,000 --> 01:19:53,166 Može li on već čitati i pisati? Nadam se da i on zna brojati. 742 01:19:54,333 --> 01:19:55,166 Zašto? 743 01:19:56,083 --> 01:19:58,416 Jer kada mu jednom platim, Bit će riječi o kući. 744 01:20:00,250 --> 01:20:01,541 Zauvijek? 745 01:20:02,791 --> 01:20:03,875 Zauvijek. 746 01:20:04,833 --> 01:20:07,916 Nešto mi se ovdje ne sviđa. Uopšte mi se ne sviđa. 747 01:20:08,000 --> 01:20:09,458 Ne znam o čemu pričaš. 748 01:20:10,083 --> 01:20:11,791 Znaš tačno o čemu pričam. 749 01:20:12,333 --> 01:20:15,541 Spavala si s njim! Isti si kao tvoj otac, 750 01:20:15,625 --> 01:20:19,458 Spavat ćeš sa svime što se kreće. Sa bilo kim! 751 01:20:20,291 --> 01:20:21,916 Josip nije bilo ko. 752 01:20:24,541 --> 01:20:27,041 On je dobar čovjek, i sam si to rekao. 753 01:20:27,125 --> 01:20:30,250 On dobro radi svoj posao, ali spavanje s njim... 754 01:20:30,833 --> 01:20:32,208 Volim ga. I on voli mene. 755 01:20:34,375 --> 01:20:35,583 On te voli! 756 01:20:37,625 --> 01:20:39,250 On voli sve… 757 01:20:40,041 --> 01:20:41,625 I ja, ako baš moraš znati. 758 01:20:42,708 --> 01:20:44,166 - Čovječe! - Savršeno. 759 01:20:45,041 --> 01:20:47,250 Volio me je mnogo puta i svugdje! 760 01:20:48,041 --> 01:20:51,958 Na polju, sa kravama, u krevetu, svuda ovdje. 761 01:20:52,041 --> 01:20:53,791 - Ućuti! - Ne. 762 01:20:53,875 --> 01:20:55,041 - Odlazi! - Ne. 763 01:20:55,791 --> 01:20:56,625 Odlazi! 764 01:20:56,708 --> 01:21:00,333 Ovdje sam kod kuće. I reći ću sebi, šta želim i za koga to želim. 765 01:21:02,041 --> 01:21:03,375 Izlazi već jednom! 766 01:21:06,416 --> 01:21:08,416 Nije me briga što ljudi govore o meni! 767 01:21:11,125 --> 01:21:14,666 Josipe! Dođi k meni prije večere. Zbog plate. 768 01:21:16,000 --> 01:21:17,333 Jer moram da mu platim. 769 01:21:19,333 --> 01:21:21,125 Slušaj, Josephe. 770 01:21:21,208 --> 01:21:23,916 Ono što ovdje zaradim, čuvam za Jeanne. 771 01:21:24,000 --> 01:21:27,958 Rad na polju, na farmi, To je sve za nju. 772 01:21:28,041 --> 01:21:30,875 Da bi mogla otići u grad i postati neko. 773 01:21:30,958 --> 01:21:34,583 Nisam je odgajao/la jer... pobjeći s nekim seljakom. 774 01:21:34,666 --> 01:21:36,791 Izračunaj to. 775 01:21:36,875 --> 01:21:38,541 Spavala si sa farmerom. 776 01:21:41,541 --> 01:21:43,125 Šta želiš od Žane? 777 01:21:43,625 --> 01:21:45,958 Dakle, može lutati s tobom i nemati šta jesti? 778 01:21:46,458 --> 01:21:49,625 A šta je sa sramotom? Morao bi moliti za posao. 779 01:21:50,208 --> 01:21:51,750 Kakvi su ti planovi s njom? 780 01:21:53,375 --> 01:21:56,208 Zašto joj ne napraviti dijete, zar ne? Još jedan farmer kao ti! 781 01:21:57,375 --> 01:21:59,375 I jednog dana ih napusti i kreni za drugim. 782 01:22:00,750 --> 01:22:03,125 Uživala si s majkom, a sada i s kćerkom. 783 01:22:04,125 --> 01:22:07,583 Zato uzmi! Posluži se! Tvoje je! 784 01:22:07,666 --> 01:22:10,000 Berte! 785 01:22:13,583 --> 01:22:17,291 Ovdje biste mogli imati sve. Lako bi moglo biti tvoje. 786 01:22:18,375 --> 01:22:20,875 Nije me briga što ljudi misle! 787 01:22:25,958 --> 01:22:27,958 Izlazi! 788 01:23:01,250 --> 01:23:02,416 Jesi li se smjestio/la? 789 01:23:04,500 --> 01:23:08,125 Donio sam ti stvari kada si odlazio. 790 01:23:09,833 --> 01:23:10,791 Zato što. 791 01:23:12,125 --> 01:23:14,583 Lecouvey je u pravu. Ljudi poput mene više neće biti potrebni. 792 01:23:14,666 --> 01:23:16,375 Nema razloga da ostaneš. 793 01:23:16,458 --> 01:23:17,375 A šta je s nama? 794 01:23:20,625 --> 01:23:24,833 Zašto bi ti bio potreban farmer poput mene? 795 01:23:24,916 --> 01:23:27,750 Radije bih imao pravu seosku djevojku, kao moja majka... 796 01:23:30,250 --> 01:23:33,916 Štala, polje, krevet, 797 01:23:34,000 --> 01:23:36,041 nije propustila nijedan detalj. 798 01:23:39,708 --> 01:23:41,208 Zašto si to uradio/uradila? 799 01:23:44,125 --> 01:23:45,208 Imao sam apetit. 800 01:23:49,541 --> 01:23:50,375 Žao mi je. 801 01:23:53,000 --> 01:23:54,166 Da, oprostite mi. 802 01:25:17,041 --> 01:25:20,083 VOLJENOJ BAKI 803 01:25:44,875 --> 01:25:46,500 Moja iskrena sućut. 804 01:25:56,250 --> 01:25:57,750 Ostao sam sam. 805 01:25:59,250 --> 01:26:00,416 Potpuno sam/sama. 806 01:26:01,083 --> 01:26:02,041 Ona ti je bila teret. 807 01:26:03,625 --> 01:26:06,208 Da, ostali ste sasvim sami. 808 01:26:36,250 --> 01:26:37,625 Jesi li siguran/sigurna? 809 01:26:37,708 --> 01:26:40,458 Ionako sam htio otići, pa zašto ne sada? 810 01:26:42,625 --> 01:26:45,625 Čekaj! 811 01:26:46,208 --> 01:26:48,083 Ide u Pariz da promijeni svijet! 812 01:28:06,500 --> 01:28:07,666 Šta se dešava? 813 01:28:07,750 --> 01:28:09,333 - Zar Monique nije s tobom? - Ne. 814 01:28:09,958 --> 01:28:12,166 Tražim je svuda, jutros nije bila na mužnji. 815 01:28:12,250 --> 01:28:14,541 Mislio sam da je otišla u selo. 816 01:28:14,625 --> 01:28:16,083 Odvojili ste vrijeme! 817 01:28:16,708 --> 01:28:18,333 Trebao/la si ranije doći! 818 01:28:19,000 --> 01:28:20,583 Ostani ovdje, ja ću se pobrinuti za to. 819 01:28:26,833 --> 01:28:29,208 Bez Prudence i Jeanne Monique se čudno ponaša. 820 01:28:29,291 --> 01:28:31,416 Pogotovo otkako je Josip otišao. 821 01:28:31,500 --> 01:28:33,583 Idiote! Pođi sa mnom. 822 01:29:34,000 --> 01:29:35,041 Monika! 823 01:29:44,500 --> 01:29:48,791 Monika! 824 01:30:02,208 --> 01:30:04,208 Kada je Lecouvey prodao imanje, 825 01:30:04,708 --> 01:30:07,708 Novi vlasnici su se složili da može ostati u toj sobi. 826 01:30:09,250 --> 01:30:11,291 Nikada ga nije htjela ostaviti. 827 01:30:15,875 --> 01:30:18,083 Brinuo sam se o njoj do kraja. 828 01:30:35,708 --> 01:30:37,208 Nema više nikoga ovdje, 829 01:30:38,041 --> 01:30:40,000 Naravno, samo ja i farma. 830 01:31:24,083 --> 01:31:26,833 Tvoja majka je ovdje živjela. Sada ja živim ovdje. 831 01:31:31,125 --> 01:31:32,208 Samo naprijed. 832 01:32:02,916 --> 01:32:05,750 Kada je stigla u Pariz, kao da je sve zaboravila. 833 01:32:11,791 --> 01:32:14,250 Konačno je umrla, bez da mi je išta rekao o njemu. 834 01:32:29,000 --> 01:32:31,166 Nikad više neću znati, kako je moj otac izgledao. 835 01:32:48,166 --> 01:32:51,541 Gle, sakrio sam to. i nisam imao pojma da je to za tebe. 836 01:37:08,833 --> 01:37:12,208 Prijevod titla: Hedvika Stoklasová57607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.