Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,100 --> 00:00:27,653
Les Cavaliers !
2
00:00:28,362 --> 00:00:30,029
Vous pensiez qu'on vous avait oubliés ?
3
00:00:30,030 --> 00:00:32,572
LES CAVALIERS
UNE SEULE DATE - BUSHWICK
4
00:00:32,573 --> 00:00:34,534
{\an8}UNE SEULE DATE
BUSHWICK
5
00:00:34,535 --> 00:00:36,328
Qu'on était à court de tours de magie ?
6
00:00:38,622 --> 00:00:42,084
{\an8}Détrompez-vous, mesdames et messieurs,
car vous allez être stupéfaits.
7
00:00:45,254 --> 00:00:49,132
Si vous êtes ici, c'est que vous avez
suivi les indices et décrypté le code.
8
00:00:51,051 --> 00:00:52,886
Félicitations et bienvenue.
9
00:00:56,098 --> 00:00:59,768
Notre dernier spectacle date
d'il y a dix ans, mais on est de retour !
10
00:01:03,647 --> 00:01:04,771
C'est bon de vous voir !
11
00:01:04,772 --> 00:01:07,484
Approchez. Encore.
12
00:01:08,193 --> 00:01:10,027
Car plus vous croyez bien voir,
13
00:01:10,028 --> 00:01:13,824
plus il nous sera facile
de vous duper avec d'anciens tours.
14
00:01:16,368 --> 00:01:20,121
Moi, c'est J. Daniel Atlas,
et je peux vous dire, comme souvent,
15
00:01:20,122 --> 00:01:22,332
au nom de mes collègues
moins charismatiques,
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,793
que c'est bon d'être de retour.
17
00:01:29,423 --> 00:01:31,257
Oui, nous avons disparu un moment,
18
00:01:31,258 --> 00:01:35,011
mais dans la magie,
tout ce qui disparaît réapparaît.
19
00:01:35,012 --> 00:01:36,930
Du moins, si le tour est réussi.
20
00:01:41,101 --> 00:01:42,186
Je suis Merritt McKinney.
21
00:01:43,896 --> 00:01:47,356
Contrairement à mon très bon ami Danny,
22
00:01:47,357 --> 00:01:50,652
la plupart d'entre vous
ont laissé leur ego à la porte.
23
00:01:51,361 --> 00:01:57,159
Vous êtes venus à cette petite soirée
pour vous faire duper.
24
00:01:57,618 --> 00:01:59,077
Salut, moi, c'est Jack Wilder.
25
00:02:00,204 --> 00:02:01,747
Tu es génial, Jack !
26
00:02:02,664 --> 00:02:06,335
Les guerres, les pandémies,
le changement climatique, l'IA.
27
00:02:06,835 --> 00:02:09,795
Soyons réalistes.
On a tous besoin de magie plus que jamais.
28
00:02:11,173 --> 00:02:13,425
Je veux que vous soyez très attentifs.
29
00:02:14,343 --> 00:02:16,469
Regardez bien ce premier tour.
30
00:02:16,470 --> 00:02:17,804
Oui, Jack !
31
00:02:21,141 --> 00:02:23,643
Henley Reeves,
désormais Henley Reeves-Scanlon.
32
00:02:23,644 --> 00:02:26,729
Trois enfants, deux chiens et un master.
33
00:02:26,730 --> 00:02:29,191
Ça fait un moment. On vous a manqué ?
34
00:02:33,237 --> 00:02:36,031
Ils étaient géniaux.
Je voulais être magicien, petit.
35
00:02:36,740 --> 00:02:38,200
Puis j'ai eu 12 ans.
36
00:02:39,159 --> 00:02:41,702
Attention, ils écoutent peut-être.
37
00:02:41,703 --> 00:02:44,498
- Oh là là, j'en tremble.
- Ils vont faire quoi ?
38
00:02:45,624 --> 00:02:46,999
Il est en or ?
39
00:02:47,000 --> 00:02:49,418
- Quoi ?
- Il est en or ?
40
00:02:49,419 --> 00:02:51,671
Oui. Je suis riche.
41
00:02:51,672 --> 00:02:53,173
C'est un spectacle de magie.
42
00:02:53,841 --> 00:02:57,052
Il n'y a que des pickpockets
et des proies de pickpocket.
43
00:03:00,013 --> 00:03:01,931
- C'était un haïku ?
- Ça veut dire quoi ?
44
00:03:01,932 --> 00:03:05,018
On vous a donné une carte à jouer chacun.
Veuillez la sortir.
45
00:03:06,186 --> 00:03:08,354
Maintenant, on va battre les cartes.
46
00:03:08,355 --> 00:03:13,234
Échangez votre carte
avec une personne au hasard.
47
00:03:13,235 --> 00:03:16,445
Ensuite, échangez la carte reçue
avec quelqu'un d'autre encore.
48
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
Donnez-moi la vôtre.
49
00:03:17,531 --> 00:03:20,783
Super... Vous, là-bas.
50
00:03:20,784 --> 00:03:22,451
- Moi ?
- Oui. Vous avez quoi ?
51
00:03:22,452 --> 00:03:24,996
- L'as de carreau.
- L'as de carreau. OK.
52
00:03:24,997 --> 00:03:26,998
Compliquons un peu les choses.
53
00:03:26,999 --> 00:03:29,251
Quelqu'un d'autre a l'as de carreau ?
54
00:03:29,877 --> 00:03:31,670
Oui, moi, j'ai l'as de carreau !
55
00:03:34,673 --> 00:03:38,176
On dirait qu'on a un cinquième Cavalier
qui ne s'appelle pas Lula.
56
00:03:38,177 --> 00:03:40,846
Venez. Vous serez notre assistant !
57
00:03:41,388 --> 00:03:42,431
Vas-y, mec.
58
00:03:44,099 --> 00:03:45,266
Vas-y !
59
00:03:45,267 --> 00:03:46,268
Ouais ! Vas-y !
60
00:03:51,356 --> 00:03:53,942
Regardez-moi dans les yeux
61
00:03:54,860 --> 00:03:57,404
et... endormez-vous.
62
00:03:58,822 --> 00:04:00,281
- J'ai pas perdu la main.
- Non !
63
00:04:00,282 --> 00:04:02,992
C'est peut-être un gamin ordinaire
à vos yeux,
64
00:04:02,993 --> 00:04:06,704
mais ce soir,
il va vivre une expérience extraordinaire,
65
00:04:06,705 --> 00:04:09,207
il va être comme possédé.
66
00:04:09,208 --> 00:04:10,209
Littéralement.
67
00:04:10,709 --> 00:04:12,335
- Henley.
- Oui, Merritt.
68
00:04:12,336 --> 00:04:15,047
Je te prie d'entrer
à l'intérieur de son corps.
69
00:04:17,548 --> 00:04:21,511
Oui. Et Jack, si tu y allais aussi ?
70
00:04:21,512 --> 00:04:22,930
C'est ce que je fais de mieux.
71
00:04:24,014 --> 00:04:26,599
Et... Que Dieu vous aide.
72
00:04:26,600 --> 00:04:29,728
Atlas,
et si tu te glissais aussi à l'intérieur ?
73
00:04:32,564 --> 00:04:35,316
Et je ferais bien d'y aller également.
74
00:04:35,317 --> 00:04:37,694
Derrière chaque illusion,
il y a tout un monde.
75
00:04:44,493 --> 00:04:45,494
Non !
76
00:04:45,953 --> 00:04:49,331
J. Daniel Atlas pour vous servir.
Alors, qui veut voir un tour de magie ?
77
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
Oui !
78
00:04:54,586 --> 00:04:55,754
À toi, Merritt.
79
00:04:58,173 --> 00:05:00,591
Bonsoir, mes beautés.
80
00:05:00,592 --> 00:05:04,220
Tout le monde sait
que Merritt McKinney lit dans les pensées.
81
00:05:04,221 --> 00:05:08,100
Eh bien, maintenant, je suis lui.
Ou le contraire. Qui sait ?
82
00:05:09,977 --> 00:05:13,312
J'ai l'impression
que quelqu'un est venu ici ce soir
83
00:05:13,313 --> 00:05:16,692
non pas pour apprécier les tours de magie,
mais pour les gâcher.
84
00:05:17,234 --> 00:05:21,571
Y a-t-il un Brett Finnigan dans la salle ?
85
00:05:21,572 --> 00:05:22,614
Yo !
86
00:05:23,824 --> 00:05:25,742
Oui, ce type.
87
00:05:26,785 --> 00:05:32,206
Vous et vos amis avez monté
la plateforme Camp Hobart Crypto.
88
00:05:32,207 --> 00:05:33,875
- Tout à fait.
- C'est exact.
89
00:05:33,876 --> 00:05:37,128
Vous avez incité des riches de New York
à y investir la moitié
90
00:05:37,129 --> 00:05:38,505
de leurs fonds de pension.
91
00:05:39,214 --> 00:05:42,675
Vous extrapolez.
Et les risques étaient très bien définis.
92
00:05:42,676 --> 00:05:44,011
Ils étaient prévenus.
93
00:05:44,595 --> 00:05:46,929
Avez-vous dissimulé les profits
à l'étranger ?
94
00:05:46,930 --> 00:05:53,896
Dans un compte se terminant par 53297 ?
95
00:05:55,272 --> 00:05:57,065
Il faudrait que je vérifie sur mon...
96
00:05:59,484 --> 00:06:01,153
Il est en or ?
97
00:06:02,696 --> 00:06:05,489
Brett, fais attention à tes affaires, mec.
98
00:06:05,490 --> 00:06:08,869
Merritt est médium, mais moi, Jack,
je fais des tours de passe-passe.
99
00:06:09,411 --> 00:06:12,539
Demande à tes amis.
Eux aussi ont contribué à la magouille.
100
00:06:13,165 --> 00:06:14,624
Quoi ? Mais qu'est-ce que...
101
00:06:14,625 --> 00:06:17,419
Et voilà une petite redistribution.
102
00:06:19,755 --> 00:06:20,589
Ici !
103
00:06:23,634 --> 00:06:24,634
Merci.
104
00:06:24,635 --> 00:06:26,220
Attends de voir, toi !
105
00:06:27,763 --> 00:06:30,432
Quelqu'un a oublié
que Henley savait voler.
106
00:06:43,028 --> 00:06:44,362
Tu peux disposer.
107
00:06:44,363 --> 00:06:47,366
Veuillez applaudir
le meilleur Cavalier sur scène.
108
00:06:51,495 --> 00:06:54,413
Génial. Prenez tous votre verre
109
00:06:54,414 --> 00:06:57,416
et versez-le sur le recto de votre carte.
110
00:06:57,417 --> 00:06:58,876
- OK ?
- Matez ça.
111
00:06:58,877 --> 00:07:00,253
C'est dingue.
112
00:07:00,254 --> 00:07:02,505
Les 12 mots uniques inscrits
sur vos cartes
113
00:07:02,506 --> 00:07:04,883
vous donnent chacun accès
à un portefeuille crypto.
114
00:07:05,467 --> 00:07:10,555
Connectez-vous, nous avons redistribué
les millions que Brett a volés.
115
00:07:10,556 --> 00:07:13,267
Mon Dieu, 50 000 dollars !
116
00:07:13,934 --> 00:07:15,310
50 000 dollars !
117
00:07:18,564 --> 00:07:20,232
Tu vas voir, toi !
118
00:07:20,816 --> 00:07:23,150
Tranquille, Émile.
119
00:07:23,151 --> 00:07:24,903
J'ai une vision.
120
00:07:25,737 --> 00:07:28,990
Les flics vont peut-être débarquer.
121
00:07:28,991 --> 00:07:34,538
Alors trouve un moyen de t'échapper.
Disparition dans trois, deux, un.
122
00:07:49,052 --> 00:07:52,055
Approchez. Encore.
123
00:07:53,015 --> 00:07:55,725
Car plus vous croyez bien voir,
plus il nous sera facile
124
00:07:55,726 --> 00:07:57,185
- de vous duper...
- Quoi ?
125
00:07:57,186 --> 00:07:58,604
...avec d'anciens tours.
126
00:08:00,647 --> 00:08:01,732
Oh, mon Dieu. Non.
127
00:08:02,399 --> 00:08:04,484
Non !
128
00:08:07,905 --> 00:08:17,915
INSAISISSABLES 3
129
00:08:21,210 --> 00:08:24,337
Selon moi, tu as été vraiment super.
130
00:08:24,338 --> 00:08:27,507
J'ai bien imité Atlas.
Mais je pourrais améliorer Merritt.
131
00:08:27,508 --> 00:08:31,427
Là, on dirait qu'un camé de San Diego et
un capitaine de crevettier ont eu un bébé.
132
00:08:31,428 --> 00:08:32,429
Si tu veux.
133
00:08:32,929 --> 00:08:34,931
Sérieusement, j'ignore comment tu fais.
134
00:08:34,932 --> 00:08:37,057
Il ne s'agit pas juste d'imiter.
135
00:08:37,058 --> 00:08:40,728
Il faut faire attention aux détails,
à la personnalité et aux nuances.
136
00:08:40,729 --> 00:08:42,147
OK. Je vais essayer.
137
00:08:43,315 --> 00:08:44,900
Je suis J. Daniel Atlas.
138
00:08:45,609 --> 00:08:47,778
Plus on regarde de près, moins on voit.
139
00:08:48,403 --> 00:08:49,487
- Pas mal.
- Oui.
140
00:08:49,488 --> 00:08:50,446
Y a du travail.
141
00:08:50,447 --> 00:08:51,739
- Allez !
- Y a de l'idée.
142
00:08:51,740 --> 00:08:53,116
- Mais tu peux améliorer.
- OK.
143
00:08:53,617 --> 00:08:55,409
- Tu regardes quoi ?
- Rien.
144
00:08:55,410 --> 00:08:58,371
Réjouissez-vous un peu. Regardez-nous.
145
00:08:58,372 --> 00:09:01,707
Regardez tout le chemin parcouru.
On a déchiré ce soir.
146
00:09:01,708 --> 00:09:03,835
La prochaine fois,
tu mets la perruque rose.
147
00:09:03,836 --> 00:09:04,920
Non.
148
00:09:05,462 --> 00:09:07,797
- C'est verrouillé.
- Je vais crocheter la serrure.
149
00:09:07,798 --> 00:09:09,882
Attends, fais ton truc.
150
00:09:09,883 --> 00:09:11,050
- Non.
- S'il te plaît.
151
00:09:11,051 --> 00:09:12,468
- Aucun intérêt.
- C'est cool.
152
00:09:12,469 --> 00:09:14,595
- Aucun intérêt.
- Allez, c'est marrant.
153
00:09:14,596 --> 00:09:15,681
D'accord.
154
00:09:22,396 --> 00:09:23,647
Tu gères.
155
00:09:27,734 --> 00:09:30,403
- On dirait Mario.
- C'est vraiment Mario.
156
00:09:30,404 --> 00:09:32,029
- Attention.
- Ne meurs pas.
157
00:09:32,030 --> 00:09:33,574
- Ça va ?
- Oui.
158
00:09:36,535 --> 00:09:38,412
Si je savais faire ça,
je ferais que ça.
159
00:09:39,162 --> 00:09:40,329
- C'est trop cool.
- C'est dingue.
160
00:09:40,330 --> 00:09:41,622
Vous êtes contents ?
161
00:09:41,623 --> 00:09:42,957
- Oui, c'était top.
- Oui.
162
00:09:42,958 --> 00:09:44,376
Ouvre-nous, il fait froid.
163
00:09:46,920 --> 00:09:48,796
Le meilleur appart de toute la ville.
164
00:09:48,797 --> 00:09:51,133
Oui, et personne ne le verra jamais
à part nous.
165
00:09:55,888 --> 00:09:56,889
Quel dommage.
166
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
Approchez.
167
00:10:03,395 --> 00:10:04,478
Encore.
168
00:10:04,479 --> 00:10:07,900
Ce type est foutu.
169
00:10:09,610 --> 00:10:11,235
Il fera moins le malin.
170
00:10:11,236 --> 00:10:13,446
Charlie, tu peux éteindre ce truc ?
171
00:10:13,447 --> 00:10:14,990
Assez d'Atlas pour ce soir.
172
00:10:15,365 --> 00:10:17,533
- Ça marche.
- ...qui disparaît réapparaît.
173
00:10:17,534 --> 00:10:19,369
Du moins, si le tour est réussi.
174
00:10:20,037 --> 00:10:22,663
Bosco, regarde si on a de la pizza.
Je crève de faim.
175
00:10:22,664 --> 00:10:24,457
- On est les Quatre Cavaliers !
- Moi aussi.
176
00:10:24,458 --> 00:10:26,834
Y a pas de pizza, mais on a de la bière.
177
00:10:26,835 --> 00:10:28,836
- Et... Non, que de la bière.
- Encore.
178
00:10:28,837 --> 00:10:30,254
- Car plus vous...
- Ça vous dit ?
179
00:10:30,255 --> 00:10:31,256
J'en veux bien une.
180
00:10:32,257 --> 00:10:34,676
- Sérieusement, éteins ce truc.
- Je l'ai déjà fait.
181
00:10:35,385 --> 00:10:37,846
OK. Très drôle, les gars.
Où est l'autre projecteur ?
182
00:10:38,555 --> 00:10:41,474
- Je suis pas un hologramme.
- "Je suis pas un hologramme."
183
00:10:41,475 --> 00:10:43,352
Voilà ce qu'un hologramme dirait.
184
00:10:44,895 --> 00:10:46,729
- T'es réel.
- Touche pas mon visage.
185
00:10:46,730 --> 00:10:48,272
Je t'ai pris pour un hologramme.
186
00:10:48,273 --> 00:10:50,107
C'est pour ça. Je suis un grand fan.
187
00:10:50,108 --> 00:10:51,400
Comment tu vas ?
188
00:10:51,401 --> 00:10:53,111
Comment nous as-tu trouvés ?
189
00:10:53,779 --> 00:10:55,613
Ça m'a pris environ 30 secondes.
190
00:10:55,614 --> 00:10:57,240
Si c'était aussi facile pour moi,
191
00:10:57,241 --> 00:10:58,866
imaginez pour la police.
192
00:10:58,867 --> 00:11:01,160
- Attends. La police ?
- Oui, la police.
193
00:11:01,161 --> 00:11:03,079
Pourquoi la police nous chercherait ?
194
00:11:03,080 --> 00:11:05,540
Pour le petit braquage
que vous venez de faire ?
195
00:11:05,541 --> 00:11:07,959
Ou pour le fait que vous squattiez ici,
196
00:11:07,960 --> 00:11:10,169
ou que votre compteur
soit raccordé dehors ?
197
00:11:10,170 --> 00:11:12,673
Elle aurait des tas de raisons.
Pas vrai, Bozo ?
198
00:11:13,465 --> 00:11:15,592
Bosco. Bosco Leroy.
199
00:11:16,134 --> 00:11:17,969
C'est ça. Oui, Bosco Leroy.
200
00:11:17,970 --> 00:11:21,264
Tu as tapé "nom de magicien fictif"
dans ChatGPT ?
201
00:11:21,265 --> 00:11:23,307
Non, c'est mon vrai nom, Atlas.
202
00:11:23,308 --> 00:11:25,269
Quoi, ta mère a couché avec une carte ?
203
00:11:27,396 --> 00:11:28,397
C'est pas drôle.
204
00:11:29,606 --> 00:11:31,984
- Tu ne sais rien de nous.
- Je sais tout de toi.
205
00:11:32,526 --> 00:11:34,611
Tu es le fameux Bosco Leroy.
206
00:11:35,237 --> 00:11:38,781
Tu avais entamé des études
d'art dramatique. Faute de moyens,
207
00:11:38,782 --> 00:11:40,449
tu as dû les abandonner.
208
00:11:40,450 --> 00:11:42,536
Mais tu n'as jamais arrêté la scène.
209
00:11:43,078 --> 00:11:45,121
Lors de ta dernière représentation,
210
00:11:45,122 --> 00:11:47,290
tu étais déguisé en Elmo à Times Square ?
211
00:11:47,291 --> 00:11:50,251
Jamais je n'ai été déguisé en Elmo.
C'était en Teletubby rouge.
212
00:11:50,252 --> 00:11:51,420
Po.
213
00:11:52,004 --> 00:11:53,588
- Quoi ?
- Le Teletubby rouge.
214
00:11:53,589 --> 00:11:55,673
- Elle s'appelle Po.
- Po. C'est ma préférée.
215
00:11:55,674 --> 00:11:57,049
Oui.
216
00:11:57,050 --> 00:11:59,303
- Elle s'appelle Po.
- Elle est mignonne.
217
00:12:00,262 --> 00:12:02,471
Et toi, June Rouclere.
218
00:12:02,472 --> 00:12:05,558
Tu as été virée de tous les internats
où tes parents t'ont envoyée.
219
00:12:05,559 --> 00:12:07,144
Tu dois mal supporter l'autorité.
220
00:12:07,769 --> 00:12:10,730
Tu penses
que les "vieux" ont détruit la planète
221
00:12:10,731 --> 00:12:12,815
et que ta génération doit la réparer.
222
00:12:12,816 --> 00:12:14,860
- Ai-je raison ?
- Ai-je tort ?
223
00:12:15,652 --> 00:12:16,777
Non.
224
00:12:16,778 --> 00:12:19,363
Tu as fui de chez toi,
tu es allée à New York,
225
00:12:19,364 --> 00:12:22,992
où tu as croisé ce type dans le magasin
Tannin's Magic, Charlie Gayes.
226
00:12:22,993 --> 00:12:25,036
- Oui. Enchanté.
- Oui. Enchanté.
227
00:12:25,037 --> 00:12:26,537
Peu d'infos sur toi en ligne.
228
00:12:26,538 --> 00:12:27,788
Orphelin,
229
00:12:27,789 --> 00:12:30,333
tu as été placé
dans plusieurs familles étant petit.
230
00:12:30,334 --> 00:12:31,626
Tu croyais pas en la famille
231
00:12:31,627 --> 00:12:32,669
jusqu'à rencontrer ces deux-là.
232
00:12:33,378 --> 00:12:37,340
Tous les trois, vous avez mis en place
des petits numéros de Robin des Bois
233
00:12:37,341 --> 00:12:39,217
et essayez de changer le monde.
234
00:12:39,218 --> 00:12:42,553
Et un de vos derniers tours consiste
à voler... mon identité.
235
00:12:42,554 --> 00:12:43,638
T'as vu le spectacle ?
236
00:12:43,639 --> 00:12:46,933
Il y avait des affiches avec nos têtes,
placardées partout en ville.
237
00:12:46,934 --> 00:12:49,227
Évidemment que j'étais là.
238
00:12:49,228 --> 00:12:51,104
Alors, t'en as pensé quoi ?
239
00:12:52,481 --> 00:12:54,148
- Tu imites mal Merritt.
- Tu vois.
240
00:12:54,149 --> 00:12:55,316
- Sujet sensible.
- Non.
241
00:12:55,317 --> 00:12:56,400
- Oublie.
- Il ment.
242
00:12:56,401 --> 00:12:57,777
Mais le tour est bien conçu.
243
00:12:57,778 --> 00:13:01,030
C'est toi, le cerveau derrière, je crois ?
244
00:13:01,031 --> 00:13:02,240
Alexander Herrmann...
245
00:13:02,241 --> 00:13:06,118
Il a dit que le concepteur de nos tours
était un vrai génie.
246
00:13:06,119 --> 00:13:09,790
Le fait que tu connaisses le nom
de cet homme... Tu es bien le cerveau.
247
00:13:10,249 --> 00:13:12,708
Toi, ton tour de passe-passe était avancé.
Bonne dextérité.
248
00:13:12,709 --> 00:13:14,794
Ton agilité est vraiment épatante.
249
00:13:14,795 --> 00:13:16,046
- Merci.
- De rien.
250
00:13:16,630 --> 00:13:19,173
- On est super, alors.
- Loin de là.
251
00:13:19,174 --> 00:13:22,010
Mais en faisant quelques ajustements,
vous pourriez l'être.
252
00:13:23,428 --> 00:13:25,721
Je comprends
pourquoi l'Œil m'a envoyé vers vous.
253
00:13:25,722 --> 00:13:27,473
- Pardon...
- Tu as dit "l'Œil" ?
254
00:13:27,474 --> 00:13:28,475
Oui, l'Œil.
255
00:13:30,018 --> 00:13:31,186
Bon, écoutez.
256
00:13:31,728 --> 00:13:34,565
Cette carte m'a été livrée chez moi
il y a trois semaines,
257
00:13:35,107 --> 00:13:38,150
ainsi que quatre billets d'avion
et des instructions
258
00:13:38,151 --> 00:13:40,319
pour réaliser un tour inédit grandiose.
259
00:13:40,320 --> 00:13:41,446
LE JUGEMENT
260
00:13:42,030 --> 00:13:45,491
Un tour qui, étrangement, requiert
votre participation à tous les trois.
261
00:13:45,492 --> 00:13:46,617
Nous ?
262
00:13:46,618 --> 00:13:47,911
Pourquoi pas les autres Cavaliers ?
263
00:13:48,370 --> 00:13:49,829
- Ils sont morts.
- Quoi ?
264
00:13:49,830 --> 00:13:51,706
Non, morts, à mes yeux.
Me coupez pas.
265
00:13:51,707 --> 00:13:54,292
Les émotions ont pris le dessus,
on a tous arrêté.
266
00:13:54,293 --> 00:13:56,335
Je suis parti en Australie.
Longue histoire.
267
00:13:56,336 --> 00:13:58,338
Et maintenant, tu as besoin de nous ?
268
00:13:59,006 --> 00:14:00,340
D'après cette carte, oui.
269
00:14:01,466 --> 00:14:04,010
- On n'a pas besoin de toi, donc...
- Bosco.
270
00:14:04,011 --> 00:14:06,095
On n'a pas besoin de lui. On déchire.
271
00:14:06,096 --> 00:14:08,848
Ah oui ? Vous avez volé du fric
à un gars dans la crypto.
272
00:14:08,849 --> 00:14:10,517
Je parle d'un gros poisson, là.
273
00:14:11,059 --> 00:14:13,228
D'un tour qui fera une vraie différence.
274
00:14:13,937 --> 00:14:15,146
C'est bien votre but ?
275
00:14:15,147 --> 00:14:17,481
Oui. C'est exactement ça. C'est notre but.
276
00:14:17,482 --> 00:14:20,109
Oui, mais je pense
qu'on peut faire ça nous-mêmes.
277
00:14:20,110 --> 00:14:21,652
- Ah oui ?
- Non.
278
00:14:21,653 --> 00:14:24,322
- Bonne chance, alors.
- Attends une seconde.
279
00:14:24,323 --> 00:14:26,782
Tu fais quoi, là ?
Tu as perdu la tête ?
280
00:14:26,783 --> 00:14:28,576
C'est J. Daniel Atlas.
281
00:14:28,577 --> 00:14:29,911
Oui, je sais qui c'est.
282
00:14:29,912 --> 00:14:31,245
C'est une légende.
283
00:14:31,246 --> 00:14:33,331
Ça l'était.
Mais c'est devenu un connard.
284
00:14:33,332 --> 00:14:34,415
- Tu peux...
- Oui.
285
00:14:34,416 --> 00:14:36,877
Bosco, il est un peu cru,
mais c'est un Cavalier.
286
00:14:37,544 --> 00:14:40,172
Allez. Fais-nous confiance
sur ce coup, s'il te plaît.
287
00:14:40,839 --> 00:14:42,758
Il est temps de vous décider.
288
00:14:43,383 --> 00:14:46,512
Vous êtes partants, ou pas ?
289
00:14:54,019 --> 00:14:55,020
On doit faire quoi ?
290
00:14:57,898 --> 00:15:03,529
LIMPOPO
AFRIQUE DU SUD
291
00:15:04,279 --> 00:15:09,826
Bienvenue, chers membres de la communauté,
journalistes, amis et collègues.
292
00:15:10,285 --> 00:15:13,162
Nous sommes réunis ici ce soir
293
00:15:13,163 --> 00:15:15,790
pour célébrer
la toute dernière mine des Vanderberg,
294
00:15:15,791 --> 00:15:18,543
C3, ou comme on l'appelle,
295
00:15:18,544 --> 00:15:21,588
"Amahle", "La Belle" en zoulou.
296
00:15:22,130 --> 00:15:25,634
Car chaque enfant est beau
aux yeux de sa mère.
297
00:15:26,969 --> 00:15:28,928
Chaque client peut être sûr
298
00:15:28,929 --> 00:15:32,099
qu'en achetant
le plus grand symbole d'amour au monde,
299
00:15:32,683 --> 00:15:35,602
il n'a été produit avec rien d'autre
que de l'amour.
300
00:15:36,270 --> 00:15:39,147
À Amahle, et à vous tous.
301
00:15:41,191 --> 00:15:44,652
Merci à tous d'être venus.
302
00:15:44,653 --> 00:15:49,949
Vous avez tous été impressionnés
par Amahle. Pardon. C3.
303
00:15:49,950 --> 00:15:52,410
- Elle est spectaculaire.
- Oui, incroyable.
304
00:15:52,411 --> 00:15:55,246
Mais je comprends aussi
que vous avez choisi ce jour précis
305
00:15:55,247 --> 00:15:57,164
pour aborder certaines questions,
306
00:15:57,165 --> 00:16:00,085
auxquelles je répondrai avec plaisir.
307
00:16:00,836 --> 00:16:01,837
Allez-y.
308
00:16:02,671 --> 00:16:08,343
Bien. Le conseil pense
que les prévisions sont optimistes,
309
00:16:09,011 --> 00:16:11,220
avec la concurrence accrue des labos
310
00:16:11,221 --> 00:16:14,599
- et les taux d'emprunt...
- William.
311
00:16:14,600 --> 00:16:18,937
Mon père t'aimait, mais il te surnommait
"nuage noir" pour une raison.
312
00:16:19,605 --> 00:16:20,647
C'est triste à dire.
313
00:16:21,190 --> 00:16:23,317
La famille Vanderberg ne perd pas.
314
00:16:23,859 --> 00:16:26,694
Comme vous le savez,
notre équipe vient de gagner
315
00:16:26,695 --> 00:16:29,615
le championnat de Monaco
pour la septième fois.
316
00:16:30,949 --> 00:16:32,618
La mine va continuer de produire.
317
00:16:33,493 --> 00:16:34,494
Question suivante ?
318
00:16:35,704 --> 00:16:37,038
OK.
319
00:16:37,039 --> 00:16:39,624
- Les prix fixés...
- Tu veux bien me faire plaisir ?
320
00:16:39,625 --> 00:16:42,169
Tu peux essayer d'être réaliste ?
321
00:16:42,711 --> 00:16:46,423
Ce diamant fait 55 carats ?
322
00:16:47,257 --> 00:16:51,553
L'AWDC l'estimerait
à trois millions de dollars.
323
00:16:53,222 --> 00:16:56,642
William, ouvre la bouche,
et tire la langue, veux-tu ?
324
00:16:59,686 --> 00:17:00,687
Allez.
325
00:17:03,190 --> 00:17:05,317
- Sérieusement ?
- Sérieusement.
326
00:17:16,078 --> 00:17:17,620
Si William l'avalait,
327
00:17:17,621 --> 00:17:20,374
ce même diamant
lui mettrait la gorge en lambeaux.
328
00:17:21,290 --> 00:17:24,419
Il se viderait de son sang
avant l'arrivée des secours.
329
00:17:25,087 --> 00:17:27,797
Pour l'AWDC,
c'est trois millions de dollars,
330
00:17:27,798 --> 00:17:30,259
mais pour William, ça n'a pas de prix.
331
00:17:31,677 --> 00:17:36,931
Dites-moi, en tant que PDG responsable
des dernières grandes mines de diamants,
332
00:17:36,932 --> 00:17:38,516
dois-je diminuer nos profits
333
00:17:38,517 --> 00:17:42,813
ou choisir des prix
que nos clients uniques paieront ?
334
00:17:48,235 --> 00:17:49,236
On est d'accord.
335
00:17:50,571 --> 00:17:51,697
Bref...
336
00:17:53,574 --> 00:17:56,034
À moins qu'il n'y ait d'autres questions,
337
00:17:56,910 --> 00:18:00,830
j'aimerais aller à Anvers
avec ma liste de prix
338
00:18:00,831 --> 00:18:03,375
et présenter nos pierres.
339
00:18:08,505 --> 00:18:12,258
Tu aurais pu commencer par mentionner
"un voyage gratuit en Europe".
340
00:18:12,259 --> 00:18:14,218
Un fait peu connu sur Anvers,
c'est que...
341
00:18:14,219 --> 00:18:15,303
Encore une anecdote...
342
00:18:15,304 --> 00:18:16,429
{\an8}ANVERS
BELGIQUE
343
00:18:16,430 --> 00:18:17,972
{\an8}Non. Ils font de bons biscuits.
344
00:18:17,973 --> 00:18:19,765
{\an8}On peut en acheter, s'il te plaît ?
345
00:18:19,766 --> 00:18:21,225
- C'est Atlas qui régale.
- Non.
346
00:18:21,226 --> 00:18:24,396
Non, pas de biscuits.
Je viens de vous acheter des chocolats.
347
00:18:25,063 --> 00:18:26,898
On n'est pas en vacances. OK ?
348
00:18:26,899 --> 00:18:28,774
On a trois jours pour préparer un tour
349
00:18:28,775 --> 00:18:31,277
qui fera passer
votre tour du fantôme de Pepper
350
00:18:31,278 --> 00:18:32,446
pour de l'art pariétal.
351
00:18:33,488 --> 00:18:34,615
Venez par ici.
352
00:18:38,035 --> 00:18:40,661
Le Diamant-Cœur,
le plus cher des joyaux de l'histoire,
353
00:18:40,662 --> 00:18:43,373
et la fondation
de la société minière Vanderberg.
354
00:18:45,042 --> 00:18:47,710
Depuis des années,
la famille cache ce gros diamant
355
00:18:47,711 --> 00:18:52,424
dans sa chambre forte secrète,
70 étages sous terre.
356
00:18:53,133 --> 00:18:56,053
Et pas à n'importe quel endroit.
Dans le désert d'Arabie.
357
00:19:07,648 --> 00:19:10,317
Seuls leurs membres les plus fiables
y sont entrés.
358
00:19:12,361 --> 00:19:16,573
On y accède via un seul ascenseur,
surveillé H24 par des gardes armés...
359
00:19:18,200 --> 00:19:19,492
Identité vérifiée.
360
00:19:19,493 --> 00:19:22,371
...et doté d'un système de sécurité
biométrique multiniveaux.
361
00:19:31,296 --> 00:19:33,047
Le monde sera aux aguets,
362
00:19:33,048 --> 00:19:35,883
car pour la première fois
depuis un demi-siècle,
363
00:19:35,884 --> 00:19:38,303
ce diamant va être transporté ici,
364
00:19:39,930 --> 00:19:44,016
à Anvers, pour asseoir leur crédibilité
et booster les enchères lors d'une vente
365
00:19:44,017 --> 00:19:46,519
des dernières trouvailles
de la société dans 3 jours.
366
00:19:46,520 --> 00:19:49,564
Je veux bien le voler.
Mais en quoi est-il si spécial ?
367
00:19:49,565 --> 00:19:52,483
Un tarot magique l'a dit, June.
368
00:19:52,484 --> 00:19:54,151
Bon... Mais je peux terminer ?
369
00:19:54,152 --> 00:19:56,237
Ça fait une éternité que tu parles.
370
00:19:56,238 --> 00:19:58,990
Oui, et je vais continuer.
Alors, ouvrez bien vos oreilles.
371
00:19:58,991 --> 00:20:02,368
Depuis des décennies,
Peter Vanderberg, puis sa fille, Veronika,
372
00:20:02,369 --> 00:20:04,662
vendent des diamants
à des prix exorbitants
373
00:20:04,663 --> 00:20:07,790
à des chefs militaires,
des marchands d'armes et des trafiquants,
374
00:20:07,791 --> 00:20:09,584
qui font du blanchiment.
375
00:20:09,585 --> 00:20:11,169
L'argent est sale.
376
00:20:11,170 --> 00:20:13,337
Parfois,
il est littéralement imbibé de sang.
377
00:20:13,338 --> 00:20:16,674
Mais, magie, magie... il est nettoyé
en échange de pierres précieuses.
378
00:20:16,675 --> 00:20:19,635
Elle permet aux pires crapules du monde
de prospérer.
379
00:20:19,636 --> 00:20:22,263
Celui qui a envoyé cette carte de tarot...
380
00:20:22,264 --> 00:20:24,849
Fait partie des rares personnes honorables
en ce monde.
381
00:20:24,850 --> 00:20:26,767
De ceux qui se soucient
encore de la justice.
382
00:20:26,768 --> 00:20:28,144
Je ne leur ai pas parlé depuis longtemps.
383
00:20:28,145 --> 00:20:29,438
Ils font partie de "l'Œil".
384
00:20:30,147 --> 00:20:32,815
Ils veulent qu'on surpasse les Cavaliers.
385
00:20:32,816 --> 00:20:34,193
Ils veulent
386
00:20:34,610 --> 00:20:37,695
qu'on transperce le cœur du diable.
387
00:20:37,696 --> 00:20:38,697
Allons-y.
388
00:20:41,950 --> 00:20:45,786
Tous les regards seront sur moi
et le Cœur, ce soir, aux enchères.
389
00:20:45,787 --> 00:20:47,163
Je dois être éblouissante.
390
00:20:47,164 --> 00:20:48,707
Vous avez la couleur Kitten Kiss ?
391
00:20:52,419 --> 00:20:53,504
Lethabo.
392
00:20:54,296 --> 00:20:56,088
- Oui ?
- Une paille.
393
00:20:56,089 --> 00:20:58,467
Qui est ce photographe britannique
de Vanity Fair ?
394
00:20:59,384 --> 00:21:01,178
Comment il s'appelle déjà ? Marc...
395
00:21:01,887 --> 00:21:03,262
Marc Scriber ?
396
00:21:03,263 --> 00:21:05,014
- Schreiber. Bon sang.
- Schreiber.
397
00:21:05,015 --> 00:21:06,933
Confirmez sa venue, annulez les autres.
398
00:21:06,934 --> 00:21:09,727
Cette année, on fait de l'exclusivité.
399
00:21:09,728 --> 00:21:12,313
- D'accord.
- Nous sommes ouverts, transparents.
400
00:21:12,314 --> 00:21:13,689
Nous n'avons rien à cacher.
401
00:21:13,690 --> 00:21:14,941
Bien, je vais gérer ça.
402
00:21:14,942 --> 00:21:15,943
APPEL ENTRANT
2010
403
00:21:16,985 --> 00:21:18,361
Veronika, j'écoute.
404
00:21:18,362 --> 00:21:21,740
Chut, petit bébé
Ne dis rien
405
00:21:22,324 --> 00:21:23,407
Qui est à l'appareil ?
406
00:21:23,408 --> 00:21:25,743
Papa va t'acheter un oiseau moqueur
407
00:21:25,744 --> 00:21:26,827
Et si cet oiseau moqueur
408
00:21:26,828 --> 00:21:27,829
Sortez.
409
00:21:28,372 --> 00:21:29,539
Ne chante pas
410
00:21:29,540 --> 00:21:30,665
Comment avez-vous eu ce numéro ?
411
00:21:30,666 --> 00:21:33,252
Maman va m'acheter une bague en diamant
412
00:21:33,794 --> 00:21:37,589
Cette ligne est privée.
Et vos propos sont déplacés.
413
00:21:39,174 --> 00:21:42,261
- J'ai demandé qui vous étiez.
- Veronika.
414
00:21:43,053 --> 00:21:45,097
La malle à ta gauche.
415
00:21:56,024 --> 00:21:57,276
Ça te dit quelque chose ?
416
00:21:58,485 --> 00:22:02,656
Il appartenait au garçon
qui est mort il y a 15 ans.
417
00:22:03,657 --> 00:22:06,410
- J'ignore à quoi vous faites allusion.
- Ah oui ?
418
00:22:06,910 --> 00:22:09,037
Nous savons tous les deux
ce que tu as fait.
419
00:22:10,998 --> 00:22:14,750
Si vous avez des preuves
pour me faire arrêter,
420
00:22:14,751 --> 00:22:16,253
pourquoi ne le faites-vous pas ?
421
00:22:17,212 --> 00:22:20,799
Il y a 15 ans, tu as pris
ce que ton père aimait le plus.
422
00:22:21,300 --> 00:22:23,635
Je vais te faire la même chose.
423
00:22:24,511 --> 00:22:26,638
Je veux le Diamant-Cœur.
424
00:22:28,223 --> 00:22:29,600
Tu vas me le donner.
425
00:22:31,059 --> 00:22:35,189
Sinon je révèlerai au monde entier
qui tu es vraiment.
426
00:22:36,481 --> 00:22:39,276
Allez-y. Je n'ai rien à cacher.
427
00:22:56,877 --> 00:22:58,920
Mon Dieu, veuillez m'excuser.
428
00:22:58,921 --> 00:23:00,546
CÂLINS GRATUITS
429
00:23:00,547 --> 00:23:03,007
Bonjour. Vous pouvez m'aider ?
Une heure que je tourne.
430
00:23:03,008 --> 00:23:04,885
Oui, c'est là-bas, madame.
431
00:23:19,024 --> 00:23:21,693
Marc Schreiber.
James Winn, PR des Vanderberg.
432
00:23:24,446 --> 00:23:25,947
Je suis un grand admirateur.
433
00:23:25,948 --> 00:23:27,698
James ? Qu'est-il arrivé à Dani ?
434
00:23:27,699 --> 00:23:30,243
Oh, Dani. Malheureusement,
on a dû la laisser partir.
435
00:23:30,244 --> 00:23:31,953
Elle était raciste.
436
00:23:31,954 --> 00:23:34,039
Et elle vous avait réservé
437
00:23:34,540 --> 00:23:38,377
une chambre avec vue partielle
au Radisson Blu.
438
00:23:39,211 --> 00:23:41,839
Heureusement, je me suis permis
de vous déplacer au FRANQ.
439
00:23:43,549 --> 00:23:44,800
J'adore le FRANQ.
440
00:23:45,300 --> 00:23:48,720
Oui, la suite présidentielle
est idéale pour, eh bien,
441
00:23:49,221 --> 00:23:51,849
les présidents
et les photographes talentueux comme vous.
442
00:23:52,349 --> 00:23:55,936
Je n'ai pas votre invitation au gala.
Je peux vérifier votre confirmation ?
443
00:23:59,314 --> 00:24:01,858
J'ai aussi décalé
votre séance photo de 19 h à 21 h.
444
00:24:01,859 --> 00:24:04,486
Pour vous laisser le temps
de faire votre magie.
445
00:24:06,113 --> 00:24:08,031
- Enfin quelqu'un qui comprend.
- Oui.
446
00:24:17,708 --> 00:24:18,709
Attention aux marches.
447
00:24:26,049 --> 00:24:28,217
- On se voit à l'intérieur.
- Par ici.
448
00:24:28,218 --> 00:24:31,220
Prenez, par exemple,
les diamants créés en laboratoire.
449
00:24:31,221 --> 00:24:35,141
Ils sont censés avoir de la valeur,
mais ils ne sont ni naturels ni rares.
450
00:24:35,142 --> 00:24:38,060
Quelle honnête femme voudrait
d'un mensonge au doigt ?
451
00:24:38,061 --> 00:24:39,270
Je suis bien d'accord.
452
00:24:39,271 --> 00:24:43,316
Rien n'est plus vrai
que le pouvoir d'une pierre naturelle.
453
00:24:43,317 --> 00:24:47,403
Les vrais diamants suscitent la passion
depuis des siècles.
454
00:24:47,404 --> 00:24:50,907
C'est vrai. Marie-Antoinette a porté
le diamant Hope pendant un jour,
455
00:24:50,908 --> 00:24:53,117
et un mois plus tard,
elle a été guillotinée
456
00:24:53,118 --> 00:24:55,495
par des gens très passionnés,
comme vous dites.
457
00:24:56,330 --> 00:24:58,789
Elle n'est pas morte à cause d'un diamant.
458
00:24:58,790 --> 00:25:01,292
Mais à cause
d'un monstrueux manque d'empathie.
459
00:25:01,293 --> 00:25:02,752
- Eh bien...
- En réalité,
460
00:25:02,753 --> 00:25:04,087
elle a jamais porté le Hope.
461
00:25:04,713 --> 00:25:07,465
- Les gens croient juste que si.
- Ah oui ? Intéressant.
462
00:25:07,466 --> 00:25:10,301
Ce n'est ni la foule
ni la guillotine qui l'ont tuée,
463
00:25:10,302 --> 00:25:12,221
c'est une histoire.
464
00:25:13,180 --> 00:25:16,891
Je n'ai pas ma liste d'invités en tête.
Vous êtes dans l'industrie du diamant ?
465
00:25:16,892 --> 00:25:19,269
Non, je suis dans l'illusion, comme vous.
466
00:25:20,354 --> 00:25:22,522
Durant des siècles,
les diamants ne valaient rien,
467
00:25:22,523 --> 00:25:25,566
jusqu'à ce que des gens très riches
et futés, comme Veronika,
468
00:25:25,567 --> 00:25:29,195
nous disent que non seulement
ces petits éclats de verre sont rares,
469
00:25:29,196 --> 00:25:32,323
mais qu'aucun couple qui se respecte
ne pourrait se marier sans.
470
00:25:32,324 --> 00:25:34,660
Ça, c'est un sacré tour de magie.
471
00:25:35,410 --> 00:25:36,870
Mais comme dans tous les tours,
472
00:25:37,913 --> 00:25:39,998
il y a un élément trompeur.
473
00:25:41,625 --> 00:25:42,960
C'est vous ?
474
00:25:43,919 --> 00:25:45,003
C'est moi, quoi ?
475
00:25:46,672 --> 00:25:48,714
- Bien sûr que non.
- Non.
476
00:25:48,715 --> 00:25:50,383
Vous ne m'auriez pas laissé entrer
477
00:25:50,384 --> 00:25:53,386
si je ne faisais pas preuve de morale,
comme vos autres invités.
478
00:25:53,387 --> 00:25:56,639
J'ai aperçu Luis Briseño,
un trafiquant d'armes.
479
00:25:56,640 --> 00:25:57,932
Bonsoir, monsieur.
480
00:25:57,933 --> 00:25:59,433
Et, bien sûr, Maria Bortnick,
481
00:25:59,434 --> 00:26:02,228
qui joue les mondaines
tout en contrôlant les médias.
482
00:26:02,229 --> 00:26:03,981
Dévoilez donc votre identité.
483
00:26:04,565 --> 00:26:06,733
Que je puisse dresser votre portrait,
à mon tour.
484
00:26:08,569 --> 00:26:09,570
Pas encore.
485
00:26:10,821 --> 00:26:12,197
Désolé de vous avoir interrompue.
486
00:26:16,535 --> 00:26:17,911
Ce ne sera pas nécessaire.
487
00:26:19,079 --> 00:26:20,289
Qu'il mange du gâteau !
488
00:26:23,083 --> 00:26:24,792
Marc Schreiber.
489
00:26:24,793 --> 00:26:26,044
Veronika Vanderberg.
490
00:26:29,506 --> 00:26:32,884
Faisons vite, d'accord ?
Les enchères ne vont pas tarder.
491
00:26:32,885 --> 00:26:35,011
Mettez-nous en valeur, le Cœur et moi.
492
00:26:35,012 --> 00:26:38,473
Oui. Je n'ai qu'une seule règle.
Vous faites ce que je dis.
493
00:26:39,683 --> 00:26:42,102
Je suis sûre que je peux trouver
mon côté soumis.
494
00:26:43,312 --> 00:26:45,647
Si vous ne le trouvez pas,
je le trouverai.
495
00:26:48,192 --> 00:26:49,359
Je vous aime bien.
496
00:26:50,569 --> 00:26:51,820
Par ici, ma chère.
497
00:26:58,827 --> 00:27:01,204
- Je ne veux pas être trop mate.
- Bien sûr.
498
00:27:01,205 --> 00:27:03,247
Je n'aime pas que mon nez brille.
499
00:27:03,248 --> 00:27:04,624
D'accord.
500
00:27:04,625 --> 00:27:05,792
Montrez-moi.
501
00:27:07,252 --> 00:27:11,672
Excusez-moi, la petite drosophile
peut-elle s'en aller ?
502
00:27:11,673 --> 00:27:16,219
Merci. La seule chose plus précieuse
que ce diamant, c'est mon temps.
503
00:27:16,220 --> 00:27:18,138
J'ai fait des recherches sur vous.
504
00:27:18,639 --> 00:27:22,767
Votre industrie, comme la mienne, regorge
de mythes inventés par les fabricants.
505
00:27:22,768 --> 00:27:26,855
Mais vous, vous nous offrez de la beauté
à l'état brut.
506
00:27:28,190 --> 00:27:29,524
On est pareils sur ce point.
507
00:27:29,525 --> 00:27:32,277
On ne vend pas d'artifice,
on vend de la réalité.
508
00:27:33,403 --> 00:27:35,781
Je dirais même
que nous ne vendons pas du tout.
509
00:27:36,615 --> 00:27:37,866
Ce sont les gens qui achètent.
510
00:27:42,621 --> 00:27:43,830
Voyons voir.
511
00:27:46,625 --> 00:27:47,960
Le diamant, sortez-le.
512
00:27:48,710 --> 00:27:49,795
Alors là,
513
00:27:50,504 --> 00:27:52,046
sûrement pas.
514
00:27:52,047 --> 00:27:54,382
Le reflet dans le verre
va ternir les photos.
515
00:27:54,383 --> 00:27:56,467
Je ne tolère pas les imperfections.
516
00:27:56,468 --> 00:27:59,595
Et je doute que la ravissante
Mme Vanderberg les tolère non plus.
517
00:27:59,596 --> 00:28:03,851
Sortez-le de la boîte
ou trouvez-vous un autre photographe.
518
00:28:25,873 --> 00:28:27,957
J'espérais que vous le demandiez.
519
00:28:27,958 --> 00:28:29,960
Je ne me rappelle pas avoir demandé.
520
00:28:35,632 --> 00:28:36,633
Le voilà.
521
00:28:37,843 --> 00:28:40,970
Magnifique. Donnez tout. Splendide.
522
00:28:40,971 --> 00:28:43,599
Splendide.
523
00:28:44,266 --> 00:28:45,558
Magnifique.
524
00:28:45,559 --> 00:28:48,770
Oui, on sourit, on s'amuse.
525
00:28:49,479 --> 00:28:51,273
C'est pour ça que nous sommes là.
526
00:28:52,983 --> 00:28:54,985
Encore.
527
00:28:55,944 --> 00:28:58,238
Voilà la photo qui va faire vendre.
528
00:28:58,864 --> 00:28:59,781
Encore.
529
00:29:00,782 --> 00:29:03,868
Vous, madame, restez bien en retrait.
530
00:29:03,869 --> 00:29:04,994
Juste une retouche.
531
00:29:04,995 --> 00:29:06,747
- Son front brille.
- Il s'agit du Cœur...
532
00:29:07,164 --> 00:29:07,915
Je ne fais que mon job.
533
00:29:08,332 --> 00:29:09,749
- M'ordonnez rien.
- C'est le Cœur,
534
00:29:09,750 --> 00:29:11,876
- donc oust.
- C'est bon, lâchez-moi.
535
00:29:11,877 --> 00:29:12,920
- Merci.
- Oui.
536
00:29:15,797 --> 00:29:17,131
M. Schreiber.
537
00:29:17,132 --> 00:29:20,636
Si vous êtes si talentueux, vous devriez
déjà avoir ce qu'il vous faut.
538
00:29:21,845 --> 00:29:24,598
- Et bien plus encore, merci.
- Parfait.
539
00:29:29,186 --> 00:29:33,314
Ce fut un plaisir,
mais j'ai des acheteurs qui attendent.
540
00:29:33,315 --> 00:29:36,150
C'était n'importe quoi.
Surveillez-le bien.
541
00:29:36,151 --> 00:29:37,152
Bien, Lethabo.
542
00:29:41,281 --> 00:29:42,990
- T'as foutu quoi ?
- Je sais pas.
543
00:29:42,991 --> 00:29:44,701
Le temps presse. Allons-y.
544
00:29:58,173 --> 00:30:02,093
Nous y sommes. La vente aux enchères
qu'on attendait tous.
545
00:30:02,094 --> 00:30:05,555
Si vous êtes ici ce soir,
vous pensez probablement avoir tout vu.
546
00:30:05,556 --> 00:30:08,100
Les personnes concernées,
je m'adresse à vous...
547
00:30:09,601 --> 00:30:10,602
Tout ?
548
00:30:14,273 --> 00:30:18,150
Il n'a pas été exhibé en public
depuis un quart de siècle.
549
00:30:18,151 --> 00:30:21,738
Il reste le plus gros diamant
jamais découvert, le Cœur.
550
00:30:27,995 --> 00:30:32,124
Bravo à vous tous pour avoir réussi
si longtemps à duper tout le monde.
551
00:30:32,791 --> 00:30:33,958
Devinez quoi.
552
00:30:33,959 --> 00:30:35,042
FAITES L'AMOUR
PAS DU CO2
553
00:30:35,043 --> 00:30:37,462
Le changement climatique
ne croit pas en vous.
554
00:30:38,130 --> 00:30:40,715
Vous avez arraché votre fortune
à notre Mère Nature,
555
00:30:40,716 --> 00:30:43,885
mis le feu à son ciel
dans vos jets privés...
556
00:30:43,886 --> 00:30:45,429
- Elle a compris.
- Oui.
557
00:30:46,805 --> 00:30:48,639
Vous l'avez saignée à blanc...
558
00:30:48,640 --> 00:30:51,559
Jeune homme,
nous voulons tous sauver le monde,
559
00:30:51,560 --> 00:30:54,897
mais le temps est aussi précieux,
et vous gaspillez le mien.
560
00:30:55,564 --> 00:30:56,690
La ferme, Miss Paillettes.
561
00:30:57,774 --> 00:31:01,653
Vous buvez avec des pailles en plastique.
Mais là, vous allez ouvrir la bouche.
562
00:31:02,571 --> 00:31:03,530
Non !
563
00:31:10,287 --> 00:31:12,623
Chers invités, je suis J. Daniel Atlas.
564
00:31:13,165 --> 00:31:16,709
Je suis votre Cavalier préféré
des Quatre Cavaliers magiciens.
565
00:31:16,710 --> 00:31:21,506
Regardez bien, je vais faire apparaître
le Diamant-Cœur sur ma paume de main.
566
00:31:21,507 --> 00:31:24,885
Incroyable. Il est aussi avide d'attention
que Greenpeace.
567
00:31:26,553 --> 00:31:29,306
Je peux vous dire
que le diamant est bien gardé.
568
00:31:29,973 --> 00:31:34,268
Ah oui ? Un homme sage m'a dit un jour :
"Dans le miroir,
569
00:31:34,269 --> 00:31:38,065
"ne suppose jamais
que tu es le plus intelligent. Prouve-le."
570
00:31:38,732 --> 00:31:39,733
À vous l'honneur.
571
00:31:40,359 --> 00:31:42,610
Voyons si on peut ouvrir cette boîte.
572
00:31:42,611 --> 00:31:44,196
Abracadabra.
573
00:31:44,863 --> 00:31:46,907
Non. Alakazam.
574
00:31:47,658 --> 00:31:48,659
Attendez.
575
00:31:49,910 --> 00:31:51,203
Sésame, ouvre-toi.
576
00:31:58,710 --> 00:32:00,128
Je l'ai toujours.
577
00:32:01,880 --> 00:32:03,130
Du calme.
578
00:32:03,131 --> 00:32:04,298
Du calme, Veronika.
579
00:32:04,299 --> 00:32:08,469
Comme vos pubs nous le rappellent,
les diamants sont éternels.
580
00:32:08,470 --> 00:32:09,887
- Placez-la en sécurité.
- OK.
581
00:32:09,888 --> 00:32:12,057
Attrapez-le. Attrapez-le !
582
00:32:15,394 --> 00:32:16,561
- Jack.
- Hé.
583
00:32:16,562 --> 00:32:18,647
- Toi, ici ?
- Pour te sauver.
584
00:32:19,439 --> 00:32:20,607
Je t'en prie.
585
00:32:21,066 --> 00:32:22,024
LA FORCE
586
00:32:22,025 --> 00:32:23,234
- Toi aussi.
- Bonsoir.
587
00:32:23,235 --> 00:32:24,318
- Je suis June.
- Oui.
588
00:32:24,319 --> 00:32:25,529
- Qui ?
- Elle est avec nous.
589
00:32:29,408 --> 00:32:31,034
Où est le diamant ?
590
00:32:37,749 --> 00:32:38,750
Quoi ?
591
00:33:09,448 --> 00:33:11,491
Vous vous fichez de l'environnement.
592
00:33:12,618 --> 00:33:13,869
Vous êtes forts, en fait.
593
00:33:22,461 --> 00:33:24,587
Ne les laissez pas s'échapper !
594
00:33:24,588 --> 00:33:25,713
Bon, et maintenant ?
595
00:33:25,714 --> 00:33:27,549
Ma carte disait juste
de te sortir de là.
596
00:33:31,678 --> 00:33:32,679
Henley Reeves ?
597
00:33:33,430 --> 00:33:35,056
J'avais des posters de toi...
598
00:33:35,057 --> 00:33:36,432
Plus tard, les autographes.
599
00:33:36,433 --> 00:33:39,310
Mais... c'est vraiment sympa de te voir.
600
00:33:39,311 --> 00:33:41,062
Plus tard, les autographes. Montons.
601
00:33:41,063 --> 00:33:42,064
L'IMPÉRATRICE
602
00:33:50,280 --> 00:33:51,948
Mains en l'air, pas un geste !
603
00:33:51,949 --> 00:33:53,492
C'est quoi, ce merdier ?
604
00:33:56,495 --> 00:33:57,788
Que se passe-t-il ?
605
00:33:58,622 --> 00:34:00,791
Le Concerto de Beethoven en ré majeur.
606
00:34:01,917 --> 00:34:03,418
C'est du grand n'importe quoi !
607
00:34:05,045 --> 00:34:07,630
Merritt, c'était quoi, ça ?
608
00:34:07,631 --> 00:34:11,634
Atlas, j'aimerais te voir
hypnotiser trois mecs en belge.
609
00:34:11,635 --> 00:34:12,969
Tu veux dire "flamand".
610
00:34:13,554 --> 00:34:16,681
- OK. Ça explique tout.
- Jolies retrouvailles, on doit y aller.
611
00:34:17,266 --> 00:34:19,392
Henley Reeves.
612
00:34:19,393 --> 00:34:21,561
- Bienvenue.
- Merci.
613
00:34:21,562 --> 00:34:23,104
Dis donc, tu es...
614
00:34:23,105 --> 00:34:25,314
- OK. Allez, on y va.
- Oui.
615
00:34:25,315 --> 00:34:26,691
J'allais la complimenter.
616
00:34:26,692 --> 00:34:29,318
C'est bon de la voir.
617
00:34:29,319 --> 00:34:30,445
- Je...
- On a compris.
618
00:34:34,157 --> 00:34:35,158
Quoi ?
619
00:34:35,367 --> 00:34:36,618
Là-haut.
620
00:34:41,290 --> 00:34:42,582
C'est pour nous ?
621
00:34:42,583 --> 00:34:45,043
Tu vois d'autres personnes en fuite ?
622
00:34:45,585 --> 00:34:47,170
Allez-y, montez !
623
00:35:31,673 --> 00:35:35,093
Il était dans ma main depuis le début.
Il n'a jamais...
624
00:35:35,928 --> 00:35:37,429
Ils n'ont pas échangé le diamant.
625
00:35:38,555 --> 00:35:39,890
Ils ont échangé la boîte.
626
00:35:40,849 --> 00:35:43,018
Restez bien en retrait.
627
00:35:49,900 --> 00:35:54,112
Vous buvez avec des pailles en plastique.
Mais là, vous allez ouvrir la bouche.
628
00:36:13,799 --> 00:36:15,049
Chers invités...
629
00:36:15,050 --> 00:36:16,093
Sésame, ouvre-toi.
630
00:36:22,015 --> 00:36:23,058
Je l'ai toujours.
631
00:36:25,310 --> 00:36:27,396
Les diamants sont éternels.
632
00:36:29,273 --> 00:36:31,316
- Lethabo.
- Oui, madame ?
633
00:36:32,442 --> 00:36:34,278
On va les faire regretter.
634
00:36:35,612 --> 00:36:36,655
Et pas que.
635
00:36:37,698 --> 00:36:39,658
Marc Schreiber. Vanity Fair.
636
00:36:41,201 --> 00:36:42,494
J'ai raté quelque chose ?
637
00:36:52,171 --> 00:36:54,422
Je pensais qu'il serait plus brillant.
638
00:36:54,423 --> 00:36:56,175
Bon, rends-le-moi.
639
00:36:56,842 --> 00:36:58,634
- Tu fais quoi ?
- Désolé, il glisse.
640
00:36:58,635 --> 00:37:00,720
- Attrape.
- Ne refais pas ça.
641
00:37:00,721 --> 00:37:04,141
Désolé, mais je dois poser la question.
642
00:37:05,184 --> 00:37:06,309
C'est qui, ces gens ?
643
00:37:06,310 --> 00:37:08,687
Les gamins
qui ont deepfaké notre spectacle.
644
00:37:09,104 --> 00:37:10,897
- Quoi ?
- Oui.
645
00:37:10,898 --> 00:37:14,025
Vous avez fait venir les flics chez moi.
Mes gosses ont eu peur.
646
00:37:14,026 --> 00:37:15,860
- Oui, désolé.
- Désolée.
647
00:37:15,861 --> 00:37:16,944
Ça va, tes enfants ?
648
00:37:16,945 --> 00:37:19,238
Et ta vie en quartier chic,
pas trop barbant ?
649
00:37:19,239 --> 00:37:21,073
Arrête, mec. C'est trop tard.
650
00:37:21,074 --> 00:37:23,076
- Tu as vu sa grosse bague ?
- Fais voir.
651
00:37:23,619 --> 00:37:25,453
C'est pas le Cœur. Mais elle en jette.
652
00:37:25,454 --> 00:37:27,622
Je te l'ai déjà dit.
Je ne me sentais pas
653
00:37:27,623 --> 00:37:30,500
de me sortir d'une camisole
en étant suspendue à l'envers.
654
00:37:30,501 --> 00:37:32,001
J'étais enceinte de six mois.
655
00:37:32,002 --> 00:37:33,544
On t'aurait remise à l'endroit à la fin.
656
00:37:33,545 --> 00:37:34,670
Tu n'aurais rien eu.
657
00:37:34,671 --> 00:37:36,005
- Allez.
- Je comptais pas.
658
00:37:36,006 --> 00:37:38,133
Vous m'avez remplacée genre, en une aprèm.
659
00:37:39,301 --> 00:37:41,093
Et une bonne partie de la soirée.
660
00:37:41,094 --> 00:37:43,763
À ce propos, comment va Lula ?
661
00:37:43,764 --> 00:37:45,641
- Vous êtes toujours...
- Non.
662
00:37:46,266 --> 00:37:47,725
Elle a déménagé à Paris.
663
00:37:47,726 --> 00:37:50,228
Non, elle a largué le grand J. Wilder.
Mon Dieu.
664
00:37:50,229 --> 00:37:52,188
Toutes mes excuses.
Tu ne devrais pas être
665
00:37:52,189 --> 00:37:53,731
sur un bateau à faire le pitre ?
666
00:37:53,732 --> 00:37:55,233
- À faire le pitre ?
- Oui.
667
00:37:55,234 --> 00:37:57,652
Je gagne 5 000 par croisière,
plus avantages.
668
00:37:57,653 --> 00:37:59,195
Il a dit "plus avantages".
669
00:37:59,196 --> 00:38:01,989
C'est plus déprimant que Merritt
se noyant dans l'alcool au Mexique.
670
00:38:01,990 --> 00:38:03,991
D'ailleurs, je dois y retourner.
671
00:38:03,992 --> 00:38:06,286
Ce foie ne va pas se détruire tout seul.
672
00:38:08,080 --> 00:38:10,790
- On peut accoster ?
- Attends. Tu t'en vas ?
673
00:38:10,791 --> 00:38:13,001
Oui, c'était super de vous voir.
674
00:38:13,752 --> 00:38:15,796
Je ne sais pas.
On se revoit dans dix ans ?
675
00:38:16,547 --> 00:38:18,549
Enchanté, petits têtards.
676
00:38:20,175 --> 00:38:22,009
Moi aussi, je m'en vais.
677
00:38:22,010 --> 00:38:24,428
- J'ai une représentation.
- Ils couvrent ton Uber ?
678
00:38:24,429 --> 00:38:26,139
J'ai signé un accord de confidentialité.
679
00:38:27,099 --> 00:38:29,852
- Tu fais quoi ?
- Six poignées et aucune n'ouvre.
680
00:38:30,352 --> 00:38:32,228
Tu sais à qui tu parles ? Bouge.
681
00:38:32,229 --> 00:38:34,897
Je suis désolée,
je ne sais pas ce que vous avez tous.
682
00:38:34,898 --> 00:38:37,316
De toute évidence,
des trucs space se sont passés,
683
00:38:37,317 --> 00:38:38,609
et vous êtes un peu gênés.
684
00:38:38,610 --> 00:38:41,780
Vous étiez les Cavaliers avant.
685
00:38:43,073 --> 00:38:45,074
Pourquoi vous êtes-vous séparés ?
686
00:38:45,075 --> 00:38:47,870
Demande-leur. Ce n'est pas moi
qui ai voulu qu'on arrête.
687
00:38:51,248 --> 00:38:53,958
- L'Œil voulait qu'on expose...
- Non.
688
00:38:53,959 --> 00:38:55,960
...un trafiquant d'armes russe.
689
00:38:55,961 --> 00:38:57,628
On doit vraiment reparler de ça ?
690
00:38:57,629 --> 00:39:00,256
On a fait de grosses erreurs. On a été...
691
00:39:00,257 --> 00:39:01,550
- Négligents.
- Trop confiants.
692
00:39:02,718 --> 00:39:06,220
À cause de nous, Dylan Shrike
ne sortira plus jamais de sa prison russe.
693
00:39:06,221 --> 00:39:09,140
- Qui ça ?
- Dylan Shrike. Un Cavalier.
694
00:39:09,141 --> 00:39:10,600
Allons, fais tes recherches.
695
00:39:10,601 --> 00:39:13,561
Je suis désolée, les gars,
je n'en savais rien.
696
00:39:13,562 --> 00:39:15,188
Il a été enfermé à vie ?
697
00:39:15,189 --> 00:39:17,690
C'est une tragédie,
et je ne me le pardonnerai jamais.
698
00:39:17,691 --> 00:39:18,941
- Moi non plus.
- OK.
699
00:39:18,942 --> 00:39:19,943
Mais pourquoi arrêter ?
700
00:39:20,527 --> 00:39:22,112
Punaise. C'est...
701
00:39:22,779 --> 00:39:24,865
C'est vraiment triste. Je compatis.
702
00:39:26,533 --> 00:39:27,868
"Triste" ?
703
00:39:29,077 --> 00:39:33,998
J'adore la façon dont votre génération
résume les choses avec éloquence.
704
00:39:33,999 --> 00:39:38,419
Expliquez-moi
ce que font ces prépubères ici.
705
00:39:38,420 --> 00:39:40,047
La même chose que toi, mec.
706
00:39:40,631 --> 00:39:42,049
L'Œil les a fait venir.
707
00:39:43,008 --> 00:39:46,135
On a volé le Cœur.
Qu'est-ce que l'Œil veut qu'on en fasse ?
708
00:39:46,136 --> 00:39:48,262
- Aucune idée.
- Je sais une chose.
709
00:39:48,263 --> 00:39:50,891
Quand tu as un diamant
d'un demi-milliard entre les mains,
710
00:39:51,391 --> 00:39:53,476
- ils tardent pas à te contacter.
- Oui.
711
00:39:53,477 --> 00:39:56,897
- Attends. Atlas, je peux voir ta carte ?
- Oui.
712
00:40:04,738 --> 00:40:05,988
C'est une carte.
713
00:40:05,989 --> 00:40:08,492
- Hé, Atlas, c'est ton père.
- Non.
714
00:40:09,326 --> 00:40:13,539
C'est une carte qui ne se révèle
que lorsque les Cavaliers sont ensemble.
715
00:40:15,123 --> 00:40:17,625
- Même pas en rêve.
- Sérieusement ?
716
00:40:17,626 --> 00:40:20,504
Allez. L'Œil veut que vous vous réunissiez
pour cette mission.
717
00:40:21,046 --> 00:40:23,257
Vous êtes les Cavaliers,
comportez-vous comme tels.
718
00:40:28,387 --> 00:40:32,224
Rosarito peut attendre quelques jours.
719
00:40:34,184 --> 00:40:36,395
Je peux essayer de reporter mon spectacle.
720
00:40:37,187 --> 00:40:39,398
Ce sera pas facile,
mais je trouverai un moyen.
721
00:40:40,774 --> 00:40:41,941
Ça me manque
722
00:40:41,942 --> 00:40:44,194
de prendre des risques
et sauter depuis des toits.
723
00:40:44,653 --> 00:40:47,029
- Bon retour dans l'équipe.
- Merci.
724
00:40:47,030 --> 00:40:49,199
OK. Donc on doit aller où ?
725
00:41:00,252 --> 00:41:02,003
En quoi consiste notre mission ?
726
00:41:02,004 --> 00:41:03,589
L'Œil nous le dira.
727
00:41:04,214 --> 00:41:06,174
- Prenons une photo.
- Tu fais quoi, là ?
728
00:41:06,175 --> 00:41:07,508
Je prends une photo.
729
00:41:07,509 --> 00:41:08,885
Ce lieu doit rester secret.
730
00:41:08,886 --> 00:41:09,969
Ne sois pas jaloux.
731
00:41:09,970 --> 00:41:11,597
- Pose avec nous.
- Non.
732
00:41:12,264 --> 00:41:13,973
- Ça constitue...
- Des souvenirs.
733
00:41:13,974 --> 00:41:15,100
Non, une preuve.
734
00:41:19,646 --> 00:41:21,607
Je n'ai jamais vu une porte comme ça.
735
00:41:24,610 --> 00:41:26,028
Je n'arrive pas à l'ouvrir.
736
00:41:26,486 --> 00:41:27,487
Tu peux gérer, Jack ?
737
00:41:28,197 --> 00:41:29,697
Tu voulais dire June, non ?
738
00:41:29,698 --> 00:41:30,908
Jack est notre crocheteur.
739
00:41:32,492 --> 00:41:35,203
On dirait bien
que tu as de la concurrence.
740
00:41:35,204 --> 00:41:36,495
Arrête. Pas du tout.
741
00:41:36,496 --> 00:41:38,165
J'ai beaucoup plus d'expérience.
742
00:41:40,334 --> 00:41:41,751
Bon, où est le trou ?
743
00:41:41,752 --> 00:41:43,003
- L'autre côté.
- Dessous.
744
00:41:44,505 --> 00:41:47,006
Tu n'as pas l'air très sûr de toi, Jack.
745
00:41:47,007 --> 00:41:48,299
Il va trouver.
746
00:41:48,300 --> 00:41:50,009
- Il va trouver.
- T'es rouillé ?
747
00:41:50,010 --> 00:41:51,094
Ne me pressez pas.
748
00:41:51,845 --> 00:41:54,431
Il va se mettre
à crocheter la serrure quand ?
749
00:41:55,057 --> 00:41:57,725
Jack, ce n'est pas une serrure classique.
750
00:41:57,726 --> 00:41:59,895
Je crois qu'il faut résoudre une énigme.
751
00:42:04,149 --> 00:42:05,359
Montre-lui comment faire.
752
00:42:06,985 --> 00:42:09,029
Ça te dérange si je fais ce déblocage ?
753
00:42:11,990 --> 00:42:12,991
OK.
754
00:42:17,496 --> 00:42:19,622
Si tu avais déjà fait un escape game,
755
00:42:19,623 --> 00:42:22,668
tu saurais qu'il existe toutes sortes
de systèmes de verrouillage.
756
00:42:23,919 --> 00:42:26,088
Il n'y a pas que des serrures et des clés.
757
00:42:27,256 --> 00:42:29,299
Mets à jour tes connaissances, Jack.
758
00:42:30,300 --> 00:42:33,053
Mais je t'en prie, ouvre la voie.
759
00:42:35,305 --> 00:42:37,474
Je pense qu'elle a juste poussé à la fin.
760
00:42:41,144 --> 00:42:43,272
- Ouah !
- On est où, en fait ?
761
00:42:43,856 --> 00:42:45,356
Au paradis des fans de magie.
762
00:42:45,357 --> 00:42:46,817
Le cercueil de P.T. Selbit ?
763
00:42:48,735 --> 00:42:49,819
Tu vois ?
764
00:42:49,820 --> 00:42:51,779
La camisole d'Houdini.
765
00:42:51,780 --> 00:42:53,072
Oui.
766
00:42:53,073 --> 00:42:55,449
Tu peux la mettre,
en souvenir du bon vieux temps ?
767
00:42:55,450 --> 00:42:56,451
- Non.
- Non ?
768
00:42:57,077 --> 00:42:59,037
- C'était drôle.
- Merci. Tu la mets ?
769
00:43:00,080 --> 00:43:01,081
- Non.
- D'accord.
770
00:43:06,044 --> 00:43:08,213
- Charlie, regarde ça.
- C'est quoi ?
771
00:43:08,922 --> 00:43:10,131
La balle magique.
772
00:43:10,132 --> 00:43:11,300
Non.
773
00:43:29,109 --> 00:43:31,027
- C'est une impasse ?
- Oui.
774
00:43:31,028 --> 00:43:32,321
Les gars, impasse.
775
00:43:33,405 --> 00:43:34,656
Ou pas ?
776
00:43:38,452 --> 00:43:39,661
Oh, mon Dieu.
777
00:43:42,206 --> 00:43:43,207
Si.
778
00:43:46,835 --> 00:43:47,836
C'est bizarre.
779
00:43:50,839 --> 00:43:54,635
Le dé devrait être ici et le ballon ici.
780
00:44:01,558 --> 00:44:02,808
Bien joué.
781
00:44:02,809 --> 00:44:04,769
- C'est rien.
- Quatre rangées.
782
00:44:04,770 --> 00:44:08,356
Un, cinq, huit, quatre ? C'est un code ?
783
00:44:08,357 --> 00:44:10,776
- Un, cinq, six, dix-huit...
- Moins quatre.
784
00:44:10,901 --> 00:44:11,984
- 1, 8, 9 ?
- 1584...
785
00:44:11,985 --> 00:44:13,528
1584.
786
00:44:13,529 --> 00:44:15,112
La découverte de la sorcellerie.
787
00:44:15,113 --> 00:44:17,532
Le premier livre sur la magie
a été publié cette année-là.
788
00:44:17,533 --> 00:44:18,658
Comment il sait ça ?
789
00:44:18,659 --> 00:44:21,328
C'est un vrai ordinateur
bourré d'informations inutiles.
790
00:44:33,507 --> 00:44:34,508
"Inutiles" ?
791
00:44:39,096 --> 00:44:40,305
Il est cool, cet endroit.
792
00:44:43,725 --> 00:44:46,186
- Incroyable.
- Sympa.
793
00:44:57,364 --> 00:44:59,741
Les gars, il y a le plan du château ici.
794
00:45:00,576 --> 00:45:02,578
Mais il est quelque peu différent.
795
00:45:04,746 --> 00:45:06,290
Le haut, c'est le bas.
796
00:45:07,541 --> 00:45:09,459
La gauche, c'est la droite.
797
00:45:11,587 --> 00:45:13,172
Même les pièces sont des illusions.
798
00:45:16,466 --> 00:45:17,509
Mes Cavaliers !
799
00:45:18,552 --> 00:45:19,303
Thaddeus.
800
00:45:20,554 --> 00:45:22,972
- Contente de te voir.
- Moi aussi, ma chérie.
801
00:45:22,973 --> 00:45:25,558
Tu aurais pu
nous ouvrir directement la porte.
802
00:45:25,559 --> 00:45:29,353
- Mais ça n'aurait pas été drôle.
- Enchanté, moi, c'est Charlie.
803
00:45:29,354 --> 00:45:32,149
- Je suis un grand fan.
- Enchanté, Charlie.
804
00:45:33,609 --> 00:45:35,735
J'ai jamais vu
une lentille Lubor si grande.
805
00:45:35,736 --> 00:45:38,530
Ah oui ? Tu n'as encore rien vu.
806
00:45:40,824 --> 00:45:43,242
- C'était toi, les cartes de tarot ?
- Non.
807
00:45:43,243 --> 00:45:46,370
Ça fait longtemps
que j'ai renoncé à ces idioties,
808
00:45:46,371 --> 00:45:48,624
et à vos dysfonctionnements collectifs.
809
00:45:49,791 --> 00:45:53,170
De nos jours, je ne fais des tours
qu'à mes petits-enfants.
810
00:45:55,255 --> 00:45:59,676
Il y a quelques semaines, une carte
est apparue sur le pas de ma porte,
811
00:46:00,886 --> 00:46:04,096
m'avertissant de préparer ce château
812
00:46:04,097 --> 00:46:08,936
pour l'arrivée de sept fugitifs en cavale.
813
00:46:09,520 --> 00:46:10,937
- Le compte est bon.
- Oui.
814
00:46:10,938 --> 00:46:12,313
L'Œil veut quoi de nous ?
815
00:46:12,314 --> 00:46:16,526
Je suppose que ce qu'ils veulent
que vous fassiez
816
00:46:16,527 --> 00:46:18,612
est caché entre ces murs.
817
00:46:19,988 --> 00:46:25,618
Ce château, le château de Roussillon,
était leur demeure.
818
00:46:25,619 --> 00:46:27,371
En 1943,
819
00:46:27,955 --> 00:46:32,501
les Alliés avaient besoin
de miracles militaires de chaque source.
820
00:46:33,919 --> 00:46:39,340
Ils ont fait appel à certains
des magiciens les plus doués de l'époque.
821
00:46:39,341 --> 00:46:44,011
Ils ont construit une ville
avec de la boue, du carton, des lumières,
822
00:46:44,012 --> 00:46:49,267
des milliers de chars d'assaut gonflables
en caoutchouc pour tromper les Allemands.
823
00:46:49,268 --> 00:46:51,227
Le magicien Jasper Maskelyne.
824
00:46:51,228 --> 00:46:53,230
Quelqu'un a étudié l'histoire.
825
00:46:54,147 --> 00:46:57,067
Attendez. Quel est le rapport
entre les nazis et le diamant ?
826
00:46:58,151 --> 00:47:02,781
Ça, je ne sais pas.
Mais la réponse est ici, quelque part.
827
00:47:04,199 --> 00:47:05,742
Il nous suffit de chercher.
828
00:47:08,912 --> 00:47:10,413
Madame Vanderberg.
829
00:47:10,414 --> 00:47:12,206
Selon les rumeurs, votre société
830
00:47:12,207 --> 00:47:14,041
servirait à blanchir de l'argent ?
831
00:47:14,042 --> 00:47:18,171
Les Cavaliers sont des voleurs se faisant
passer pour des artistes anticapitalistes,
832
00:47:18,172 --> 00:47:21,424
et ils m'ont injustement visée,
moi et ma société légitime.
833
00:47:21,425 --> 00:47:26,387
Je défie ceux qui nous calomnient
de regarder nos opérations et nos comptes.
834
00:47:26,388 --> 00:47:29,765
Et j'invite la police
à rechercher ces magiciens
835
00:47:29,766 --> 00:47:31,393
et à les arrêter. Ils le méritent.
836
00:47:32,895 --> 00:47:34,270
Finies les questions.
837
00:47:34,271 --> 00:47:36,398
Finies les questions ! Merci.
838
00:47:41,486 --> 00:47:42,487
Madame Vanderberg.
839
00:47:50,787 --> 00:47:53,373
Selon Interpol,
il y a eu une complicité interne.
840
00:47:54,208 --> 00:47:56,168
Les voleurs ont évité les angles morts.
841
00:48:01,340 --> 00:48:03,216
- Alors ?
- Laissez-moi deviner.
842
00:48:03,217 --> 00:48:06,511
Vous êtes derrière ces Cavaliers
et leurs petits lads.
843
00:48:06,512 --> 00:48:09,056
Pourquoi te demanderais-je
le diamant, alors ?
844
00:48:10,265 --> 00:48:13,852
À ta place, je trouverais un moyen
de le récupérer, et vite.
845
00:48:15,062 --> 00:48:18,564
J'ai appris que ton équipe et toi seriez
à Abou Dhabi en fin de semaine.
846
00:48:18,565 --> 00:48:20,441
Un terrain neutre parfait.
847
00:48:20,442 --> 00:48:23,946
J'apporterai ma preuve.
Toi, ton Cœur, si tu l'as.
848
00:48:28,200 --> 00:48:30,868
- Vous les avez trouvés ?
- Nous avons quelques pistes.
849
00:48:30,869 --> 00:48:33,204
Ils ont été vus en direction du sud.
850
00:48:33,205 --> 00:48:37,333
Apparemment, les Cavaliers
ont été vus en France il y a une heure.
851
00:48:37,334 --> 00:48:40,378
Le chef de la police m'est redevable.
Appelez-le et dites-lui
852
00:48:40,379 --> 00:48:43,130
que je veux les têtes de ces Cavaliers
sur un plateau.
853
00:48:43,131 --> 00:48:46,009
Les gendarmes les trouveront.
J'en suis sûre.
854
00:48:47,928 --> 00:48:50,514
Thaddeus nous a dit de chercher.
Mais chercher quoi ?
855
00:48:54,017 --> 00:48:55,561
C'est cool, ici.
856
00:48:57,521 --> 00:48:59,231
Tu ne dis pas grand-chose.
857
00:49:00,440 --> 00:49:01,607
Désolé.
858
00:49:01,608 --> 00:49:03,526
À part que tu es désolé.
859
00:49:03,527 --> 00:49:05,820
Désolé. Je viens de le redire.
860
00:49:05,821 --> 00:49:07,947
Désolé. Je suis stressé.
861
00:49:07,948 --> 00:49:09,782
Je suis fan de votre équipe.
862
00:49:09,783 --> 00:49:12,536
À cause de moi, tu as eu les flics,
et j'en suis vraiment...
863
00:49:13,537 --> 00:49:15,330
Je suis... Je ne vais pas le redire.
864
00:49:16,123 --> 00:49:17,790
Tu es pardonné.
865
00:49:17,791 --> 00:49:20,042
Ton équipe a fait honneur aux Cavaliers.
866
00:49:20,043 --> 00:49:22,588
Mais je ne t'ai pas vu sur scène.
Pourquoi ?
867
00:49:23,338 --> 00:49:26,341
Je préfère rester dans l'ombre.
868
00:49:27,342 --> 00:49:28,968
Je conçois juste les tours.
869
00:49:28,969 --> 00:49:31,387
On va où, là ?
J'ai l'impression qu'on est perdus.
870
00:49:31,388 --> 00:49:34,016
Tu préfères vraiment ça,
ou c'est juste pour te cacher ?
871
00:49:34,808 --> 00:49:36,351
Me cacher ? Comment ça ?
872
00:49:37,269 --> 00:49:38,562
Eh bien, je...
873
00:49:39,605 --> 00:49:42,523
Pendant des années,
je voulais être assistante,
874
00:49:42,524 --> 00:49:46,068
ça ne me dérangeait pas d'être éclipsée
par Atlas, car il est brillant.
875
00:49:46,069 --> 00:49:48,947
Mais en réalité, je... J'avais peur.
876
00:49:50,073 --> 00:49:52,910
J'avais peur d'être sous les projecteurs.
877
00:49:57,789 --> 00:50:00,125
Thaddeus avait raison. Le haut est le bas.
878
00:50:10,886 --> 00:50:13,305
La pièce est à l'envers. C'est cool.
879
00:50:14,431 --> 00:50:15,723
Cool ?
880
00:50:15,724 --> 00:50:17,684
Rien ne t'impressionne ?
881
00:50:18,810 --> 00:50:21,479
Si, d'ailleurs, j'ai même dit "cool".
Tu connais ce mot ?
882
00:50:21,480 --> 00:50:24,273
Essayons de résoudre
le mystère de cette pièce.
883
00:50:24,274 --> 00:50:25,442
Oui.
884
00:50:31,281 --> 00:50:32,282
J'ai compris.
885
00:50:32,616 --> 00:50:34,159
Bien sûr. C'est vrai.
Tu sais déjà tout.
886
00:50:34,868 --> 00:50:38,080
- Qu'est-ce que j'ai fait de mal ?
- Rien. Je te prie de m'excuser.
887
00:50:38,747 --> 00:50:40,207
C'est un honneur de te regarder.
888
00:50:41,875 --> 00:50:44,001
On t'a déjà dit que tu es un dominateur ?
889
00:50:44,002 --> 00:50:45,045
Oui. Plusieurs fois.
890
00:50:55,514 --> 00:50:56,807
J'ai compris.
891
00:51:19,288 --> 00:51:20,581
Les bonbons font effet.
892
00:51:25,294 --> 00:51:28,255
- Je me demande ce qu'on cherche.
- Un truc bizarre.
893
00:51:28,881 --> 00:51:29,882
Tout est bizarre, ici.
894
00:51:30,090 --> 00:51:31,091
Mon Dieu.
895
00:51:31,884 --> 00:51:32,926
Regarde ça.
896
00:51:37,639 --> 00:51:39,974
Tu sais, je t'ai toujours admiré.
897
00:51:39,975 --> 00:51:41,058
Ah oui ?
898
00:51:41,059 --> 00:51:43,686
Oui, avant que tu deviennes
magicien de croisière.
899
00:51:43,687 --> 00:51:45,563
Je fais aussi des soirées d'entreprise.
900
00:51:45,564 --> 00:51:47,149
Incroyable, je n'aurais pas dit.
901
00:51:48,859 --> 00:51:51,360
On n'est pas plus avancés.
On fait quoi maintenant ?
902
00:51:51,361 --> 00:51:54,780
Un tour, OK ?
Pas de sortilège, pas de fioritures.
903
00:51:54,781 --> 00:51:56,949
Mec, je n'ai rien à te prouver.
904
00:51:56,950 --> 00:51:59,328
Si, un peu.
Montre-moi pourquoi l'Œil t'a choisi.
905
00:52:00,287 --> 00:52:01,371
Tu sais quoi ?
906
00:52:02,247 --> 00:52:04,291
Voyons si tu es à l'aise tout seul.
907
00:52:06,460 --> 00:52:08,212
Tu sais plus faire de tours de magie ?
908
00:52:09,046 --> 00:52:11,047
Tu es perdu en l'absence de tes amis ?
909
00:52:11,048 --> 00:52:12,049
Ils sont ma famille.
910
00:52:12,883 --> 00:52:14,592
Je n'ai pas à les impressionner.
911
00:52:14,593 --> 00:52:17,178
Oublie. Je voulais juste voir
de quoi tu étais capable
912
00:52:17,179 --> 00:52:18,638
sans ton bon petit public,
913
00:52:18,639 --> 00:52:20,933
mais la réponse est "rien".
914
00:52:23,936 --> 00:52:26,480
OK. Tu veux voir un tour de magie ?
915
00:52:27,231 --> 00:52:28,898
Le problème avec toi, Atlas,
916
00:52:28,899 --> 00:52:31,817
c'est que tu compliques trop les choses.
917
00:52:31,818 --> 00:52:36,073
C'est bien plus facile
de trouver un diamant que tu ne le crois.
918
00:52:36,698 --> 00:52:39,867
Et de le faire disparaître.
919
00:52:39,868 --> 00:52:41,369
- Joli.
- Regarde dans ta poche.
920
00:52:41,370 --> 00:52:42,412
- Sérieusement ?
- Oui.
921
00:52:44,540 --> 00:52:47,250
Pas mal. Difficile à placer là.
922
00:52:47,251 --> 00:52:48,709
Mais revois ta stratégie.
923
00:52:48,710 --> 00:52:51,672
Car j'ai déjà cinq longueurs d'avance
sur toi. Ta poche.
924
00:52:53,632 --> 00:52:56,718
- Hé. Ces objets sont d'une grande valeur.
- Oui.
925
00:52:57,469 --> 00:53:01,097
Cette pièce est la dernière demeure
de toutes ces vieilles reliques.
926
00:53:01,098 --> 00:53:04,767
Oui. Tu as sans doute raison, Thaddeus.
927
00:53:04,768 --> 00:53:08,729
Mais ils ont droit
à un dernier moment de gloire.
928
00:53:08,730 --> 00:53:10,147
- Ça va, ici ?
- Pas mal,
929
00:53:10,148 --> 00:53:12,400
mais tu devrais essayer
de ralentir un peu.
930
00:53:12,401 --> 00:53:15,779
- Tu trouves ?
- Laisse le public profiter de la magie.
931
00:53:16,446 --> 00:53:18,155
- Pas mal.
- Ouah.
932
00:53:18,156 --> 00:53:19,365
Bien joué, Bosco.
933
00:53:19,366 --> 00:53:23,078
Je n'ai jamais été très bonne au poker,
mais un diamant est-il plus fort
934
00:53:23,912 --> 00:53:25,080
qu'un cœur ?
935
00:53:26,331 --> 00:53:27,374
Le voilà.
936
00:53:28,500 --> 00:53:30,668
Belle diversion,
mais vous n'avez pas fait...
937
00:53:30,669 --> 00:53:32,670
- J'avais pas fini.
- ...le tour ultime.
938
00:53:32,671 --> 00:53:35,506
- Montre-leur.
- Faire disparaître un bijou.
939
00:53:35,507 --> 00:53:36,799
- Voyons un peu.
- OK.
940
00:53:36,800 --> 00:53:38,843
Ne le lâchez pas des yeux.
941
00:53:38,844 --> 00:53:42,638
Je fais tourner les bols.
Où ça s'arrêtera, personne ne le sait.
942
00:53:42,639 --> 00:53:44,974
Et il a disparu.
943
00:53:44,975 --> 00:53:47,894
De l'art noir, la table est truquée.
Je l'ai vu en arrivant.
944
00:53:47,895 --> 00:53:50,063
- C'est l'heure d'une évasion propre.
- Oui.
945
00:53:50,647 --> 00:53:52,816
- Où va-t-il ?
- Je sais ce qu'il fait.
946
00:53:54,193 --> 00:53:56,737
Jack dans la malle, c'est un tour, ça ?
947
00:53:58,447 --> 00:53:59,822
Il est vieux, celui-là.
948
00:53:59,823 --> 00:54:02,283
C'est bien,
il est facile à faire disparaître...
949
00:54:02,284 --> 00:54:03,869
- Pas si facile.
- Oui, Jack.
950
00:54:04,745 --> 00:54:08,414
Bon, finis les échauffements.
Au tour de la tête d'affiche.
951
00:54:08,415 --> 00:54:11,292
Je veux que tu penses
à une de ces cartes,
952
00:54:11,293 --> 00:54:14,505
mais pas à celle que tu penses
que je veux que tu penses.
953
00:54:15,172 --> 00:54:16,673
- Tu en as choisi une ?
- Oui.
954
00:54:18,467 --> 00:54:20,886
- C'était quoi, ta carte ?
- Quatre de cœur.
955
00:54:23,096 --> 00:54:25,557
Bien joué, professeur.
Je suis impressionnée.
956
00:54:26,266 --> 00:54:28,601
Hé. Ce whisky est plus vieux que toi.
957
00:54:28,602 --> 00:54:30,895
Désolée, patron.
958
00:54:30,896 --> 00:54:33,397
Écoutez, je ne vais pas mentir.
C'était super cool.
959
00:54:33,398 --> 00:54:34,941
- Vraiment cool.
- Montre-leur.
960
00:54:34,942 --> 00:54:37,903
Mais je veux vous montrer
un truc encore plus cool.
961
00:54:38,612 --> 00:54:40,363
- Allez ! Ouais !
- Hé.
962
00:54:40,364 --> 00:54:42,241
- Voilà.
- Une tempête de neige en Chine.
963
00:54:44,159 --> 00:54:45,744
Et voilà. Superbe.
964
00:54:46,620 --> 00:54:48,372
Je porte toujours du blanc en hiver.
965
00:54:48,914 --> 00:54:52,376
La neige est rare dans cette région,
mais la glace ?
966
00:54:52,876 --> 00:54:54,962
C'est impossible.
967
00:54:58,257 --> 00:54:59,382
- Classique.
- Joli.
968
00:54:59,383 --> 00:55:01,760
- Comment tu fais ?
- Faut jamais révéler ses trucs.
969
00:55:03,345 --> 00:55:04,388
Échec...
970
00:55:04,972 --> 00:55:05,973
...et mat.
971
00:55:06,807 --> 00:55:07,890
Merde.
972
00:55:07,891 --> 00:55:12,562
La sagesse et l'habileté triomphent
de la jeunesse et de l'arrogance.
973
00:55:12,563 --> 00:55:16,107
Merci. Ne te prends jamais
pour le plus malin. Prouve-le.
974
00:55:16,108 --> 00:55:17,984
Arrête un peu. Tu n'as rien prouvé.
975
00:55:17,985 --> 00:55:19,485
J'aimerais vous rappeler
976
00:55:19,486 --> 00:55:22,697
qu'on ignore toujours
ce qu'on fait dans ce château historique.
977
00:55:22,698 --> 00:55:23,699
Attendez.
978
00:55:25,117 --> 00:55:28,245
Jasper Maskelyne,
le magicien qui a vaincu les nazis.
979
00:55:28,620 --> 00:55:31,706
Il a construit de fausses villes,
de faux chars d'assaut.
980
00:55:31,707 --> 00:55:33,625
Je veux dire... Et si...
981
00:55:52,728 --> 00:55:54,312
Mon Dieu, j'ai trouvé ?
982
00:55:54,313 --> 00:55:57,441
Petit tuyau. Ne fais pas l'étonné
quand un tour fonctionne.
983
00:55:57,983 --> 00:55:59,151
Désolé.
984
00:56:05,699 --> 00:56:07,742
- Oh, mon Dieu.
- C'est quoi, tout ça ?
985
00:56:07,743 --> 00:56:09,952
L'encyclopédie
des criminels de guerre nazis.
986
00:56:09,953 --> 00:56:12,623
Le père de Veronika est dedans.
987
00:56:13,123 --> 00:56:16,083
Après la Seconde Guerre mondiale,
les nazis survivants ont fui.
988
00:56:16,084 --> 00:56:18,419
Peter Vanderberg s'est enrichi
989
00:56:18,420 --> 00:56:20,214
en blanchissant leur argent sale.
990
00:56:20,756 --> 00:56:23,216
Oui, et Veronika a repris
là où il s'était arrêté
991
00:56:23,217 --> 00:56:24,842
avec son réseau criminel.
992
00:56:24,843 --> 00:56:27,470
Mais qu'est-ce que l'Œil
veut qu'on fasse ?
993
00:56:27,471 --> 00:56:29,640
Eh bien, si je ne m'abuse,
994
00:56:30,724 --> 00:56:33,852
l'Œil veut qu'on démasque les Vanderberg,
995
00:56:34,645 --> 00:56:39,398
qu'on arrête deux générations de criminels
d'un seul tour de passe-passe.
996
00:56:39,399 --> 00:56:42,194
J'ai lu des rumeurs intéressantes
sur les Vanderberg en ligne.
997
00:56:43,195 --> 00:56:46,322
Il y a 15 ans, la mère de Veronika
s'est suicidée, et une semaine plus tard,
998
00:56:46,323 --> 00:56:49,034
les freins de leur femme de ménage
ont lâché.
999
00:56:49,868 --> 00:56:52,078
Causant sa mort et celle de son fils.
1000
00:56:52,079 --> 00:56:56,041
Il y a eu des soupçons d'homicide,
mais rien n'a jamais été prouvé.
1001
00:56:58,001 --> 00:56:59,253
Merde.
1002
00:57:08,929 --> 00:57:10,763
Attendez.
1003
00:57:10,764 --> 00:57:12,306
Écoutez-moi bien.
1004
00:57:12,307 --> 00:57:14,934
- Séparez-vous, trouvez une issue.
- D'accord.
1005
00:57:14,935 --> 00:57:16,018
- Allons-y.
- Courez !
1006
00:57:16,019 --> 00:57:17,688
- Séparons-nous.
- Allons-y.
1007
00:57:38,208 --> 00:57:39,209
Par ici.
1008
00:57:41,795 --> 00:57:42,796
Arrêtez-vous !
1009
00:57:49,094 --> 00:57:50,596
- Tournez-vous.
- Tournez-vous.
1010
00:57:53,223 --> 00:57:55,851
Tu l'as entendu, Bosco. Retourne, toi.
1011
00:58:05,235 --> 00:58:06,236
Ils arrivent.
1012
00:58:57,663 --> 00:58:58,580
Désolé.
1013
00:59:04,127 --> 00:59:07,756
D'habitude, je fais visiter les lieux
à mes invités.
1014
00:59:09,633 --> 00:59:14,095
Comme vous avez dû le constater,
cette demeure renferme des secrets.
1015
00:59:14,096 --> 00:59:15,097
Thaddeus !
1016
00:59:21,979 --> 00:59:22,980
Thaddeus !
1017
00:59:25,941 --> 00:59:27,401
Vous voulez voir un tour de magie ?
1018
00:59:29,695 --> 00:59:31,947
Et si tout à coup...
1019
00:59:32,364 --> 00:59:33,365
je disparaissais ?
1020
00:59:34,283 --> 00:59:35,576
Pas un geste !
1021
00:59:37,494 --> 00:59:38,871
Thaddeus !
1022
00:59:53,719 --> 00:59:54,720
{\an8}Thaddeus !
1023
00:59:57,431 --> 00:59:58,557
{\an8}Les mains sur la tête !
1024
01:00:04,438 --> 01:00:05,439
Vite. Par ici.
1025
01:00:06,982 --> 01:00:07,983
Thaddeus ?
1026
01:00:08,859 --> 01:00:11,278
Quel est le chemin le plus rapide
pour sortir d'ici ?
1027
01:00:13,030 --> 01:00:14,573
- Après ce virage...
- Oui.
1028
01:00:15,157 --> 01:00:17,326
...il y a un passage.
1029
01:00:18,285 --> 01:00:21,288
Suivez le ruisseau à travers la forêt.
1030
01:00:23,957 --> 01:00:26,375
Non, non, non, non, non, non.
Non, non, non.
1031
01:00:26,376 --> 01:00:28,336
Non, reste avec nous. Debout, Thaddeus.
1032
01:00:28,337 --> 01:00:29,421
Il faut y aller.
1033
01:00:29,922 --> 01:00:31,215
On doit te faire soigner.
1034
01:00:32,090 --> 01:00:33,717
Je t'en prie, relève-toi.
1035
01:00:34,843 --> 01:00:37,095
Vous devez arrêter Veronika Vanderberg.
1036
01:00:37,679 --> 01:00:40,474
On n'y arrivera pas sans toi, Thaddeus.
1037
01:00:42,226 --> 01:00:43,560
Vous avez pas besoin de moi.
1038
01:00:45,604 --> 01:00:47,105
Vous avez besoin les uns des autres.
1039
01:00:49,441 --> 01:00:50,567
Ne l'oubliez jamais.
1040
01:00:54,905 --> 01:00:57,199
Je savais en arrivant ici
que j'y ferais...
1041
01:00:58,784 --> 01:01:02,412
probablement mon dernier tour.
1042
01:01:05,624 --> 01:01:09,211
Ne me laissez pas mourir en vain.
1043
01:01:12,214 --> 01:01:13,382
Accomplissez la mission.
1044
01:01:18,762 --> 01:01:22,140
Allez-y maintenant. S'il vous plaît.
1045
01:01:23,183 --> 01:01:24,351
Avant qu'il ne soit...
1046
01:01:26,061 --> 01:01:27,521
trop tard.
1047
01:01:43,370 --> 01:01:44,788
Allons-y. Il faut y aller.
1048
01:01:49,334 --> 01:01:50,586
Atlas.
1049
01:02:17,654 --> 01:02:21,365
- La police a arrêté June.
- Et Jack et Merritt ?
1050
01:02:21,366 --> 01:02:23,826
- Eux aussi.
- Faisons-les s'échapper.
1051
01:02:23,827 --> 01:02:24,911
Voyons d'autres options.
1052
01:02:24,912 --> 01:02:27,205
- Quoi ?
- On va devoir être malins.
1053
01:02:27,206 --> 01:02:29,624
- On doit sortir mon amie de prison.
- Bosco...
1054
01:02:29,625 --> 01:02:31,459
Tu as fait des recherches sur nous,
1055
01:02:31,460 --> 01:02:32,669
mais tu ignores un truc.
1056
01:02:34,129 --> 01:02:35,297
Charlie et June sont mes seuls amis.
1057
01:02:36,298 --> 01:02:39,009
Ce que j'aime chez eux ?
Ils ne me prennent pas pour un con.
1058
01:02:39,635 --> 01:02:40,927
- Je vais chercher June.
- Attends.
1059
01:02:40,928 --> 01:02:42,637
- Écoutez-moi.
- Une seconde.
1060
01:02:42,638 --> 01:02:44,805
- Vous ne pouvez pas.
- Pourquoi ? Dis-le-moi.
1061
01:02:44,806 --> 01:02:46,349
Tu es recherché, Bosco.
1062
01:02:46,350 --> 01:02:47,683
- On l'est tous.
- Oui.
1063
01:02:47,684 --> 01:02:49,269
- Oui. Ils vont t'arrêter.
- Oui.
1064
01:02:49,853 --> 01:02:51,771
- Merde.
- Exactement.
1065
01:02:51,772 --> 01:02:54,023
Qui d'assez fou pourrait
organiser une évasion
1066
01:02:54,024 --> 01:02:55,692
sans ressources, sans protection ?
1067
01:02:56,401 --> 01:02:57,778
- Atlas.
- Oui ?
1068
01:02:59,196 --> 01:03:00,197
Je pense à quelqu'un.
1069
01:03:18,215 --> 01:03:22,677
Thaddeus Marcus Bradley,
au cas où le nom de l'homme
1070
01:03:22,678 --> 01:03:25,639
que vous venez de tuer vous intéresserait.
1071
01:03:27,558 --> 01:03:30,894
Oui, c'était malheureux.
1072
01:03:32,396 --> 01:03:34,730
Quand tout a commencé,
1073
01:03:34,731 --> 01:03:38,526
je me foutais de vous et de votre diamant,
1074
01:03:38,527 --> 01:03:43,782
mais vous en avez fait
une affaire personnelle.
1075
01:03:44,616 --> 01:03:48,954
Et maintenant,
j'ai vraiment hâte de vous faire tomber.
1076
01:03:49,830 --> 01:03:51,582
Mon père vous aurait adoré.
1077
01:03:52,457 --> 01:03:54,333
Il aimait la magie.
1078
01:03:54,334 --> 01:03:58,338
Vers l'âge de cinq, six ans,
une des rares fois où je l'ai eu pour moi,
1079
01:03:59,339 --> 01:04:00,923
il m'a appris un tour.
1080
01:04:00,924 --> 01:04:03,509
Il faisait disparaître
un mouchoir en soie rouge,
1081
01:04:03,510 --> 01:04:05,261
et il réapparaissait dans sa bouche.
1082
01:04:05,262 --> 01:04:06,471
J'adorais ce tour.
1083
01:04:07,222 --> 01:04:09,183
Il le faisait avec tout le folklore.
1084
01:04:09,766 --> 01:04:12,144
J'ai répété ce tour pendant des mois.
1085
01:04:12,853 --> 01:04:16,982
Je pensais qu'en le faisant bien,
je gagnerais plus d'estime...
1086
01:04:18,692 --> 01:04:19,735
de sa part.
1087
01:04:20,777 --> 01:04:22,446
Mais c'était ça, l'illusion.
1088
01:04:23,155 --> 01:04:24,698
Depuis, je déteste la magie.
1089
01:04:25,449 --> 01:04:26,825
L'esbroufe, tout ça.
1090
01:04:27,409 --> 01:04:31,788
Sans parler des arnaqueurs comme vous,
avec votre mentalisme.
1091
01:04:34,082 --> 01:04:36,835
Aucun de nous deux n'est médium,
monsieur McKinney.
1092
01:04:38,086 --> 01:04:41,297
Mais qu'importe.
Vous savez où est mon Cœur.
1093
01:04:41,298 --> 01:04:44,384
Et vous allez me le dire.
1094
01:04:45,886 --> 01:04:49,597
Maline comme vous êtes,
vous savez que je vous dirai que dalle.
1095
01:04:49,598 --> 01:04:51,516
Comme on dit au Texas.
1096
01:04:51,517 --> 01:04:53,893
Et vous vous trompez sur le mentalisme.
1097
01:04:53,894 --> 01:04:58,065
Les gens portent toute leur histoire
sur leur visage.
1098
01:04:58,857 --> 01:05:03,195
Il faut juste savoir la lire.
Prenez le vôtre, par exemple.
1099
01:05:04,279 --> 01:05:06,323
- Je peux ?
- Avec plaisir.
1100
01:05:08,200 --> 01:05:09,326
Ça va être marrant.
1101
01:05:09,993 --> 01:05:13,079
Vous m'avez déjà confié,
1102
01:05:13,080 --> 01:05:16,624
dans les moindres détails,
qu'avec votre père, c'était compliqué.
1103
01:05:16,625 --> 01:05:19,711
Mais votre mère m'intrigue.
1104
01:05:20,754 --> 01:05:24,132
Pourquoi s'est-elle suicidée ?
1105
01:05:25,551 --> 01:05:31,139
Cherchait-elle autant l'attention
de votre père que vous ?
1106
01:05:34,101 --> 01:05:35,102
C'est ça.
1107
01:05:35,894 --> 01:05:37,770
Et pourquoi ?
1108
01:05:37,771 --> 01:05:41,358
Votre père s'intéressait-il
à quelqu'un d'autre ?
1109
01:05:43,569 --> 01:05:47,155
Quand vous mettez vos cheveux
derrière l'oreille, c'est révélateur.
1110
01:05:48,532 --> 01:05:49,575
Donc c'est ça.
1111
01:05:51,326 --> 01:05:56,331
Il se tapait sa secrétaire ?
Non, c'est trop cliché.
1112
01:05:57,332 --> 01:06:00,669
Ce devait être quelqu'un
proche de votre mère, pour qu'elle...
1113
01:06:01,879 --> 01:06:04,673
Une amie ? Sa coiffeuse ?
1114
01:06:07,134 --> 01:06:09,011
Ce n'était pas la femme de ménage, si ?
1115
01:06:10,137 --> 01:06:12,472
Non, pas la femme de ménage.
1116
01:06:13,098 --> 01:06:15,308
Je n'ai pas le temps pour ces bêtises.
1117
01:06:15,309 --> 01:06:18,144
C'est ce qu'on dit généralement
quand je brûle.
1118
01:06:18,145 --> 01:06:21,147
On met la clim, ou on ouvre la fenêtre ?
1119
01:06:21,148 --> 01:06:26,569
Si mon père couchait
avec la femme de ménage
1120
01:06:26,570 --> 01:06:29,739
et que ma mère le découvrait
et se suicidait,
1121
01:06:29,740 --> 01:06:35,453
je ne couperais pas les freins
de la voiture de la femme de ménage.
1122
01:06:35,454 --> 01:06:36,747
Mais bon...
1123
01:06:37,748 --> 01:06:39,499
je ne suis pas un psychopathe.
1124
01:06:40,918 --> 01:06:43,712
Vous êtes un homme triste et pathétique.
1125
01:06:44,880 --> 01:06:46,632
Je vois pourquoi vous vous détruisez.
1126
01:06:48,091 --> 01:06:54,848
Dites, Veronika, le fait de partir
est aussi un signe révélateur.
1127
01:08:27,774 --> 01:08:30,402
{\an8}- Où est la fille ?
- Merde.
1128
01:08:31,569 --> 01:08:32,571
{\an8}Elle s'est échappée.
1129
01:08:52,674 --> 01:08:55,385
C'était répugnant, même pour toi.
1130
01:08:59,180 --> 01:09:00,974
J'ai peut-être exagéré avec le vin.
1131
01:09:01,433 --> 01:09:02,434
Salut, Lula.
1132
01:09:03,060 --> 01:09:04,603
Tu es superbe.
1133
01:09:05,479 --> 01:09:06,647
OK, un...
1134
01:09:08,064 --> 01:09:10,776
Je ne pensais pas te revoir.
Comment nous as-tu trouvés ?
1135
01:09:11,984 --> 01:09:14,153
Mon petit doigt m'a dit où vous étiez.
1136
01:09:14,154 --> 01:09:16,405
Imagine ma surprise.
1137
01:09:16,406 --> 01:09:19,075
Vous avez refait équipe sans moi.
1138
01:09:19,076 --> 01:09:21,410
Non, ce n'est pas du tout ça.
1139
01:09:21,411 --> 01:09:22,911
Ce n'est pas du tout ça ? Non ?
1140
01:09:22,912 --> 01:09:24,206
Tu es libre. Connard.
1141
01:09:28,167 --> 01:09:29,461
La cavalerie.
1142
01:09:31,630 --> 01:09:33,673
- Je t'ai manqué ?
- Beaucoup.
1143
01:09:33,674 --> 01:09:35,591
Salut. C'est moi, Lula...
1144
01:09:37,051 --> 01:09:38,177
Les dents. Lula.
1145
01:09:38,178 --> 01:09:40,054
Tu te souviens ?
J'étais dans l'équipe aussi.
1146
01:09:40,055 --> 01:09:42,473
Oui. J'ai demandé de tes nouvelles.
Je suis le seul.
1147
01:09:42,474 --> 01:09:45,143
Tu es le...
Il était le seul ? Vraiment ?
1148
01:09:50,399 --> 01:09:52,149
Merde. OK.
1149
01:09:56,196 --> 01:09:58,155
On doit aller au rendez-vous.
1150
01:09:58,156 --> 01:09:59,991
J'ai prévu une voiture.
1151
01:09:59,992 --> 01:10:01,242
Jack doit la démarrer.
1152
01:10:01,243 --> 01:10:03,495
Tu veux que je vole une voiture ?
1153
01:10:04,037 --> 01:10:07,331
OK. Va chercher June.
Ne sors pas sans elle. OK ?
1154
01:10:07,332 --> 01:10:09,584
- On se retrouve dehors.
- Oui. D'accord.
1155
01:10:09,585 --> 01:10:12,253
- Attention aux flashs de lumière.
- OK.
1156
01:10:12,254 --> 01:10:13,672
Je peux trafiquer la...
1157
01:10:37,613 --> 01:10:39,865
- Tu peux me lâcher.
- Désolé.
1158
01:11:23,367 --> 01:11:24,742
Viens là.
1159
01:11:24,743 --> 01:11:26,119
Où est le diamant ?
1160
01:11:27,788 --> 01:11:29,122
Merritt, merci.
1161
01:11:29,957 --> 01:11:31,291
Je suis là pour toi, petite.
1162
01:11:32,209 --> 01:11:33,627
Mais qui est là pour toi ?
1163
01:11:34,503 --> 01:11:36,046
Des flashs de lumière.
1164
01:11:36,922 --> 01:11:38,173
Cours !
1165
01:11:43,679 --> 01:11:46,597
Regarde-moi dans les yeux,
et demande-toi
1166
01:11:46,598 --> 01:11:49,017
pourquoi je murmure des mots
qui... t'endorment.
1167
01:11:52,813 --> 01:11:54,398
Ça marche pas sur tout le monde.
1168
01:11:59,862 --> 01:12:02,406
Là, tu devrais... t'endormir.
1169
01:12:12,791 --> 01:12:14,084
Doucement, s'il vous plaît.
1170
01:12:32,394 --> 01:12:33,478
Y a quelqu'un ?
1171
01:12:34,688 --> 01:12:35,980
Jack ?
1172
01:12:35,981 --> 01:12:38,024
Fallait nous dire
pour la voiture de police.
1173
01:12:38,025 --> 01:12:39,567
Merci beaucoup.
1174
01:12:39,568 --> 01:12:41,444
On a fait réapparaître le 5e Cavalier.
1175
01:12:41,445 --> 01:12:42,987
- Salut, Lula.
- Salut.
1176
01:12:42,988 --> 01:12:44,156
OK.
1177
01:12:44,990 --> 01:12:47,242
- Est-ce que ça va ?
- Ça va.
1178
01:12:48,160 --> 01:12:50,494
- Mais ils ont Merritt.
- Merde.
1179
01:12:50,495 --> 01:12:52,580
- Il n'a pas pu fuir.
- Oui.
1180
01:12:52,581 --> 01:12:55,750
C'est beaucoup d'émotions tout ça.
1181
01:12:55,751 --> 01:12:59,295
J'essaie vraiment
de ne rien prendre personnellement.
1182
01:12:59,296 --> 01:13:03,467
Mais dites-moi,
l'Œil vous a-t-il contactés directement ?
1183
01:13:04,051 --> 01:13:05,426
- Oui.
- Toi aussi ?
1184
01:13:05,427 --> 01:13:07,386
- Oui.
- Pourquoi tu m'as pas appelée ?
1185
01:13:07,387 --> 01:13:09,514
- J'étais occupée à chercher une nounou.
- Allez.
1186
01:13:09,515 --> 01:13:10,723
Tout est arrivé si vite.
1187
01:13:10,724 --> 01:13:12,725
Pardon, vous vous connaissez ?
1188
01:13:12,726 --> 01:13:13,809
- Oui.
- Oui, on se...
1189
01:13:13,810 --> 01:13:16,437
Combien de magiciennes
y a-t-il dans le monde ?
1190
01:13:16,438 --> 01:13:18,272
Le fait que trois soient réunies...
1191
01:13:18,273 --> 01:13:19,690
- Un choc.
- J'hallucine.
1192
01:13:19,691 --> 01:13:21,317
- C'est vrai.
- Je suis surprise que l'univers
1193
01:13:21,318 --> 01:13:22,485
ne se replie pas sur lui-même.
1194
01:13:22,486 --> 01:13:23,904
- Exactement.
- Abou Dhabi.
1195
01:13:25,197 --> 01:13:26,532
Il sort des trucs comme ça ?
1196
01:13:27,032 --> 01:13:29,659
Désolé, je suis un grand fan, au fait.
1197
01:13:29,660 --> 01:13:32,119
J'essayais de savoir où était Veronika.
1198
01:13:32,120 --> 01:13:36,499
Et apparemment, Vanderberg Global
a une équipe de sport auto.
1199
01:13:36,500 --> 01:13:40,254
Ils vont présenter une nouvelle voiture
ce week-end à Abou Dhabi.
1200
01:13:40,796 --> 01:13:41,879
On va pouvoir récupérer Merritt.
1201
01:13:41,880 --> 01:13:43,089
- Et la dénoncer.
- Oui.
1202
01:13:43,090 --> 01:13:45,466
Non, je ne dénoncerai personne, OK ?
1203
01:13:45,467 --> 01:13:46,968
Je me fiche de l'Œil.
1204
01:13:46,969 --> 01:13:48,928
On échange ça contre Merritt,
et c'est fini.
1205
01:13:48,929 --> 01:13:50,471
Sauvons notre ami, pas le monde.
1206
01:13:50,472 --> 01:13:51,556
Et après ?
1207
01:13:51,557 --> 01:13:53,349
Quoi, on la laisse continuer ?
1208
01:13:53,350 --> 01:13:55,810
Tu disais que les magiciens
n'étaient pas des super-héros.
1209
01:13:55,811 --> 01:13:56,894
Mon Dieu.
1210
01:13:56,895 --> 01:13:58,229
Et tu avais raison.
1211
01:13:58,230 --> 01:13:59,981
Elle fait pas juste du blanchiment.
1212
01:13:59,982 --> 01:14:01,774
T'as vu ce qui est arrivé à Thaddeus.
1213
01:14:01,775 --> 01:14:04,193
J'essaie de comprendre ce qui se passe.
1214
01:14:04,194 --> 01:14:07,822
Je n'ai pas toutes les infos,
mais ça ne m'empêche pas
1215
01:14:07,823 --> 01:14:09,615
d'avoir un avis sur ce qu'on doit faire.
1216
01:14:09,616 --> 01:14:10,783
- Bien sûr.
- Exactement.
1217
01:14:10,784 --> 01:14:13,953
Je pense qu'on devrait dénoncer Vanessa.
1218
01:14:13,954 --> 01:14:15,288
- Veronika.
- Veronika.
1219
01:14:15,289 --> 01:14:16,372
Pour meurtre et...
1220
01:14:16,373 --> 01:14:17,456
- Quoi ?
- Blanchiment.
1221
01:14:17,457 --> 01:14:20,084
Pour meurtre et blanchiment d'argent.
1222
01:14:20,085 --> 01:14:21,210
- Oui.
- Attachons-la...
1223
01:14:21,211 --> 01:14:23,504
Non. C'est trop dangereux.
1224
01:14:23,505 --> 01:14:24,881
- Et Atlas a raison.
- Quoi ?
1225
01:14:24,882 --> 01:14:26,048
Il faut arrêter de se sacrifier.
1226
01:14:26,049 --> 01:14:27,133
- Oui.
- Ça vaut pas la peine.
1227
01:14:27,134 --> 01:14:27,843
N'importe quoi.
1228
01:14:28,510 --> 01:14:29,927
- Quoi ?
- Tu as tort.
1229
01:14:29,928 --> 01:14:31,971
- Ah bon ?
- Désolé.
1230
01:14:31,972 --> 01:14:33,807
Non, ne t'excuse pas. Explique-toi.
1231
01:14:35,100 --> 01:14:37,060
Tu as tort.
1232
01:14:39,021 --> 01:14:43,107
Avant de découvrir les Cavaliers,
je me foutais de tout.
1233
01:14:43,108 --> 01:14:45,068
Ma famille m'a abandonné.
1234
01:14:46,111 --> 01:14:47,362
Je haïssais le monde entier.
1235
01:14:48,780 --> 01:14:51,491
Puis j'ai vu une vidéo de vous,
1236
01:14:52,201 --> 01:14:59,166
et vous essayiez de rendre le monde
moins corrompu, moins horrible.
1237
01:15:00,417 --> 01:15:03,879
Et ça m'a incité à me soucier du monde.
1238
01:15:11,720 --> 01:15:12,846
Comment on s'y prend ?
1239
01:15:16,725 --> 01:15:18,226
Je promets que ça va marcher.
1240
01:15:18,227 --> 01:15:19,728
Ça fait assez diversion ?
1241
01:15:20,562 --> 01:15:23,272
Tant qu'elle est ici et pas là-bas.
1242
01:15:23,273 --> 01:15:26,567
- On peut gérer ça.
- Si jamais t'as cinq minutes de retard...
1243
01:15:26,568 --> 01:15:28,694
- Cinq ? Je dirais une.
- Une minute de retard...
1244
01:15:28,695 --> 01:15:30,613
Comment être sûrs
qu'il y aura du monde ?
1245
01:15:30,614 --> 01:15:34,408
C'est déjà viral.
Je vous garantis qu'il y aura du monde.
1246
01:15:34,409 --> 01:15:35,660
Y a trop de paramètres.
1247
01:15:35,661 --> 01:15:38,246
On sera en contact en permanence.
S'il y a un couac...
1248
01:15:38,247 --> 01:15:40,873
On n'a pas le droit à l'erreur.
1249
01:15:40,874 --> 01:15:43,835
On doit faire un sans faute
1250
01:15:43,836 --> 01:15:45,419
si on veut réussir
1251
01:15:45,420 --> 01:15:48,589
à gérer autant de variables
en si peu de temps.
1252
01:15:48,590 --> 01:15:49,715
- D'accord ?
- Oui.
1253
01:15:49,716 --> 01:15:51,677
- Oui.
- Mais en ce qui me concerne,
1254
01:15:52,386 --> 01:15:54,555
je pense qu'on a des chances de réussir.
1255
01:15:56,098 --> 01:16:00,352
Regardez-moi ça.
Depuis quand Bosco Leroy positive ?
1256
01:16:01,520 --> 01:16:03,146
Les gars, on y va ou quoi ?
1257
01:16:04,690 --> 01:16:06,942
On a une chance sur dix millions.
1258
01:16:07,734 --> 01:16:09,152
Le genre de probabilités que j'aime.
1259
01:16:20,038 --> 01:16:22,624
Mesdames et messieurs, le moment est venu.
1260
01:16:23,500 --> 01:16:25,502
Ce soir, pour une seule soirée.
1261
01:16:26,837 --> 01:16:29,297
{\an8}- Approchez.
- Encore.
1262
01:16:29,298 --> 01:16:30,381
{\an8}ABOU DHABI
ÉMIRATS ARABES UNIS
1263
01:16:30,382 --> 01:16:32,008
{\an8}Car plus vous croyez bien voir...
1264
01:16:32,009 --> 01:16:34,594
{\an8}Plus il nous sera facile de vous duper.
1265
01:16:34,595 --> 01:16:37,805
{\an8}Le compte à rebours commence.
Dans seulement deux heures,
1266
01:16:37,806 --> 01:16:40,016
les Quatre Cavaliers seront tous sur scène
1267
01:16:40,017 --> 01:16:42,144
pour la première fois en dix ans.
1268
01:16:43,145 --> 01:16:44,897
J. Daniel Atlas.
1269
01:16:50,194 --> 01:16:51,653
Henley Reeves.
1270
01:16:57,159 --> 01:16:58,327
Jack Wilder.
1271
01:17:03,540 --> 01:17:05,125
Et Lula May.
1272
01:17:09,171 --> 01:17:12,757
Mesdames et messieurs,
les Quatre Cavaliers.
1273
01:17:12,758 --> 01:17:16,177
C'est bien réel. Les Cavaliers
sont de retour pour une soirée exclusive.
1274
01:17:16,178 --> 01:17:18,554
La semaine dernière,
on a volé le Diamant-Cœur,
1275
01:17:18,555 --> 01:17:21,224
et ce soir, dans deux heures,
1276
01:17:21,225 --> 01:17:24,853
on va le rendre
à son propriétaire légitime, vous tous.
1277
01:17:27,731 --> 01:17:29,398
Vous croyez
que ça a attiré son attention ?
1278
01:17:29,399 --> 01:17:30,483
Sinon, rien le fera.
1279
01:17:30,484 --> 01:17:32,735
Maintenant que tu es expérimenté,
1280
01:17:32,736 --> 01:17:34,947
tu peux essayer de jouer la sécurité ?
1281
01:17:36,865 --> 01:17:37,950
- Non.
- D'accord.
1282
01:17:39,826 --> 01:17:41,078
La voilà. Pile à l'heure.
1283
01:17:41,703 --> 01:17:45,456
- Le spectacle vous plaît ?
- C'est un peu kitsch à mon goût.
1284
01:17:45,457 --> 01:17:49,044
J'imagine que vous avez choisi votre salle
pour sa proximité avec la mienne.
1285
01:17:49,711 --> 01:17:52,923
Bonne nouvelle pour vous.
Vous êtes sur ma liste d'invités.
1286
01:17:53,966 --> 01:17:57,135
Apportez-moi mon Cœur. On fera un échange.
1287
01:17:57,678 --> 01:17:59,638
M. McKinney contre le diamant.
1288
01:18:00,556 --> 01:18:05,393
Dehors, sous les projecteurs,
et sans la moindre touche de magie.
1289
01:18:05,394 --> 01:18:09,522
Un lapin sort d'un chapeau,
un as sort d'une manche,
1290
01:18:09,523 --> 01:18:12,526
et votre ami...
1291
01:18:13,902 --> 01:18:16,071
J'essaie de parler votre langue.
1292
01:18:30,419 --> 01:18:31,419
Par ici.
1293
01:18:31,420 --> 01:18:32,504
{\an8}Trop mignon.
1294
01:18:43,849 --> 01:18:46,184
Bienvenue à l'hôtel W sur l'île de Yas.
1295
01:18:46,185 --> 01:18:48,312
L'Orlando du Moyen-Orient.
1296
01:18:51,815 --> 01:18:55,568
Merci à l'île de Yas
d'accueillir un événement
1297
01:18:55,569 --> 01:18:58,614
digne de l'équipe la plus rapide
du sport automobile.
1298
01:18:59,823 --> 01:19:03,743
C'est un circuit d'élite,
mais nos concurrents y verront surtout,
1299
01:19:03,744 --> 01:19:08,999
comme d'habitude quand on est en course,
les ailerons arrière de nos voitures.
1300
01:19:10,250 --> 01:19:11,251
Merci.
1301
01:19:12,336 --> 01:19:14,505
Putain de merde. C'est Veronika ?
1302
01:19:15,797 --> 01:19:18,508
Elle a une présence qui impose le respect.
1303
01:19:18,509 --> 01:19:20,885
Nos amis magiciens sont arrivés.
1304
01:19:20,886 --> 01:19:22,678
Pourquoi ne pas aller les saluer ?
1305
01:19:22,679 --> 01:19:25,265
Merci d'être venus. J'espère
que vous apprécierez la course.
1306
01:19:25,891 --> 01:19:29,060
Atlas a dit de faire diversion.
Comment on va faire ?
1307
01:19:29,061 --> 01:19:30,604
Il y a des gardes partout.
1308
01:19:31,813 --> 01:19:33,273
OK. Pas de stress, je m'en occupe.
1309
01:19:34,316 --> 01:19:35,651
Bonsoir. Salut.
1310
01:19:36,568 --> 01:19:39,529
David, je suis attachée de presse.
Juste un petit détail.
1311
01:19:39,530 --> 01:19:41,823
Vous pourriez placer
les caméras autrement ?
1312
01:19:42,366 --> 01:19:43,616
OK. Merci. Reprenez.
1313
01:19:43,617 --> 01:19:44,660
Qui est-ce ?
1314
01:19:45,202 --> 01:19:46,203
À vous de jouer.
1315
01:19:47,538 --> 01:19:48,539
Allons-y.
1316
01:19:49,581 --> 01:19:52,792
Confirmez l'authenticité du diamant.
1317
01:19:52,793 --> 01:19:54,878
Ces gens sont très difficiles.
1318
01:19:56,088 --> 01:19:57,755
Je suis ravie que vous soyez là.
1319
01:19:57,756 --> 01:20:00,842
- On enterre la hache de guerre ?
- Dans votre cou ?
1320
01:20:00,843 --> 01:20:01,884
Qu'il est drôle.
1321
01:20:01,885 --> 01:20:05,221
Nous possédons chacun
quelque chose de bénéfique à l'autre.
1322
01:20:05,222 --> 01:20:08,307
Une raison parfaite pour faire affaire.
Une seule condition.
1323
01:20:08,308 --> 01:20:11,686
J'espère que cela mettra fin
à nos querelles.
1324
01:20:11,687 --> 01:20:13,312
- Quelle élégance !
- Arrête.
1325
01:20:13,313 --> 01:20:14,982
- Je la déteste.
- Lula.
1326
01:20:16,108 --> 01:20:17,900
- Bonsoir.
- Je peux vous aider ?
1327
01:20:17,901 --> 01:20:19,193
On va filmer la voiture.
1328
01:20:19,194 --> 01:20:21,487
- Vous avez une carte d'identité ?
- Bien sûr.
1329
01:20:21,488 --> 01:20:23,323
Évidemment. Tenez.
1330
01:20:24,032 --> 01:20:26,827
- Et vous ?
- Oui, dans ma veste.
1331
01:20:29,746 --> 01:20:32,331
On filme pour Checkered Flags,
la série documentaire.
1332
01:20:32,332 --> 01:20:33,833
La prochaine saison est
sur l'équipe Vanderberg.
1333
01:20:33,834 --> 01:20:35,334
Ils ne vous ont pas prévenus ?
1334
01:20:35,335 --> 01:20:36,378
Ça ne m'étonne pas.
1335
01:20:36,587 --> 01:20:39,463
On va faire des gros plans,
peut-être des images d'ambiance
1336
01:20:39,464 --> 01:20:41,717
d'invités admirant cette merveille.
1337
01:20:42,259 --> 01:20:43,926
- Dès que...
- Ne la touchez pas.
1338
01:20:43,927 --> 01:20:45,219
- On doit filmer l'intérieur.
- Salut.
1339
01:20:45,220 --> 01:20:47,221
Et si vous faisiez
une apparition au volant ?
1340
01:20:47,222 --> 01:20:50,601
- Laissez tomber. J'ai des ordres.
- Nous aussi.
1341
01:20:51,393 --> 01:20:52,811
Bonsoir, madame Vanderberg.
1342
01:20:53,478 --> 01:20:55,563
On tente de filmer la vidéo
que vous vouliez,
1343
01:20:55,564 --> 01:20:57,815
mais on a un petit problème.
1344
01:20:57,816 --> 01:20:59,985
- Ça va barder.
- Elle veut vous parler.
1345
01:21:00,694 --> 01:21:02,696
Ça ne sent pas bon, mon gars.
1346
01:21:03,739 --> 01:21:04,822
Allô.
1347
01:21:04,823 --> 01:21:09,119
Mon père disait : "On n'achète pas
un diamant sans l'avoir vu."
1348
01:21:09,745 --> 01:21:13,040
Et en ce moment même,
ma voiture est le diamant.
1349
01:21:13,540 --> 01:21:17,544
Soit vous les laissez faire leur boulot,
soit vous vous en trouvez un autre.
1350
01:21:18,170 --> 01:21:19,713
Désolé, madame.
1351
01:21:22,966 --> 01:21:24,800
- Allez-y.
- Vous êtes top.
1352
01:21:24,801 --> 01:21:26,594
Vous pouvez reculer un peu ?
1353
01:21:26,595 --> 01:21:28,305
Pour la lumière. Merci.
1354
01:21:32,100 --> 01:21:34,061
- Et si on s'y mettait ?
- S'il vous plaît.
1355
01:21:36,271 --> 01:21:38,190
Bien sûr, vous avez un sbire.
1356
01:21:41,109 --> 01:21:43,195
Vous ne nous faites pas confiance ?
1357
01:21:47,908 --> 01:21:49,076
Un problème ?
1358
01:21:49,910 --> 01:21:51,869
- Vérifiez à nouveau si besoin.
- C'est le Cœur.
1359
01:21:51,870 --> 01:21:54,957
Bien sûr que ça l'est.
Vous pouvez faire venir notre ami ?
1360
01:21:56,333 --> 01:21:57,334
Allez.
1361
01:22:02,297 --> 01:22:03,715
Le voilà.
1362
01:22:07,135 --> 01:22:08,594
Ça va ?
1363
01:22:08,595 --> 01:22:10,805
Maintenant que je sais
que je vaux un demi-milliard.
1364
01:22:10,806 --> 01:22:12,557
Je pense qu'on s'est fait arnaquer,
mais c'est bon de te voir.
1365
01:22:12,558 --> 01:22:15,769
Voilà votre dû. Comme promis.
1366
01:22:16,562 --> 01:22:18,981
Restez un peu, si vous voulez,
profitez de la soirée.
1367
01:22:20,232 --> 01:22:22,192
Qu'est-ce qui se passe, bon sang ?
1368
01:22:22,860 --> 01:22:24,902
Il l'a démarrée. Attention !
1369
01:22:24,903 --> 01:22:26,113
- Il fout quoi, là ?
- Quoi ?
1370
01:22:26,613 --> 01:22:27,322
Merde !
1371
01:22:27,990 --> 01:22:30,449
Allez. Comment ça avance, cet engin ?
1372
01:22:30,450 --> 01:22:33,286
Impossible de me concentrer
si vous me criez dessus.
1373
01:22:33,287 --> 01:22:34,872
Ne le laissez pas s'échapper !
1374
01:22:35,581 --> 01:22:36,664
Attention.
1375
01:22:36,665 --> 01:22:38,166
Excusez-moi !
1376
01:22:40,460 --> 01:22:41,586
Appelez la police !
1377
01:22:41,587 --> 01:22:45,465
Vous allez rester planté là à regarder
le spectacle ou récupérer ma voiture ?
1378
01:22:48,093 --> 01:22:49,094
C'est vous, ça.
1379
01:22:53,807 --> 01:22:55,309
OK. C'est parti.
1380
01:22:56,727 --> 01:22:59,229
Atlas, tu voulais une distraction,
en voilà une.
1381
01:23:02,024 --> 01:23:04,026
Petite queue de poisson.
1382
01:23:10,824 --> 01:23:13,075
Qu'est-ce qui se passe ?
1383
01:23:13,076 --> 01:23:15,578
On est tombés dans une trappe.
1384
01:23:15,579 --> 01:23:16,787
Tout le monde va bien ?
1385
01:23:16,788 --> 01:23:18,332
- On est où ?
- Non.
1386
01:23:20,250 --> 01:23:21,584
À mon réveil ce matin,
1387
01:23:21,585 --> 01:23:24,629
il n'y avait qu'une chose
que je voulais plus que mon diamant.
1388
01:23:24,630 --> 01:23:27,048
Mes Cavaliers sous clé.
1389
01:23:27,049 --> 01:23:31,970
Maintenant que j'ai les deux,
je dois admettre que je me sens gâtée.
1390
01:23:32,596 --> 01:23:34,722
Pendant que vous prépariez
votre spectacle,
1391
01:23:34,723 --> 01:23:36,766
j'ai moi-même préparé un tour.
1392
01:23:36,767 --> 01:23:39,894
Cinq cavaliers piégés, pas d'échappatoire.
1393
01:23:39,895 --> 01:23:43,357
Vous êtes peut-être des trésors nationaux,
mais nous en avons aussi ici.
1394
01:23:44,107 --> 01:23:48,654
Seulement, ils sont durs à trouver,
car ils sont enterrés dans le sable.
1395
01:23:52,491 --> 01:23:55,994
Pour le monde entier, vous serez morts
dans un numéro d'évasion raté.
1396
01:23:57,120 --> 01:24:00,207
Place à la magie.
1397
01:24:02,668 --> 01:24:05,086
Putain de magie, appelez du renfort.
1398
01:24:05,087 --> 01:24:07,255
- Jack, appelle June.
- Quelqu'un a du réseau ?
1399
01:24:07,256 --> 01:24:09,173
Elle a dû brouiller le signal.
1400
01:24:09,174 --> 01:24:11,634
- Elle a pensé à tout.
- Lula, de quel côté es-tu ?
1401
01:24:11,635 --> 01:24:14,220
Du nôtre,
mais c'est vrai qu'elle a pensé à tout.
1402
01:24:14,221 --> 01:24:16,472
- L'un n'empêche pas l'autre.
- Le sable monte.
1403
01:24:16,473 --> 01:24:19,225
Il coule et gagne du terrain.
1404
01:24:19,226 --> 01:24:21,394
Henley, premier principe d'évasion.
1405
01:24:21,395 --> 01:24:23,563
- Combien de temps peut-on survivre ?
- Super.
1406
01:24:23,564 --> 01:24:26,399
À en juger par le débit,
le volume de la cage...
1407
01:24:26,400 --> 01:24:28,317
- Oui, on est foutus.
- Incroyable.
1408
01:24:28,318 --> 01:24:30,278
Et le deuxième principe d'évasion ?
1409
01:24:30,279 --> 01:24:31,696
C'est la cage en elle-même.
1410
01:24:31,697 --> 01:24:34,323
Y a-t-il un défaut ?
Une faiblesse, une porte dérobée ?
1411
01:24:34,324 --> 01:24:35,534
Cherchez tous.
1412
01:24:36,535 --> 01:24:39,162
Non, c'est bien scellé.
1413
01:24:41,248 --> 01:24:42,624
Tout est scellé.
1414
01:24:47,337 --> 01:24:48,881
Y a-t-il un troisième principe ?
1415
01:24:55,637 --> 01:24:57,347
J'ai ce que vous voulez.
1416
01:24:58,140 --> 01:25:01,268
Parfait.
Je te rejoins là où réside le Cœur.
1417
01:25:02,561 --> 01:25:03,854
J'ai hâte.
1418
01:25:09,109 --> 01:25:10,527
Amenez-moi à la chambre forte.
1419
01:25:13,363 --> 01:25:16,241
Non, non ! Oui !
1420
01:25:17,242 --> 01:25:19,536
Aide-moi, Ricky Bobby. Aide-moi !
1421
01:25:24,166 --> 01:25:25,625
Ça va vraiment se passer ?
1422
01:25:25,626 --> 01:25:28,211
On va simplement mourir ici,
dans cette cage ?
1423
01:25:28,212 --> 01:25:31,255
C'est drôle.
Il y a une semaine, je voulais mourir,
1424
01:25:31,256 --> 01:25:33,966
puis j'ai trouvé ma raison de vivre,
1425
01:25:33,967 --> 01:25:36,219
et maintenant, on va mourir.
1426
01:25:36,220 --> 01:25:37,346
En quoi c'est drôle ?
1427
01:25:38,347 --> 01:25:40,515
C'était plus drôle dans ma tête.
1428
01:25:40,516 --> 01:25:43,100
- C'est bizarrement drôle.
- Non.
1429
01:25:43,101 --> 01:25:44,561
On n'a aucune option.
1430
01:25:45,312 --> 01:25:46,687
Je n'aurais pas dû critiquer
1431
01:25:46,688 --> 01:25:50,107
ton site Internet,
tes costumes et le logo.
1432
01:25:50,108 --> 01:25:51,692
- OK.
- Ce n'est pas ringard
1433
01:25:51,693 --> 01:25:54,029
que le "i" de "Wilder"
soit une baguette magique.
1434
01:25:54,321 --> 01:25:56,364
- C'est bon, merci.
- Non. C'est mignon.
1435
01:25:56,365 --> 01:25:58,283
- Ça suffit.
- Tu m'as manqué.
1436
01:25:59,159 --> 01:26:03,413
Je sais que je ne le montre pas toujours,
mais je vous estime tous énormément.
1437
01:26:05,624 --> 01:26:07,959
Je n'y crois pas,
on va être enterrés vivants.
1438
01:26:07,960 --> 01:26:10,628
- Comme dans les westerns.
- Attends. Enterrés vivants.
1439
01:26:10,629 --> 01:26:14,131
C'est une vieille tradition de magie.
Pardon. Qui a fait ça ?
1440
01:26:14,132 --> 01:26:16,843
Bill Shirk a failli mourir
en faisant ce tour.
1441
01:26:16,844 --> 01:26:19,804
Il s'est fait ensevelir
dans un cercueil en plexiglas.
1442
01:26:19,805 --> 01:26:22,640
Mais le plexiglas ne s'est pas cassé ?
1443
01:26:22,641 --> 01:26:24,100
- Le sable était mouillé.
- Il était mouillé.
1444
01:26:24,101 --> 01:26:26,019
- Je m'en souviens.
- Il avait plu la veille.
1445
01:26:26,603 --> 01:26:28,896
Le sable mouillé est plus lourd.
Il a cassé le verre.
1446
01:26:28,897 --> 01:26:31,357
Attendez. Si on cassait ce tuyau,
1447
01:26:31,358 --> 01:26:35,111
il mouillerait le sable,
et ça casserait la cage, non ?
1448
01:26:35,112 --> 01:26:38,406
Si je pouvais accrocher un truc derrière,
je pourrais faire levier.
1449
01:26:38,407 --> 01:26:39,449
D'accord.
1450
01:26:40,158 --> 01:26:41,577
- Merritt, ta ceinture.
- OK.
1451
01:26:42,369 --> 01:26:44,120
- C'est bon.
- Oui.
1452
01:26:44,121 --> 01:26:45,204
Bien.
1453
01:26:45,205 --> 01:26:47,833
- Tu vas y arriver.
- Allez.
1454
01:26:48,542 --> 01:26:50,252
Oui !
1455
01:26:52,171 --> 01:26:53,964
Aidez-moi.
1456
01:26:54,590 --> 01:26:56,258
- D'accord.
- Il est en métal.
1457
01:27:02,890 --> 01:27:04,516
Super ! C'est bon !
1458
01:27:06,935 --> 01:27:09,729
Arrêtez-vous sur le bas côté,
vous êtes cerné.
1459
01:27:09,730 --> 01:27:13,233
J'adorerais m'arrêter,
mais je commence enfin à maîtriser.
1460
01:27:15,819 --> 01:27:17,528
{\an8}Vous deux, suivez-le !
1461
01:27:17,529 --> 01:27:19,615
Je suis le meilleur pilote au monde !
1462
01:27:24,912 --> 01:27:26,996
{\an8}On va au marché !
1463
01:27:26,997 --> 01:27:28,707
{\an8}Bloquez-le de l'autre côté !
1464
01:27:33,212 --> 01:27:34,338
Non.
1465
01:27:36,089 --> 01:27:36,924
Attention !
1466
01:27:39,885 --> 01:27:43,095
- Bon sang.
- Coupez le moteur et sortez du véhicule.
1467
01:27:43,096 --> 01:27:46,682
Vous êtes cerné.
Mains en l'air, ne bougez pas.
1468
01:27:46,683 --> 01:27:48,644
J'ai oublié d'utiliser mon clignotant ?
1469
01:27:49,353 --> 01:27:50,896
Vous êtes en état d'arrestation.
1470
01:27:51,939 --> 01:27:54,149
Merci, messieurs. Excellent travail.
1471
01:27:54,983 --> 01:27:57,194
On a reçu une alerte rouge
pour un certain Bosco Leroy.
1472
01:27:57,861 --> 01:27:58,862
- Merci.
- De rien.
1473
01:28:00,447 --> 01:28:02,533
Ouais, Atlas va me tuer.
1474
01:28:04,076 --> 01:28:06,787
- L'eau arrive trop vite.
- Et le verre ne cassera pas.
1475
01:28:06,995 --> 01:28:08,455
Tout ça pour un diamant.
1476
01:28:09,122 --> 01:28:11,457
Il nous serait utile.
Un diamant coupe le verre.
1477
01:28:11,458 --> 01:28:14,503
Attends... Henley.
1478
01:28:14,670 --> 01:28:17,005
Oui.
Je peux retenir mon souffle huit minutes.
1479
01:28:17,756 --> 01:28:19,883
Si quelqu'un peut nous sortir de là,
c'est nous.
1480
01:28:41,822 --> 01:28:46,326
On traverse le désert, madame.
La tempête s'intensifie.
1481
01:28:54,042 --> 01:28:55,127
Qu'est-ce qu'il fait là ?
1482
01:28:55,502 --> 01:28:57,796
Le diamant de Mme Vanderberg
que vous avez volé ?
1483
01:29:15,689 --> 01:29:16,732
Vous avez perdu quelque chose ?
1484
01:29:35,792 --> 01:29:37,002
C'était marrant.
1485
01:29:45,010 --> 01:29:46,719
- Ça marche.
- Ça marche.
1486
01:29:46,720 --> 01:29:48,012
- Poussez.
- Ça marche.
1487
01:29:48,013 --> 01:29:49,765
- Poussez tous.
- Allez.
1488
01:30:18,627 --> 01:30:20,169
Henley, bien joué.
1489
01:30:20,170 --> 01:30:21,462
- Mon Dieu.
- Bien joué.
1490
01:30:21,463 --> 01:30:23,048
On a un spectacle à aller voir.
1491
01:30:23,757 --> 01:30:25,092
J'espère qu'il n'est pas trop tard.
1492
01:30:25,676 --> 01:30:26,760
- Ça va ?
- Oui.
1493
01:30:43,151 --> 01:30:44,444
Identité vérifiée.
1494
01:31:05,048 --> 01:31:06,049
Vous êtes venu.
1495
01:31:07,885 --> 01:31:09,136
Vous avez ce que je veux ?
1496
01:31:09,887 --> 01:31:11,138
Si toi aussi.
1497
01:31:15,684 --> 01:31:16,852
Où est la preuve ?
1498
01:31:24,151 --> 01:31:25,235
Juste là.
1499
01:31:27,070 --> 01:31:28,113
C'est moi, la preuve.
1500
01:31:29,323 --> 01:31:30,365
Non.
1501
01:31:31,491 --> 01:31:34,328
Charlie, je ne...
1502
01:31:35,787 --> 01:31:36,830
Tu es mort.
1503
01:31:38,749 --> 01:31:39,917
Maintenant, tu me vois.
1504
01:31:44,338 --> 01:31:48,216
C'est assez fascinant
ce dont les gens sont capables
1505
01:31:48,217 --> 01:31:51,595
pour faire en sorte que quelque chose
ou quelqu'un...
1506
01:31:53,055 --> 01:31:54,389
disparaisse.
1507
01:32:07,945 --> 01:32:09,571
C'est moi
qui t'ai appris ce tour.
1508
01:32:10,280 --> 01:32:12,241
Comme notre père te l'a appris.
1509
01:32:13,242 --> 01:32:16,744
Et maintenant, après 15 ans,
tu essaies de me détruire ?
1510
01:32:16,745 --> 01:32:17,913
Non.
1511
01:32:18,872 --> 01:32:20,707
Ça fait 15 ans que j'essaie.
1512
01:32:22,543 --> 01:32:24,169
C'est pas toi que je voulais tuer.
1513
01:32:24,795 --> 01:32:27,506
Mais ça t'a soulagée de savoir
que j'étais dans la voiture.
1514
01:32:28,674 --> 01:32:32,886
Quand on a touché l'eau,
je n'arrivais pas à détacher ma ceinture.
1515
01:32:33,720 --> 01:32:36,473
Maman m'a libéré avec son dernier souffle.
1516
01:32:37,683 --> 01:32:40,018
Je n'avais
que de l'affection pour toi, Charlie.
1517
01:32:42,396 --> 01:32:46,108
- Je vais enfin te traiter comme un frère.
- Je suis ton frère !
1518
01:32:49,403 --> 01:32:51,405
Le sang de notre père coule
dans nos veines,
1519
01:32:52,865 --> 01:32:56,034
même si jamais il ne m'aurait reconnu.
1520
01:32:56,785 --> 01:32:58,077
Ma mère l'a supplié.
1521
01:32:58,078 --> 01:33:00,621
Et la honte a conduit ma mère à sa tombe.
1522
01:33:00,622 --> 01:33:02,958
Et tu as envoyé la mienne à la sienne.
1523
01:33:05,419 --> 01:33:07,838
D'accord. Tu as raison.
1524
01:33:11,341 --> 01:33:12,801
Il te revient.
1525
01:33:14,386 --> 01:33:15,387
Tiens.
1526
01:33:17,848 --> 01:33:18,849
Prends-le.
1527
01:33:45,918 --> 01:33:47,586
Le tour de la balle magique.
1528
01:33:48,504 --> 01:33:51,965
- C'est impossible.
- Non, c'est de la magie.
1529
01:34:01,433 --> 01:34:03,769
- Non.
- Incroyable.
1530
01:34:06,104 --> 01:34:07,105
Vous voyez ça ?
1531
01:34:07,231 --> 01:34:08,440
Bonsoir, tout le monde.
1532
01:34:09,274 --> 01:34:10,442
Merci.
1533
01:34:11,401 --> 01:34:12,694
OK, merci.
1534
01:34:13,737 --> 01:34:15,738
Ce soir, J. Daniel Atlas
1535
01:34:15,739 --> 01:34:18,742
a promis de rendre le Diamant-Cœur
à son propriétaire.
1536
01:34:20,369 --> 01:34:24,205
Mais avant de faire ça,
quelques présentations s'imposent.
1537
01:34:24,206 --> 01:34:28,668
Tout d'abord,
accueillons la force de la nature,
1538
01:34:28,669 --> 01:34:31,755
l'extraordinaire June Rouclere.
1539
01:34:34,466 --> 01:34:35,717
Oui, June.
1540
01:34:35,884 --> 01:34:38,345
Bonsoir à tous. Merci.
1541
01:34:39,680 --> 01:34:41,764
Merci beaucoup.
1542
01:34:41,765 --> 01:34:44,976
Veuillez applaudir l'indomptable
1543
01:34:44,977 --> 01:34:47,229
Bosco Leroy.
1544
01:34:48,772 --> 01:34:50,607
Tout le plaisir est pour nous.
1545
01:34:51,024 --> 01:34:52,234
Salut, ma belle.
1546
01:34:52,568 --> 01:34:54,902
Je t'aime, Bosco !
1547
01:34:54,903 --> 01:34:56,445
Allez, Bosco !
1548
01:34:56,446 --> 01:35:00,658
Et bien sûr,
on n'aurait rien pu faire de tout ça
1549
01:35:00,659 --> 01:35:03,495
sans l'aide
des plus grands magiciens du monde.
1550
01:35:04,246 --> 01:35:05,663
Les Quatre...
1551
01:35:05,664 --> 01:35:08,542
Pardon, les Cinq Cavaliers.
1552
01:35:17,676 --> 01:35:19,678
Merci, les Cavaliers !
1553
01:35:21,680 --> 01:35:22,764
Merci à tous.
1554
01:35:25,976 --> 01:35:30,438
On a beaucoup diverti... ou plutôt,
ébloui le monde entier,
1555
01:35:30,439 --> 01:35:34,066
mais on n'avait jamais fait
un tel tour de magie auparavant.
1556
01:35:34,067 --> 01:35:38,112
Et vous vous demandez peut-être :
"Comment ont-ils fait ?"
1557
01:35:38,113 --> 01:35:41,700
Tout magicien a besoin d'un assistant.
Veronika ?
1558
01:35:43,911 --> 01:35:48,748
Vous pensez peut-être que Veronika,
l'unique héritière de Peter Vanderberg,
1559
01:35:48,749 --> 01:35:51,167
est la propriétaire légitime
de ce diamant.
1560
01:35:51,168 --> 01:35:52,586
Mais croyez-le ou non,
1561
01:35:53,295 --> 01:35:55,880
Peter n'a pas eu qu'un seul enfant.
Il en a eu deux.
1562
01:35:55,881 --> 01:35:59,634
C'est exact.
Et l'autre enfant a frôlé la mort.
1563
01:35:59,635 --> 01:36:01,637
Et a atterri à New York.
1564
01:36:05,015 --> 01:36:07,601
Où la vengeance est devenue
l'œuvre de sa vie.
1565
01:36:09,770 --> 01:36:11,396
Mais il avait besoin d'aide.
1566
01:36:12,940 --> 01:36:14,566
Merci.
1567
01:36:15,108 --> 01:36:16,651
Alors il a recruté...
1568
01:36:16,652 --> 01:36:18,402
- Dites-moi stop.
- Stop.
1569
01:36:18,403 --> 01:36:19,820
- C'est votre carte ?
- Oui.
1570
01:36:19,821 --> 01:36:21,531
Vous voulez savoir mon truc ?
1571
01:36:21,532 --> 01:36:22,616
...appâté...
1572
01:36:24,826 --> 01:36:28,956
et dupé les esprits les plus brillants
qu'il pouvait réunir,
1573
01:36:30,457 --> 01:36:33,877
en posant les bases d'un tour
qui ne ressemble à aucun autre.
1574
01:36:36,088 --> 01:36:38,048
Ce qui nous amène à ce soir.
1575
01:36:38,841 --> 01:36:42,134
Faites du bruit
pour le cerveau derrière nos tours.
1576
01:36:42,135 --> 01:36:43,719
Notre meilleur ami.
1577
01:36:43,720 --> 01:36:46,181
- Il était dans l'ombre...
- Jusqu'à cet instant.
1578
01:36:46,723 --> 01:36:48,600
Charlie Vanderberg.
1579
01:36:55,691 --> 01:36:57,149
Charlie !
1580
01:36:57,150 --> 01:37:01,404
J'avais hâte de vous faire tomber,
mais je m'amuse plus que je ne pensais.
1581
01:37:01,405 --> 01:37:05,157
Vous restez un homme triste et pathétique.
Et toi, tu n'es rien.
1582
01:37:05,158 --> 01:37:06,993
Attendez une seconde.
1583
01:37:06,994 --> 01:37:08,452
- Tu ne seras jamais rien.
- Pardon ?
1584
01:37:08,453 --> 01:37:09,954
Je pige pas comment tu as fait.
1585
01:37:09,955 --> 01:37:11,038
Tu ne piges pas ?
1586
01:37:11,039 --> 01:37:15,418
Veronika ne pige pas
comment elle s'est retrouvée là.
1587
01:37:15,419 --> 01:37:17,628
Expliquons-lui.
1588
01:37:17,629 --> 01:37:22,758
Les meilleurs tours de magie,
c'est une histoire de suppositions.
1589
01:37:22,759 --> 01:37:26,137
Tu croyais que la voiture qui t'attendait
était celle qui t'avait déposée.
1590
01:37:26,138 --> 01:37:27,139
Allons-y.
1591
01:37:31,101 --> 01:37:34,271
Qu'une action contre Mère Nature
n'a pas de conséquences.
1592
01:37:46,200 --> 01:37:49,494
Qu'une chambre forte dans le désert
n'est pas que de la poudre aux yeux.
1593
01:37:54,291 --> 01:37:57,169
Qu'un pistolet n'est pas rempli
de balles à blanc.
1594
01:37:58,629 --> 01:38:03,090
Et qu'un ascenseur descend sous terre.
1595
01:38:03,091 --> 01:38:06,344
Si vous voulez duper
le maître de la tromperie,
1596
01:38:06,345 --> 01:38:08,764
il faut manipuler sa réalité.
1597
01:38:09,640 --> 01:38:13,727
Et pour notre dernier tour, pourquoi
ne pas faire disparaître Veronika ?
1598
01:38:15,145 --> 01:38:16,146
Non.
1599
01:38:16,730 --> 01:38:17,731
Vous ne gagnerez pas.
1600
01:38:18,232 --> 01:38:20,608
- Je suis la famille Vanderberg !
- Elle se révèle.
1601
01:38:20,609 --> 01:38:22,026
Tu nous manques déjà.
1602
01:38:22,027 --> 01:38:23,445
- Le rideau est levé.
- Vous entendez ?
1603
01:38:24,154 --> 01:38:26,698
- La vraie Veronika Vanderberg.
- Les Vanderberg ne perdent pas !
1604
01:38:27,616 --> 01:38:29,326
Il y a des illusions partout.
1605
01:38:29,952 --> 01:38:34,206
L'une des plus grandes, c'est que
ce diamant appartient aux Vanderberg.
1606
01:38:34,998 --> 01:38:38,377
Étant le seul membre de la famille
de mon père non incarcéré,
1607
01:38:38,836 --> 01:38:41,879
je m'assurerai
que tous nos acheteurs illicites
1608
01:38:41,880 --> 01:38:43,965
écopent de répercussions légales.
1609
01:38:43,966 --> 01:38:48,095
Ensuite, je donnerai tous nos biens,
y compris le Cœur,
1610
01:38:48,762 --> 01:38:51,431
aux communautés sud-africaines
d'où ils viennent,
1611
01:38:51,974 --> 01:38:54,560
et pas mal de dollars
seront distribués à vous tous.
1612
01:38:56,478 --> 01:38:59,231
Notre public part toujours
les poches pleines.
1613
01:38:59,898 --> 01:39:01,942
- Bien joué.
- J'ai tout appris du meilleur.
1614
01:39:04,361 --> 01:39:05,529
Merci.
1615
01:39:06,280 --> 01:39:07,281
Merci.
1616
01:39:07,990 --> 01:39:10,659
Merci d'être venus.
1617
01:39:11,952 --> 01:39:15,455
Et n'oubliez pas, peu importe
les cartes que la vie vous offre,
1618
01:39:16,248 --> 01:39:19,418
vous devez apprendre
à créer votre propre magie.
1619
01:39:20,210 --> 01:39:21,586
Mesdames et messieurs...
1620
01:39:21,587 --> 01:39:24,173
Nous sommes les Cavaliers. Bonne soirée.
1621
01:39:45,861 --> 01:39:50,532
LES CAVALIERS
1622
01:40:06,381 --> 01:40:09,176
Qu'est-ce que tu préfères ?
Grenade ou mûre-framboise ?
1623
01:40:10,219 --> 01:40:13,222
- Je voudrais boire un verre.
- Goûte.
1624
01:40:15,599 --> 01:40:17,059
Les jeunes d'aujourd'hui.
1625
01:40:22,606 --> 01:40:24,857
- Bien sûr.
- C'est pas mauvais.
1626
01:40:24,858 --> 01:40:25,942
- Tu veux goûter ?
- Non.
1627
01:40:25,943 --> 01:40:27,277
Tu as fait tomber ça.
1628
01:40:29,821 --> 01:40:31,697
- Ma carte.
- Au cas où tu voudrais l'encadrer.
1629
01:40:31,698 --> 01:40:32,699
Merci.
1630
01:40:33,534 --> 01:40:35,327
J'hallucine que tu sois un Vanderberg.
1631
01:40:35,953 --> 01:40:36,954
Elle hallucine aussi.
1632
01:40:37,496 --> 01:40:40,331
Je me disais qu'on devrait monter
notre propre groupe.
1633
01:40:40,332 --> 01:40:41,958
- Un groupe de magiciennes ?
- Oui.
1634
01:40:41,959 --> 01:40:44,502
- Oui.
- Les Miss à Cheval.
1635
01:40:44,503 --> 01:40:47,088
- Non, pas ça.
- Attends. Les Cavalières.
1636
01:40:47,089 --> 01:40:48,840
- Pas ça.
- Les Dames du Cheval.
1637
01:40:48,841 --> 01:40:49,924
- Non.
- Les Poneys.
1638
01:40:49,925 --> 01:40:51,008
- C'est nul.
- Oui ?
1639
01:40:51,009 --> 01:40:52,302
Je peux te parler ?
1640
01:40:53,720 --> 01:40:55,680
J'essaie pas d'infiltrer les Cavalières.
1641
01:40:55,681 --> 01:40:57,266
Qu'est-ce qu'il y a ?
1642
01:41:00,310 --> 01:41:02,103
- C'est juste que...
- Accouche.
1643
01:41:02,104 --> 01:41:03,354
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1644
01:41:03,355 --> 01:41:07,191
C'est dur,
je ne sais pas ce que tu ressens.
1645
01:41:07,192 --> 01:41:10,111
- Alors...
- Écoutez.
1646
01:41:10,112 --> 01:41:12,864
Venez tous par ici.
1647
01:41:12,865 --> 01:41:14,866
Allez, les gars.
1648
01:41:14,867 --> 01:41:17,703
Tu peux m'apporter
une autre boisson délicieuse ?
1649
01:41:18,620 --> 01:41:22,498
Vous allez adorer. Ça claque.
1650
01:41:22,499 --> 01:41:24,584
- Non, Merritt, je t'en prie.
- Ça claque.
1651
01:41:24,585 --> 01:41:26,711
- Enfin bref, c'est bon.
- Oui.
1652
01:41:26,712 --> 01:41:30,883
Bon, il faut que je vous le dise.
Vous allez me manquer.
1653
01:41:31,925 --> 01:41:34,636
- Je me disais la même chose.
- Oui. Moi aussi.
1654
01:41:35,429 --> 01:41:37,139
Bon sang, je vous aime.
1655
01:41:37,890 --> 01:41:39,349
- On t'aime aussi.
- On t'aime.
1656
01:41:41,602 --> 01:41:42,894
- Adorable.
- Moi aussi.
1657
01:41:42,895 --> 01:41:44,103
- C'est gentil.
- Même moi ?
1658
01:41:44,104 --> 01:41:46,106
Ah oui ? Tu dois être très soûl.
1659
01:41:47,649 --> 01:41:49,817
- Mon Dieu.
- On peut parler d'autre chose ?
1660
01:41:49,818 --> 01:41:53,154
Continuez avec vos... On s'aime tous.
Reprenez.
1661
01:41:53,155 --> 01:41:54,615
Vous vous aimez un peu plus.
1662
01:41:55,866 --> 01:41:56,992
On attend quelqu'un ?
1663
01:41:58,076 --> 01:41:59,786
Personne est censé savoir où on est.
1664
01:42:17,429 --> 01:42:19,430
- C'est de la part de ?
- Y a pas de nom.
1665
01:42:19,431 --> 01:42:20,641
Ouvre-le.
1666
01:42:20,974 --> 01:42:23,101
- Toi, ouvre-le.
- D'accord.
1667
01:42:30,400 --> 01:42:32,276
C'est le truc de la porte.
1668
01:42:32,277 --> 01:42:33,778
- Oui, du château.
- Oui.
1669
01:42:33,779 --> 01:42:36,155
Je peux réessayer de la débloquer ?
1670
01:42:36,156 --> 01:42:37,324
- Oui, vas-y.
- Oui ?
1671
01:42:39,159 --> 01:42:40,536
Je devrais y arriver cette fois.
1672
01:42:56,343 --> 01:42:57,678
Salut, les Cavaliers.
1673
01:42:58,554 --> 01:43:00,137
Je vous ai manqué ?
1674
01:43:00,138 --> 01:43:01,139
Dylan.
1675
01:43:02,266 --> 01:43:04,016
Il est censé être en prison.
1676
01:43:04,017 --> 01:43:06,978
Je sais ce que vous vous dites.
"Il nous a menti."
1677
01:43:06,979 --> 01:43:08,312
Je ne vous ai pas menti.
1678
01:43:08,313 --> 01:43:10,899
Je vous ai juste fait croire
un truc qui était faux.
1679
01:43:11,441 --> 01:43:13,277
C'était pour votre bien, croyez-moi.
1680
01:43:13,944 --> 01:43:16,195
C'est encore plus mystérieux
que vous le pensez.
1681
01:43:16,196 --> 01:43:19,448
Et le résultat est
que les Cavaliers sont à nouveau réunis.
1682
01:43:19,449 --> 01:43:20,701
Ça me fait chaud au cœur.
1683
01:43:22,703 --> 01:43:24,580
Vous, les trois imposteurs,
1684
01:43:25,956 --> 01:43:30,209
qui prétendez effrontément faire partie
de notre organisation top secrète ?
1685
01:43:30,210 --> 01:43:35,632
Vous pensiez vous en tirer
sans conséquences ni répercussions ?
1686
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
Eh bien...
1687
01:43:38,260 --> 01:43:39,719
vous aviez raison.
1688
01:43:39,720 --> 01:43:41,513
- Hé.
- Bienvenue.
1689
01:43:42,306 --> 01:43:43,724
Bienvenue dans l'Œil.
1690
01:43:45,642 --> 01:43:49,730
Quant à vous,
vous pensiez avoir terminé votre mission.
1691
01:43:51,773 --> 01:43:52,900
Détrompez-vous.
1692
01:43:54,109 --> 01:43:55,569
Ce n'est que le début.
1693
01:43:59,072 --> 01:44:00,073
C'est quoi, la suite ?
1694
01:46:26,136 --> 01:46:28,639
INSAISISSABLES 3
1695
01:52:28,332 --> 01:52:30,334
Traduit par Marie Leguevaque
123729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.