All language subtitles for Nowyouseeme.srt - fra(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,100 --> 00:00:27,653 Les Cavaliers ! 2 00:00:28,362 --> 00:00:30,029 Vous pensiez qu'on vous avait oubliés ? 3 00:00:30,030 --> 00:00:32,572 LES CAVALIERS UNE SEULE DATE - BUSHWICK 4 00:00:32,573 --> 00:00:34,534 {\an8}UNE SEULE DATE BUSHWICK 5 00:00:34,535 --> 00:00:36,328 Qu'on était à court de tours de magie ? 6 00:00:38,622 --> 00:00:42,084 {\an8}Détrompez-vous, mesdames et messieurs, car vous allez être stupéfaits. 7 00:00:45,254 --> 00:00:49,132 Si vous êtes ici, c'est que vous avez suivi les indices et décrypté le code. 8 00:00:51,051 --> 00:00:52,886 Félicitations et bienvenue. 9 00:00:56,098 --> 00:00:59,768 Notre dernier spectacle date d'il y a dix ans, mais on est de retour ! 10 00:01:03,647 --> 00:01:04,771 C'est bon de vous voir ! 11 00:01:04,772 --> 00:01:07,484 Approchez. Encore. 12 00:01:08,193 --> 00:01:10,027 Car plus vous croyez bien voir, 13 00:01:10,028 --> 00:01:13,824 plus il nous sera facile de vous duper avec d'anciens tours. 14 00:01:16,368 --> 00:01:20,121 Moi, c'est J. Daniel Atlas, et je peux vous dire, comme souvent, 15 00:01:20,122 --> 00:01:22,332 au nom de mes collègues moins charismatiques, 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,793 que c'est bon d'être de retour. 17 00:01:29,423 --> 00:01:31,257 Oui, nous avons disparu un moment, 18 00:01:31,258 --> 00:01:35,011 mais dans la magie, tout ce qui disparaît réapparaît. 19 00:01:35,012 --> 00:01:36,930 Du moins, si le tour est réussi. 20 00:01:41,101 --> 00:01:42,186 Je suis Merritt McKinney. 21 00:01:43,896 --> 00:01:47,356 Contrairement à mon très bon ami Danny, 22 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 la plupart d'entre vous ont laissé leur ego à la porte. 23 00:01:51,361 --> 00:01:57,159 Vous êtes venus à cette petite soirée pour vous faire duper. 24 00:01:57,618 --> 00:01:59,077 Salut, moi, c'est Jack Wilder. 25 00:02:00,204 --> 00:02:01,747 Tu es génial, Jack ! 26 00:02:02,664 --> 00:02:06,335 Les guerres, les pandémies, le changement climatique, l'IA. 27 00:02:06,835 --> 00:02:09,795 Soyons réalistes. On a tous besoin de magie plus que jamais. 28 00:02:11,173 --> 00:02:13,425 Je veux que vous soyez très attentifs. 29 00:02:14,343 --> 00:02:16,469 Regardez bien ce premier tour. 30 00:02:16,470 --> 00:02:17,804 Oui, Jack ! 31 00:02:21,141 --> 00:02:23,643 Henley Reeves, désormais Henley Reeves-Scanlon. 32 00:02:23,644 --> 00:02:26,729 Trois enfants, deux chiens et un master. 33 00:02:26,730 --> 00:02:29,191 Ça fait un moment. On vous a manqué ? 34 00:02:33,237 --> 00:02:36,031 Ils étaient géniaux. Je voulais être magicien, petit. 35 00:02:36,740 --> 00:02:38,200 Puis j'ai eu 12 ans. 36 00:02:39,159 --> 00:02:41,702 Attention, ils écoutent peut-être. 37 00:02:41,703 --> 00:02:44,498 - Oh là là, j'en tremble. - Ils vont faire quoi ? 38 00:02:45,624 --> 00:02:46,999 Il est en or ? 39 00:02:47,000 --> 00:02:49,418 - Quoi ? - Il est en or ? 40 00:02:49,419 --> 00:02:51,671 Oui. Je suis riche. 41 00:02:51,672 --> 00:02:53,173 C'est un spectacle de magie. 42 00:02:53,841 --> 00:02:57,052 Il n'y a que des pickpockets et des proies de pickpocket. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,931 - C'était un haïku ? - Ça veut dire quoi ? 44 00:03:01,932 --> 00:03:05,018 On vous a donné une carte à jouer chacun. Veuillez la sortir. 45 00:03:06,186 --> 00:03:08,354 Maintenant, on va battre les cartes. 46 00:03:08,355 --> 00:03:13,234 Échangez votre carte avec une personne au hasard. 47 00:03:13,235 --> 00:03:16,445 Ensuite, échangez la carte reçue avec quelqu'un d'autre encore. 48 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 Donnez-moi la vôtre. 49 00:03:17,531 --> 00:03:20,783 Super... Vous, là-bas. 50 00:03:20,784 --> 00:03:22,451 - Moi ? - Oui. Vous avez quoi ? 51 00:03:22,452 --> 00:03:24,996 - L'as de carreau. - L'as de carreau. OK. 52 00:03:24,997 --> 00:03:26,998 Compliquons un peu les choses. 53 00:03:26,999 --> 00:03:29,251 Quelqu'un d'autre a l'as de carreau ? 54 00:03:29,877 --> 00:03:31,670 Oui, moi, j'ai l'as de carreau ! 55 00:03:34,673 --> 00:03:38,176 On dirait qu'on a un cinquième Cavalier qui ne s'appelle pas Lula. 56 00:03:38,177 --> 00:03:40,846 Venez. Vous serez notre assistant ! 57 00:03:41,388 --> 00:03:42,431 Vas-y, mec. 58 00:03:44,099 --> 00:03:45,266 Vas-y ! 59 00:03:45,267 --> 00:03:46,268 Ouais ! Vas-y ! 60 00:03:51,356 --> 00:03:53,942 Regardez-moi dans les yeux 61 00:03:54,860 --> 00:03:57,404 et... endormez-vous. 62 00:03:58,822 --> 00:04:00,281 - J'ai pas perdu la main. - Non ! 63 00:04:00,282 --> 00:04:02,992 C'est peut-être un gamin ordinaire à vos yeux, 64 00:04:02,993 --> 00:04:06,704 mais ce soir, il va vivre une expérience extraordinaire, 65 00:04:06,705 --> 00:04:09,207 il va être comme possédé. 66 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 Littéralement. 67 00:04:10,709 --> 00:04:12,335 - Henley. - Oui, Merritt. 68 00:04:12,336 --> 00:04:15,047 Je te prie d'entrer à l'intérieur de son corps. 69 00:04:17,548 --> 00:04:21,511 Oui. Et Jack, si tu y allais aussi ? 70 00:04:21,512 --> 00:04:22,930 C'est ce que je fais de mieux. 71 00:04:24,014 --> 00:04:26,599 Et... Que Dieu vous aide. 72 00:04:26,600 --> 00:04:29,728 Atlas, et si tu te glissais aussi à l'intérieur ? 73 00:04:32,564 --> 00:04:35,316 Et je ferais bien d'y aller également. 74 00:04:35,317 --> 00:04:37,694 Derrière chaque illusion, il y a tout un monde. 75 00:04:44,493 --> 00:04:45,494 Non ! 76 00:04:45,953 --> 00:04:49,331 J. Daniel Atlas pour vous servir. Alors, qui veut voir un tour de magie ? 77 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Oui ! 78 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 À toi, Merritt. 79 00:04:58,173 --> 00:05:00,591 Bonsoir, mes beautés. 80 00:05:00,592 --> 00:05:04,220 Tout le monde sait que Merritt McKinney lit dans les pensées. 81 00:05:04,221 --> 00:05:08,100 Eh bien, maintenant, je suis lui. Ou le contraire. Qui sait ? 82 00:05:09,977 --> 00:05:13,312 J'ai l'impression que quelqu'un est venu ici ce soir 83 00:05:13,313 --> 00:05:16,692 non pas pour apprécier les tours de magie, mais pour les gâcher. 84 00:05:17,234 --> 00:05:21,571 Y a-t-il un Brett Finnigan dans la salle ? 85 00:05:21,572 --> 00:05:22,614 Yo ! 86 00:05:23,824 --> 00:05:25,742 Oui, ce type. 87 00:05:26,785 --> 00:05:32,206 Vous et vos amis avez monté la plateforme Camp Hobart Crypto. 88 00:05:32,207 --> 00:05:33,875 - Tout à fait. - C'est exact. 89 00:05:33,876 --> 00:05:37,128 Vous avez incité des riches de New York à y investir la moitié 90 00:05:37,129 --> 00:05:38,505 de leurs fonds de pension. 91 00:05:39,214 --> 00:05:42,675 Vous extrapolez. Et les risques étaient très bien définis. 92 00:05:42,676 --> 00:05:44,011 Ils étaient prévenus. 93 00:05:44,595 --> 00:05:46,929 Avez-vous dissimulé les profits à l'étranger ? 94 00:05:46,930 --> 00:05:53,896 Dans un compte se terminant par 53297 ? 95 00:05:55,272 --> 00:05:57,065 Il faudrait que je vérifie sur mon... 96 00:05:59,484 --> 00:06:01,153 Il est en or ? 97 00:06:02,696 --> 00:06:05,489 Brett, fais attention à tes affaires, mec. 98 00:06:05,490 --> 00:06:08,869 Merritt est médium, mais moi, Jack, je fais des tours de passe-passe. 99 00:06:09,411 --> 00:06:12,539 Demande à tes amis. Eux aussi ont contribué à la magouille. 100 00:06:13,165 --> 00:06:14,624 Quoi ? Mais qu'est-ce que... 101 00:06:14,625 --> 00:06:17,419 Et voilà une petite redistribution. 102 00:06:19,755 --> 00:06:20,589 Ici ! 103 00:06:23,634 --> 00:06:24,634 Merci. 104 00:06:24,635 --> 00:06:26,220 Attends de voir, toi ! 105 00:06:27,763 --> 00:06:30,432 Quelqu'un a oublié que Henley savait voler. 106 00:06:43,028 --> 00:06:44,362 Tu peux disposer. 107 00:06:44,363 --> 00:06:47,366 Veuillez applaudir le meilleur Cavalier sur scène. 108 00:06:51,495 --> 00:06:54,413 Génial. Prenez tous votre verre 109 00:06:54,414 --> 00:06:57,416 et versez-le sur le recto de votre carte. 110 00:06:57,417 --> 00:06:58,876 - OK ? - Matez ça. 111 00:06:58,877 --> 00:07:00,253 C'est dingue. 112 00:07:00,254 --> 00:07:02,505 Les 12 mots uniques inscrits sur vos cartes 113 00:07:02,506 --> 00:07:04,883 vous donnent chacun accès à un portefeuille crypto. 114 00:07:05,467 --> 00:07:10,555 Connectez-vous, nous avons redistribué les millions que Brett a volés. 115 00:07:10,556 --> 00:07:13,267 Mon Dieu, 50 000 dollars ! 116 00:07:13,934 --> 00:07:15,310 50 000 dollars ! 117 00:07:18,564 --> 00:07:20,232 Tu vas voir, toi ! 118 00:07:20,816 --> 00:07:23,150 Tranquille, Émile. 119 00:07:23,151 --> 00:07:24,903 J'ai une vision. 120 00:07:25,737 --> 00:07:28,990 Les flics vont peut-être débarquer. 121 00:07:28,991 --> 00:07:34,538 Alors trouve un moyen de t'échapper. Disparition dans trois, deux, un. 122 00:07:49,052 --> 00:07:52,055 Approchez. Encore. 123 00:07:53,015 --> 00:07:55,725 Car plus vous croyez bien voir, plus il nous sera facile 124 00:07:55,726 --> 00:07:57,185 - de vous duper... - Quoi ? 125 00:07:57,186 --> 00:07:58,604 ...avec d'anciens tours. 126 00:08:00,647 --> 00:08:01,732 Oh, mon Dieu. Non. 127 00:08:02,399 --> 00:08:04,484 Non ! 128 00:08:07,905 --> 00:08:17,915 INSAISISSABLES 3 129 00:08:21,210 --> 00:08:24,337 Selon moi, tu as été vraiment super. 130 00:08:24,338 --> 00:08:27,507 J'ai bien imité Atlas. Mais je pourrais améliorer Merritt. 131 00:08:27,508 --> 00:08:31,427 Là, on dirait qu'un camé de San Diego et un capitaine de crevettier ont eu un bébé. 132 00:08:31,428 --> 00:08:32,429 Si tu veux. 133 00:08:32,929 --> 00:08:34,931 Sérieusement, j'ignore comment tu fais. 134 00:08:34,932 --> 00:08:37,057 Il ne s'agit pas juste d'imiter. 135 00:08:37,058 --> 00:08:40,728 Il faut faire attention aux détails, à la personnalité et aux nuances. 136 00:08:40,729 --> 00:08:42,147 OK. Je vais essayer. 137 00:08:43,315 --> 00:08:44,900 Je suis J. Daniel Atlas. 138 00:08:45,609 --> 00:08:47,778 Plus on regarde de près, moins on voit. 139 00:08:48,403 --> 00:08:49,487 - Pas mal. - Oui. 140 00:08:49,488 --> 00:08:50,446 Y a du travail. 141 00:08:50,447 --> 00:08:51,739 - Allez ! - Y a de l'idée. 142 00:08:51,740 --> 00:08:53,116 - Mais tu peux améliorer. - OK. 143 00:08:53,617 --> 00:08:55,409 - Tu regardes quoi ? - Rien. 144 00:08:55,410 --> 00:08:58,371 Réjouissez-vous un peu. Regardez-nous. 145 00:08:58,372 --> 00:09:01,707 Regardez tout le chemin parcouru. On a déchiré ce soir. 146 00:09:01,708 --> 00:09:03,835 La prochaine fois, tu mets la perruque rose. 147 00:09:03,836 --> 00:09:04,920 Non. 148 00:09:05,462 --> 00:09:07,797 - C'est verrouillé. - Je vais crocheter la serrure. 149 00:09:07,798 --> 00:09:09,882 Attends, fais ton truc. 150 00:09:09,883 --> 00:09:11,050 - Non. - S'il te plaît. 151 00:09:11,051 --> 00:09:12,468 - Aucun intérêt. - C'est cool. 152 00:09:12,469 --> 00:09:14,595 - Aucun intérêt. - Allez, c'est marrant. 153 00:09:14,596 --> 00:09:15,681 D'accord. 154 00:09:22,396 --> 00:09:23,647 Tu gères. 155 00:09:27,734 --> 00:09:30,403 - On dirait Mario. - C'est vraiment Mario. 156 00:09:30,404 --> 00:09:32,029 - Attention. - Ne meurs pas. 157 00:09:32,030 --> 00:09:33,574 - Ça va ? - Oui. 158 00:09:36,535 --> 00:09:38,412 Si je savais faire ça, je ferais que ça. 159 00:09:39,162 --> 00:09:40,329 - C'est trop cool. - C'est dingue. 160 00:09:40,330 --> 00:09:41,622 Vous êtes contents ? 161 00:09:41,623 --> 00:09:42,957 - Oui, c'était top. - Oui. 162 00:09:42,958 --> 00:09:44,376 Ouvre-nous, il fait froid. 163 00:09:46,920 --> 00:09:48,796 Le meilleur appart de toute la ville. 164 00:09:48,797 --> 00:09:51,133 Oui, et personne ne le verra jamais à part nous. 165 00:09:55,888 --> 00:09:56,889 Quel dommage. 166 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 Approchez. 167 00:10:03,395 --> 00:10:04,478 Encore. 168 00:10:04,479 --> 00:10:07,900 Ce type est foutu. 169 00:10:09,610 --> 00:10:11,235 Il fera moins le malin. 170 00:10:11,236 --> 00:10:13,446 Charlie, tu peux éteindre ce truc ? 171 00:10:13,447 --> 00:10:14,990 Assez d'Atlas pour ce soir. 172 00:10:15,365 --> 00:10:17,533 - Ça marche. - ...qui disparaît réapparaît. 173 00:10:17,534 --> 00:10:19,369 Du moins, si le tour est réussi. 174 00:10:20,037 --> 00:10:22,663 Bosco, regarde si on a de la pizza. Je crève de faim. 175 00:10:22,664 --> 00:10:24,457 - On est les Quatre Cavaliers ! - Moi aussi. 176 00:10:24,458 --> 00:10:26,834 Y a pas de pizza, mais on a de la bière. 177 00:10:26,835 --> 00:10:28,836 - Et... Non, que de la bière. - Encore. 178 00:10:28,837 --> 00:10:30,254 - Car plus vous... - Ça vous dit ? 179 00:10:30,255 --> 00:10:31,256 J'en veux bien une. 180 00:10:32,257 --> 00:10:34,676 - Sérieusement, éteins ce truc. - Je l'ai déjà fait. 181 00:10:35,385 --> 00:10:37,846 OK. Très drôle, les gars. Où est l'autre projecteur ? 182 00:10:38,555 --> 00:10:41,474 - Je suis pas un hologramme. - "Je suis pas un hologramme." 183 00:10:41,475 --> 00:10:43,352 Voilà ce qu'un hologramme dirait. 184 00:10:44,895 --> 00:10:46,729 - T'es réel. - Touche pas mon visage. 185 00:10:46,730 --> 00:10:48,272 Je t'ai pris pour un hologramme. 186 00:10:48,273 --> 00:10:50,107 C'est pour ça. Je suis un grand fan. 187 00:10:50,108 --> 00:10:51,400 Comment tu vas ? 188 00:10:51,401 --> 00:10:53,111 Comment nous as-tu trouvés ? 189 00:10:53,779 --> 00:10:55,613 Ça m'a pris environ 30 secondes. 190 00:10:55,614 --> 00:10:57,240 Si c'était aussi facile pour moi, 191 00:10:57,241 --> 00:10:58,866 imaginez pour la police. 192 00:10:58,867 --> 00:11:01,160 - Attends. La police ? - Oui, la police. 193 00:11:01,161 --> 00:11:03,079 Pourquoi la police nous chercherait ? 194 00:11:03,080 --> 00:11:05,540 Pour le petit braquage que vous venez de faire ? 195 00:11:05,541 --> 00:11:07,959 Ou pour le fait que vous squattiez ici, 196 00:11:07,960 --> 00:11:10,169 ou que votre compteur soit raccordé dehors ? 197 00:11:10,170 --> 00:11:12,673 Elle aurait des tas de raisons. Pas vrai, Bozo ? 198 00:11:13,465 --> 00:11:15,592 Bosco. Bosco Leroy. 199 00:11:16,134 --> 00:11:17,969 C'est ça. Oui, Bosco Leroy. 200 00:11:17,970 --> 00:11:21,264 Tu as tapé "nom de magicien fictif" dans ChatGPT ? 201 00:11:21,265 --> 00:11:23,307 Non, c'est mon vrai nom, Atlas. 202 00:11:23,308 --> 00:11:25,269 Quoi, ta mère a couché avec une carte ? 203 00:11:27,396 --> 00:11:28,397 C'est pas drôle. 204 00:11:29,606 --> 00:11:31,984 - Tu ne sais rien de nous. - Je sais tout de toi. 205 00:11:32,526 --> 00:11:34,611 Tu es le fameux Bosco Leroy. 206 00:11:35,237 --> 00:11:38,781 Tu avais entamé des études d'art dramatique. Faute de moyens, 207 00:11:38,782 --> 00:11:40,449 tu as dû les abandonner. 208 00:11:40,450 --> 00:11:42,536 Mais tu n'as jamais arrêté la scène. 209 00:11:43,078 --> 00:11:45,121 Lors de ta dernière représentation, 210 00:11:45,122 --> 00:11:47,290 tu étais déguisé en Elmo à Times Square ? 211 00:11:47,291 --> 00:11:50,251 Jamais je n'ai été déguisé en Elmo. C'était en Teletubby rouge. 212 00:11:50,252 --> 00:11:51,420 Po. 213 00:11:52,004 --> 00:11:53,588 - Quoi ? - Le Teletubby rouge. 214 00:11:53,589 --> 00:11:55,673 - Elle s'appelle Po. - Po. C'est ma préférée. 215 00:11:55,674 --> 00:11:57,049 Oui. 216 00:11:57,050 --> 00:11:59,303 - Elle s'appelle Po. - Elle est mignonne. 217 00:12:00,262 --> 00:12:02,471 Et toi, June Rouclere. 218 00:12:02,472 --> 00:12:05,558 Tu as été virée de tous les internats où tes parents t'ont envoyée. 219 00:12:05,559 --> 00:12:07,144 Tu dois mal supporter l'autorité. 220 00:12:07,769 --> 00:12:10,730 Tu penses que les "vieux" ont détruit la planète 221 00:12:10,731 --> 00:12:12,815 et que ta génération doit la réparer. 222 00:12:12,816 --> 00:12:14,860 - Ai-je raison ? - Ai-je tort ? 223 00:12:15,652 --> 00:12:16,777 Non. 224 00:12:16,778 --> 00:12:19,363 Tu as fui de chez toi, tu es allée à New York, 225 00:12:19,364 --> 00:12:22,992 où tu as croisé ce type dans le magasin Tannin's Magic, Charlie Gayes. 226 00:12:22,993 --> 00:12:25,036 - Oui. Enchanté. - Oui. Enchanté. 227 00:12:25,037 --> 00:12:26,537 Peu d'infos sur toi en ligne. 228 00:12:26,538 --> 00:12:27,788 Orphelin, 229 00:12:27,789 --> 00:12:30,333 tu as été placé dans plusieurs familles étant petit. 230 00:12:30,334 --> 00:12:31,626 Tu croyais pas en la famille 231 00:12:31,627 --> 00:12:32,669 jusqu'à rencontrer ces deux-là. 232 00:12:33,378 --> 00:12:37,340 Tous les trois, vous avez mis en place des petits numéros de Robin des Bois 233 00:12:37,341 --> 00:12:39,217 et essayez de changer le monde. 234 00:12:39,218 --> 00:12:42,553 Et un de vos derniers tours consiste à voler... mon identité. 235 00:12:42,554 --> 00:12:43,638 T'as vu le spectacle ? 236 00:12:43,639 --> 00:12:46,933 Il y avait des affiches avec nos têtes, placardées partout en ville. 237 00:12:46,934 --> 00:12:49,227 Évidemment que j'étais là. 238 00:12:49,228 --> 00:12:51,104 Alors, t'en as pensé quoi ? 239 00:12:52,481 --> 00:12:54,148 - Tu imites mal Merritt. - Tu vois. 240 00:12:54,149 --> 00:12:55,316 - Sujet sensible. - Non. 241 00:12:55,317 --> 00:12:56,400 - Oublie. - Il ment. 242 00:12:56,401 --> 00:12:57,777 Mais le tour est bien conçu. 243 00:12:57,778 --> 00:13:01,030 C'est toi, le cerveau derrière, je crois ? 244 00:13:01,031 --> 00:13:02,240 Alexander Herrmann... 245 00:13:02,241 --> 00:13:06,118 Il a dit que le concepteur de nos tours était un vrai génie. 246 00:13:06,119 --> 00:13:09,790 Le fait que tu connaisses le nom de cet homme... Tu es bien le cerveau. 247 00:13:10,249 --> 00:13:12,708 Toi, ton tour de passe-passe était avancé. Bonne dextérité. 248 00:13:12,709 --> 00:13:14,794 Ton agilité est vraiment épatante. 249 00:13:14,795 --> 00:13:16,046 - Merci. - De rien. 250 00:13:16,630 --> 00:13:19,173 - On est super, alors. - Loin de là. 251 00:13:19,174 --> 00:13:22,010 Mais en faisant quelques ajustements, vous pourriez l'être. 252 00:13:23,428 --> 00:13:25,721 Je comprends pourquoi l'Œil m'a envoyé vers vous. 253 00:13:25,722 --> 00:13:27,473 - Pardon... - Tu as dit "l'Œil" ? 254 00:13:27,474 --> 00:13:28,475 Oui, l'Œil. 255 00:13:30,018 --> 00:13:31,186 Bon, écoutez. 256 00:13:31,728 --> 00:13:34,565 Cette carte m'a été livrée chez moi il y a trois semaines, 257 00:13:35,107 --> 00:13:38,150 ainsi que quatre billets d'avion et des instructions 258 00:13:38,151 --> 00:13:40,319 pour réaliser un tour inédit grandiose. 259 00:13:40,320 --> 00:13:41,446 LE JUGEMENT 260 00:13:42,030 --> 00:13:45,491 Un tour qui, étrangement, requiert votre participation à tous les trois. 261 00:13:45,492 --> 00:13:46,617 Nous ? 262 00:13:46,618 --> 00:13:47,911 Pourquoi pas les autres Cavaliers ? 263 00:13:48,370 --> 00:13:49,829 - Ils sont morts. - Quoi ? 264 00:13:49,830 --> 00:13:51,706 Non, morts, à mes yeux. Me coupez pas. 265 00:13:51,707 --> 00:13:54,292 Les émotions ont pris le dessus, on a tous arrêté. 266 00:13:54,293 --> 00:13:56,335 Je suis parti en Australie. Longue histoire. 267 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 Et maintenant, tu as besoin de nous ? 268 00:13:59,006 --> 00:14:00,340 D'après cette carte, oui. 269 00:14:01,466 --> 00:14:04,010 - On n'a pas besoin de toi, donc... - Bosco. 270 00:14:04,011 --> 00:14:06,095 On n'a pas besoin de lui. On déchire. 271 00:14:06,096 --> 00:14:08,848 Ah oui ? Vous avez volé du fric à un gars dans la crypto. 272 00:14:08,849 --> 00:14:10,517 Je parle d'un gros poisson, là. 273 00:14:11,059 --> 00:14:13,228 D'un tour qui fera une vraie différence. 274 00:14:13,937 --> 00:14:15,146 C'est bien votre but ? 275 00:14:15,147 --> 00:14:17,481 Oui. C'est exactement ça. C'est notre but. 276 00:14:17,482 --> 00:14:20,109 Oui, mais je pense qu'on peut faire ça nous-mêmes. 277 00:14:20,110 --> 00:14:21,652 - Ah oui ? - Non. 278 00:14:21,653 --> 00:14:24,322 - Bonne chance, alors. - Attends une seconde. 279 00:14:24,323 --> 00:14:26,782 Tu fais quoi, là ? Tu as perdu la tête ? 280 00:14:26,783 --> 00:14:28,576 C'est J. Daniel Atlas. 281 00:14:28,577 --> 00:14:29,911 Oui, je sais qui c'est. 282 00:14:29,912 --> 00:14:31,245 C'est une légende. 283 00:14:31,246 --> 00:14:33,331 Ça l'était. Mais c'est devenu un connard. 284 00:14:33,332 --> 00:14:34,415 - Tu peux... - Oui. 285 00:14:34,416 --> 00:14:36,877 Bosco, il est un peu cru, mais c'est un Cavalier. 286 00:14:37,544 --> 00:14:40,172 Allez. Fais-nous confiance sur ce coup, s'il te plaît. 287 00:14:40,839 --> 00:14:42,758 Il est temps de vous décider. 288 00:14:43,383 --> 00:14:46,512 Vous êtes partants, ou pas ? 289 00:14:54,019 --> 00:14:55,020 On doit faire quoi ? 290 00:14:57,898 --> 00:15:03,529 LIMPOPO AFRIQUE DU SUD 291 00:15:04,279 --> 00:15:09,826 Bienvenue, chers membres de la communauté, journalistes, amis et collègues. 292 00:15:10,285 --> 00:15:13,162 Nous sommes réunis ici ce soir 293 00:15:13,163 --> 00:15:15,790 pour célébrer la toute dernière mine des Vanderberg, 294 00:15:15,791 --> 00:15:18,543 C3, ou comme on l'appelle, 295 00:15:18,544 --> 00:15:21,588 "Amahle", "La Belle" en zoulou. 296 00:15:22,130 --> 00:15:25,634 Car chaque enfant est beau aux yeux de sa mère. 297 00:15:26,969 --> 00:15:28,928 Chaque client peut être sûr 298 00:15:28,929 --> 00:15:32,099 qu'en achetant le plus grand symbole d'amour au monde, 299 00:15:32,683 --> 00:15:35,602 il n'a été produit avec rien d'autre que de l'amour. 300 00:15:36,270 --> 00:15:39,147 À Amahle, et à vous tous. 301 00:15:41,191 --> 00:15:44,652 Merci à tous d'être venus. 302 00:15:44,653 --> 00:15:49,949 Vous avez tous été impressionnés par Amahle. Pardon. C3. 303 00:15:49,950 --> 00:15:52,410 - Elle est spectaculaire. - Oui, incroyable. 304 00:15:52,411 --> 00:15:55,246 Mais je comprends aussi que vous avez choisi ce jour précis 305 00:15:55,247 --> 00:15:57,164 pour aborder certaines questions, 306 00:15:57,165 --> 00:16:00,085 auxquelles je répondrai avec plaisir. 307 00:16:00,836 --> 00:16:01,837 Allez-y. 308 00:16:02,671 --> 00:16:08,343 Bien. Le conseil pense que les prévisions sont optimistes, 309 00:16:09,011 --> 00:16:11,220 avec la concurrence accrue des labos 310 00:16:11,221 --> 00:16:14,599 - et les taux d'emprunt... - William. 311 00:16:14,600 --> 00:16:18,937 Mon père t'aimait, mais il te surnommait "nuage noir" pour une raison. 312 00:16:19,605 --> 00:16:20,647 C'est triste à dire. 313 00:16:21,190 --> 00:16:23,317 La famille Vanderberg ne perd pas. 314 00:16:23,859 --> 00:16:26,694 Comme vous le savez, notre équipe vient de gagner 315 00:16:26,695 --> 00:16:29,615 le championnat de Monaco pour la septième fois. 316 00:16:30,949 --> 00:16:32,618 La mine va continuer de produire. 317 00:16:33,493 --> 00:16:34,494 Question suivante ? 318 00:16:35,704 --> 00:16:37,038 OK. 319 00:16:37,039 --> 00:16:39,624 - Les prix fixés... - Tu veux bien me faire plaisir ? 320 00:16:39,625 --> 00:16:42,169 Tu peux essayer d'être réaliste ? 321 00:16:42,711 --> 00:16:46,423 Ce diamant fait 55 carats ? 322 00:16:47,257 --> 00:16:51,553 L'AWDC l'estimerait à trois millions de dollars. 323 00:16:53,222 --> 00:16:56,642 William, ouvre la bouche, et tire la langue, veux-tu ? 324 00:16:59,686 --> 00:17:00,687 Allez. 325 00:17:03,190 --> 00:17:05,317 - Sérieusement ? - Sérieusement. 326 00:17:16,078 --> 00:17:17,620 Si William l'avalait, 327 00:17:17,621 --> 00:17:20,374 ce même diamant lui mettrait la gorge en lambeaux. 328 00:17:21,290 --> 00:17:24,419 Il se viderait de son sang avant l'arrivée des secours. 329 00:17:25,087 --> 00:17:27,797 Pour l'AWDC, c'est trois millions de dollars, 330 00:17:27,798 --> 00:17:30,259 mais pour William, ça n'a pas de prix. 331 00:17:31,677 --> 00:17:36,931 Dites-moi, en tant que PDG responsable des dernières grandes mines de diamants, 332 00:17:36,932 --> 00:17:38,516 dois-je diminuer nos profits 333 00:17:38,517 --> 00:17:42,813 ou choisir des prix que nos clients uniques paieront ? 334 00:17:48,235 --> 00:17:49,236 On est d'accord. 335 00:17:50,571 --> 00:17:51,697 Bref... 336 00:17:53,574 --> 00:17:56,034 À moins qu'il n'y ait d'autres questions, 337 00:17:56,910 --> 00:18:00,830 j'aimerais aller à Anvers avec ma liste de prix 338 00:18:00,831 --> 00:18:03,375 et présenter nos pierres. 339 00:18:08,505 --> 00:18:12,258 Tu aurais pu commencer par mentionner "un voyage gratuit en Europe". 340 00:18:12,259 --> 00:18:14,218 Un fait peu connu sur Anvers, c'est que... 341 00:18:14,219 --> 00:18:15,303 Encore une anecdote... 342 00:18:15,304 --> 00:18:16,429 {\an8}ANVERS BELGIQUE 343 00:18:16,430 --> 00:18:17,972 {\an8}Non. Ils font de bons biscuits. 344 00:18:17,973 --> 00:18:19,765 {\an8}On peut en acheter, s'il te plaît ? 345 00:18:19,766 --> 00:18:21,225 - C'est Atlas qui régale. - Non. 346 00:18:21,226 --> 00:18:24,396 Non, pas de biscuits. Je viens de vous acheter des chocolats. 347 00:18:25,063 --> 00:18:26,898 On n'est pas en vacances. OK ? 348 00:18:26,899 --> 00:18:28,774 On a trois jours pour préparer un tour 349 00:18:28,775 --> 00:18:31,277 qui fera passer votre tour du fantôme de Pepper 350 00:18:31,278 --> 00:18:32,446 pour de l'art pariétal. 351 00:18:33,488 --> 00:18:34,615 Venez par ici. 352 00:18:38,035 --> 00:18:40,661 Le Diamant-Cœur, le plus cher des joyaux de l'histoire, 353 00:18:40,662 --> 00:18:43,373 et la fondation de la société minière Vanderberg. 354 00:18:45,042 --> 00:18:47,710 Depuis des années, la famille cache ce gros diamant 355 00:18:47,711 --> 00:18:52,424 dans sa chambre forte secrète, 70 étages sous terre. 356 00:18:53,133 --> 00:18:56,053 Et pas à n'importe quel endroit. Dans le désert d'Arabie. 357 00:19:07,648 --> 00:19:10,317 Seuls leurs membres les plus fiables y sont entrés. 358 00:19:12,361 --> 00:19:16,573 On y accède via un seul ascenseur, surveillé H24 par des gardes armés... 359 00:19:18,200 --> 00:19:19,492 Identité vérifiée. 360 00:19:19,493 --> 00:19:22,371 ...et doté d'un système de sécurité biométrique multiniveaux. 361 00:19:31,296 --> 00:19:33,047 Le monde sera aux aguets, 362 00:19:33,048 --> 00:19:35,883 car pour la première fois depuis un demi-siècle, 363 00:19:35,884 --> 00:19:38,303 ce diamant va être transporté ici, 364 00:19:39,930 --> 00:19:44,016 à Anvers, pour asseoir leur crédibilité et booster les enchères lors d'une vente 365 00:19:44,017 --> 00:19:46,519 des dernières trouvailles de la société dans 3 jours. 366 00:19:46,520 --> 00:19:49,564 Je veux bien le voler. Mais en quoi est-il si spécial ? 367 00:19:49,565 --> 00:19:52,483 Un tarot magique l'a dit, June. 368 00:19:52,484 --> 00:19:54,151 Bon... Mais je peux terminer ? 369 00:19:54,152 --> 00:19:56,237 Ça fait une éternité que tu parles. 370 00:19:56,238 --> 00:19:58,990 Oui, et je vais continuer. Alors, ouvrez bien vos oreilles. 371 00:19:58,991 --> 00:20:02,368 Depuis des décennies, Peter Vanderberg, puis sa fille, Veronika, 372 00:20:02,369 --> 00:20:04,662 vendent des diamants à des prix exorbitants 373 00:20:04,663 --> 00:20:07,790 à des chefs militaires, des marchands d'armes et des trafiquants, 374 00:20:07,791 --> 00:20:09,584 qui font du blanchiment. 375 00:20:09,585 --> 00:20:11,169 L'argent est sale. 376 00:20:11,170 --> 00:20:13,337 Parfois, il est littéralement imbibé de sang. 377 00:20:13,338 --> 00:20:16,674 Mais, magie, magie... il est nettoyé en échange de pierres précieuses. 378 00:20:16,675 --> 00:20:19,635 Elle permet aux pires crapules du monde de prospérer. 379 00:20:19,636 --> 00:20:22,263 Celui qui a envoyé cette carte de tarot... 380 00:20:22,264 --> 00:20:24,849 Fait partie des rares personnes honorables en ce monde. 381 00:20:24,850 --> 00:20:26,767 De ceux qui se soucient encore de la justice. 382 00:20:26,768 --> 00:20:28,144 Je ne leur ai pas parlé depuis longtemps. 383 00:20:28,145 --> 00:20:29,438 Ils font partie de "l'Œil". 384 00:20:30,147 --> 00:20:32,815 Ils veulent qu'on surpasse les Cavaliers. 385 00:20:32,816 --> 00:20:34,193 Ils veulent 386 00:20:34,610 --> 00:20:37,695 qu'on transperce le cœur du diable. 387 00:20:37,696 --> 00:20:38,697 Allons-y. 388 00:20:41,950 --> 00:20:45,786 Tous les regards seront sur moi et le Cœur, ce soir, aux enchères. 389 00:20:45,787 --> 00:20:47,163 Je dois être éblouissante. 390 00:20:47,164 --> 00:20:48,707 Vous avez la couleur Kitten Kiss ? 391 00:20:52,419 --> 00:20:53,504 Lethabo. 392 00:20:54,296 --> 00:20:56,088 - Oui ? - Une paille. 393 00:20:56,089 --> 00:20:58,467 Qui est ce photographe britannique de Vanity Fair ? 394 00:20:59,384 --> 00:21:01,178 Comment il s'appelle déjà ? Marc... 395 00:21:01,887 --> 00:21:03,262 Marc Scriber ? 396 00:21:03,263 --> 00:21:05,014 - Schreiber. Bon sang. - Schreiber. 397 00:21:05,015 --> 00:21:06,933 Confirmez sa venue, annulez les autres. 398 00:21:06,934 --> 00:21:09,727 Cette année, on fait de l'exclusivité. 399 00:21:09,728 --> 00:21:12,313 - D'accord. - Nous sommes ouverts, transparents. 400 00:21:12,314 --> 00:21:13,689 Nous n'avons rien à cacher. 401 00:21:13,690 --> 00:21:14,941 Bien, je vais gérer ça. 402 00:21:14,942 --> 00:21:15,943 APPEL ENTRANT 2010 403 00:21:16,985 --> 00:21:18,361 Veronika, j'écoute. 404 00:21:18,362 --> 00:21:21,740 Chut, petit bébé Ne dis rien 405 00:21:22,324 --> 00:21:23,407 Qui est à l'appareil ? 406 00:21:23,408 --> 00:21:25,743 Papa va t'acheter un oiseau moqueur 407 00:21:25,744 --> 00:21:26,827 Et si cet oiseau moqueur 408 00:21:26,828 --> 00:21:27,829 Sortez. 409 00:21:28,372 --> 00:21:29,539 Ne chante pas 410 00:21:29,540 --> 00:21:30,665 Comment avez-vous eu ce numéro ? 411 00:21:30,666 --> 00:21:33,252 Maman va m'acheter une bague en diamant 412 00:21:33,794 --> 00:21:37,589 Cette ligne est privée. Et vos propos sont déplacés. 413 00:21:39,174 --> 00:21:42,261 - J'ai demandé qui vous étiez. - Veronika. 414 00:21:43,053 --> 00:21:45,097 La malle à ta gauche. 415 00:21:56,024 --> 00:21:57,276 Ça te dit quelque chose ? 416 00:21:58,485 --> 00:22:02,656 Il appartenait au garçon qui est mort il y a 15 ans. 417 00:22:03,657 --> 00:22:06,410 - J'ignore à quoi vous faites allusion. - Ah oui ? 418 00:22:06,910 --> 00:22:09,037 Nous savons tous les deux ce que tu as fait. 419 00:22:10,998 --> 00:22:14,750 Si vous avez des preuves pour me faire arrêter, 420 00:22:14,751 --> 00:22:16,253 pourquoi ne le faites-vous pas ? 421 00:22:17,212 --> 00:22:20,799 Il y a 15 ans, tu as pris ce que ton père aimait le plus. 422 00:22:21,300 --> 00:22:23,635 Je vais te faire la même chose. 423 00:22:24,511 --> 00:22:26,638 Je veux le Diamant-Cœur. 424 00:22:28,223 --> 00:22:29,600 Tu vas me le donner. 425 00:22:31,059 --> 00:22:35,189 Sinon je révèlerai au monde entier qui tu es vraiment. 426 00:22:36,481 --> 00:22:39,276 Allez-y. Je n'ai rien à cacher. 427 00:22:56,877 --> 00:22:58,920 Mon Dieu, veuillez m'excuser. 428 00:22:58,921 --> 00:23:00,546 CÂLINS GRATUITS 429 00:23:00,547 --> 00:23:03,007 Bonjour. Vous pouvez m'aider ? Une heure que je tourne. 430 00:23:03,008 --> 00:23:04,885 Oui, c'est là-bas, madame. 431 00:23:19,024 --> 00:23:21,693 Marc Schreiber. James Winn, PR des Vanderberg. 432 00:23:24,446 --> 00:23:25,947 Je suis un grand admirateur. 433 00:23:25,948 --> 00:23:27,698 James ? Qu'est-il arrivé à Dani ? 434 00:23:27,699 --> 00:23:30,243 Oh, Dani. Malheureusement, on a dû la laisser partir. 435 00:23:30,244 --> 00:23:31,953 Elle était raciste. 436 00:23:31,954 --> 00:23:34,039 Et elle vous avait réservé 437 00:23:34,540 --> 00:23:38,377 une chambre avec vue partielle au Radisson Blu. 438 00:23:39,211 --> 00:23:41,839 Heureusement, je me suis permis de vous déplacer au FRANQ. 439 00:23:43,549 --> 00:23:44,800 J'adore le FRANQ. 440 00:23:45,300 --> 00:23:48,720 Oui, la suite présidentielle est idéale pour, eh bien, 441 00:23:49,221 --> 00:23:51,849 les présidents et les photographes talentueux comme vous. 442 00:23:52,349 --> 00:23:55,936 Je n'ai pas votre invitation au gala. Je peux vérifier votre confirmation ? 443 00:23:59,314 --> 00:24:01,858 J'ai aussi décalé votre séance photo de 19 h à 21 h. 444 00:24:01,859 --> 00:24:04,486 Pour vous laisser le temps de faire votre magie. 445 00:24:06,113 --> 00:24:08,031 - Enfin quelqu'un qui comprend. - Oui. 446 00:24:17,708 --> 00:24:18,709 Attention aux marches. 447 00:24:26,049 --> 00:24:28,217 - On se voit à l'intérieur. - Par ici. 448 00:24:28,218 --> 00:24:31,220 Prenez, par exemple, les diamants créés en laboratoire. 449 00:24:31,221 --> 00:24:35,141 Ils sont censés avoir de la valeur, mais ils ne sont ni naturels ni rares. 450 00:24:35,142 --> 00:24:38,060 Quelle honnête femme voudrait d'un mensonge au doigt ? 451 00:24:38,061 --> 00:24:39,270 Je suis bien d'accord. 452 00:24:39,271 --> 00:24:43,316 Rien n'est plus vrai que le pouvoir d'une pierre naturelle. 453 00:24:43,317 --> 00:24:47,403 Les vrais diamants suscitent la passion depuis des siècles. 454 00:24:47,404 --> 00:24:50,907 C'est vrai. Marie-Antoinette a porté le diamant Hope pendant un jour, 455 00:24:50,908 --> 00:24:53,117 et un mois plus tard, elle a été guillotinée 456 00:24:53,118 --> 00:24:55,495 par des gens très passionnés, comme vous dites. 457 00:24:56,330 --> 00:24:58,789 Elle n'est pas morte à cause d'un diamant. 458 00:24:58,790 --> 00:25:01,292 Mais à cause d'un monstrueux manque d'empathie. 459 00:25:01,293 --> 00:25:02,752 - Eh bien... - En réalité, 460 00:25:02,753 --> 00:25:04,087 elle a jamais porté le Hope. 461 00:25:04,713 --> 00:25:07,465 - Les gens croient juste que si. - Ah oui ? Intéressant. 462 00:25:07,466 --> 00:25:10,301 Ce n'est ni la foule ni la guillotine qui l'ont tuée, 463 00:25:10,302 --> 00:25:12,221 c'est une histoire. 464 00:25:13,180 --> 00:25:16,891 Je n'ai pas ma liste d'invités en tête. Vous êtes dans l'industrie du diamant ? 465 00:25:16,892 --> 00:25:19,269 Non, je suis dans l'illusion, comme vous. 466 00:25:20,354 --> 00:25:22,522 Durant des siècles, les diamants ne valaient rien, 467 00:25:22,523 --> 00:25:25,566 jusqu'à ce que des gens très riches et futés, comme Veronika, 468 00:25:25,567 --> 00:25:29,195 nous disent que non seulement ces petits éclats de verre sont rares, 469 00:25:29,196 --> 00:25:32,323 mais qu'aucun couple qui se respecte ne pourrait se marier sans. 470 00:25:32,324 --> 00:25:34,660 Ça, c'est un sacré tour de magie. 471 00:25:35,410 --> 00:25:36,870 Mais comme dans tous les tours, 472 00:25:37,913 --> 00:25:39,998 il y a un élément trompeur. 473 00:25:41,625 --> 00:25:42,960 C'est vous ? 474 00:25:43,919 --> 00:25:45,003 C'est moi, quoi ? 475 00:25:46,672 --> 00:25:48,714 - Bien sûr que non. - Non. 476 00:25:48,715 --> 00:25:50,383 Vous ne m'auriez pas laissé entrer 477 00:25:50,384 --> 00:25:53,386 si je ne faisais pas preuve de morale, comme vos autres invités. 478 00:25:53,387 --> 00:25:56,639 J'ai aperçu Luis Briseño, un trafiquant d'armes. 479 00:25:56,640 --> 00:25:57,932 Bonsoir, monsieur. 480 00:25:57,933 --> 00:25:59,433 Et, bien sûr, Maria Bortnick, 481 00:25:59,434 --> 00:26:02,228 qui joue les mondaines tout en contrôlant les médias. 482 00:26:02,229 --> 00:26:03,981 Dévoilez donc votre identité. 483 00:26:04,565 --> 00:26:06,733 Que je puisse dresser votre portrait, à mon tour. 484 00:26:08,569 --> 00:26:09,570 Pas encore. 485 00:26:10,821 --> 00:26:12,197 Désolé de vous avoir interrompue. 486 00:26:16,535 --> 00:26:17,911 Ce ne sera pas nécessaire. 487 00:26:19,079 --> 00:26:20,289 Qu'il mange du gâteau ! 488 00:26:23,083 --> 00:26:24,792 Marc Schreiber. 489 00:26:24,793 --> 00:26:26,044 Veronika Vanderberg. 490 00:26:29,506 --> 00:26:32,884 Faisons vite, d'accord ? Les enchères ne vont pas tarder. 491 00:26:32,885 --> 00:26:35,011 Mettez-nous en valeur, le Cœur et moi. 492 00:26:35,012 --> 00:26:38,473 Oui. Je n'ai qu'une seule règle. Vous faites ce que je dis. 493 00:26:39,683 --> 00:26:42,102 Je suis sûre que je peux trouver mon côté soumis. 494 00:26:43,312 --> 00:26:45,647 Si vous ne le trouvez pas, je le trouverai. 495 00:26:48,192 --> 00:26:49,359 Je vous aime bien. 496 00:26:50,569 --> 00:26:51,820 Par ici, ma chère. 497 00:26:58,827 --> 00:27:01,204 - Je ne veux pas être trop mate. - Bien sûr. 498 00:27:01,205 --> 00:27:03,247 Je n'aime pas que mon nez brille. 499 00:27:03,248 --> 00:27:04,624 D'accord. 500 00:27:04,625 --> 00:27:05,792 Montrez-moi. 501 00:27:07,252 --> 00:27:11,672 Excusez-moi, la petite drosophile peut-elle s'en aller ? 502 00:27:11,673 --> 00:27:16,219 Merci. La seule chose plus précieuse que ce diamant, c'est mon temps. 503 00:27:16,220 --> 00:27:18,138 J'ai fait des recherches sur vous. 504 00:27:18,639 --> 00:27:22,767 Votre industrie, comme la mienne, regorge de mythes inventés par les fabricants. 505 00:27:22,768 --> 00:27:26,855 Mais vous, vous nous offrez de la beauté à l'état brut. 506 00:27:28,190 --> 00:27:29,524 On est pareils sur ce point. 507 00:27:29,525 --> 00:27:32,277 On ne vend pas d'artifice, on vend de la réalité. 508 00:27:33,403 --> 00:27:35,781 Je dirais même que nous ne vendons pas du tout. 509 00:27:36,615 --> 00:27:37,866 Ce sont les gens qui achètent. 510 00:27:42,621 --> 00:27:43,830 Voyons voir. 511 00:27:46,625 --> 00:27:47,960 Le diamant, sortez-le. 512 00:27:48,710 --> 00:27:49,795 Alors là, 513 00:27:50,504 --> 00:27:52,046 sûrement pas. 514 00:27:52,047 --> 00:27:54,382 Le reflet dans le verre va ternir les photos. 515 00:27:54,383 --> 00:27:56,467 Je ne tolère pas les imperfections. 516 00:27:56,468 --> 00:27:59,595 Et je doute que la ravissante Mme Vanderberg les tolère non plus. 517 00:27:59,596 --> 00:28:03,851 Sortez-le de la boîte ou trouvez-vous un autre photographe. 518 00:28:25,873 --> 00:28:27,957 J'espérais que vous le demandiez. 519 00:28:27,958 --> 00:28:29,960 Je ne me rappelle pas avoir demandé. 520 00:28:35,632 --> 00:28:36,633 Le voilà. 521 00:28:37,843 --> 00:28:40,970 Magnifique. Donnez tout. Splendide. 522 00:28:40,971 --> 00:28:43,599 Splendide. 523 00:28:44,266 --> 00:28:45,558 Magnifique. 524 00:28:45,559 --> 00:28:48,770 Oui, on sourit, on s'amuse. 525 00:28:49,479 --> 00:28:51,273 C'est pour ça que nous sommes là. 526 00:28:52,983 --> 00:28:54,985 Encore. 527 00:28:55,944 --> 00:28:58,238 Voilà la photo qui va faire vendre. 528 00:28:58,864 --> 00:28:59,781 Encore. 529 00:29:00,782 --> 00:29:03,868 Vous, madame, restez bien en retrait. 530 00:29:03,869 --> 00:29:04,994 Juste une retouche. 531 00:29:04,995 --> 00:29:06,747 - Son front brille. - Il s'agit du Cœur... 532 00:29:07,164 --> 00:29:07,915 Je ne fais que mon job. 533 00:29:08,332 --> 00:29:09,749 - M'ordonnez rien. - C'est le Cœur, 534 00:29:09,750 --> 00:29:11,876 - donc oust. - C'est bon, lâchez-moi. 535 00:29:11,877 --> 00:29:12,920 - Merci. - Oui. 536 00:29:15,797 --> 00:29:17,131 M. Schreiber. 537 00:29:17,132 --> 00:29:20,636 Si vous êtes si talentueux, vous devriez déjà avoir ce qu'il vous faut. 538 00:29:21,845 --> 00:29:24,598 - Et bien plus encore, merci. - Parfait. 539 00:29:29,186 --> 00:29:33,314 Ce fut un plaisir, mais j'ai des acheteurs qui attendent. 540 00:29:33,315 --> 00:29:36,150 C'était n'importe quoi. Surveillez-le bien. 541 00:29:36,151 --> 00:29:37,152 Bien, Lethabo. 542 00:29:41,281 --> 00:29:42,990 - T'as foutu quoi ? - Je sais pas. 543 00:29:42,991 --> 00:29:44,701 Le temps presse. Allons-y. 544 00:29:58,173 --> 00:30:02,093 Nous y sommes. La vente aux enchères qu'on attendait tous. 545 00:30:02,094 --> 00:30:05,555 Si vous êtes ici ce soir, vous pensez probablement avoir tout vu. 546 00:30:05,556 --> 00:30:08,100 Les personnes concernées, je m'adresse à vous... 547 00:30:09,601 --> 00:30:10,602 Tout ? 548 00:30:14,273 --> 00:30:18,150 Il n'a pas été exhibé en public depuis un quart de siècle. 549 00:30:18,151 --> 00:30:21,738 Il reste le plus gros diamant jamais découvert, le Cœur. 550 00:30:27,995 --> 00:30:32,124 Bravo à vous tous pour avoir réussi si longtemps à duper tout le monde. 551 00:30:32,791 --> 00:30:33,958 Devinez quoi. 552 00:30:33,959 --> 00:30:35,042 FAITES L'AMOUR PAS DU CO2 553 00:30:35,043 --> 00:30:37,462 Le changement climatique ne croit pas en vous. 554 00:30:38,130 --> 00:30:40,715 Vous avez arraché votre fortune à notre Mère Nature, 555 00:30:40,716 --> 00:30:43,885 mis le feu à son ciel dans vos jets privés... 556 00:30:43,886 --> 00:30:45,429 - Elle a compris. - Oui. 557 00:30:46,805 --> 00:30:48,639 Vous l'avez saignée à blanc... 558 00:30:48,640 --> 00:30:51,559 Jeune homme, nous voulons tous sauver le monde, 559 00:30:51,560 --> 00:30:54,897 mais le temps est aussi précieux, et vous gaspillez le mien. 560 00:30:55,564 --> 00:30:56,690 La ferme, Miss Paillettes. 561 00:30:57,774 --> 00:31:01,653 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 562 00:31:02,571 --> 00:31:03,530 Non ! 563 00:31:10,287 --> 00:31:12,623 Chers invités, je suis J. Daniel Atlas. 564 00:31:13,165 --> 00:31:16,709 Je suis votre Cavalier préféré des Quatre Cavaliers magiciens. 565 00:31:16,710 --> 00:31:21,506 Regardez bien, je vais faire apparaître le Diamant-Cœur sur ma paume de main. 566 00:31:21,507 --> 00:31:24,885 Incroyable. Il est aussi avide d'attention que Greenpeace. 567 00:31:26,553 --> 00:31:29,306 Je peux vous dire que le diamant est bien gardé. 568 00:31:29,973 --> 00:31:34,268 Ah oui ? Un homme sage m'a dit un jour : "Dans le miroir, 569 00:31:34,269 --> 00:31:38,065 "ne suppose jamais que tu es le plus intelligent. Prouve-le." 570 00:31:38,732 --> 00:31:39,733 À vous l'honneur. 571 00:31:40,359 --> 00:31:42,610 Voyons si on peut ouvrir cette boîte. 572 00:31:42,611 --> 00:31:44,196 Abracadabra. 573 00:31:44,863 --> 00:31:46,907 Non. Alakazam. 574 00:31:47,658 --> 00:31:48,659 Attendez. 575 00:31:49,910 --> 00:31:51,203 Sésame, ouvre-toi. 576 00:31:58,710 --> 00:32:00,128 Je l'ai toujours. 577 00:32:01,880 --> 00:32:03,130 Du calme. 578 00:32:03,131 --> 00:32:04,298 Du calme, Veronika. 579 00:32:04,299 --> 00:32:08,469 Comme vos pubs nous le rappellent, les diamants sont éternels. 580 00:32:08,470 --> 00:32:09,887 - Placez-la en sécurité. - OK. 581 00:32:09,888 --> 00:32:12,057 Attrapez-le. Attrapez-le ! 582 00:32:15,394 --> 00:32:16,561 - Jack. - Hé. 583 00:32:16,562 --> 00:32:18,647 - Toi, ici ? - Pour te sauver. 584 00:32:19,439 --> 00:32:20,607 Je t'en prie. 585 00:32:21,066 --> 00:32:22,024 LA FORCE 586 00:32:22,025 --> 00:32:23,234 - Toi aussi. - Bonsoir. 587 00:32:23,235 --> 00:32:24,318 - Je suis June. - Oui. 588 00:32:24,319 --> 00:32:25,529 - Qui ? - Elle est avec nous. 589 00:32:29,408 --> 00:32:31,034 Où est le diamant ? 590 00:32:37,749 --> 00:32:38,750 Quoi ? 591 00:33:09,448 --> 00:33:11,491 Vous vous fichez de l'environnement. 592 00:33:12,618 --> 00:33:13,869 Vous êtes forts, en fait. 593 00:33:22,461 --> 00:33:24,587 Ne les laissez pas s'échapper ! 594 00:33:24,588 --> 00:33:25,713 Bon, et maintenant ? 595 00:33:25,714 --> 00:33:27,549 Ma carte disait juste de te sortir de là. 596 00:33:31,678 --> 00:33:32,679 Henley Reeves ? 597 00:33:33,430 --> 00:33:35,056 J'avais des posters de toi... 598 00:33:35,057 --> 00:33:36,432 Plus tard, les autographes. 599 00:33:36,433 --> 00:33:39,310 Mais... c'est vraiment sympa de te voir. 600 00:33:39,311 --> 00:33:41,062 Plus tard, les autographes. Montons. 601 00:33:41,063 --> 00:33:42,064 L'IMPÉRATRICE 602 00:33:50,280 --> 00:33:51,948 Mains en l'air, pas un geste ! 603 00:33:51,949 --> 00:33:53,492 C'est quoi, ce merdier ? 604 00:33:56,495 --> 00:33:57,788 Que se passe-t-il ? 605 00:33:58,622 --> 00:34:00,791 Le Concerto de Beethoven en ré majeur. 606 00:34:01,917 --> 00:34:03,418 C'est du grand n'importe quoi ! 607 00:34:05,045 --> 00:34:07,630 Merritt, c'était quoi, ça ? 608 00:34:07,631 --> 00:34:11,634 Atlas, j'aimerais te voir hypnotiser trois mecs en belge. 609 00:34:11,635 --> 00:34:12,969 Tu veux dire "flamand". 610 00:34:13,554 --> 00:34:16,681 - OK. Ça explique tout. - Jolies retrouvailles, on doit y aller. 611 00:34:17,266 --> 00:34:19,392 Henley Reeves. 612 00:34:19,393 --> 00:34:21,561 - Bienvenue. - Merci. 613 00:34:21,562 --> 00:34:23,104 Dis donc, tu es... 614 00:34:23,105 --> 00:34:25,314 - OK. Allez, on y va. - Oui. 615 00:34:25,315 --> 00:34:26,691 J'allais la complimenter. 616 00:34:26,692 --> 00:34:29,318 C'est bon de la voir. 617 00:34:29,319 --> 00:34:30,445 - Je... - On a compris. 618 00:34:34,157 --> 00:34:35,158 Quoi ? 619 00:34:35,367 --> 00:34:36,618 Là-haut. 620 00:34:41,290 --> 00:34:42,582 C'est pour nous ? 621 00:34:42,583 --> 00:34:45,043 Tu vois d'autres personnes en fuite ? 622 00:34:45,585 --> 00:34:47,170 Allez-y, montez ! 623 00:35:31,673 --> 00:35:35,093 Il était dans ma main depuis le début. Il n'a jamais... 624 00:35:35,928 --> 00:35:37,429 Ils n'ont pas échangé le diamant. 625 00:35:38,555 --> 00:35:39,890 Ils ont échangé la boîte. 626 00:35:40,849 --> 00:35:43,018 Restez bien en retrait. 627 00:35:49,900 --> 00:35:54,112 Vous buvez avec des pailles en plastique. Mais là, vous allez ouvrir la bouche. 628 00:36:13,799 --> 00:36:15,049 Chers invités... 629 00:36:15,050 --> 00:36:16,093 Sésame, ouvre-toi. 630 00:36:22,015 --> 00:36:23,058 Je l'ai toujours. 631 00:36:25,310 --> 00:36:27,396 Les diamants sont éternels. 632 00:36:29,273 --> 00:36:31,316 - Lethabo. - Oui, madame ? 633 00:36:32,442 --> 00:36:34,278 On va les faire regretter. 634 00:36:35,612 --> 00:36:36,655 Et pas que. 635 00:36:37,698 --> 00:36:39,658 Marc Schreiber. Vanity Fair. 636 00:36:41,201 --> 00:36:42,494 J'ai raté quelque chose ? 637 00:36:52,171 --> 00:36:54,422 Je pensais qu'il serait plus brillant. 638 00:36:54,423 --> 00:36:56,175 Bon, rends-le-moi. 639 00:36:56,842 --> 00:36:58,634 - Tu fais quoi ? - Désolé, il glisse. 640 00:36:58,635 --> 00:37:00,720 - Attrape. - Ne refais pas ça. 641 00:37:00,721 --> 00:37:04,141 Désolé, mais je dois poser la question. 642 00:37:05,184 --> 00:37:06,309 C'est qui, ces gens ? 643 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Les gamins qui ont deepfaké notre spectacle. 644 00:37:09,104 --> 00:37:10,897 - Quoi ? - Oui. 645 00:37:10,898 --> 00:37:14,025 Vous avez fait venir les flics chez moi. Mes gosses ont eu peur. 646 00:37:14,026 --> 00:37:15,860 - Oui, désolé. - Désolée. 647 00:37:15,861 --> 00:37:16,944 Ça va, tes enfants ? 648 00:37:16,945 --> 00:37:19,238 Et ta vie en quartier chic, pas trop barbant ? 649 00:37:19,239 --> 00:37:21,073 Arrête, mec. C'est trop tard. 650 00:37:21,074 --> 00:37:23,076 - Tu as vu sa grosse bague ? - Fais voir. 651 00:37:23,619 --> 00:37:25,453 C'est pas le Cœur. Mais elle en jette. 652 00:37:25,454 --> 00:37:27,622 Je te l'ai déjà dit. Je ne me sentais pas 653 00:37:27,623 --> 00:37:30,500 de me sortir d'une camisole en étant suspendue à l'envers. 654 00:37:30,501 --> 00:37:32,001 J'étais enceinte de six mois. 655 00:37:32,002 --> 00:37:33,544 On t'aurait remise à l'endroit à la fin. 656 00:37:33,545 --> 00:37:34,670 Tu n'aurais rien eu. 657 00:37:34,671 --> 00:37:36,005 - Allez. - Je comptais pas. 658 00:37:36,006 --> 00:37:38,133 Vous m'avez remplacée genre, en une aprèm. 659 00:37:39,301 --> 00:37:41,093 Et une bonne partie de la soirée. 660 00:37:41,094 --> 00:37:43,763 À ce propos, comment va Lula ? 661 00:37:43,764 --> 00:37:45,641 - Vous êtes toujours... - Non. 662 00:37:46,266 --> 00:37:47,725 Elle a déménagé à Paris. 663 00:37:47,726 --> 00:37:50,228 Non, elle a largué le grand J. Wilder. Mon Dieu. 664 00:37:50,229 --> 00:37:52,188 Toutes mes excuses. Tu ne devrais pas être 665 00:37:52,189 --> 00:37:53,731 sur un bateau à faire le pitre ? 666 00:37:53,732 --> 00:37:55,233 - À faire le pitre ? - Oui. 667 00:37:55,234 --> 00:37:57,652 Je gagne 5 000 par croisière, plus avantages. 668 00:37:57,653 --> 00:37:59,195 Il a dit "plus avantages". 669 00:37:59,196 --> 00:38:01,989 C'est plus déprimant que Merritt se noyant dans l'alcool au Mexique. 670 00:38:01,990 --> 00:38:03,991 D'ailleurs, je dois y retourner. 671 00:38:03,992 --> 00:38:06,286 Ce foie ne va pas se détruire tout seul. 672 00:38:08,080 --> 00:38:10,790 - On peut accoster ? - Attends. Tu t'en vas ? 673 00:38:10,791 --> 00:38:13,001 Oui, c'était super de vous voir. 674 00:38:13,752 --> 00:38:15,796 Je ne sais pas. On se revoit dans dix ans ? 675 00:38:16,547 --> 00:38:18,549 Enchanté, petits têtards. 676 00:38:20,175 --> 00:38:22,009 Moi aussi, je m'en vais. 677 00:38:22,010 --> 00:38:24,428 - J'ai une représentation. - Ils couvrent ton Uber ? 678 00:38:24,429 --> 00:38:26,139 J'ai signé un accord de confidentialité. 679 00:38:27,099 --> 00:38:29,852 - Tu fais quoi ? - Six poignées et aucune n'ouvre. 680 00:38:30,352 --> 00:38:32,228 Tu sais à qui tu parles ? Bouge. 681 00:38:32,229 --> 00:38:34,897 Je suis désolée, je ne sais pas ce que vous avez tous. 682 00:38:34,898 --> 00:38:37,316 De toute évidence, des trucs space se sont passés, 683 00:38:37,317 --> 00:38:38,609 et vous êtes un peu gênés. 684 00:38:38,610 --> 00:38:41,780 Vous étiez les Cavaliers avant. 685 00:38:43,073 --> 00:38:45,074 Pourquoi vous êtes-vous séparés ? 686 00:38:45,075 --> 00:38:47,870 Demande-leur. Ce n'est pas moi qui ai voulu qu'on arrête. 687 00:38:51,248 --> 00:38:53,958 - L'Œil voulait qu'on expose... - Non. 688 00:38:53,959 --> 00:38:55,960 ...un trafiquant d'armes russe. 689 00:38:55,961 --> 00:38:57,628 On doit vraiment reparler de ça ? 690 00:38:57,629 --> 00:39:00,256 On a fait de grosses erreurs. On a été... 691 00:39:00,257 --> 00:39:01,550 - Négligents. - Trop confiants. 692 00:39:02,718 --> 00:39:06,220 À cause de nous, Dylan Shrike ne sortira plus jamais de sa prison russe. 693 00:39:06,221 --> 00:39:09,140 - Qui ça ? - Dylan Shrike. Un Cavalier. 694 00:39:09,141 --> 00:39:10,600 Allons, fais tes recherches. 695 00:39:10,601 --> 00:39:13,561 Je suis désolée, les gars, je n'en savais rien. 696 00:39:13,562 --> 00:39:15,188 Il a été enfermé à vie ? 697 00:39:15,189 --> 00:39:17,690 C'est une tragédie, et je ne me le pardonnerai jamais. 698 00:39:17,691 --> 00:39:18,941 - Moi non plus. - OK. 699 00:39:18,942 --> 00:39:19,943 Mais pourquoi arrêter ? 700 00:39:20,527 --> 00:39:22,112 Punaise. C'est... 701 00:39:22,779 --> 00:39:24,865 C'est vraiment triste. Je compatis. 702 00:39:26,533 --> 00:39:27,868 "Triste" ? 703 00:39:29,077 --> 00:39:33,998 J'adore la façon dont votre génération résume les choses avec éloquence. 704 00:39:33,999 --> 00:39:38,419 Expliquez-moi ce que font ces prépubères ici. 705 00:39:38,420 --> 00:39:40,047 La même chose que toi, mec. 706 00:39:40,631 --> 00:39:42,049 L'Œil les a fait venir. 707 00:39:43,008 --> 00:39:46,135 On a volé le Cœur. Qu'est-ce que l'Œil veut qu'on en fasse ? 708 00:39:46,136 --> 00:39:48,262 - Aucune idée. - Je sais une chose. 709 00:39:48,263 --> 00:39:50,891 Quand tu as un diamant d'un demi-milliard entre les mains, 710 00:39:51,391 --> 00:39:53,476 - ils tardent pas à te contacter. - Oui. 711 00:39:53,477 --> 00:39:56,897 - Attends. Atlas, je peux voir ta carte ? - Oui. 712 00:40:04,738 --> 00:40:05,988 C'est une carte. 713 00:40:05,989 --> 00:40:08,492 - Hé, Atlas, c'est ton père. - Non. 714 00:40:09,326 --> 00:40:13,539 C'est une carte qui ne se révèle que lorsque les Cavaliers sont ensemble. 715 00:40:15,123 --> 00:40:17,625 - Même pas en rêve. - Sérieusement ? 716 00:40:17,626 --> 00:40:20,504 Allez. L'Œil veut que vous vous réunissiez pour cette mission. 717 00:40:21,046 --> 00:40:23,257 Vous êtes les Cavaliers, comportez-vous comme tels. 718 00:40:28,387 --> 00:40:32,224 Rosarito peut attendre quelques jours. 719 00:40:34,184 --> 00:40:36,395 Je peux essayer de reporter mon spectacle. 720 00:40:37,187 --> 00:40:39,398 Ce sera pas facile, mais je trouverai un moyen. 721 00:40:40,774 --> 00:40:41,941 Ça me manque 722 00:40:41,942 --> 00:40:44,194 de prendre des risques et sauter depuis des toits. 723 00:40:44,653 --> 00:40:47,029 - Bon retour dans l'équipe. - Merci. 724 00:40:47,030 --> 00:40:49,199 OK. Donc on doit aller où ? 725 00:41:00,252 --> 00:41:02,003 En quoi consiste notre mission ? 726 00:41:02,004 --> 00:41:03,589 L'Œil nous le dira. 727 00:41:04,214 --> 00:41:06,174 - Prenons une photo. - Tu fais quoi, là ? 728 00:41:06,175 --> 00:41:07,508 Je prends une photo. 729 00:41:07,509 --> 00:41:08,885 Ce lieu doit rester secret. 730 00:41:08,886 --> 00:41:09,969 Ne sois pas jaloux. 731 00:41:09,970 --> 00:41:11,597 - Pose avec nous. - Non. 732 00:41:12,264 --> 00:41:13,973 - Ça constitue... - Des souvenirs. 733 00:41:13,974 --> 00:41:15,100 Non, une preuve. 734 00:41:19,646 --> 00:41:21,607 Je n'ai jamais vu une porte comme ça. 735 00:41:24,610 --> 00:41:26,028 Je n'arrive pas à l'ouvrir. 736 00:41:26,486 --> 00:41:27,487 Tu peux gérer, Jack ? 737 00:41:28,197 --> 00:41:29,697 Tu voulais dire June, non ? 738 00:41:29,698 --> 00:41:30,908 Jack est notre crocheteur. 739 00:41:32,492 --> 00:41:35,203 On dirait bien que tu as de la concurrence. 740 00:41:35,204 --> 00:41:36,495 Arrête. Pas du tout. 741 00:41:36,496 --> 00:41:38,165 J'ai beaucoup plus d'expérience. 742 00:41:40,334 --> 00:41:41,751 Bon, où est le trou ? 743 00:41:41,752 --> 00:41:43,003 - L'autre côté. - Dessous. 744 00:41:44,505 --> 00:41:47,006 Tu n'as pas l'air très sûr de toi, Jack. 745 00:41:47,007 --> 00:41:48,299 Il va trouver. 746 00:41:48,300 --> 00:41:50,009 - Il va trouver. - T'es rouillé ? 747 00:41:50,010 --> 00:41:51,094 Ne me pressez pas. 748 00:41:51,845 --> 00:41:54,431 Il va se mettre à crocheter la serrure quand ? 749 00:41:55,057 --> 00:41:57,725 Jack, ce n'est pas une serrure classique. 750 00:41:57,726 --> 00:41:59,895 Je crois qu'il faut résoudre une énigme. 751 00:42:04,149 --> 00:42:05,359 Montre-lui comment faire. 752 00:42:06,985 --> 00:42:09,029 Ça te dérange si je fais ce déblocage ? 753 00:42:11,990 --> 00:42:12,991 OK. 754 00:42:17,496 --> 00:42:19,622 Si tu avais déjà fait un escape game, 755 00:42:19,623 --> 00:42:22,668 tu saurais qu'il existe toutes sortes de systèmes de verrouillage. 756 00:42:23,919 --> 00:42:26,088 Il n'y a pas que des serrures et des clés. 757 00:42:27,256 --> 00:42:29,299 Mets à jour tes connaissances, Jack. 758 00:42:30,300 --> 00:42:33,053 Mais je t'en prie, ouvre la voie. 759 00:42:35,305 --> 00:42:37,474 Je pense qu'elle a juste poussé à la fin. 760 00:42:41,144 --> 00:42:43,272 - Ouah ! - On est où, en fait ? 761 00:42:43,856 --> 00:42:45,356 Au paradis des fans de magie. 762 00:42:45,357 --> 00:42:46,817 Le cercueil de P.T. Selbit ? 763 00:42:48,735 --> 00:42:49,819 Tu vois ? 764 00:42:49,820 --> 00:42:51,779 La camisole d'Houdini. 765 00:42:51,780 --> 00:42:53,072 Oui. 766 00:42:53,073 --> 00:42:55,449 Tu peux la mettre, en souvenir du bon vieux temps ? 767 00:42:55,450 --> 00:42:56,451 - Non. - Non ? 768 00:42:57,077 --> 00:42:59,037 - C'était drôle. - Merci. Tu la mets ? 769 00:43:00,080 --> 00:43:01,081 - Non. - D'accord. 770 00:43:06,044 --> 00:43:08,213 - Charlie, regarde ça. - C'est quoi ? 771 00:43:08,922 --> 00:43:10,131 La balle magique. 772 00:43:10,132 --> 00:43:11,300 Non. 773 00:43:29,109 --> 00:43:31,027 - C'est une impasse ? - Oui. 774 00:43:31,028 --> 00:43:32,321 Les gars, impasse. 775 00:43:33,405 --> 00:43:34,656 Ou pas ? 776 00:43:38,452 --> 00:43:39,661 Oh, mon Dieu. 777 00:43:42,206 --> 00:43:43,207 Si. 778 00:43:46,835 --> 00:43:47,836 C'est bizarre. 779 00:43:50,839 --> 00:43:54,635 Le dé devrait être ici et le ballon ici. 780 00:44:01,558 --> 00:44:02,808 Bien joué. 781 00:44:02,809 --> 00:44:04,769 - C'est rien. - Quatre rangées. 782 00:44:04,770 --> 00:44:08,356 Un, cinq, huit, quatre ? C'est un code ? 783 00:44:08,357 --> 00:44:10,776 - Un, cinq, six, dix-huit... - Moins quatre. 784 00:44:10,901 --> 00:44:11,984 - 1, 8, 9 ? - 1584... 785 00:44:11,985 --> 00:44:13,528 1584. 786 00:44:13,529 --> 00:44:15,112 La découverte de la sorcellerie. 787 00:44:15,113 --> 00:44:17,532 Le premier livre sur la magie a été publié cette année-là. 788 00:44:17,533 --> 00:44:18,658 Comment il sait ça ? 789 00:44:18,659 --> 00:44:21,328 C'est un vrai ordinateur bourré d'informations inutiles. 790 00:44:33,507 --> 00:44:34,508 "Inutiles" ? 791 00:44:39,096 --> 00:44:40,305 Il est cool, cet endroit. 792 00:44:43,725 --> 00:44:46,186 - Incroyable. - Sympa. 793 00:44:57,364 --> 00:44:59,741 Les gars, il y a le plan du château ici. 794 00:45:00,576 --> 00:45:02,578 Mais il est quelque peu différent. 795 00:45:04,746 --> 00:45:06,290 Le haut, c'est le bas. 796 00:45:07,541 --> 00:45:09,459 La gauche, c'est la droite. 797 00:45:11,587 --> 00:45:13,172 Même les pièces sont des illusions. 798 00:45:16,466 --> 00:45:17,509 Mes Cavaliers ! 799 00:45:18,552 --> 00:45:19,303 Thaddeus. 800 00:45:20,554 --> 00:45:22,972 - Contente de te voir. - Moi aussi, ma chérie. 801 00:45:22,973 --> 00:45:25,558 Tu aurais pu nous ouvrir directement la porte. 802 00:45:25,559 --> 00:45:29,353 - Mais ça n'aurait pas été drôle. - Enchanté, moi, c'est Charlie. 803 00:45:29,354 --> 00:45:32,149 - Je suis un grand fan. - Enchanté, Charlie. 804 00:45:33,609 --> 00:45:35,735 J'ai jamais vu une lentille Lubor si grande. 805 00:45:35,736 --> 00:45:38,530 Ah oui ? Tu n'as encore rien vu. 806 00:45:40,824 --> 00:45:43,242 - C'était toi, les cartes de tarot ? - Non. 807 00:45:43,243 --> 00:45:46,370 Ça fait longtemps que j'ai renoncé à ces idioties, 808 00:45:46,371 --> 00:45:48,624 et à vos dysfonctionnements collectifs. 809 00:45:49,791 --> 00:45:53,170 De nos jours, je ne fais des tours qu'à mes petits-enfants. 810 00:45:55,255 --> 00:45:59,676 Il y a quelques semaines, une carte est apparue sur le pas de ma porte, 811 00:46:00,886 --> 00:46:04,096 m'avertissant de préparer ce château 812 00:46:04,097 --> 00:46:08,936 pour l'arrivée de sept fugitifs en cavale. 813 00:46:09,520 --> 00:46:10,937 - Le compte est bon. - Oui. 814 00:46:10,938 --> 00:46:12,313 L'Œil veut quoi de nous ? 815 00:46:12,314 --> 00:46:16,526 Je suppose que ce qu'ils veulent que vous fassiez 816 00:46:16,527 --> 00:46:18,612 est caché entre ces murs. 817 00:46:19,988 --> 00:46:25,618 Ce château, le château de Roussillon, était leur demeure. 818 00:46:25,619 --> 00:46:27,371 En 1943, 819 00:46:27,955 --> 00:46:32,501 les Alliés avaient besoin de miracles militaires de chaque source. 820 00:46:33,919 --> 00:46:39,340 Ils ont fait appel à certains des magiciens les plus doués de l'époque. 821 00:46:39,341 --> 00:46:44,011 Ils ont construit une ville avec de la boue, du carton, des lumières, 822 00:46:44,012 --> 00:46:49,267 des milliers de chars d'assaut gonflables en caoutchouc pour tromper les Allemands. 823 00:46:49,268 --> 00:46:51,227 Le magicien Jasper Maskelyne. 824 00:46:51,228 --> 00:46:53,230 Quelqu'un a étudié l'histoire. 825 00:46:54,147 --> 00:46:57,067 Attendez. Quel est le rapport entre les nazis et le diamant ? 826 00:46:58,151 --> 00:47:02,781 Ça, je ne sais pas. Mais la réponse est ici, quelque part. 827 00:47:04,199 --> 00:47:05,742 Il nous suffit de chercher. 828 00:47:08,912 --> 00:47:10,413 Madame Vanderberg. 829 00:47:10,414 --> 00:47:12,206 Selon les rumeurs, votre société 830 00:47:12,207 --> 00:47:14,041 servirait à blanchir de l'argent ? 831 00:47:14,042 --> 00:47:18,171 Les Cavaliers sont des voleurs se faisant passer pour des artistes anticapitalistes, 832 00:47:18,172 --> 00:47:21,424 et ils m'ont injustement visée, moi et ma société légitime. 833 00:47:21,425 --> 00:47:26,387 Je défie ceux qui nous calomnient de regarder nos opérations et nos comptes. 834 00:47:26,388 --> 00:47:29,765 Et j'invite la police à rechercher ces magiciens 835 00:47:29,766 --> 00:47:31,393 et à les arrêter. Ils le méritent. 836 00:47:32,895 --> 00:47:34,270 Finies les questions. 837 00:47:34,271 --> 00:47:36,398 Finies les questions ! Merci. 838 00:47:41,486 --> 00:47:42,487 Madame Vanderberg. 839 00:47:50,787 --> 00:47:53,373 Selon Interpol, il y a eu une complicité interne. 840 00:47:54,208 --> 00:47:56,168 Les voleurs ont évité les angles morts. 841 00:48:01,340 --> 00:48:03,216 - Alors ? - Laissez-moi deviner. 842 00:48:03,217 --> 00:48:06,511 Vous êtes derrière ces Cavaliers et leurs petits lads. 843 00:48:06,512 --> 00:48:09,056 Pourquoi te demanderais-je le diamant, alors ? 844 00:48:10,265 --> 00:48:13,852 À ta place, je trouverais un moyen de le récupérer, et vite. 845 00:48:15,062 --> 00:48:18,564 J'ai appris que ton équipe et toi seriez à Abou Dhabi en fin de semaine. 846 00:48:18,565 --> 00:48:20,441 Un terrain neutre parfait. 847 00:48:20,442 --> 00:48:23,946 J'apporterai ma preuve. Toi, ton Cœur, si tu l'as. 848 00:48:28,200 --> 00:48:30,868 - Vous les avez trouvés ? - Nous avons quelques pistes. 849 00:48:30,869 --> 00:48:33,204 Ils ont été vus en direction du sud. 850 00:48:33,205 --> 00:48:37,333 Apparemment, les Cavaliers ont été vus en France il y a une heure. 851 00:48:37,334 --> 00:48:40,378 Le chef de la police m'est redevable. Appelez-le et dites-lui 852 00:48:40,379 --> 00:48:43,130 que je veux les têtes de ces Cavaliers sur un plateau. 853 00:48:43,131 --> 00:48:46,009 Les gendarmes les trouveront. J'en suis sûre. 854 00:48:47,928 --> 00:48:50,514 Thaddeus nous a dit de chercher. Mais chercher quoi ? 855 00:48:54,017 --> 00:48:55,561 C'est cool, ici. 856 00:48:57,521 --> 00:48:59,231 Tu ne dis pas grand-chose. 857 00:49:00,440 --> 00:49:01,607 Désolé. 858 00:49:01,608 --> 00:49:03,526 À part que tu es désolé. 859 00:49:03,527 --> 00:49:05,820 Désolé. Je viens de le redire. 860 00:49:05,821 --> 00:49:07,947 Désolé. Je suis stressé. 861 00:49:07,948 --> 00:49:09,782 Je suis fan de votre équipe. 862 00:49:09,783 --> 00:49:12,536 À cause de moi, tu as eu les flics, et j'en suis vraiment... 863 00:49:13,537 --> 00:49:15,330 Je suis... Je ne vais pas le redire. 864 00:49:16,123 --> 00:49:17,790 Tu es pardonné. 865 00:49:17,791 --> 00:49:20,042 Ton équipe a fait honneur aux Cavaliers. 866 00:49:20,043 --> 00:49:22,588 Mais je ne t'ai pas vu sur scène. Pourquoi ? 867 00:49:23,338 --> 00:49:26,341 Je préfère rester dans l'ombre. 868 00:49:27,342 --> 00:49:28,968 Je conçois juste les tours. 869 00:49:28,969 --> 00:49:31,387 On va où, là ? J'ai l'impression qu'on est perdus. 870 00:49:31,388 --> 00:49:34,016 Tu préfères vraiment ça, ou c'est juste pour te cacher ? 871 00:49:34,808 --> 00:49:36,351 Me cacher ? Comment ça ? 872 00:49:37,269 --> 00:49:38,562 Eh bien, je... 873 00:49:39,605 --> 00:49:42,523 Pendant des années, je voulais être assistante, 874 00:49:42,524 --> 00:49:46,068 ça ne me dérangeait pas d'être éclipsée par Atlas, car il est brillant. 875 00:49:46,069 --> 00:49:48,947 Mais en réalité, je... J'avais peur. 876 00:49:50,073 --> 00:49:52,910 J'avais peur d'être sous les projecteurs. 877 00:49:57,789 --> 00:50:00,125 Thaddeus avait raison. Le haut est le bas. 878 00:50:10,886 --> 00:50:13,305 La pièce est à l'envers. C'est cool. 879 00:50:14,431 --> 00:50:15,723 Cool ? 880 00:50:15,724 --> 00:50:17,684 Rien ne t'impressionne ? 881 00:50:18,810 --> 00:50:21,479 Si, d'ailleurs, j'ai même dit "cool". Tu connais ce mot ? 882 00:50:21,480 --> 00:50:24,273 Essayons de résoudre le mystère de cette pièce. 883 00:50:24,274 --> 00:50:25,442 Oui. 884 00:50:31,281 --> 00:50:32,282 J'ai compris. 885 00:50:32,616 --> 00:50:34,159 Bien sûr. C'est vrai. Tu sais déjà tout. 886 00:50:34,868 --> 00:50:38,080 - Qu'est-ce que j'ai fait de mal ? - Rien. Je te prie de m'excuser. 887 00:50:38,747 --> 00:50:40,207 C'est un honneur de te regarder. 888 00:50:41,875 --> 00:50:44,001 On t'a déjà dit que tu es un dominateur ? 889 00:50:44,002 --> 00:50:45,045 Oui. Plusieurs fois. 890 00:50:55,514 --> 00:50:56,807 J'ai compris. 891 00:51:19,288 --> 00:51:20,581 Les bonbons font effet. 892 00:51:25,294 --> 00:51:28,255 - Je me demande ce qu'on cherche. - Un truc bizarre. 893 00:51:28,881 --> 00:51:29,882 Tout est bizarre, ici. 894 00:51:30,090 --> 00:51:31,091 Mon Dieu. 895 00:51:31,884 --> 00:51:32,926 Regarde ça. 896 00:51:37,639 --> 00:51:39,974 Tu sais, je t'ai toujours admiré. 897 00:51:39,975 --> 00:51:41,058 Ah oui ? 898 00:51:41,059 --> 00:51:43,686 Oui, avant que tu deviennes magicien de croisière. 899 00:51:43,687 --> 00:51:45,563 Je fais aussi des soirées d'entreprise. 900 00:51:45,564 --> 00:51:47,149 Incroyable, je n'aurais pas dit. 901 00:51:48,859 --> 00:51:51,360 On n'est pas plus avancés. On fait quoi maintenant ? 902 00:51:51,361 --> 00:51:54,780 Un tour, OK ? Pas de sortilège, pas de fioritures. 903 00:51:54,781 --> 00:51:56,949 Mec, je n'ai rien à te prouver. 904 00:51:56,950 --> 00:51:59,328 Si, un peu. Montre-moi pourquoi l'Œil t'a choisi. 905 00:52:00,287 --> 00:52:01,371 Tu sais quoi ? 906 00:52:02,247 --> 00:52:04,291 Voyons si tu es à l'aise tout seul. 907 00:52:06,460 --> 00:52:08,212 Tu sais plus faire de tours de magie ? 908 00:52:09,046 --> 00:52:11,047 Tu es perdu en l'absence de tes amis ? 909 00:52:11,048 --> 00:52:12,049 Ils sont ma famille. 910 00:52:12,883 --> 00:52:14,592 Je n'ai pas à les impressionner. 911 00:52:14,593 --> 00:52:17,178 Oublie. Je voulais juste voir de quoi tu étais capable 912 00:52:17,179 --> 00:52:18,638 sans ton bon petit public, 913 00:52:18,639 --> 00:52:20,933 mais la réponse est "rien". 914 00:52:23,936 --> 00:52:26,480 OK. Tu veux voir un tour de magie ? 915 00:52:27,231 --> 00:52:28,898 Le problème avec toi, Atlas, 916 00:52:28,899 --> 00:52:31,817 c'est que tu compliques trop les choses. 917 00:52:31,818 --> 00:52:36,073 C'est bien plus facile de trouver un diamant que tu ne le crois. 918 00:52:36,698 --> 00:52:39,867 Et de le faire disparaître. 919 00:52:39,868 --> 00:52:41,369 - Joli. - Regarde dans ta poche. 920 00:52:41,370 --> 00:52:42,412 - Sérieusement ? - Oui. 921 00:52:44,540 --> 00:52:47,250 Pas mal. Difficile à placer là. 922 00:52:47,251 --> 00:52:48,709 Mais revois ta stratégie. 923 00:52:48,710 --> 00:52:51,672 Car j'ai déjà cinq longueurs d'avance sur toi. Ta poche. 924 00:52:53,632 --> 00:52:56,718 - Hé. Ces objets sont d'une grande valeur. - Oui. 925 00:52:57,469 --> 00:53:01,097 Cette pièce est la dernière demeure de toutes ces vieilles reliques. 926 00:53:01,098 --> 00:53:04,767 Oui. Tu as sans doute raison, Thaddeus. 927 00:53:04,768 --> 00:53:08,729 Mais ils ont droit à un dernier moment de gloire. 928 00:53:08,730 --> 00:53:10,147 - Ça va, ici ? - Pas mal, 929 00:53:10,148 --> 00:53:12,400 mais tu devrais essayer de ralentir un peu. 930 00:53:12,401 --> 00:53:15,779 - Tu trouves ? - Laisse le public profiter de la magie. 931 00:53:16,446 --> 00:53:18,155 - Pas mal. - Ouah. 932 00:53:18,156 --> 00:53:19,365 Bien joué, Bosco. 933 00:53:19,366 --> 00:53:23,078 Je n'ai jamais été très bonne au poker, mais un diamant est-il plus fort 934 00:53:23,912 --> 00:53:25,080 qu'un cœur ? 935 00:53:26,331 --> 00:53:27,374 Le voilà. 936 00:53:28,500 --> 00:53:30,668 Belle diversion, mais vous n'avez pas fait... 937 00:53:30,669 --> 00:53:32,670 - J'avais pas fini. - ...le tour ultime. 938 00:53:32,671 --> 00:53:35,506 - Montre-leur. - Faire disparaître un bijou. 939 00:53:35,507 --> 00:53:36,799 - Voyons un peu. - OK. 940 00:53:36,800 --> 00:53:38,843 Ne le lâchez pas des yeux. 941 00:53:38,844 --> 00:53:42,638 Je fais tourner les bols. Où ça s'arrêtera, personne ne le sait. 942 00:53:42,639 --> 00:53:44,974 Et il a disparu. 943 00:53:44,975 --> 00:53:47,894 De l'art noir, la table est truquée. Je l'ai vu en arrivant. 944 00:53:47,895 --> 00:53:50,063 - C'est l'heure d'une évasion propre. - Oui. 945 00:53:50,647 --> 00:53:52,816 - Où va-t-il ? - Je sais ce qu'il fait. 946 00:53:54,193 --> 00:53:56,737 Jack dans la malle, c'est un tour, ça ? 947 00:53:58,447 --> 00:53:59,822 Il est vieux, celui-là. 948 00:53:59,823 --> 00:54:02,283 C'est bien, il est facile à faire disparaître... 949 00:54:02,284 --> 00:54:03,869 - Pas si facile. - Oui, Jack. 950 00:54:04,745 --> 00:54:08,414 Bon, finis les échauffements. Au tour de la tête d'affiche. 951 00:54:08,415 --> 00:54:11,292 Je veux que tu penses à une de ces cartes, 952 00:54:11,293 --> 00:54:14,505 mais pas à celle que tu penses que je veux que tu penses. 953 00:54:15,172 --> 00:54:16,673 - Tu en as choisi une ? - Oui. 954 00:54:18,467 --> 00:54:20,886 - C'était quoi, ta carte ? - Quatre de cœur. 955 00:54:23,096 --> 00:54:25,557 Bien joué, professeur. Je suis impressionnée. 956 00:54:26,266 --> 00:54:28,601 Hé. Ce whisky est plus vieux que toi. 957 00:54:28,602 --> 00:54:30,895 Désolée, patron. 958 00:54:30,896 --> 00:54:33,397 Écoutez, je ne vais pas mentir. C'était super cool. 959 00:54:33,398 --> 00:54:34,941 - Vraiment cool. - Montre-leur. 960 00:54:34,942 --> 00:54:37,903 Mais je veux vous montrer un truc encore plus cool. 961 00:54:38,612 --> 00:54:40,363 - Allez ! Ouais ! - Hé. 962 00:54:40,364 --> 00:54:42,241 - Voilà. - Une tempête de neige en Chine. 963 00:54:44,159 --> 00:54:45,744 Et voilà. Superbe. 964 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 Je porte toujours du blanc en hiver. 965 00:54:48,914 --> 00:54:52,376 La neige est rare dans cette région, mais la glace ? 966 00:54:52,876 --> 00:54:54,962 C'est impossible. 967 00:54:58,257 --> 00:54:59,382 - Classique. - Joli. 968 00:54:59,383 --> 00:55:01,760 - Comment tu fais ? - Faut jamais révéler ses trucs. 969 00:55:03,345 --> 00:55:04,388 Échec... 970 00:55:04,972 --> 00:55:05,973 ...et mat. 971 00:55:06,807 --> 00:55:07,890 Merde. 972 00:55:07,891 --> 00:55:12,562 La sagesse et l'habileté triomphent de la jeunesse et de l'arrogance. 973 00:55:12,563 --> 00:55:16,107 Merci. Ne te prends jamais pour le plus malin. Prouve-le. 974 00:55:16,108 --> 00:55:17,984 Arrête un peu. Tu n'as rien prouvé. 975 00:55:17,985 --> 00:55:19,485 J'aimerais vous rappeler 976 00:55:19,486 --> 00:55:22,697 qu'on ignore toujours ce qu'on fait dans ce château historique. 977 00:55:22,698 --> 00:55:23,699 Attendez. 978 00:55:25,117 --> 00:55:28,245 Jasper Maskelyne, le magicien qui a vaincu les nazis. 979 00:55:28,620 --> 00:55:31,706 Il a construit de fausses villes, de faux chars d'assaut. 980 00:55:31,707 --> 00:55:33,625 Je veux dire... Et si... 981 00:55:52,728 --> 00:55:54,312 Mon Dieu, j'ai trouvé ? 982 00:55:54,313 --> 00:55:57,441 Petit tuyau. Ne fais pas l'étonné quand un tour fonctionne. 983 00:55:57,983 --> 00:55:59,151 Désolé. 984 00:56:05,699 --> 00:56:07,742 - Oh, mon Dieu. - C'est quoi, tout ça ? 985 00:56:07,743 --> 00:56:09,952 L'encyclopédie des criminels de guerre nazis. 986 00:56:09,953 --> 00:56:12,623 Le père de Veronika est dedans. 987 00:56:13,123 --> 00:56:16,083 Après la Seconde Guerre mondiale, les nazis survivants ont fui. 988 00:56:16,084 --> 00:56:18,419 Peter Vanderberg s'est enrichi 989 00:56:18,420 --> 00:56:20,214 en blanchissant leur argent sale. 990 00:56:20,756 --> 00:56:23,216 Oui, et Veronika a repris là où il s'était arrêté 991 00:56:23,217 --> 00:56:24,842 avec son réseau criminel. 992 00:56:24,843 --> 00:56:27,470 Mais qu'est-ce que l'Œil veut qu'on fasse ? 993 00:56:27,471 --> 00:56:29,640 Eh bien, si je ne m'abuse, 994 00:56:30,724 --> 00:56:33,852 l'Œil veut qu'on démasque les Vanderberg, 995 00:56:34,645 --> 00:56:39,398 qu'on arrête deux générations de criminels d'un seul tour de passe-passe. 996 00:56:39,399 --> 00:56:42,194 J'ai lu des rumeurs intéressantes sur les Vanderberg en ligne. 997 00:56:43,195 --> 00:56:46,322 Il y a 15 ans, la mère de Veronika s'est suicidée, et une semaine plus tard, 998 00:56:46,323 --> 00:56:49,034 les freins de leur femme de ménage ont lâché. 999 00:56:49,868 --> 00:56:52,078 Causant sa mort et celle de son fils. 1000 00:56:52,079 --> 00:56:56,041 Il y a eu des soupçons d'homicide, mais rien n'a jamais été prouvé. 1001 00:56:58,001 --> 00:56:59,253 Merde. 1002 00:57:08,929 --> 00:57:10,763 Attendez. 1003 00:57:10,764 --> 00:57:12,306 Écoutez-moi bien. 1004 00:57:12,307 --> 00:57:14,934 - Séparez-vous, trouvez une issue. - D'accord. 1005 00:57:14,935 --> 00:57:16,018 - Allons-y. - Courez ! 1006 00:57:16,019 --> 00:57:17,688 - Séparons-nous. - Allons-y. 1007 00:57:38,208 --> 00:57:39,209 Par ici. 1008 00:57:41,795 --> 00:57:42,796 Arrêtez-vous ! 1009 00:57:49,094 --> 00:57:50,596 - Tournez-vous. - Tournez-vous. 1010 00:57:53,223 --> 00:57:55,851 Tu l'as entendu, Bosco. Retourne, toi. 1011 00:58:05,235 --> 00:58:06,236 Ils arrivent. 1012 00:58:57,663 --> 00:58:58,580 Désolé. 1013 00:59:04,127 --> 00:59:07,756 D'habitude, je fais visiter les lieux à mes invités. 1014 00:59:09,633 --> 00:59:14,095 Comme vous avez dû le constater, cette demeure renferme des secrets. 1015 00:59:14,096 --> 00:59:15,097 Thaddeus ! 1016 00:59:21,979 --> 00:59:22,980 Thaddeus ! 1017 00:59:25,941 --> 00:59:27,401 Vous voulez voir un tour de magie ? 1018 00:59:29,695 --> 00:59:31,947 Et si tout à coup... 1019 00:59:32,364 --> 00:59:33,365 je disparaissais ? 1020 00:59:34,283 --> 00:59:35,576 Pas un geste ! 1021 00:59:37,494 --> 00:59:38,871 Thaddeus ! 1022 00:59:53,719 --> 00:59:54,720 {\an8}Thaddeus ! 1023 00:59:57,431 --> 00:59:58,557 {\an8}Les mains sur la tête ! 1024 01:00:04,438 --> 01:00:05,439 Vite. Par ici. 1025 01:00:06,982 --> 01:00:07,983 Thaddeus ? 1026 01:00:08,859 --> 01:00:11,278 Quel est le chemin le plus rapide pour sortir d'ici ? 1027 01:00:13,030 --> 01:00:14,573 - Après ce virage... - Oui. 1028 01:00:15,157 --> 01:00:17,326 ...il y a un passage. 1029 01:00:18,285 --> 01:00:21,288 Suivez le ruisseau à travers la forêt. 1030 01:00:23,957 --> 01:00:26,375 Non, non, non, non, non, non. Non, non, non. 1031 01:00:26,376 --> 01:00:28,336 Non, reste avec nous. Debout, Thaddeus. 1032 01:00:28,337 --> 01:00:29,421 Il faut y aller. 1033 01:00:29,922 --> 01:00:31,215 On doit te faire soigner. 1034 01:00:32,090 --> 01:00:33,717 Je t'en prie, relève-toi. 1035 01:00:34,843 --> 01:00:37,095 Vous devez arrêter Veronika Vanderberg. 1036 01:00:37,679 --> 01:00:40,474 On n'y arrivera pas sans toi, Thaddeus. 1037 01:00:42,226 --> 01:00:43,560 Vous avez pas besoin de moi. 1038 01:00:45,604 --> 01:00:47,105 Vous avez besoin les uns des autres. 1039 01:00:49,441 --> 01:00:50,567 Ne l'oubliez jamais. 1040 01:00:54,905 --> 01:00:57,199 Je savais en arrivant ici que j'y ferais... 1041 01:00:58,784 --> 01:01:02,412 probablement mon dernier tour. 1042 01:01:05,624 --> 01:01:09,211 Ne me laissez pas mourir en vain. 1043 01:01:12,214 --> 01:01:13,382 Accomplissez la mission. 1044 01:01:18,762 --> 01:01:22,140 Allez-y maintenant. S'il vous plaît. 1045 01:01:23,183 --> 01:01:24,351 Avant qu'il ne soit... 1046 01:01:26,061 --> 01:01:27,521 trop tard. 1047 01:01:43,370 --> 01:01:44,788 Allons-y. Il faut y aller. 1048 01:01:49,334 --> 01:01:50,586 Atlas. 1049 01:02:17,654 --> 01:02:21,365 - La police a arrêté June. - Et Jack et Merritt ? 1050 01:02:21,366 --> 01:02:23,826 - Eux aussi. - Faisons-les s'échapper. 1051 01:02:23,827 --> 01:02:24,911 Voyons d'autres options. 1052 01:02:24,912 --> 01:02:27,205 - Quoi ? - On va devoir être malins. 1053 01:02:27,206 --> 01:02:29,624 - On doit sortir mon amie de prison. - Bosco... 1054 01:02:29,625 --> 01:02:31,459 Tu as fait des recherches sur nous, 1055 01:02:31,460 --> 01:02:32,669 mais tu ignores un truc. 1056 01:02:34,129 --> 01:02:35,297 Charlie et June sont mes seuls amis. 1057 01:02:36,298 --> 01:02:39,009 Ce que j'aime chez eux ? Ils ne me prennent pas pour un con. 1058 01:02:39,635 --> 01:02:40,927 - Je vais chercher June. - Attends. 1059 01:02:40,928 --> 01:02:42,637 - Écoutez-moi. - Une seconde. 1060 01:02:42,638 --> 01:02:44,805 - Vous ne pouvez pas. - Pourquoi ? Dis-le-moi. 1061 01:02:44,806 --> 01:02:46,349 Tu es recherché, Bosco. 1062 01:02:46,350 --> 01:02:47,683 - On l'est tous. - Oui. 1063 01:02:47,684 --> 01:02:49,269 - Oui. Ils vont t'arrêter. - Oui. 1064 01:02:49,853 --> 01:02:51,771 - Merde. - Exactement. 1065 01:02:51,772 --> 01:02:54,023 Qui d'assez fou pourrait organiser une évasion 1066 01:02:54,024 --> 01:02:55,692 sans ressources, sans protection ? 1067 01:02:56,401 --> 01:02:57,778 - Atlas. - Oui ? 1068 01:02:59,196 --> 01:03:00,197 Je pense à quelqu'un. 1069 01:03:18,215 --> 01:03:22,677 Thaddeus Marcus Bradley, au cas où le nom de l'homme 1070 01:03:22,678 --> 01:03:25,639 que vous venez de tuer vous intéresserait. 1071 01:03:27,558 --> 01:03:30,894 Oui, c'était malheureux. 1072 01:03:32,396 --> 01:03:34,730 Quand tout a commencé, 1073 01:03:34,731 --> 01:03:38,526 je me foutais de vous et de votre diamant, 1074 01:03:38,527 --> 01:03:43,782 mais vous en avez fait une affaire personnelle. 1075 01:03:44,616 --> 01:03:48,954 Et maintenant, j'ai vraiment hâte de vous faire tomber. 1076 01:03:49,830 --> 01:03:51,582 Mon père vous aurait adoré. 1077 01:03:52,457 --> 01:03:54,333 Il aimait la magie. 1078 01:03:54,334 --> 01:03:58,338 Vers l'âge de cinq, six ans, une des rares fois où je l'ai eu pour moi, 1079 01:03:59,339 --> 01:04:00,923 il m'a appris un tour. 1080 01:04:00,924 --> 01:04:03,509 Il faisait disparaître un mouchoir en soie rouge, 1081 01:04:03,510 --> 01:04:05,261 et il réapparaissait dans sa bouche. 1082 01:04:05,262 --> 01:04:06,471 J'adorais ce tour. 1083 01:04:07,222 --> 01:04:09,183 Il le faisait avec tout le folklore. 1084 01:04:09,766 --> 01:04:12,144 J'ai répété ce tour pendant des mois. 1085 01:04:12,853 --> 01:04:16,982 Je pensais qu'en le faisant bien, je gagnerais plus d'estime... 1086 01:04:18,692 --> 01:04:19,735 de sa part. 1087 01:04:20,777 --> 01:04:22,446 Mais c'était ça, l'illusion. 1088 01:04:23,155 --> 01:04:24,698 Depuis, je déteste la magie. 1089 01:04:25,449 --> 01:04:26,825 L'esbroufe, tout ça. 1090 01:04:27,409 --> 01:04:31,788 Sans parler des arnaqueurs comme vous, avec votre mentalisme. 1091 01:04:34,082 --> 01:04:36,835 Aucun de nous deux n'est médium, monsieur McKinney. 1092 01:04:38,086 --> 01:04:41,297 Mais qu'importe. Vous savez où est mon Cœur. 1093 01:04:41,298 --> 01:04:44,384 Et vous allez me le dire. 1094 01:04:45,886 --> 01:04:49,597 Maline comme vous êtes, vous savez que je vous dirai que dalle. 1095 01:04:49,598 --> 01:04:51,516 Comme on dit au Texas. 1096 01:04:51,517 --> 01:04:53,893 Et vous vous trompez sur le mentalisme. 1097 01:04:53,894 --> 01:04:58,065 Les gens portent toute leur histoire sur leur visage. 1098 01:04:58,857 --> 01:05:03,195 Il faut juste savoir la lire. Prenez le vôtre, par exemple. 1099 01:05:04,279 --> 01:05:06,323 - Je peux ? - Avec plaisir. 1100 01:05:08,200 --> 01:05:09,326 Ça va être marrant. 1101 01:05:09,993 --> 01:05:13,079 Vous m'avez déjà confié, 1102 01:05:13,080 --> 01:05:16,624 dans les moindres détails, qu'avec votre père, c'était compliqué. 1103 01:05:16,625 --> 01:05:19,711 Mais votre mère m'intrigue. 1104 01:05:20,754 --> 01:05:24,132 Pourquoi s'est-elle suicidée ? 1105 01:05:25,551 --> 01:05:31,139 Cherchait-elle autant l'attention de votre père que vous ? 1106 01:05:34,101 --> 01:05:35,102 C'est ça. 1107 01:05:35,894 --> 01:05:37,770 Et pourquoi ? 1108 01:05:37,771 --> 01:05:41,358 Votre père s'intéressait-il à quelqu'un d'autre ? 1109 01:05:43,569 --> 01:05:47,155 Quand vous mettez vos cheveux derrière l'oreille, c'est révélateur. 1110 01:05:48,532 --> 01:05:49,575 Donc c'est ça. 1111 01:05:51,326 --> 01:05:56,331 Il se tapait sa secrétaire ? Non, c'est trop cliché. 1112 01:05:57,332 --> 01:06:00,669 Ce devait être quelqu'un proche de votre mère, pour qu'elle... 1113 01:06:01,879 --> 01:06:04,673 Une amie ? Sa coiffeuse ? 1114 01:06:07,134 --> 01:06:09,011 Ce n'était pas la femme de ménage, si ? 1115 01:06:10,137 --> 01:06:12,472 Non, pas la femme de ménage. 1116 01:06:13,098 --> 01:06:15,308 Je n'ai pas le temps pour ces bêtises. 1117 01:06:15,309 --> 01:06:18,144 C'est ce qu'on dit généralement quand je brûle. 1118 01:06:18,145 --> 01:06:21,147 On met la clim, ou on ouvre la fenêtre ? 1119 01:06:21,148 --> 01:06:26,569 Si mon père couchait avec la femme de ménage 1120 01:06:26,570 --> 01:06:29,739 et que ma mère le découvrait et se suicidait, 1121 01:06:29,740 --> 01:06:35,453 je ne couperais pas les freins de la voiture de la femme de ménage. 1122 01:06:35,454 --> 01:06:36,747 Mais bon... 1123 01:06:37,748 --> 01:06:39,499 je ne suis pas un psychopathe. 1124 01:06:40,918 --> 01:06:43,712 Vous êtes un homme triste et pathétique. 1125 01:06:44,880 --> 01:06:46,632 Je vois pourquoi vous vous détruisez. 1126 01:06:48,091 --> 01:06:54,848 Dites, Veronika, le fait de partir est aussi un signe révélateur. 1127 01:08:27,774 --> 01:08:30,402 {\an8}- Où est la fille ? - Merde. 1128 01:08:31,569 --> 01:08:32,571 {\an8}Elle s'est échappée. 1129 01:08:52,674 --> 01:08:55,385 C'était répugnant, même pour toi. 1130 01:08:59,180 --> 01:09:00,974 J'ai peut-être exagéré avec le vin. 1131 01:09:01,433 --> 01:09:02,434 Salut, Lula. 1132 01:09:03,060 --> 01:09:04,603 Tu es superbe. 1133 01:09:05,479 --> 01:09:06,647 OK, un... 1134 01:09:08,064 --> 01:09:10,776 Je ne pensais pas te revoir. Comment nous as-tu trouvés ? 1135 01:09:11,984 --> 01:09:14,153 Mon petit doigt m'a dit où vous étiez. 1136 01:09:14,154 --> 01:09:16,405 Imagine ma surprise. 1137 01:09:16,406 --> 01:09:19,075 Vous avez refait équipe sans moi. 1138 01:09:19,076 --> 01:09:21,410 Non, ce n'est pas du tout ça. 1139 01:09:21,411 --> 01:09:22,911 Ce n'est pas du tout ça ? Non ? 1140 01:09:22,912 --> 01:09:24,206 Tu es libre. Connard. 1141 01:09:28,167 --> 01:09:29,461 La cavalerie. 1142 01:09:31,630 --> 01:09:33,673 - Je t'ai manqué ? - Beaucoup. 1143 01:09:33,674 --> 01:09:35,591 Salut. C'est moi, Lula... 1144 01:09:37,051 --> 01:09:38,177 Les dents. Lula. 1145 01:09:38,178 --> 01:09:40,054 Tu te souviens ? J'étais dans l'équipe aussi. 1146 01:09:40,055 --> 01:09:42,473 Oui. J'ai demandé de tes nouvelles. Je suis le seul. 1147 01:09:42,474 --> 01:09:45,143 Tu es le... Il était le seul ? Vraiment ? 1148 01:09:50,399 --> 01:09:52,149 Merde. OK. 1149 01:09:56,196 --> 01:09:58,155 On doit aller au rendez-vous. 1150 01:09:58,156 --> 01:09:59,991 J'ai prévu une voiture. 1151 01:09:59,992 --> 01:10:01,242 Jack doit la démarrer. 1152 01:10:01,243 --> 01:10:03,495 Tu veux que je vole une voiture ? 1153 01:10:04,037 --> 01:10:07,331 OK. Va chercher June. Ne sors pas sans elle. OK ? 1154 01:10:07,332 --> 01:10:09,584 - On se retrouve dehors. - Oui. D'accord. 1155 01:10:09,585 --> 01:10:12,253 - Attention aux flashs de lumière. - OK. 1156 01:10:12,254 --> 01:10:13,672 Je peux trafiquer la... 1157 01:10:37,613 --> 01:10:39,865 - Tu peux me lâcher. - Désolé. 1158 01:11:23,367 --> 01:11:24,742 Viens là. 1159 01:11:24,743 --> 01:11:26,119 Où est le diamant ? 1160 01:11:27,788 --> 01:11:29,122 Merritt, merci. 1161 01:11:29,957 --> 01:11:31,291 Je suis là pour toi, petite. 1162 01:11:32,209 --> 01:11:33,627 Mais qui est là pour toi ? 1163 01:11:34,503 --> 01:11:36,046 Des flashs de lumière. 1164 01:11:36,922 --> 01:11:38,173 Cours ! 1165 01:11:43,679 --> 01:11:46,597 Regarde-moi dans les yeux, et demande-toi 1166 01:11:46,598 --> 01:11:49,017 pourquoi je murmure des mots qui... t'endorment. 1167 01:11:52,813 --> 01:11:54,398 Ça marche pas sur tout le monde. 1168 01:11:59,862 --> 01:12:02,406 Là, tu devrais... t'endormir. 1169 01:12:12,791 --> 01:12:14,084 Doucement, s'il vous plaît. 1170 01:12:32,394 --> 01:12:33,478 Y a quelqu'un ? 1171 01:12:34,688 --> 01:12:35,980 Jack ? 1172 01:12:35,981 --> 01:12:38,024 Fallait nous dire pour la voiture de police. 1173 01:12:38,025 --> 01:12:39,567 Merci beaucoup. 1174 01:12:39,568 --> 01:12:41,444 On a fait réapparaître le 5e Cavalier. 1175 01:12:41,445 --> 01:12:42,987 - Salut, Lula. - Salut. 1176 01:12:42,988 --> 01:12:44,156 OK. 1177 01:12:44,990 --> 01:12:47,242 - Est-ce que ça va ? - Ça va. 1178 01:12:48,160 --> 01:12:50,494 - Mais ils ont Merritt. - Merde. 1179 01:12:50,495 --> 01:12:52,580 - Il n'a pas pu fuir. - Oui. 1180 01:12:52,581 --> 01:12:55,750 C'est beaucoup d'émotions tout ça. 1181 01:12:55,751 --> 01:12:59,295 J'essaie vraiment de ne rien prendre personnellement. 1182 01:12:59,296 --> 01:13:03,467 Mais dites-moi, l'Œil vous a-t-il contactés directement ? 1183 01:13:04,051 --> 01:13:05,426 - Oui. - Toi aussi ? 1184 01:13:05,427 --> 01:13:07,386 - Oui. - Pourquoi tu m'as pas appelée ? 1185 01:13:07,387 --> 01:13:09,514 - J'étais occupée à chercher une nounou. - Allez. 1186 01:13:09,515 --> 01:13:10,723 Tout est arrivé si vite. 1187 01:13:10,724 --> 01:13:12,725 Pardon, vous vous connaissez ? 1188 01:13:12,726 --> 01:13:13,809 - Oui. - Oui, on se... 1189 01:13:13,810 --> 01:13:16,437 Combien de magiciennes y a-t-il dans le monde ? 1190 01:13:16,438 --> 01:13:18,272 Le fait que trois soient réunies... 1191 01:13:18,273 --> 01:13:19,690 - Un choc. - J'hallucine. 1192 01:13:19,691 --> 01:13:21,317 - C'est vrai. - Je suis surprise que l'univers 1193 01:13:21,318 --> 01:13:22,485 ne se replie pas sur lui-même. 1194 01:13:22,486 --> 01:13:23,904 - Exactement. - Abou Dhabi. 1195 01:13:25,197 --> 01:13:26,532 Il sort des trucs comme ça ? 1196 01:13:27,032 --> 01:13:29,659 Désolé, je suis un grand fan, au fait. 1197 01:13:29,660 --> 01:13:32,119 J'essayais de savoir où était Veronika. 1198 01:13:32,120 --> 01:13:36,499 Et apparemment, Vanderberg Global a une équipe de sport auto. 1199 01:13:36,500 --> 01:13:40,254 Ils vont présenter une nouvelle voiture ce week-end à Abou Dhabi. 1200 01:13:40,796 --> 01:13:41,879 On va pouvoir récupérer Merritt. 1201 01:13:41,880 --> 01:13:43,089 - Et la dénoncer. - Oui. 1202 01:13:43,090 --> 01:13:45,466 Non, je ne dénoncerai personne, OK ? 1203 01:13:45,467 --> 01:13:46,968 Je me fiche de l'Œil. 1204 01:13:46,969 --> 01:13:48,928 On échange ça contre Merritt, et c'est fini. 1205 01:13:48,929 --> 01:13:50,471 Sauvons notre ami, pas le monde. 1206 01:13:50,472 --> 01:13:51,556 Et après ? 1207 01:13:51,557 --> 01:13:53,349 Quoi, on la laisse continuer ? 1208 01:13:53,350 --> 01:13:55,810 Tu disais que les magiciens n'étaient pas des super-héros. 1209 01:13:55,811 --> 01:13:56,894 Mon Dieu. 1210 01:13:56,895 --> 01:13:58,229 Et tu avais raison. 1211 01:13:58,230 --> 01:13:59,981 Elle fait pas juste du blanchiment. 1212 01:13:59,982 --> 01:14:01,774 T'as vu ce qui est arrivé à Thaddeus. 1213 01:14:01,775 --> 01:14:04,193 J'essaie de comprendre ce qui se passe. 1214 01:14:04,194 --> 01:14:07,822 Je n'ai pas toutes les infos, mais ça ne m'empêche pas 1215 01:14:07,823 --> 01:14:09,615 d'avoir un avis sur ce qu'on doit faire. 1216 01:14:09,616 --> 01:14:10,783 - Bien sûr. - Exactement. 1217 01:14:10,784 --> 01:14:13,953 Je pense qu'on devrait dénoncer Vanessa. 1218 01:14:13,954 --> 01:14:15,288 - Veronika. - Veronika. 1219 01:14:15,289 --> 01:14:16,372 Pour meurtre et... 1220 01:14:16,373 --> 01:14:17,456 - Quoi ? - Blanchiment. 1221 01:14:17,457 --> 01:14:20,084 Pour meurtre et blanchiment d'argent. 1222 01:14:20,085 --> 01:14:21,210 - Oui. - Attachons-la... 1223 01:14:21,211 --> 01:14:23,504 Non. C'est trop dangereux. 1224 01:14:23,505 --> 01:14:24,881 - Et Atlas a raison. - Quoi ? 1225 01:14:24,882 --> 01:14:26,048 Il faut arrêter de se sacrifier. 1226 01:14:26,049 --> 01:14:27,133 - Oui. - Ça vaut pas la peine. 1227 01:14:27,134 --> 01:14:27,843 N'importe quoi. 1228 01:14:28,510 --> 01:14:29,927 - Quoi ? - Tu as tort. 1229 01:14:29,928 --> 01:14:31,971 - Ah bon ? - Désolé. 1230 01:14:31,972 --> 01:14:33,807 Non, ne t'excuse pas. Explique-toi. 1231 01:14:35,100 --> 01:14:37,060 Tu as tort. 1232 01:14:39,021 --> 01:14:43,107 Avant de découvrir les Cavaliers, je me foutais de tout. 1233 01:14:43,108 --> 01:14:45,068 Ma famille m'a abandonné. 1234 01:14:46,111 --> 01:14:47,362 Je haïssais le monde entier. 1235 01:14:48,780 --> 01:14:51,491 Puis j'ai vu une vidéo de vous, 1236 01:14:52,201 --> 01:14:59,166 et vous essayiez de rendre le monde moins corrompu, moins horrible. 1237 01:15:00,417 --> 01:15:03,879 Et ça m'a incité à me soucier du monde. 1238 01:15:11,720 --> 01:15:12,846 Comment on s'y prend ? 1239 01:15:16,725 --> 01:15:18,226 Je promets que ça va marcher. 1240 01:15:18,227 --> 01:15:19,728 Ça fait assez diversion ? 1241 01:15:20,562 --> 01:15:23,272 Tant qu'elle est ici et pas là-bas. 1242 01:15:23,273 --> 01:15:26,567 - On peut gérer ça. - Si jamais t'as cinq minutes de retard... 1243 01:15:26,568 --> 01:15:28,694 - Cinq ? Je dirais une. - Une minute de retard... 1244 01:15:28,695 --> 01:15:30,613 Comment être sûrs qu'il y aura du monde ? 1245 01:15:30,614 --> 01:15:34,408 C'est déjà viral. Je vous garantis qu'il y aura du monde. 1246 01:15:34,409 --> 01:15:35,660 Y a trop de paramètres. 1247 01:15:35,661 --> 01:15:38,246 On sera en contact en permanence. S'il y a un couac... 1248 01:15:38,247 --> 01:15:40,873 On n'a pas le droit à l'erreur. 1249 01:15:40,874 --> 01:15:43,835 On doit faire un sans faute 1250 01:15:43,836 --> 01:15:45,419 si on veut réussir 1251 01:15:45,420 --> 01:15:48,589 à gérer autant de variables en si peu de temps. 1252 01:15:48,590 --> 01:15:49,715 - D'accord ? - Oui. 1253 01:15:49,716 --> 01:15:51,677 - Oui. - Mais en ce qui me concerne, 1254 01:15:52,386 --> 01:15:54,555 je pense qu'on a des chances de réussir. 1255 01:15:56,098 --> 01:16:00,352 Regardez-moi ça. Depuis quand Bosco Leroy positive ? 1256 01:16:01,520 --> 01:16:03,146 Les gars, on y va ou quoi ? 1257 01:16:04,690 --> 01:16:06,942 On a une chance sur dix millions. 1258 01:16:07,734 --> 01:16:09,152 Le genre de probabilités que j'aime. 1259 01:16:20,038 --> 01:16:22,624 Mesdames et messieurs, le moment est venu. 1260 01:16:23,500 --> 01:16:25,502 Ce soir, pour une seule soirée. 1261 01:16:26,837 --> 01:16:29,297 {\an8}- Approchez. - Encore. 1262 01:16:29,298 --> 01:16:30,381 {\an8}ABOU DHABI ÉMIRATS ARABES UNIS 1263 01:16:30,382 --> 01:16:32,008 {\an8}Car plus vous croyez bien voir... 1264 01:16:32,009 --> 01:16:34,594 {\an8}Plus il nous sera facile de vous duper. 1265 01:16:34,595 --> 01:16:37,805 {\an8}Le compte à rebours commence. Dans seulement deux heures, 1266 01:16:37,806 --> 01:16:40,016 les Quatre Cavaliers seront tous sur scène 1267 01:16:40,017 --> 01:16:42,144 pour la première fois en dix ans. 1268 01:16:43,145 --> 01:16:44,897 J. Daniel Atlas. 1269 01:16:50,194 --> 01:16:51,653 Henley Reeves. 1270 01:16:57,159 --> 01:16:58,327 Jack Wilder. 1271 01:17:03,540 --> 01:17:05,125 Et Lula May. 1272 01:17:09,171 --> 01:17:12,757 Mesdames et messieurs, les Quatre Cavaliers. 1273 01:17:12,758 --> 01:17:16,177 C'est bien réel. Les Cavaliers sont de retour pour une soirée exclusive. 1274 01:17:16,178 --> 01:17:18,554 La semaine dernière, on a volé le Diamant-Cœur, 1275 01:17:18,555 --> 01:17:21,224 et ce soir, dans deux heures, 1276 01:17:21,225 --> 01:17:24,853 on va le rendre à son propriétaire légitime, vous tous. 1277 01:17:27,731 --> 01:17:29,398 Vous croyez que ça a attiré son attention ? 1278 01:17:29,399 --> 01:17:30,483 Sinon, rien le fera. 1279 01:17:30,484 --> 01:17:32,735 Maintenant que tu es expérimenté, 1280 01:17:32,736 --> 01:17:34,947 tu peux essayer de jouer la sécurité ? 1281 01:17:36,865 --> 01:17:37,950 - Non. - D'accord. 1282 01:17:39,826 --> 01:17:41,078 La voilà. Pile à l'heure. 1283 01:17:41,703 --> 01:17:45,456 - Le spectacle vous plaît ? - C'est un peu kitsch à mon goût. 1284 01:17:45,457 --> 01:17:49,044 J'imagine que vous avez choisi votre salle pour sa proximité avec la mienne. 1285 01:17:49,711 --> 01:17:52,923 Bonne nouvelle pour vous. Vous êtes sur ma liste d'invités. 1286 01:17:53,966 --> 01:17:57,135 Apportez-moi mon Cœur. On fera un échange. 1287 01:17:57,678 --> 01:17:59,638 M. McKinney contre le diamant. 1288 01:18:00,556 --> 01:18:05,393 Dehors, sous les projecteurs, et sans la moindre touche de magie. 1289 01:18:05,394 --> 01:18:09,522 Un lapin sort d'un chapeau, un as sort d'une manche, 1290 01:18:09,523 --> 01:18:12,526 et votre ami... 1291 01:18:13,902 --> 01:18:16,071 J'essaie de parler votre langue. 1292 01:18:30,419 --> 01:18:31,419 Par ici. 1293 01:18:31,420 --> 01:18:32,504 {\an8}Trop mignon. 1294 01:18:43,849 --> 01:18:46,184 Bienvenue à l'hôtel W sur l'île de Yas. 1295 01:18:46,185 --> 01:18:48,312 L'Orlando du Moyen-Orient. 1296 01:18:51,815 --> 01:18:55,568 Merci à l'île de Yas d'accueillir un événement 1297 01:18:55,569 --> 01:18:58,614 digne de l'équipe la plus rapide du sport automobile. 1298 01:18:59,823 --> 01:19:03,743 C'est un circuit d'élite, mais nos concurrents y verront surtout, 1299 01:19:03,744 --> 01:19:08,999 comme d'habitude quand on est en course, les ailerons arrière de nos voitures. 1300 01:19:10,250 --> 01:19:11,251 Merci. 1301 01:19:12,336 --> 01:19:14,505 Putain de merde. C'est Veronika ? 1302 01:19:15,797 --> 01:19:18,508 Elle a une présence qui impose le respect. 1303 01:19:18,509 --> 01:19:20,885 Nos amis magiciens sont arrivés. 1304 01:19:20,886 --> 01:19:22,678 Pourquoi ne pas aller les saluer ? 1305 01:19:22,679 --> 01:19:25,265 Merci d'être venus. J'espère que vous apprécierez la course. 1306 01:19:25,891 --> 01:19:29,060 Atlas a dit de faire diversion. Comment on va faire ? 1307 01:19:29,061 --> 01:19:30,604 Il y a des gardes partout. 1308 01:19:31,813 --> 01:19:33,273 OK. Pas de stress, je m'en occupe. 1309 01:19:34,316 --> 01:19:35,651 Bonsoir. Salut. 1310 01:19:36,568 --> 01:19:39,529 David, je suis attachée de presse. Juste un petit détail. 1311 01:19:39,530 --> 01:19:41,823 Vous pourriez placer les caméras autrement ? 1312 01:19:42,366 --> 01:19:43,616 OK. Merci. Reprenez. 1313 01:19:43,617 --> 01:19:44,660 Qui est-ce ? 1314 01:19:45,202 --> 01:19:46,203 À vous de jouer. 1315 01:19:47,538 --> 01:19:48,539 Allons-y. 1316 01:19:49,581 --> 01:19:52,792 Confirmez l'authenticité du diamant. 1317 01:19:52,793 --> 01:19:54,878 Ces gens sont très difficiles. 1318 01:19:56,088 --> 01:19:57,755 Je suis ravie que vous soyez là. 1319 01:19:57,756 --> 01:20:00,842 - On enterre la hache de guerre ? - Dans votre cou ? 1320 01:20:00,843 --> 01:20:01,884 Qu'il est drôle. 1321 01:20:01,885 --> 01:20:05,221 Nous possédons chacun quelque chose de bénéfique à l'autre. 1322 01:20:05,222 --> 01:20:08,307 Une raison parfaite pour faire affaire. Une seule condition. 1323 01:20:08,308 --> 01:20:11,686 J'espère que cela mettra fin à nos querelles. 1324 01:20:11,687 --> 01:20:13,312 - Quelle élégance ! - Arrête. 1325 01:20:13,313 --> 01:20:14,982 - Je la déteste. - Lula. 1326 01:20:16,108 --> 01:20:17,900 - Bonsoir. - Je peux vous aider ? 1327 01:20:17,901 --> 01:20:19,193 On va filmer la voiture. 1328 01:20:19,194 --> 01:20:21,487 - Vous avez une carte d'identité ? - Bien sûr. 1329 01:20:21,488 --> 01:20:23,323 Évidemment. Tenez. 1330 01:20:24,032 --> 01:20:26,827 - Et vous ? - Oui, dans ma veste. 1331 01:20:29,746 --> 01:20:32,331 On filme pour Checkered Flags, la série documentaire. 1332 01:20:32,332 --> 01:20:33,833 La prochaine saison est sur l'équipe Vanderberg. 1333 01:20:33,834 --> 01:20:35,334 Ils ne vous ont pas prévenus ? 1334 01:20:35,335 --> 01:20:36,378 Ça ne m'étonne pas. 1335 01:20:36,587 --> 01:20:39,463 On va faire des gros plans, peut-être des images d'ambiance 1336 01:20:39,464 --> 01:20:41,717 d'invités admirant cette merveille. 1337 01:20:42,259 --> 01:20:43,926 - Dès que... - Ne la touchez pas. 1338 01:20:43,927 --> 01:20:45,219 - On doit filmer l'intérieur. - Salut. 1339 01:20:45,220 --> 01:20:47,221 Et si vous faisiez une apparition au volant ? 1340 01:20:47,222 --> 01:20:50,601 - Laissez tomber. J'ai des ordres. - Nous aussi. 1341 01:20:51,393 --> 01:20:52,811 Bonsoir, madame Vanderberg. 1342 01:20:53,478 --> 01:20:55,563 On tente de filmer la vidéo que vous vouliez, 1343 01:20:55,564 --> 01:20:57,815 mais on a un petit problème. 1344 01:20:57,816 --> 01:20:59,985 - Ça va barder. - Elle veut vous parler. 1345 01:21:00,694 --> 01:21:02,696 Ça ne sent pas bon, mon gars. 1346 01:21:03,739 --> 01:21:04,822 Allô. 1347 01:21:04,823 --> 01:21:09,119 Mon père disait : "On n'achète pas un diamant sans l'avoir vu." 1348 01:21:09,745 --> 01:21:13,040 Et en ce moment même, ma voiture est le diamant. 1349 01:21:13,540 --> 01:21:17,544 Soit vous les laissez faire leur boulot, soit vous vous en trouvez un autre. 1350 01:21:18,170 --> 01:21:19,713 Désolé, madame. 1351 01:21:22,966 --> 01:21:24,800 - Allez-y. - Vous êtes top. 1352 01:21:24,801 --> 01:21:26,594 Vous pouvez reculer un peu ? 1353 01:21:26,595 --> 01:21:28,305 Pour la lumière. Merci. 1354 01:21:32,100 --> 01:21:34,061 - Et si on s'y mettait ? - S'il vous plaît. 1355 01:21:36,271 --> 01:21:38,190 Bien sûr, vous avez un sbire. 1356 01:21:41,109 --> 01:21:43,195 Vous ne nous faites pas confiance ? 1357 01:21:47,908 --> 01:21:49,076 Un problème ? 1358 01:21:49,910 --> 01:21:51,869 - Vérifiez à nouveau si besoin. - C'est le Cœur. 1359 01:21:51,870 --> 01:21:54,957 Bien sûr que ça l'est. Vous pouvez faire venir notre ami ? 1360 01:21:56,333 --> 01:21:57,334 Allez. 1361 01:22:02,297 --> 01:22:03,715 Le voilà. 1362 01:22:07,135 --> 01:22:08,594 Ça va ? 1363 01:22:08,595 --> 01:22:10,805 Maintenant que je sais que je vaux un demi-milliard. 1364 01:22:10,806 --> 01:22:12,557 Je pense qu'on s'est fait arnaquer, mais c'est bon de te voir. 1365 01:22:12,558 --> 01:22:15,769 Voilà votre dû. Comme promis. 1366 01:22:16,562 --> 01:22:18,981 Restez un peu, si vous voulez, profitez de la soirée. 1367 01:22:20,232 --> 01:22:22,192 Qu'est-ce qui se passe, bon sang ? 1368 01:22:22,860 --> 01:22:24,902 Il l'a démarrée. Attention ! 1369 01:22:24,903 --> 01:22:26,113 - Il fout quoi, là ? - Quoi ? 1370 01:22:26,613 --> 01:22:27,322 Merde ! 1371 01:22:27,990 --> 01:22:30,449 Allez. Comment ça avance, cet engin ? 1372 01:22:30,450 --> 01:22:33,286 Impossible de me concentrer si vous me criez dessus. 1373 01:22:33,287 --> 01:22:34,872 Ne le laissez pas s'échapper ! 1374 01:22:35,581 --> 01:22:36,664 Attention. 1375 01:22:36,665 --> 01:22:38,166 Excusez-moi ! 1376 01:22:40,460 --> 01:22:41,586 Appelez la police ! 1377 01:22:41,587 --> 01:22:45,465 Vous allez rester planté là à regarder le spectacle ou récupérer ma voiture ? 1378 01:22:48,093 --> 01:22:49,094 C'est vous, ça. 1379 01:22:53,807 --> 01:22:55,309 OK. C'est parti. 1380 01:22:56,727 --> 01:22:59,229 Atlas, tu voulais une distraction, en voilà une. 1381 01:23:02,024 --> 01:23:04,026 Petite queue de poisson. 1382 01:23:10,824 --> 01:23:13,075 Qu'est-ce qui se passe ? 1383 01:23:13,076 --> 01:23:15,578 On est tombés dans une trappe. 1384 01:23:15,579 --> 01:23:16,787 Tout le monde va bien ? 1385 01:23:16,788 --> 01:23:18,332 - On est où ? - Non. 1386 01:23:20,250 --> 01:23:21,584 À mon réveil ce matin, 1387 01:23:21,585 --> 01:23:24,629 il n'y avait qu'une chose que je voulais plus que mon diamant. 1388 01:23:24,630 --> 01:23:27,048 Mes Cavaliers sous clé. 1389 01:23:27,049 --> 01:23:31,970 Maintenant que j'ai les deux, je dois admettre que je me sens gâtée. 1390 01:23:32,596 --> 01:23:34,722 Pendant que vous prépariez votre spectacle, 1391 01:23:34,723 --> 01:23:36,766 j'ai moi-même préparé un tour. 1392 01:23:36,767 --> 01:23:39,894 Cinq cavaliers piégés, pas d'échappatoire. 1393 01:23:39,895 --> 01:23:43,357 Vous êtes peut-être des trésors nationaux, mais nous en avons aussi ici. 1394 01:23:44,107 --> 01:23:48,654 Seulement, ils sont durs à trouver, car ils sont enterrés dans le sable. 1395 01:23:52,491 --> 01:23:55,994 Pour le monde entier, vous serez morts dans un numéro d'évasion raté. 1396 01:23:57,120 --> 01:24:00,207 Place à la magie. 1397 01:24:02,668 --> 01:24:05,086 Putain de magie, appelez du renfort. 1398 01:24:05,087 --> 01:24:07,255 - Jack, appelle June. - Quelqu'un a du réseau ? 1399 01:24:07,256 --> 01:24:09,173 Elle a dû brouiller le signal. 1400 01:24:09,174 --> 01:24:11,634 - Elle a pensé à tout. - Lula, de quel côté es-tu ? 1401 01:24:11,635 --> 01:24:14,220 Du nôtre, mais c'est vrai qu'elle a pensé à tout. 1402 01:24:14,221 --> 01:24:16,472 - L'un n'empêche pas l'autre. - Le sable monte. 1403 01:24:16,473 --> 01:24:19,225 Il coule et gagne du terrain. 1404 01:24:19,226 --> 01:24:21,394 Henley, premier principe d'évasion. 1405 01:24:21,395 --> 01:24:23,563 - Combien de temps peut-on survivre ? - Super. 1406 01:24:23,564 --> 01:24:26,399 À en juger par le débit, le volume de la cage... 1407 01:24:26,400 --> 01:24:28,317 - Oui, on est foutus. - Incroyable. 1408 01:24:28,318 --> 01:24:30,278 Et le deuxième principe d'évasion ? 1409 01:24:30,279 --> 01:24:31,696 C'est la cage en elle-même. 1410 01:24:31,697 --> 01:24:34,323 Y a-t-il un défaut ? Une faiblesse, une porte dérobée ? 1411 01:24:34,324 --> 01:24:35,534 Cherchez tous. 1412 01:24:36,535 --> 01:24:39,162 Non, c'est bien scellé. 1413 01:24:41,248 --> 01:24:42,624 Tout est scellé. 1414 01:24:47,337 --> 01:24:48,881 Y a-t-il un troisième principe ? 1415 01:24:55,637 --> 01:24:57,347 J'ai ce que vous voulez. 1416 01:24:58,140 --> 01:25:01,268 Parfait. Je te rejoins là où réside le Cœur. 1417 01:25:02,561 --> 01:25:03,854 J'ai hâte. 1418 01:25:09,109 --> 01:25:10,527 Amenez-moi à la chambre forte. 1419 01:25:13,363 --> 01:25:16,241 Non, non ! Oui ! 1420 01:25:17,242 --> 01:25:19,536 Aide-moi, Ricky Bobby. Aide-moi ! 1421 01:25:24,166 --> 01:25:25,625 Ça va vraiment se passer ? 1422 01:25:25,626 --> 01:25:28,211 On va simplement mourir ici, dans cette cage ? 1423 01:25:28,212 --> 01:25:31,255 C'est drôle. Il y a une semaine, je voulais mourir, 1424 01:25:31,256 --> 01:25:33,966 puis j'ai trouvé ma raison de vivre, 1425 01:25:33,967 --> 01:25:36,219 et maintenant, on va mourir. 1426 01:25:36,220 --> 01:25:37,346 En quoi c'est drôle ? 1427 01:25:38,347 --> 01:25:40,515 C'était plus drôle dans ma tête. 1428 01:25:40,516 --> 01:25:43,100 - C'est bizarrement drôle. - Non. 1429 01:25:43,101 --> 01:25:44,561 On n'a aucune option. 1430 01:25:45,312 --> 01:25:46,687 Je n'aurais pas dû critiquer 1431 01:25:46,688 --> 01:25:50,107 ton site Internet, tes costumes et le logo. 1432 01:25:50,108 --> 01:25:51,692 - OK. - Ce n'est pas ringard 1433 01:25:51,693 --> 01:25:54,029 que le "i" de "Wilder" soit une baguette magique. 1434 01:25:54,321 --> 01:25:56,364 - C'est bon, merci. - Non. C'est mignon. 1435 01:25:56,365 --> 01:25:58,283 - Ça suffit. - Tu m'as manqué. 1436 01:25:59,159 --> 01:26:03,413 Je sais que je ne le montre pas toujours, mais je vous estime tous énormément. 1437 01:26:05,624 --> 01:26:07,959 Je n'y crois pas, on va être enterrés vivants. 1438 01:26:07,960 --> 01:26:10,628 - Comme dans les westerns. - Attends. Enterrés vivants. 1439 01:26:10,629 --> 01:26:14,131 C'est une vieille tradition de magie. Pardon. Qui a fait ça ? 1440 01:26:14,132 --> 01:26:16,843 Bill Shirk a failli mourir en faisant ce tour. 1441 01:26:16,844 --> 01:26:19,804 Il s'est fait ensevelir dans un cercueil en plexiglas. 1442 01:26:19,805 --> 01:26:22,640 Mais le plexiglas ne s'est pas cassé ? 1443 01:26:22,641 --> 01:26:24,100 - Le sable était mouillé. - Il était mouillé. 1444 01:26:24,101 --> 01:26:26,019 - Je m'en souviens. - Il avait plu la veille. 1445 01:26:26,603 --> 01:26:28,896 Le sable mouillé est plus lourd. Il a cassé le verre. 1446 01:26:28,897 --> 01:26:31,357 Attendez. Si on cassait ce tuyau, 1447 01:26:31,358 --> 01:26:35,111 il mouillerait le sable, et ça casserait la cage, non ? 1448 01:26:35,112 --> 01:26:38,406 Si je pouvais accrocher un truc derrière, je pourrais faire levier. 1449 01:26:38,407 --> 01:26:39,449 D'accord. 1450 01:26:40,158 --> 01:26:41,577 - Merritt, ta ceinture. - OK. 1451 01:26:42,369 --> 01:26:44,120 - C'est bon. - Oui. 1452 01:26:44,121 --> 01:26:45,204 Bien. 1453 01:26:45,205 --> 01:26:47,833 - Tu vas y arriver. - Allez. 1454 01:26:48,542 --> 01:26:50,252 Oui ! 1455 01:26:52,171 --> 01:26:53,964 Aidez-moi. 1456 01:26:54,590 --> 01:26:56,258 - D'accord. - Il est en métal. 1457 01:27:02,890 --> 01:27:04,516 Super ! C'est bon ! 1458 01:27:06,935 --> 01:27:09,729 Arrêtez-vous sur le bas côté, vous êtes cerné. 1459 01:27:09,730 --> 01:27:13,233 J'adorerais m'arrêter, mais je commence enfin à maîtriser. 1460 01:27:15,819 --> 01:27:17,528 {\an8}Vous deux, suivez-le ! 1461 01:27:17,529 --> 01:27:19,615 Je suis le meilleur pilote au monde ! 1462 01:27:24,912 --> 01:27:26,996 {\an8}On va au marché ! 1463 01:27:26,997 --> 01:27:28,707 {\an8}Bloquez-le de l'autre côté ! 1464 01:27:33,212 --> 01:27:34,338 Non. 1465 01:27:36,089 --> 01:27:36,924 Attention ! 1466 01:27:39,885 --> 01:27:43,095 - Bon sang. - Coupez le moteur et sortez du véhicule. 1467 01:27:43,096 --> 01:27:46,682 Vous êtes cerné. Mains en l'air, ne bougez pas. 1468 01:27:46,683 --> 01:27:48,644 J'ai oublié d'utiliser mon clignotant ? 1469 01:27:49,353 --> 01:27:50,896 Vous êtes en état d'arrestation. 1470 01:27:51,939 --> 01:27:54,149 Merci, messieurs. Excellent travail. 1471 01:27:54,983 --> 01:27:57,194 On a reçu une alerte rouge pour un certain Bosco Leroy. 1472 01:27:57,861 --> 01:27:58,862 - Merci. - De rien. 1473 01:28:00,447 --> 01:28:02,533 Ouais, Atlas va me tuer. 1474 01:28:04,076 --> 01:28:06,787 - L'eau arrive trop vite. - Et le verre ne cassera pas. 1475 01:28:06,995 --> 01:28:08,455 Tout ça pour un diamant. 1476 01:28:09,122 --> 01:28:11,457 Il nous serait utile. Un diamant coupe le verre. 1477 01:28:11,458 --> 01:28:14,503 Attends... Henley. 1478 01:28:14,670 --> 01:28:17,005 Oui. Je peux retenir mon souffle huit minutes. 1479 01:28:17,756 --> 01:28:19,883 Si quelqu'un peut nous sortir de là, c'est nous. 1480 01:28:41,822 --> 01:28:46,326 On traverse le désert, madame. La tempête s'intensifie. 1481 01:28:54,042 --> 01:28:55,127 Qu'est-ce qu'il fait là ? 1482 01:28:55,502 --> 01:28:57,796 Le diamant de Mme Vanderberg que vous avez volé ? 1483 01:29:15,689 --> 01:29:16,732 Vous avez perdu quelque chose ? 1484 01:29:35,792 --> 01:29:37,002 C'était marrant. 1485 01:29:45,010 --> 01:29:46,719 - Ça marche. - Ça marche. 1486 01:29:46,720 --> 01:29:48,012 - Poussez. - Ça marche. 1487 01:29:48,013 --> 01:29:49,765 - Poussez tous. - Allez. 1488 01:30:18,627 --> 01:30:20,169 Henley, bien joué. 1489 01:30:20,170 --> 01:30:21,462 - Mon Dieu. - Bien joué. 1490 01:30:21,463 --> 01:30:23,048 On a un spectacle à aller voir. 1491 01:30:23,757 --> 01:30:25,092 J'espère qu'il n'est pas trop tard. 1492 01:30:25,676 --> 01:30:26,760 - Ça va ? - Oui. 1493 01:30:43,151 --> 01:30:44,444 Identité vérifiée. 1494 01:31:05,048 --> 01:31:06,049 Vous êtes venu. 1495 01:31:07,885 --> 01:31:09,136 Vous avez ce que je veux ? 1496 01:31:09,887 --> 01:31:11,138 Si toi aussi. 1497 01:31:15,684 --> 01:31:16,852 Où est la preuve ? 1498 01:31:24,151 --> 01:31:25,235 Juste là. 1499 01:31:27,070 --> 01:31:28,113 C'est moi, la preuve. 1500 01:31:29,323 --> 01:31:30,365 Non. 1501 01:31:31,491 --> 01:31:34,328 Charlie, je ne... 1502 01:31:35,787 --> 01:31:36,830 Tu es mort. 1503 01:31:38,749 --> 01:31:39,917 Maintenant, tu me vois. 1504 01:31:44,338 --> 01:31:48,216 C'est assez fascinant ce dont les gens sont capables 1505 01:31:48,217 --> 01:31:51,595 pour faire en sorte que quelque chose ou quelqu'un... 1506 01:31:53,055 --> 01:31:54,389 disparaisse. 1507 01:32:07,945 --> 01:32:09,571 C'est moi qui t'ai appris ce tour. 1508 01:32:10,280 --> 01:32:12,241 Comme notre père te l'a appris. 1509 01:32:13,242 --> 01:32:16,744 Et maintenant, après 15 ans, tu essaies de me détruire ? 1510 01:32:16,745 --> 01:32:17,913 Non. 1511 01:32:18,872 --> 01:32:20,707 Ça fait 15 ans que j'essaie. 1512 01:32:22,543 --> 01:32:24,169 C'est pas toi que je voulais tuer. 1513 01:32:24,795 --> 01:32:27,506 Mais ça t'a soulagée de savoir que j'étais dans la voiture. 1514 01:32:28,674 --> 01:32:32,886 Quand on a touché l'eau, je n'arrivais pas à détacher ma ceinture. 1515 01:32:33,720 --> 01:32:36,473 Maman m'a libéré avec son dernier souffle. 1516 01:32:37,683 --> 01:32:40,018 Je n'avais que de l'affection pour toi, Charlie. 1517 01:32:42,396 --> 01:32:46,108 - Je vais enfin te traiter comme un frère. - Je suis ton frère ! 1518 01:32:49,403 --> 01:32:51,405 Le sang de notre père coule dans nos veines, 1519 01:32:52,865 --> 01:32:56,034 même si jamais il ne m'aurait reconnu. 1520 01:32:56,785 --> 01:32:58,077 Ma mère l'a supplié. 1521 01:32:58,078 --> 01:33:00,621 Et la honte a conduit ma mère à sa tombe. 1522 01:33:00,622 --> 01:33:02,958 Et tu as envoyé la mienne à la sienne. 1523 01:33:05,419 --> 01:33:07,838 D'accord. Tu as raison. 1524 01:33:11,341 --> 01:33:12,801 Il te revient. 1525 01:33:14,386 --> 01:33:15,387 Tiens. 1526 01:33:17,848 --> 01:33:18,849 Prends-le. 1527 01:33:45,918 --> 01:33:47,586 Le tour de la balle magique. 1528 01:33:48,504 --> 01:33:51,965 - C'est impossible. - Non, c'est de la magie. 1529 01:34:01,433 --> 01:34:03,769 - Non. - Incroyable. 1530 01:34:06,104 --> 01:34:07,105 Vous voyez ça ? 1531 01:34:07,231 --> 01:34:08,440 Bonsoir, tout le monde. 1532 01:34:09,274 --> 01:34:10,442 Merci. 1533 01:34:11,401 --> 01:34:12,694 OK, merci. 1534 01:34:13,737 --> 01:34:15,738 Ce soir, J. Daniel Atlas 1535 01:34:15,739 --> 01:34:18,742 a promis de rendre le Diamant-Cœur à son propriétaire. 1536 01:34:20,369 --> 01:34:24,205 Mais avant de faire ça, quelques présentations s'imposent. 1537 01:34:24,206 --> 01:34:28,668 Tout d'abord, accueillons la force de la nature, 1538 01:34:28,669 --> 01:34:31,755 l'extraordinaire June Rouclere. 1539 01:34:34,466 --> 01:34:35,717 Oui, June. 1540 01:34:35,884 --> 01:34:38,345 Bonsoir à tous. Merci. 1541 01:34:39,680 --> 01:34:41,764 Merci beaucoup. 1542 01:34:41,765 --> 01:34:44,976 Veuillez applaudir l'indomptable 1543 01:34:44,977 --> 01:34:47,229 Bosco Leroy. 1544 01:34:48,772 --> 01:34:50,607 Tout le plaisir est pour nous. 1545 01:34:51,024 --> 01:34:52,234 Salut, ma belle. 1546 01:34:52,568 --> 01:34:54,902 Je t'aime, Bosco ! 1547 01:34:54,903 --> 01:34:56,445 Allez, Bosco ! 1548 01:34:56,446 --> 01:35:00,658 Et bien sûr, on n'aurait rien pu faire de tout ça 1549 01:35:00,659 --> 01:35:03,495 sans l'aide des plus grands magiciens du monde. 1550 01:35:04,246 --> 01:35:05,663 Les Quatre... 1551 01:35:05,664 --> 01:35:08,542 Pardon, les Cinq Cavaliers. 1552 01:35:17,676 --> 01:35:19,678 Merci, les Cavaliers ! 1553 01:35:21,680 --> 01:35:22,764 Merci à tous. 1554 01:35:25,976 --> 01:35:30,438 On a beaucoup diverti... ou plutôt, ébloui le monde entier, 1555 01:35:30,439 --> 01:35:34,066 mais on n'avait jamais fait un tel tour de magie auparavant. 1556 01:35:34,067 --> 01:35:38,112 Et vous vous demandez peut-être : "Comment ont-ils fait ?" 1557 01:35:38,113 --> 01:35:41,700 Tout magicien a besoin d'un assistant. Veronika ? 1558 01:35:43,911 --> 01:35:48,748 Vous pensez peut-être que Veronika, l'unique héritière de Peter Vanderberg, 1559 01:35:48,749 --> 01:35:51,167 est la propriétaire légitime de ce diamant. 1560 01:35:51,168 --> 01:35:52,586 Mais croyez-le ou non, 1561 01:35:53,295 --> 01:35:55,880 Peter n'a pas eu qu'un seul enfant. Il en a eu deux. 1562 01:35:55,881 --> 01:35:59,634 C'est exact. Et l'autre enfant a frôlé la mort. 1563 01:35:59,635 --> 01:36:01,637 Et a atterri à New York. 1564 01:36:05,015 --> 01:36:07,601 Où la vengeance est devenue l'œuvre de sa vie. 1565 01:36:09,770 --> 01:36:11,396 Mais il avait besoin d'aide. 1566 01:36:12,940 --> 01:36:14,566 Merci. 1567 01:36:15,108 --> 01:36:16,651 Alors il a recruté... 1568 01:36:16,652 --> 01:36:18,402 - Dites-moi stop. - Stop. 1569 01:36:18,403 --> 01:36:19,820 - C'est votre carte ? - Oui. 1570 01:36:19,821 --> 01:36:21,531 Vous voulez savoir mon truc ? 1571 01:36:21,532 --> 01:36:22,616 ...appâté... 1572 01:36:24,826 --> 01:36:28,956 et dupé les esprits les plus brillants qu'il pouvait réunir, 1573 01:36:30,457 --> 01:36:33,877 en posant les bases d'un tour qui ne ressemble à aucun autre. 1574 01:36:36,088 --> 01:36:38,048 Ce qui nous amène à ce soir. 1575 01:36:38,841 --> 01:36:42,134 Faites du bruit pour le cerveau derrière nos tours. 1576 01:36:42,135 --> 01:36:43,719 Notre meilleur ami. 1577 01:36:43,720 --> 01:36:46,181 - Il était dans l'ombre... - Jusqu'à cet instant. 1578 01:36:46,723 --> 01:36:48,600 Charlie Vanderberg. 1579 01:36:55,691 --> 01:36:57,149 Charlie ! 1580 01:36:57,150 --> 01:37:01,404 J'avais hâte de vous faire tomber, mais je m'amuse plus que je ne pensais. 1581 01:37:01,405 --> 01:37:05,157 Vous restez un homme triste et pathétique. Et toi, tu n'es rien. 1582 01:37:05,158 --> 01:37:06,993 Attendez une seconde. 1583 01:37:06,994 --> 01:37:08,452 - Tu ne seras jamais rien. - Pardon ? 1584 01:37:08,453 --> 01:37:09,954 Je pige pas comment tu as fait. 1585 01:37:09,955 --> 01:37:11,038 Tu ne piges pas ? 1586 01:37:11,039 --> 01:37:15,418 Veronika ne pige pas comment elle s'est retrouvée là. 1587 01:37:15,419 --> 01:37:17,628 Expliquons-lui. 1588 01:37:17,629 --> 01:37:22,758 Les meilleurs tours de magie, c'est une histoire de suppositions. 1589 01:37:22,759 --> 01:37:26,137 Tu croyais que la voiture qui t'attendait était celle qui t'avait déposée. 1590 01:37:26,138 --> 01:37:27,139 Allons-y. 1591 01:37:31,101 --> 01:37:34,271 Qu'une action contre Mère Nature n'a pas de conséquences. 1592 01:37:46,200 --> 01:37:49,494 Qu'une chambre forte dans le désert n'est pas que de la poudre aux yeux. 1593 01:37:54,291 --> 01:37:57,169 Qu'un pistolet n'est pas rempli de balles à blanc. 1594 01:37:58,629 --> 01:38:03,090 Et qu'un ascenseur descend sous terre. 1595 01:38:03,091 --> 01:38:06,344 Si vous voulez duper le maître de la tromperie, 1596 01:38:06,345 --> 01:38:08,764 il faut manipuler sa réalité. 1597 01:38:09,640 --> 01:38:13,727 Et pour notre dernier tour, pourquoi ne pas faire disparaître Veronika ? 1598 01:38:15,145 --> 01:38:16,146 Non. 1599 01:38:16,730 --> 01:38:17,731 Vous ne gagnerez pas. 1600 01:38:18,232 --> 01:38:20,608 - Je suis la famille Vanderberg ! - Elle se révèle. 1601 01:38:20,609 --> 01:38:22,026 Tu nous manques déjà. 1602 01:38:22,027 --> 01:38:23,445 - Le rideau est levé. - Vous entendez ? 1603 01:38:24,154 --> 01:38:26,698 - La vraie Veronika Vanderberg. - Les Vanderberg ne perdent pas ! 1604 01:38:27,616 --> 01:38:29,326 Il y a des illusions partout. 1605 01:38:29,952 --> 01:38:34,206 L'une des plus grandes, c'est que ce diamant appartient aux Vanderberg. 1606 01:38:34,998 --> 01:38:38,377 Étant le seul membre de la famille de mon père non incarcéré, 1607 01:38:38,836 --> 01:38:41,879 je m'assurerai que tous nos acheteurs illicites 1608 01:38:41,880 --> 01:38:43,965 écopent de répercussions légales. 1609 01:38:43,966 --> 01:38:48,095 Ensuite, je donnerai tous nos biens, y compris le Cœur, 1610 01:38:48,762 --> 01:38:51,431 aux communautés sud-africaines d'où ils viennent, 1611 01:38:51,974 --> 01:38:54,560 et pas mal de dollars seront distribués à vous tous. 1612 01:38:56,478 --> 01:38:59,231 Notre public part toujours les poches pleines. 1613 01:38:59,898 --> 01:39:01,942 - Bien joué. - J'ai tout appris du meilleur. 1614 01:39:04,361 --> 01:39:05,529 Merci. 1615 01:39:06,280 --> 01:39:07,281 Merci. 1616 01:39:07,990 --> 01:39:10,659 Merci d'être venus. 1617 01:39:11,952 --> 01:39:15,455 Et n'oubliez pas, peu importe les cartes que la vie vous offre, 1618 01:39:16,248 --> 01:39:19,418 vous devez apprendre à créer votre propre magie. 1619 01:39:20,210 --> 01:39:21,586 Mesdames et messieurs... 1620 01:39:21,587 --> 01:39:24,173 Nous sommes les Cavaliers. Bonne soirée. 1621 01:39:45,861 --> 01:39:50,532 LES CAVALIERS 1622 01:40:06,381 --> 01:40:09,176 Qu'est-ce que tu préfères ? Grenade ou mûre-framboise ? 1623 01:40:10,219 --> 01:40:13,222 - Je voudrais boire un verre. - Goûte. 1624 01:40:15,599 --> 01:40:17,059 Les jeunes d'aujourd'hui. 1625 01:40:22,606 --> 01:40:24,857 - Bien sûr. - C'est pas mauvais. 1626 01:40:24,858 --> 01:40:25,942 - Tu veux goûter ? - Non. 1627 01:40:25,943 --> 01:40:27,277 Tu as fait tomber ça. 1628 01:40:29,821 --> 01:40:31,697 - Ma carte. - Au cas où tu voudrais l'encadrer. 1629 01:40:31,698 --> 01:40:32,699 Merci. 1630 01:40:33,534 --> 01:40:35,327 J'hallucine que tu sois un Vanderberg. 1631 01:40:35,953 --> 01:40:36,954 Elle hallucine aussi. 1632 01:40:37,496 --> 01:40:40,331 Je me disais qu'on devrait monter notre propre groupe. 1633 01:40:40,332 --> 01:40:41,958 - Un groupe de magiciennes ? - Oui. 1634 01:40:41,959 --> 01:40:44,502 - Oui. - Les Miss à Cheval. 1635 01:40:44,503 --> 01:40:47,088 - Non, pas ça. - Attends. Les Cavalières. 1636 01:40:47,089 --> 01:40:48,840 - Pas ça. - Les Dames du Cheval. 1637 01:40:48,841 --> 01:40:49,924 - Non. - Les Poneys. 1638 01:40:49,925 --> 01:40:51,008 - C'est nul. - Oui ? 1639 01:40:51,009 --> 01:40:52,302 Je peux te parler ? 1640 01:40:53,720 --> 01:40:55,680 J'essaie pas d'infiltrer les Cavalières. 1641 01:40:55,681 --> 01:40:57,266 Qu'est-ce qu'il y a ? 1642 01:41:00,310 --> 01:41:02,103 - C'est juste que... - Accouche. 1643 01:41:02,104 --> 01:41:03,354 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1644 01:41:03,355 --> 01:41:07,191 C'est dur, je ne sais pas ce que tu ressens. 1645 01:41:07,192 --> 01:41:10,111 - Alors... - Écoutez. 1646 01:41:10,112 --> 01:41:12,864 Venez tous par ici. 1647 01:41:12,865 --> 01:41:14,866 Allez, les gars. 1648 01:41:14,867 --> 01:41:17,703 Tu peux m'apporter une autre boisson délicieuse ? 1649 01:41:18,620 --> 01:41:22,498 Vous allez adorer. Ça claque. 1650 01:41:22,499 --> 01:41:24,584 - Non, Merritt, je t'en prie. - Ça claque. 1651 01:41:24,585 --> 01:41:26,711 - Enfin bref, c'est bon. - Oui. 1652 01:41:26,712 --> 01:41:30,883 Bon, il faut que je vous le dise. Vous allez me manquer. 1653 01:41:31,925 --> 01:41:34,636 - Je me disais la même chose. - Oui. Moi aussi. 1654 01:41:35,429 --> 01:41:37,139 Bon sang, je vous aime. 1655 01:41:37,890 --> 01:41:39,349 - On t'aime aussi. - On t'aime. 1656 01:41:41,602 --> 01:41:42,894 - Adorable. - Moi aussi. 1657 01:41:42,895 --> 01:41:44,103 - C'est gentil. - Même moi ? 1658 01:41:44,104 --> 01:41:46,106 Ah oui ? Tu dois être très soûl. 1659 01:41:47,649 --> 01:41:49,817 - Mon Dieu. - On peut parler d'autre chose ? 1660 01:41:49,818 --> 01:41:53,154 Continuez avec vos... On s'aime tous. Reprenez. 1661 01:41:53,155 --> 01:41:54,615 Vous vous aimez un peu plus. 1662 01:41:55,866 --> 01:41:56,992 On attend quelqu'un ? 1663 01:41:58,076 --> 01:41:59,786 Personne est censé savoir où on est. 1664 01:42:17,429 --> 01:42:19,430 - C'est de la part de ? - Y a pas de nom. 1665 01:42:19,431 --> 01:42:20,641 Ouvre-le. 1666 01:42:20,974 --> 01:42:23,101 - Toi, ouvre-le. - D'accord. 1667 01:42:30,400 --> 01:42:32,276 C'est le truc de la porte. 1668 01:42:32,277 --> 01:42:33,778 - Oui, du château. - Oui. 1669 01:42:33,779 --> 01:42:36,155 Je peux réessayer de la débloquer ? 1670 01:42:36,156 --> 01:42:37,324 - Oui, vas-y. - Oui ? 1671 01:42:39,159 --> 01:42:40,536 Je devrais y arriver cette fois. 1672 01:42:56,343 --> 01:42:57,678 Salut, les Cavaliers. 1673 01:42:58,554 --> 01:43:00,137 Je vous ai manqué ? 1674 01:43:00,138 --> 01:43:01,139 Dylan. 1675 01:43:02,266 --> 01:43:04,016 Il est censé être en prison. 1676 01:43:04,017 --> 01:43:06,978 Je sais ce que vous vous dites. "Il nous a menti." 1677 01:43:06,979 --> 01:43:08,312 Je ne vous ai pas menti. 1678 01:43:08,313 --> 01:43:10,899 Je vous ai juste fait croire un truc qui était faux. 1679 01:43:11,441 --> 01:43:13,277 C'était pour votre bien, croyez-moi. 1680 01:43:13,944 --> 01:43:16,195 C'est encore plus mystérieux que vous le pensez. 1681 01:43:16,196 --> 01:43:19,448 Et le résultat est que les Cavaliers sont à nouveau réunis. 1682 01:43:19,449 --> 01:43:20,701 Ça me fait chaud au cœur. 1683 01:43:22,703 --> 01:43:24,580 Vous, les trois imposteurs, 1684 01:43:25,956 --> 01:43:30,209 qui prétendez effrontément faire partie de notre organisation top secrète ? 1685 01:43:30,210 --> 01:43:35,632 Vous pensiez vous en tirer sans conséquences ni répercussions ? 1686 01:43:36,341 --> 01:43:37,342 Eh bien... 1687 01:43:38,260 --> 01:43:39,719 vous aviez raison. 1688 01:43:39,720 --> 01:43:41,513 - Hé. - Bienvenue. 1689 01:43:42,306 --> 01:43:43,724 Bienvenue dans l'Œil. 1690 01:43:45,642 --> 01:43:49,730 Quant à vous, vous pensiez avoir terminé votre mission. 1691 01:43:51,773 --> 01:43:52,900 Détrompez-vous. 1692 01:43:54,109 --> 01:43:55,569 Ce n'est que le début. 1693 01:43:59,072 --> 01:44:00,073 C'est quoi, la suite ? 1694 01:46:26,136 --> 01:46:28,639 INSAISISSABLES 3 1695 01:52:28,332 --> 01:52:30,334 Traduit par Marie Leguevaque 123729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.