Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,481 --> 00:01:22,014
Hey, girl, how's it going?
2
00:01:22,116 --> 00:01:23,449
I'm stressed.
3
00:01:23,551 --> 00:01:25,484
I have to go look at
another apartment later.
4
00:01:25,586 --> 00:01:28,287
It's not furnished,
but at this point I'll sleep on the floor.
5
00:01:28,389 --> 00:01:30,222
I know I only have
a couple more days
6
00:01:30,324 --> 00:01:32,591
until your roommate gets back.
- Yeah, I'm sorry.
7
00:01:32,693 --> 00:01:34,426
I really thought I could her
to break her part of the lease
8
00:01:34,528 --> 00:01:36,562
with all the crazy,
wild sex I've been having.
9
00:01:36,664 --> 00:01:38,330
I so wish you
could just move in.
10
00:01:38,432 --> 00:01:39,531
You know,
I'm sure that two weeks on my couch
11
00:01:39,633 --> 00:01:41,366
has been rough.
12
00:01:41,469 --> 00:01:42,601
I'm just glad you were there
for me when Tim and I broke up.
13
00:01:42,703 --> 00:01:44,136
Of course.
14
00:01:49,777 --> 00:01:51,310
Mrs. Alves?
15
00:01:52,580 --> 00:01:54,046
Thank you for being on time.
16
00:01:56,951 --> 00:02:00,619
And it has a full laundry
area, washer and dryer.
17
00:02:02,022 --> 00:02:04,389
It's great; I'll take it.
18
00:02:04,492 --> 00:02:07,626
Okay, I just need you to
fill out some paperwork...
19
00:02:09,330 --> 00:02:12,898
And I need your signature here.
20
00:02:13,000 --> 00:02:17,069
Initial here and here.
21
00:02:17,171 --> 00:02:18,570
And you did
bring the two checks?
22
00:02:18,672 --> 00:02:19,738
Yes.
23
00:02:19,840 --> 00:02:21,340
One for deposit
and first month.
24
00:02:21,442 --> 00:02:24,576
I have them both right here.
- Thank you.
25
00:02:26,147 --> 00:02:27,346
Lydia.
26
00:02:28,816 --> 00:02:30,516
Tim, what are you doing here?
27
00:02:30,618 --> 00:02:32,851
Please don't do this.
- Stop it.
28
00:02:32,953 --> 00:02:34,720
I love you.
You don't belong here.
29
00:02:34,822 --> 00:02:36,255
You belong home with me.
30
00:02:36,357 --> 00:02:38,557
I'm sorry,
this is not going to be a problem.
31
00:02:38,659 --> 00:02:39,858
I'm sorry, too.
32
00:02:39,960 --> 00:02:42,461
I told you this is
a quiet building,
33
00:02:42,563 --> 00:02:43,662
and I don't need that headache.
34
00:02:43,764 --> 00:02:44,897
But I signed the lease.
35
00:02:44,999 --> 00:02:46,098
I did not.
36
00:02:49,170 --> 00:02:51,170
I was counting on this place.
37
00:02:51,272 --> 00:02:52,371
I don't have
anywhere else to go.
38
00:02:52,473 --> 00:02:54,072
I'm sorry.
39
00:02:59,847 --> 00:03:01,113
Lydia?
40
00:03:01,215 --> 00:03:02,714
Lydia.
41
00:03:02,816 --> 00:03:05,184
Leave me alone, Tim.
I told you, it's over.
42
00:03:05,286 --> 00:03:06,952
Lydia, come on.
43
00:03:07,054 --> 00:03:08,754
Lydia, Lydia...
44
00:03:10,457 --> 00:03:11,957
I'll be better, I swear.
45
00:03:13,394 --> 00:03:14,526
I'll quit drinking.
46
00:03:14,628 --> 00:03:15,661
Tim, I've heard it.
47
00:03:17,865 --> 00:03:19,731
I needed this place.
48
00:03:21,702 --> 00:03:25,671
If you come near me again,
I'm calling the police.
49
00:03:26,974 --> 00:03:28,807
Lydia, what?
50
00:03:32,746 --> 00:03:34,279
Come on!
51
00:03:49,063 --> 00:03:50,329
God.
52
00:03:59,106 --> 00:04:00,939
Apartment's not available.
53
00:04:04,945 --> 00:04:06,178
Great.
54
00:04:28,502 --> 00:04:30,669
Here, it's clean.
55
00:04:31,972 --> 00:04:33,338
I promise.
56
00:04:33,440 --> 00:04:34,739
Thanks.
57
00:04:39,747 --> 00:04:41,446
Thank you. - Yeah.
58
00:04:45,319 --> 00:04:48,620
Hey, you want to... you want to
come inside and wait it out?
59
00:04:51,458 --> 00:04:53,091
Sure, thanks.
60
00:04:56,163 --> 00:04:57,296
Where are you living now?
61
00:04:59,066 --> 00:05:00,332
Nowhere really.
62
00:05:02,269 --> 00:05:04,670
I was with a friend,
and then I...
63
00:05:08,142 --> 00:05:09,408
I just need a place to live.
64
00:05:15,716 --> 00:05:17,749
I have a place I might be
able to rent out temporarily.
65
00:05:17,851 --> 00:05:19,584
The last tenant left
all her furniture there.
66
00:05:19,687 --> 00:05:21,119
I haven't had a chance
to clear it out.
67
00:05:21,221 --> 00:05:22,788
It's kind of a mess, but...
- Anything.
68
00:05:24,291 --> 00:05:27,626
I will honestly take
anything, even a closet.
69
00:05:27,728 --> 00:05:29,027
All right, well,
let's go check it out first
70
00:05:29,129 --> 00:05:30,862
and see what you think.
71
00:05:30,964 --> 00:05:33,332
Okay, yeah. - Okay?
72
00:05:34,935 --> 00:05:36,968
How many tenants do you have?
73
00:05:37,071 --> 00:05:38,337
We've got a few.
74
00:05:38,439 --> 00:05:39,871
Some of the people have
been living here for,
75
00:05:39,973 --> 00:05:41,106
like, 20-plus years. - Really?
76
00:05:41,208 --> 00:05:43,742
Yeah,
don't mind the renovation.
77
00:05:43,844 --> 00:05:44,876
Hey, Helen.
78
00:05:44,978 --> 00:05:46,545
I think I lost my key.
79
00:05:48,849 --> 00:05:51,850
Honey,
this isn't your apartment.
80
00:05:51,952 --> 00:05:54,186
Your apartment's around the
corner, remember?
81
00:05:54,288 --> 00:05:57,022
Of course.
82
00:05:57,124 --> 00:05:59,257
It's okay, come on,
I'll help you out.
83
00:05:59,360 --> 00:06:01,760
Here, help yourself in, okay?
Come on.
84
00:06:02,763 --> 00:06:04,629
Thanks, Drew, I appreciate it.
85
00:06:04,732 --> 00:06:06,331
How's your day so far?
- It's kind of...
86
00:06:17,478 --> 00:06:19,311
Sorry about that.
87
00:06:19,413 --> 00:06:20,779
Helen's been here for years.
88
00:06:20,881 --> 00:06:24,082
She's starting to... so I
keep an eye out for her.
89
00:06:24,184 --> 00:06:25,851
This place is beautiful.
90
00:06:27,388 --> 00:06:28,720
There is one thing.
91
00:06:28,822 --> 00:06:30,989
What is that?
92
00:06:31,091 --> 00:06:32,924
Tiles being jackhammered.
93
00:06:33,026 --> 00:06:34,793
It's coming from my
apartment, directly above.
94
00:06:34,895 --> 00:06:36,962
Once I finish the
floors, I plan on tearing
95
00:06:37,064 --> 00:06:38,296
the walls apart
and just completely
96
00:06:38,399 --> 00:06:40,732
gutting the entire place.
97
00:06:40,834 --> 00:06:43,301
Sorry, renovations should
last about three months.
98
00:06:43,404 --> 00:06:45,604
So for now,
this place is sitting pretty empty.
99
00:06:45,706 --> 00:06:48,774
But if you think you
can handle that...
100
00:06:48,876 --> 00:06:51,743
I can.
I can totally handle the noise.
101
00:06:51,845 --> 00:06:53,678
Go ahead,
go take a look around.
102
00:07:09,296 --> 00:07:11,329
Hey, Kaylee.
I'm gonna go talk to Brad.
103
00:07:15,402 --> 00:07:18,670
Hey, um, did you get my
text about my paper topic?
104
00:07:18,772 --> 00:07:21,973
I did, Lydia, I just wanted to
talk to you about it in person.
105
00:07:22,075 --> 00:07:23,175
Okay.
106
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
I think it needs work.
107
00:07:28,582 --> 00:07:29,881
Really?
108
00:07:29,983 --> 00:07:31,683
I just think your
focus is too broad.
109
00:07:31,785 --> 00:07:33,118
You're only going to be
able to skim the surface
110
00:07:33,220 --> 00:07:36,988
of the topic unless you
really narrow it down.
111
00:07:37,090 --> 00:07:39,558
But we can talk about
it later if you need.
112
00:07:39,660 --> 00:07:42,194
Okay, thanks, appreciate it.
113
00:07:47,901 --> 00:07:50,101
What did Brad want?
114
00:07:50,204 --> 00:07:52,204
He hates my essay topic.
115
00:07:52,306 --> 00:07:54,206
More importantly,
116
00:07:54,308 --> 00:07:55,740
what happened with you
and that apartment?
117
00:07:55,843 --> 00:07:57,209
I'm moving in today.
118
00:08:03,417 --> 00:08:04,850
Can you believe it, Pumpkin?
119
00:08:21,735 --> 00:08:23,001
What is that?
120
00:08:28,976 --> 00:08:30,509
Drew!
121
00:08:30,611 --> 00:08:34,112
Hi,
I was just coming to get you.
122
00:08:34,214 --> 00:08:35,413
Um, there's a...
123
00:08:35,516 --> 00:08:36,497
Refrigerator leak, right?
124
00:08:36,517 --> 00:08:38,450
Yeah, how'd you know?
125
00:08:38,552 --> 00:08:40,085
Sorry, I meant to fix
that before you moved in.
126
00:08:40,187 --> 00:08:41,235
Could I take a look at it?
127
00:08:41,255 --> 00:08:43,154
Yeah, thanks. - Cool, thanks.
128
00:08:44,358 --> 00:08:45,523
Hello.
129
00:08:47,027 --> 00:08:48,560
Let's see what we've got.
130
00:08:55,569 --> 00:08:56,601
Yeah, it's water.
131
00:08:59,439 --> 00:09:02,674
The filter back here can
get a little clogged.
132
00:09:02,776 --> 00:09:05,076
I just need to clean it out.
133
00:09:05,178 --> 00:09:07,779
Um, do you actually do all
the work here by yourself?
134
00:09:07,881 --> 00:09:10,248
Yep,
unless it's a big enough job,
135
00:09:10,350 --> 00:09:12,851
we'll get an extra set of
hands, but... okay...
136
00:09:12,953 --> 00:09:15,353
It's mostly just me.
137
00:09:15,455 --> 00:09:17,589
If you want it done
right, you know.
138
00:09:17,691 --> 00:09:19,291
That should do it.
139
00:09:22,329 --> 00:09:24,563
I actually grew up
in this building.
140
00:09:24,665 --> 00:09:27,132
My mom and I lived in
the apartment above.
141
00:09:27,234 --> 00:09:29,868
She wasn't around much,
so the owner took me under his wing,
142
00:09:29,970 --> 00:09:33,705
taught me everything he knew,
and now I run the place.
143
00:09:33,807 --> 00:09:35,173
Well,
it's a beautiful building.
144
00:09:35,275 --> 00:09:36,641
It's getting there.
145
00:09:36,743 --> 00:09:38,810
You should've seen
it before I started.
146
00:09:38,912 --> 00:09:41,046
It was pretty rundown.
147
00:09:41,148 --> 00:09:44,950
But she's got good bones.
148
00:09:45,052 --> 00:09:47,852
I started with this apartment,
moved on to Helen's.
149
00:09:47,955 --> 00:09:49,321
Now I'm working on
the common area,
150
00:09:49,423 --> 00:09:50,755
and I'm going to
finish off in my place.
151
00:09:50,857 --> 00:09:52,924
It's going to be
great when it's done.
152
00:09:54,895 --> 00:09:57,562
So, everything okay,
you're all moved in?
153
00:09:57,664 --> 00:10:00,765
Yeah, um, I don't really have
that much stuff, as you can see.
154
00:10:00,867 --> 00:10:02,601
Thank you for lending
me the furniture.
155
00:10:02,703 --> 00:10:06,237
Yeah,
it belonged to an old tenant of mine.
156
00:10:06,340 --> 00:10:08,840
She, she moved
out, married rich,
157
00:10:08,942 --> 00:10:10,308
left everything behind.
158
00:10:10,410 --> 00:10:12,777
This guy must've
been pretty amazing
159
00:10:12,879 --> 00:10:14,245
to just leave everything behind.
160
00:10:14,348 --> 00:10:17,816
People do crazy things for
love, and money.
161
00:10:17,918 --> 00:10:21,186
By the way,
I wanted to show you this.
162
00:10:27,194 --> 00:10:28,593
What just happened?
163
00:10:30,631 --> 00:10:31,997
Did we just get locked in?
164
00:10:36,670 --> 00:10:38,203
Are you okay?
165
00:10:41,174 --> 00:10:42,307
Lydia, is everything okay?
166
00:10:46,813 --> 00:10:49,447
Hey, I'm sorry, I just,
I wanted to show you this app.
167
00:10:49,549 --> 00:10:51,349
It controls everything,
I mean, the lights,
168
00:10:51,451 --> 00:10:52,984
the locks on the
windows and the doors.
169
00:10:53,086 --> 00:10:54,786
See?
170
00:10:54,888 --> 00:10:55,920
Just download the app.
171
00:10:58,158 --> 00:11:00,025
Password is...
172
00:11:00,127 --> 00:11:02,260
Smarthome control center...
173
00:11:14,241 --> 00:11:16,941
Yeah.
174
00:11:17,044 --> 00:11:19,010
Just got to download
it to your phone.
175
00:11:19,112 --> 00:11:21,379
Thank you. Thanks.
176
00:11:23,250 --> 00:11:24,382
Sure you're okay?
177
00:11:26,586 --> 00:11:27,567
I'm fine.
178
00:11:27,587 --> 00:11:28,920
Okay. - I'm good.
179
00:11:29,022 --> 00:11:30,555
All right. - Thank you.
180
00:11:30,657 --> 00:11:33,425
If you need anything else,
let me know, all right?
181
00:11:33,527 --> 00:11:34,792
Yeah.
182
00:11:38,665 --> 00:11:41,066
Definitely going to
steal this mirror from you.
183
00:11:41,168 --> 00:11:44,335
Come over any time.
184
00:11:44,438 --> 00:11:45,470
You know I will.
185
00:11:49,042 --> 00:11:53,011
I just wish my parents
were still here to see this:
186
00:11:53,113 --> 00:11:57,082
my first apartment, by myself.
187
00:11:57,184 --> 00:11:59,417
I know.
188
00:11:59,519 --> 00:12:01,586
They'd be so proud of
you, though.
189
00:12:01,688 --> 00:12:02,987
Yeah.
190
00:12:09,563 --> 00:12:10,729
Who's this?
191
00:12:13,500 --> 00:12:16,334
Hi, Drew, come in.
192
00:12:18,805 --> 00:12:21,639
Hi, I'm Kaylee,
Lydia's best friend.
193
00:12:21,742 --> 00:12:23,575
Hi. Drew.
194
00:12:23,677 --> 00:12:26,611
So Drew, rumor has it you have
a pretty powerful jackhammer.
195
00:12:26,713 --> 00:12:28,546
Kaylee...
196
00:12:28,648 --> 00:12:31,049
I...
- Forgive her, she's drunk.
197
00:12:31,151 --> 00:12:33,818
I am not. Not yet, anyway.
198
00:12:33,920 --> 00:12:36,287
Wine? - No thanks.
199
00:12:36,389 --> 00:12:39,057
So Lydia, I realized
that I forgot to give you
200
00:12:39,159 --> 00:12:42,160
the keys to your mailbox.
- Thanks.
201
00:12:42,262 --> 00:12:44,863
Yeah, um, all right,
I'll get out of your hair.
202
00:12:44,965 --> 00:12:46,231
Have a good night.
203
00:12:46,333 --> 00:12:48,833
Thanks. - Thank you.
204
00:12:56,610 --> 00:12:58,710
Lydia...
205
00:12:58,812 --> 00:13:02,113
How could you not tell
me how cute he is?
206
00:13:02,215 --> 00:13:04,749
I mean it,
you need to go for it.
207
00:13:04,851 --> 00:13:07,852
He's my apartment manager.
- So?
208
00:13:07,954 --> 00:13:12,590
So I don't want
to mess things up,
209
00:13:12,692 --> 00:13:14,859
especially after
things with Tim.
210
00:13:15,962 --> 00:13:17,729
I just need to be careful.
211
00:13:17,831 --> 00:13:20,598
Please stop beating
yourself up about Tim, okay?
212
00:13:20,700 --> 00:13:24,035
You didn't know he'd turn into a
lying, cheating drunk.
213
00:13:24,137 --> 00:13:26,838
Okay, there's one more thing.
214
00:13:26,940 --> 00:13:29,274
Gosh. - Yeah. Indulge me.
215
00:13:29,376 --> 00:13:31,142
Please,
not with the texting etiquette.
216
00:13:31,244 --> 00:13:33,745
Drew sent me
this text earlier,
217
00:13:33,847 --> 00:13:36,981
and it is completely misspelled.
218
00:13:37,083 --> 00:13:39,551
Here is the link for
the smart apartment app.
219
00:13:39,653 --> 00:13:42,687
Let me know if you
need help with it.
220
00:13:42,789 --> 00:13:45,857
Lydia, it's called
abbreviations, okay?
221
00:13:45,959 --> 00:13:48,092
It's a text, he leaves out the
vowels because he's typing fast.
222
00:13:48,195 --> 00:13:50,895
No, no, no, I mean, yes,
I am a grammar stickler,
223
00:13:50,997 --> 00:13:52,230
I'm an English major.
224
00:13:52,332 --> 00:13:54,933
Yeah, and you're also
crazy, okay?
225
00:13:55,035 --> 00:13:57,268
Didn't Tim have, like,
perfect texting etiquette?
226
00:14:04,744 --> 00:14:07,612
Tim's in the past,
and from now on,
227
00:14:07,714 --> 00:14:09,447
everything's going to be great,
228
00:14:09,549 --> 00:14:11,149
and you're going to marry Drew.
229
00:14:12,485 --> 00:14:13,852
Stop it.
230
00:14:17,724 --> 00:14:21,326
I do finally feel like
things are looking up.
231
00:14:22,362 --> 00:14:24,796
Well, to new beginnings.
232
00:14:47,420 --> 00:14:48,887
Hello?
233
00:15:06,806 --> 00:15:09,507
There you go, good kitty.
You like to bite my finger, huh?
234
00:15:37,137 --> 00:15:38,569
Hemingway.
235
00:15:43,176 --> 00:15:44,742
Nyctophobia.
236
00:16:34,227 --> 00:16:35,526
Drew.
237
00:16:40,100 --> 00:16:41,466
Is Lydia home?
238
00:16:41,568 --> 00:16:43,401
I have a little cat
toy for Pumpkin.
239
00:16:43,503 --> 00:16:44,736
Yeah, she's in there.
240
00:16:44,838 --> 00:16:46,671
I was just inside fixing
something for her.
241
00:16:46,773 --> 00:16:48,439
But she said that she
wants to take a nap,
242
00:16:48,541 --> 00:16:50,308
doesn't want to be disturbed.
243
00:16:50,410 --> 00:16:51,776
I can take that for
you if you'd like.
244
00:16:51,878 --> 00:16:53,478
All right.
245
00:16:53,580 --> 00:16:55,079
Okay.
I'll make sure she gets it.
246
00:16:55,181 --> 00:16:56,447
Thanks.
247
00:16:56,549 --> 00:16:58,182
Bye now.
248
00:17:17,837 --> 00:17:19,437
Liar.
249
00:17:56,443 --> 00:17:58,242
Calm down.
250
00:17:58,344 --> 00:17:59,377
There's nothing.
251
00:18:06,986 --> 00:18:08,286
Hello?
252
00:18:20,700 --> 00:18:22,166
Is someone there?
253
00:19:01,441 --> 00:19:04,675
Lydia, it's me.
254
00:19:04,777 --> 00:19:07,111
I was just fixing the light.
255
00:19:07,213 --> 00:19:09,280
I didn't mean to scare you.
256
00:19:10,984 --> 00:19:12,617
I didn't know you were home.
257
00:19:12,719 --> 00:19:15,887
I rang your bell, I knocked on your
door, no one answered.
258
00:19:18,691 --> 00:19:20,491
I didn't hear you knock.
259
00:19:23,463 --> 00:19:25,429
I'm sorry.
260
00:19:25,532 --> 00:19:28,232
I didn't want you to come
home to a dark apartment.
261
00:19:32,839 --> 00:19:35,907
It's just, it's so dark.
262
00:19:40,847 --> 00:19:42,446
I'm not going to hurt you.
263
00:19:44,984 --> 00:19:46,517
It's okay.
264
00:20:03,536 --> 00:20:06,137
I think you gave
me a heart attack.
265
00:20:06,239 --> 00:20:08,039
You and me both.
266
00:20:12,845 --> 00:20:16,180
All right, I'm going to head out
and let you get back to sleep.
267
00:20:17,750 --> 00:20:19,584
I don't think I'm ever
going to sleep again.
268
00:20:19,686 --> 00:20:21,385
Yeah.
269
00:20:24,257 --> 00:20:26,357
I'm going to have
a glass of wine.
270
00:20:26,459 --> 00:20:27,725
Okay.
271
00:20:32,465 --> 00:20:35,800
Do you want a glass?
272
00:20:35,902 --> 00:20:38,869
Yeah, I could use a glass.
273
00:20:52,852 --> 00:20:56,454
Hey, hey buddy.
274
00:20:56,556 --> 00:20:58,289
Pumpkin, huh.
275
00:20:59,759 --> 00:21:02,226
He's never this
friendly with strangers.
276
00:21:02,328 --> 00:21:05,730
I guess I have
that effect on cats.
277
00:21:05,832 --> 00:21:09,066
They say our perfect companions
never have fewer than four feet.
278
00:21:09,168 --> 00:21:11,502
Don't tell me you're
a fan of Colette.
279
00:21:11,604 --> 00:21:14,839
What, because I work with my
hands, I can't read literature?
280
00:21:14,941 --> 00:21:18,909
No, I'm saying most
of the guys I know,
281
00:21:19,012 --> 00:21:20,244
they don't read much.
282
00:21:20,346 --> 00:21:22,613
I mean,
not unless it's for school
283
00:21:22,715 --> 00:21:24,248
and certainly not Colette.
284
00:21:24,350 --> 00:21:26,250
You mean your ex.
285
00:21:26,352 --> 00:21:27,985
Tim.
286
00:21:28,087 --> 00:21:29,453
Yeah.
287
00:21:29,555 --> 00:21:32,790
No, Tim didn't read for fun.
288
00:21:32,892 --> 00:21:34,825
It was too dark in the bars
he frequented for that.
289
00:21:36,296 --> 00:21:38,195
Well, that's too bad.
290
00:21:38,298 --> 00:21:40,097
I think it's nice to have
things in common with the people
291
00:21:40,199 --> 00:21:42,266
you get involved with.
292
00:21:42,368 --> 00:21:43,567
You can do things
together, you know?
293
00:21:45,538 --> 00:21:47,405
All right,
I'm going to tell you a secret,
294
00:21:47,507 --> 00:21:50,341
but you have to promise not
to laugh or tell anyone.
295
00:21:50,443 --> 00:21:53,177
Promise? - Promise.
296
00:21:53,279 --> 00:21:56,981
My dream is to go to Venice
297
00:21:57,083 --> 00:21:59,550
and sip Bellinis at Harry's Bar.
298
00:21:59,652 --> 00:22:00,951
...Harry's Bar. - You know it?
299
00:22:01,054 --> 00:22:02,787
What are you saying?
That's my dream.
300
00:22:02,889 --> 00:22:04,922
Really? - Yeah.
301
00:22:05,024 --> 00:22:07,925
Well,
to Bellinis in Italy one day.
302
00:22:08,027 --> 00:22:09,460
Say it.
303
00:22:09,562 --> 00:22:12,630
To Bellinis in Italy one day.
- One day.
304
00:22:15,635 --> 00:22:17,635
No.
305
00:22:17,737 --> 00:22:18,936
That's my fault, isn't it?
306
00:22:19,038 --> 00:22:20,604
What?
307
00:22:20,707 --> 00:22:22,540
It's nothing, really.
308
00:22:22,642 --> 00:22:23,774
I got you with that nail file.
309
00:22:23,876 --> 00:22:26,110
Well, you got pretty good aim.
310
00:22:26,212 --> 00:22:28,279
No, no, no, let me fix it.
I have something.
311
00:22:28,381 --> 00:22:30,081
You don't have to.
- I do, no, don't worry.
312
00:22:30,183 --> 00:22:31,849
All right.
313
00:22:34,020 --> 00:22:35,419
Wow.
314
00:22:36,989 --> 00:22:40,024
Okay.
It's going to sting a little bit.
315
00:22:40,126 --> 00:22:41,425
Okay.
316
00:22:44,430 --> 00:22:47,098
Did it hurt?
- No, I'm kidding, sorry.
317
00:22:47,200 --> 00:22:49,166
Stop. - I had to, I had to.
318
00:22:49,268 --> 00:22:50,534
Okay.
319
00:22:59,345 --> 00:23:00,978
Next step...
320
00:23:10,823 --> 00:23:12,957
There, all better.
321
00:23:14,193 --> 00:23:15,860
Thank you.
322
00:23:17,063 --> 00:23:18,462
Do you want to
stay for dinner?
323
00:23:21,134 --> 00:23:24,001
I mean,
it's the least I could do for
324
00:23:24,103 --> 00:23:26,203
mortally wounding you and all.
325
00:23:30,176 --> 00:23:31,542
I don't really have that much.
326
00:23:31,644 --> 00:23:33,177
I'd love to,
327
00:23:33,279 --> 00:23:34,945
but only if you let me cook.
328
00:23:35,047 --> 00:23:36,714
You cook?
329
00:23:36,816 --> 00:23:39,517
I do. It helps me relax.
330
00:23:41,187 --> 00:23:43,421
Plus I got a whole lot of
stuff upstairs that I can make.
331
00:23:45,024 --> 00:23:47,691
Are you sure? - I insist.
332
00:23:47,794 --> 00:23:49,727
Okay...
333
00:23:50,997 --> 00:23:52,897
I'm going to go
put some pants on.
334
00:23:52,999 --> 00:23:54,999
Right.
- I'll... I'll meet you upstairs.
335
00:23:55,101 --> 00:23:56,367
Yeah.
336
00:24:00,173 --> 00:24:02,306
I was a problem child.
337
00:24:02,408 --> 00:24:04,675
Sounds like it. - Yeah.
338
00:24:04,777 --> 00:24:06,644
I wasn't. - No?
339
00:24:06,746 --> 00:24:08,212
Yeah, you look like
a goody-two-shoes.
340
00:24:08,314 --> 00:24:10,247
Something like that.
341
00:24:10,349 --> 00:24:12,516
Yeah. Did you enjoy the food?
342
00:24:12,618 --> 00:24:14,051
It was so good. - Yeah?
343
00:24:14,153 --> 00:24:15,419
Really good.
344
00:24:15,521 --> 00:24:18,989
The secret's in
the fresh basil.
345
00:24:19,091 --> 00:24:22,593
Well, I'll have to
return the favor sometime,
346
00:24:22,695 --> 00:24:25,463
though my cooking
doesn't compare.
347
00:24:26,532 --> 00:24:28,799
You're on. - At all.
348
00:24:28,901 --> 00:24:31,368
But, I just...
349
00:24:31,471 --> 00:24:33,938
I don't want you to feel
pressured or anything.
350
00:24:34,040 --> 00:24:36,106
I know we live, like,
30 feet away from each other,
351
00:24:36,209 --> 00:24:41,078
and I don't want it to feel
weird, you know.
352
00:24:42,181 --> 00:24:43,747
It doesn't.
353
00:24:47,987 --> 00:24:50,120
It's getting late.
354
00:24:50,223 --> 00:24:52,423
Here, I'll help with these.
- Thanks.
355
00:24:52,525 --> 00:24:54,658
You want your wine?
- Yeah, thanks.
356
00:25:04,637 --> 00:25:05,803
Um...
357
00:25:10,276 --> 00:25:12,009
Sorry, I guess I misread.
358
00:25:13,346 --> 00:25:14,611
No, I just...
359
00:25:16,382 --> 00:25:18,115
I just really need to
take things slowly.
360
00:25:18,217 --> 00:25:19,984
Yeah, yeah, I get it.
361
00:25:21,654 --> 00:25:24,955
Good,
because tonight was really great.
362
00:25:25,057 --> 00:25:27,525
Yeah, I had a lot of fun.
363
00:25:29,195 --> 00:25:31,829
I'll see you around.
364
00:25:31,931 --> 00:25:33,631
Maybe.
365
00:25:33,733 --> 00:25:36,500
Maybe? Okay, thank you.
366
00:25:36,602 --> 00:25:38,836
No problem.
367
00:25:38,938 --> 00:25:40,838
Good night. - Good night.
368
00:26:48,240 --> 00:26:49,340
Hello?
369
00:26:54,714 --> 00:26:55,979
Hello?
370
00:26:57,950 --> 00:26:59,016
Hello?
371
00:26:59,118 --> 00:27:01,185
Hello, can somebody hear me?
372
00:27:17,903 --> 00:27:19,436
Lydia?
373
00:27:19,538 --> 00:27:20,838
Hey, Lydia, what's wrong?
374
00:27:20,940 --> 00:27:22,673
Are you okay?
375
00:27:22,775 --> 00:27:24,241
Come on.
376
00:27:27,880 --> 00:27:31,048
Here, sit down.
377
00:27:31,150 --> 00:27:32,383
Breathe.
378
00:27:32,485 --> 00:27:34,051
Put your head in between
your knees and breathe.
379
00:27:35,988 --> 00:27:38,122
I told you not to
use that elevator.
380
00:27:38,224 --> 00:27:39,790
Use the freight elevator
from now on, okay?
381
00:27:39,892 --> 00:27:41,058
Just breathe.
382
00:27:45,698 --> 00:27:48,532
I'm okay. I'm fine.
383
00:27:54,373 --> 00:27:56,774
What happened?
384
00:27:56,876 --> 00:28:00,678
I just, the elevator stopped,
and then the lights went out,
385
00:28:00,780 --> 00:28:04,348
and I don't know what I would've
done if you didn't come in.
386
00:28:05,484 --> 00:28:09,353
I have a pretty
severe case of...
387
00:28:09,455 --> 00:28:12,222
nyctophobia, which is...
388
00:28:12,324 --> 00:28:13,623
Fear of the dark.
389
00:28:16,095 --> 00:28:17,361
Yeah.
390
00:28:21,901 --> 00:28:25,202
When I was 16, my parents
passed away in a car accident.
391
00:28:27,406 --> 00:28:28,939
I'm sorry.
392
00:28:29,041 --> 00:28:33,010
I went to go live
with my neighbors.
393
00:28:33,112 --> 00:28:37,715
They had two boys
that were my age.
394
00:28:37,817 --> 00:28:41,685
And I had this charm
bracelet from my mom.
395
00:28:41,787 --> 00:28:45,889
One time I was
playing with the boys,
396
00:28:45,991 --> 00:28:48,959
and they took my charm bracelet
and threw it in the cellar.
397
00:28:49,061 --> 00:28:51,862
I don't think they
knew what it meant.
398
00:28:51,964 --> 00:28:54,465
I went down to the
cellar, trying to get it,
399
00:28:56,335 --> 00:28:59,703
and it was pitch black in
there, just completely dark.
400
00:28:59,805 --> 00:29:00,971
And, um...
401
00:29:02,975 --> 00:29:05,776
All I could think
about was my parents,
402
00:29:05,878 --> 00:29:07,411
and I just froze.
403
00:29:07,513 --> 00:29:10,714
I couldn't breathe.
I couldn't move at all.
404
00:29:14,353 --> 00:29:17,988
Ever since then,
I've just had a really severe fear.
405
00:29:19,325 --> 00:29:21,792
And I know it sounds
stupid, but...
406
00:29:21,894 --> 00:29:22,993
I'm going to make sure
to fix that elevator
407
00:29:23,095 --> 00:29:24,728
so that never happens
again, okay?
408
00:29:24,830 --> 00:29:26,163
Thank you.
409
00:29:29,001 --> 00:29:31,401
Did you ever get
that bracelet back?
410
00:29:31,504 --> 00:29:32,803
No.
411
00:29:36,308 --> 00:29:41,712
Hey,
I've been meaning to ask you,
412
00:29:41,814 --> 00:29:43,147
I got these tickets to "Sun."
413
00:29:43,249 --> 00:29:44,848
It's a play based off the...
414
00:29:44,950 --> 00:29:49,319
... "The Sun Also Rises," yeah.
415
00:29:49,421 --> 00:29:51,188
Do you want to come
with me tomorrow?
416
00:29:54,426 --> 00:29:59,196
Yeah, yeah,
I'd love that, thanks.
417
00:30:02,735 --> 00:30:04,334
I kept having to lean
to the left to see
418
00:30:04,436 --> 00:30:06,170
because he kept moving his head.
419
00:30:06,272 --> 00:30:08,572
I know, he's so tall.
He was so tall.
420
00:30:08,674 --> 00:30:10,541
Thanks so much for taking me.
- Yeah, of course.
421
00:30:10,643 --> 00:30:12,109
I had a really good time.
422
00:30:12,211 --> 00:30:14,211
Yeah, well, I mean,
I really enjoyed seeing it
423
00:30:14,313 --> 00:30:17,681
with someone who appreciates
Hemingway as much as I do.
424
00:30:17,783 --> 00:30:20,751
If only we had some Bellinis
to make tonight complete.
425
00:30:20,853 --> 00:30:22,286
Yeah.
426
00:30:23,856 --> 00:30:25,022
I don't think there's
anywhere around here
427
00:30:25,124 --> 00:30:26,657
that serves them this late.
428
00:30:26,759 --> 00:30:29,927
You sure?
429
00:30:32,131 --> 00:30:33,463
Watch your step. - Okay.
430
00:30:37,670 --> 00:30:40,137
Welcome to Italy,
431
00:30:40,239 --> 00:30:42,005
"Lady and the Tramp" style.
432
00:30:42,107 --> 00:30:45,709
Come. - It's beautiful.
433
00:30:45,811 --> 00:30:47,211
Thank you. - Yeah.
434
00:31:04,196 --> 00:31:05,562
Here comes the best part.
435
00:31:14,373 --> 00:31:15,806
Wow.
436
00:31:15,908 --> 00:31:17,975
To Bellinis in Italy.
437
00:31:18,077 --> 00:31:20,677
To Bellinis in Italy.
- Cheers.
438
00:31:26,485 --> 00:31:28,886
All right, so be honest with me.
439
00:31:28,988 --> 00:31:30,420
Is this corny?
440
00:31:30,522 --> 00:31:31,822
Because I was
going for romantic,
441
00:31:31,924 --> 00:31:33,690
and there is a fine line.
442
00:31:35,394 --> 00:31:37,227
It was romantic. - Good.
443
00:31:37,329 --> 00:31:40,631
It was very
romantic, thank you.
444
00:31:40,733 --> 00:31:42,099
There is one more thing.
445
00:31:44,436 --> 00:31:47,471
Drew...
- It's really not a big deal.
446
00:31:49,475 --> 00:31:51,942
It's Victorian,
like the one you said your mom gave you.
447
00:31:54,947 --> 00:31:56,747
It's beautiful.
448
00:31:56,849 --> 00:31:58,515
Here. Let's put it on.
449
00:32:03,689 --> 00:32:06,857
Also,
I got you this special charm.
450
00:32:08,160 --> 00:32:09,960
Let's put it on.
451
00:32:10,062 --> 00:32:11,695
You press these two
buttons together...
452
00:32:14,199 --> 00:32:16,800
And you never have to be
alone in the dark again.
453
00:32:20,406 --> 00:32:22,873
That's the nicest thing
anyone's ever done for me.
454
00:32:40,826 --> 00:32:42,726
Do you want to go downstairs?
455
00:32:45,064 --> 00:32:46,396
Yeah.
456
00:33:31,043 --> 00:33:32,509
No, wait.
457
00:33:32,611 --> 00:33:33,844
Right.
458
00:33:35,514 --> 00:33:37,481
Right, you want to take it slow.
459
00:33:39,385 --> 00:33:40,417
Yeah.
460
00:33:41,353 --> 00:33:42,619
Okay.
461
00:33:56,535 --> 00:33:57,868
Sorry.
462
00:33:57,970 --> 00:33:59,469
Don't be sorry.
463
00:33:59,571 --> 00:34:01,338
You're worth waiting for.
464
00:34:06,912 --> 00:34:09,746
I had a really
good time tonight.
465
00:34:09,848 --> 00:34:11,481
Me, too.
466
00:34:18,991 --> 00:34:20,457
I'll see you soon.
467
00:34:39,978 --> 00:34:41,244
I love this.
468
00:34:43,549 --> 00:34:44,881
I love you.
469
00:34:47,419 --> 00:34:50,153
Hey, Lydia, it's Drew.
I sent you a text.
470
00:34:50,255 --> 00:34:52,489
I'm cooking dinner, would love
it if you could join me tonight.
471
00:34:52,591 --> 00:34:53,857
Let me know.
472
00:35:25,424 --> 00:35:26,656
Have a good one.
473
00:35:26,758 --> 00:35:28,925
Hi. Thank you.
474
00:35:31,630 --> 00:35:33,430
All right,
this is due back in two weeks.
475
00:35:33,532 --> 00:35:35,465
Thanks. - Yep.
476
00:35:37,436 --> 00:35:39,936
Hi, I think I'm lost. - Drew.
477
00:35:44,776 --> 00:35:48,478
Yes, I know exactly the book
that you're looking for.
478
00:35:48,580 --> 00:35:51,014
It's on the second floor.
Follow me.
479
00:35:56,588 --> 00:35:58,221
Where are you going?
480
00:36:00,425 --> 00:36:02,225
There's so many
books everywhere.
481
00:36:03,162 --> 00:36:04,461
It's a very...
482
00:36:05,264 --> 00:36:06,730
Here. - Wait.
483
00:36:06,832 --> 00:36:08,698
Right here.
484
00:36:08,800 --> 00:36:10,800
Not so loud.
485
00:36:10,903 --> 00:36:12,135
So are we gonna
make out here or what?
486
00:36:12,237 --> 00:36:14,404
No, Drew, I could get fired.
487
00:36:14,506 --> 00:36:16,940
Okay, so?
488
00:36:17,042 --> 00:36:18,942
Drew. - What?
489
00:36:19,044 --> 00:36:20,410
My boss is really strict.
490
00:36:22,848 --> 00:36:24,881
Hey, how'd you know where I
worked, anyway?
491
00:36:26,952 --> 00:36:28,418
I've been stalking you, Lydia.
492
00:36:29,655 --> 00:36:31,221
What?
493
00:36:31,323 --> 00:36:32,989
On Facebook, how else?
494
00:36:33,091 --> 00:36:34,491
Look,
I just wanted to surprise you.
495
00:36:34,593 --> 00:36:36,193
I know you didn't get
to have dinner tonight,
496
00:36:36,295 --> 00:36:39,729
so I, made you this.
497
00:36:39,831 --> 00:36:42,666
That's sweet,
but food's not allowed in the library.
498
00:36:43,969 --> 00:36:46,770
Yeah,
this food's garbage anyways.
499
00:36:46,872 --> 00:36:49,005
Lydia,
there's a line waiting up front.
500
00:36:49,107 --> 00:36:50,607
I have to go.
501
00:36:52,811 --> 00:36:55,278
Bye. - Thank you.
502
00:37:03,488 --> 00:37:05,422
Okay. - Yeah.
503
00:37:05,524 --> 00:37:06,790
Thanks.
504
00:37:14,666 --> 00:37:15,699
Don't ask.
505
00:37:15,801 --> 00:37:17,167
He still didn't like it?
506
00:37:17,269 --> 00:37:18,902
No, he won't approve
any of my topics.
507
00:37:19,004 --> 00:37:19,952
I don't know what
I'm supposed to do.
508
00:37:19,972 --> 00:37:21,471
I can't fail this class.
509
00:37:21,573 --> 00:37:22,973
Okay,
this is what we're going to do.
510
00:37:23,075 --> 00:37:24,541
We're going to go
get some coffee,
511
00:37:24,643 --> 00:37:26,343
and we're going
to sit there until
512
00:37:26,445 --> 00:37:27,644
we think of something that's
going to blow him away.
513
00:37:29,348 --> 00:37:30,714
Guess I better text Drew
514
00:37:30,816 --> 00:37:33,116
and tell him I can't
make this movie.
515
00:37:33,218 --> 00:37:34,884
Well, I'm sure you'll
make it up to him.
516
00:37:34,987 --> 00:37:36,186
You're my best
friend, and I need you
517
00:37:36,288 --> 00:37:37,721
to stay in school with me.
518
00:37:37,823 --> 00:37:39,289
Who else am I going
to cheat off of?
519
00:37:50,502 --> 00:37:52,402
Studying with Kaylee.
520
00:38:09,354 --> 00:38:11,488
Okay,
here's a triple shot for you
521
00:38:11,590 --> 00:38:14,591
and none for me because I am
done with coffee for tonight.
522
00:38:16,261 --> 00:38:18,528
Don't look now. Hey.
523
00:38:18,630 --> 00:38:21,798
Hey,
can I talk to you for a moment?
524
00:38:21,900 --> 00:38:23,933
I was just going
to get going anyway.
525
00:38:24,036 --> 00:38:25,402
I'll see you tomorrow.
526
00:38:27,039 --> 00:38:29,906
Um, so I wanted to
explain something to you.
527
00:38:30,008 --> 00:38:31,841
You're in the running to
be Professor Moodley's
528
00:38:31,943 --> 00:38:33,910
intern next year. - I am?
529
00:38:34,012 --> 00:38:35,845
Yeah, that's why this
paper's so important.
530
00:38:35,947 --> 00:38:38,515
I had no idea.
531
00:38:38,617 --> 00:38:39,916
Look...
532
00:38:41,687 --> 00:38:43,186
You're going to really
need to stand out,
533
00:38:43,288 --> 00:38:45,689
find a topic that speaks to you.
534
00:38:45,791 --> 00:38:48,758
I will. Thank you, Brad.
535
00:38:48,860 --> 00:38:50,427
Yeah.
536
00:38:50,529 --> 00:38:51,895
Okay, so I'm going to go.
537
00:38:51,997 --> 00:38:53,763
Hey,
do you want to sit for a bit?
538
00:38:55,434 --> 00:38:58,234
I feel like I owe you
a million "thank you"s
539
00:38:58,337 --> 00:39:02,238
for reading and re-reading
and re-re-reading my paper.
540
00:39:02,341 --> 00:39:03,707
So thank you. - You're welcome.
541
00:39:03,809 --> 00:39:05,108
You're doing good.
542
00:39:21,560 --> 00:39:22,759
Good luck. - Thanks.
543
00:39:22,861 --> 00:39:24,127
All right,
I'll see you tomorrow.
544
00:39:24,229 --> 00:39:25,595
All right.
545
00:39:31,269 --> 00:39:33,036
Drew, what are you doing here?
546
00:39:33,138 --> 00:39:35,405
I thought you were
studying with Kaylee.
547
00:39:35,507 --> 00:39:37,974
Lydia,
I saw you with that other guy.
548
00:39:38,076 --> 00:39:39,609
Were you following me?
549
00:39:39,711 --> 00:39:41,010
No,
I was going to grab coffee,
550
00:39:41,113 --> 00:39:42,379
and then there you
were, you were flirting.
551
00:39:42,481 --> 00:39:43,947
His hands were all over you.
552
00:39:44,049 --> 00:39:47,083
Hey, Drew, that was my TA,
553
00:39:47,185 --> 00:39:50,487
and that was a perfectly
innocent conversation,
554
00:39:50,589 --> 00:39:51,888
not that it's any
of your business.
555
00:39:51,990 --> 00:39:53,423
Excuse me?
556
00:39:55,060 --> 00:39:57,761
Okay.
557
00:39:57,863 --> 00:39:59,996
I feel like we've been
moving way too fast,
558
00:40:00,098 --> 00:40:04,467
and I really just need to
focus on work and school,
559
00:40:04,569 --> 00:40:09,105
and I think we should
just be friends, okay?
560
00:40:16,882 --> 00:40:18,915
Yeah.
561
00:41:17,108 --> 00:41:18,374
Hello?
562
00:41:19,377 --> 00:41:20,392
What?
563
00:41:20,412 --> 00:41:22,479
No, that can't be right.
564
00:41:24,316 --> 00:41:25,548
My God.
565
00:41:27,018 --> 00:41:28,852
My clock stopped.
566
00:41:28,954 --> 00:41:31,187
I'll be there in 10 minutes.
567
00:41:32,691 --> 00:41:35,024
Helen, do you know if
Priority Mail came today?
568
00:41:35,126 --> 00:41:36,593
This is super-important.
569
00:41:36,695 --> 00:41:38,061
I think so.
570
00:41:40,765 --> 00:41:44,067
Hey, Helen,
did your power go out last night?
571
00:42:03,355 --> 00:42:05,588
Miss Shaw.
572
00:42:05,690 --> 00:42:08,358
I'm sorry,
my alarm clock didn't go off.
573
00:42:08,460 --> 00:42:09,759
Lydia,
you're a very good librarian,
574
00:42:09,861 --> 00:42:11,127
and I would hate to lose you,
575
00:42:11,229 --> 00:42:12,962
but you have got to
learn to be on time.
576
00:42:13,064 --> 00:42:14,797
I know, I know,
it was an honest mistake,
577
00:42:14,900 --> 00:42:17,734
and it will not happen
again, I promise.
578
00:42:17,836 --> 00:42:19,602
I'll give you one more
chance, but that's it.
579
00:42:19,704 --> 00:42:21,604
Don't make me regret it.
580
00:42:21,706 --> 00:42:23,907
Thank you.
581
00:42:24,009 --> 00:42:25,975
Do you mind if I run to
drop this in the mail first?
582
00:42:26,077 --> 00:42:29,879
Miss Shaw, you are already
late, now get to work.
583
00:42:46,932 --> 00:42:48,298
Drew?
584
00:42:49,234 --> 00:42:50,867
Hey, hi.
585
00:42:53,538 --> 00:42:55,705
Look, I'm not here to
bug you or anything.
586
00:42:55,807 --> 00:42:57,807
I just checked out some of
these books a few nights ago,
587
00:42:57,909 --> 00:43:01,010
and I needed to return them.
588
00:43:01,112 --> 00:43:02,612
I really didn't know
you were working today.
589
00:43:06,484 --> 00:43:09,786
Hey, I'm really sorry
about being a jerk.
590
00:43:09,888 --> 00:43:11,955
I never realized how
jealous I could be.
591
00:43:13,725 --> 00:43:15,925
That's okay; we're all good.
592
00:43:16,027 --> 00:43:17,226
We are? - Yeah.
593
00:43:17,329 --> 00:43:18,661
Okay.
594
00:43:18,763 --> 00:43:20,463
Well, I actually got
to get going anyways.
595
00:43:20,565 --> 00:43:23,733
Helen asked me to mail her
rent check to the landlord.
596
00:43:23,835 --> 00:43:26,102
She insists I send it
certified, so...
597
00:43:26,204 --> 00:43:28,972
Wait,
you're going to the post office?
598
00:43:29,074 --> 00:43:30,840
Yeah.
599
00:43:30,942 --> 00:43:34,043
Do you think you could mail
something for me, certified?
600
00:43:34,145 --> 00:43:35,445
Sure.
601
00:43:35,547 --> 00:43:36,980
Thank you.
602
00:43:47,258 --> 00:43:49,058
This. - Cool.
603
00:43:49,160 --> 00:43:50,960
Thanks again.
604
00:43:51,062 --> 00:43:52,228
Hey.
605
00:43:53,198 --> 00:43:54,697
We are good, right?
606
00:43:54,799 --> 00:43:57,900
Absolutely,
we're good friends.
607
00:44:06,177 --> 00:44:08,711
Okay, yeah, Brad,
I'm downloading it now.
608
00:44:09,848 --> 00:44:12,982
The ongoing progression of PTSD.
609
00:44:13,084 --> 00:44:15,952
While the freeze response
may be adaptive as a child,
610
00:44:16,054 --> 00:44:18,655
as an adult,
the inability to discharge the energy
611
00:44:18,757 --> 00:44:20,757
from the original event
may lead to panic,
612
00:44:20,859 --> 00:44:23,593
compulsive behaviors
and phobias.
613
00:44:23,695 --> 00:44:25,395
This is amazing, Brad.
614
00:44:25,497 --> 00:44:27,730
This is exactly what
I was looking for.
615
00:44:29,434 --> 00:44:32,335
Yeah, for sure,
I'll meet you at the coffee house.
616
00:44:32,437 --> 00:44:33,536
I've got to take a
quick shower first,
617
00:44:33,638 --> 00:44:35,171
but I'll be there in a bit.
618
00:44:35,273 --> 00:44:39,142
Okay, perfect,
I'll see you soon, bye.
619
00:45:31,396 --> 00:45:32,695
Bye, Brad.
620
00:46:22,514 --> 00:46:23,461
All right,
I'll see you later, okay?
621
00:46:23,481 --> 00:46:25,181
Hey. - Hey.
622
00:46:25,283 --> 00:46:26,449
How's that paper coming?
Did Brad help you last night?
623
00:46:26,551 --> 00:46:27,750
No, he stood me up.
624
00:46:27,852 --> 00:46:30,553
Wait, really? - Yeah.
625
00:46:30,655 --> 00:46:32,288
So, about last night.
626
00:46:32,390 --> 00:46:34,257
Lydia, I'm no longer
the TA for your section.
627
00:46:34,359 --> 00:46:35,691
From now on,
I think it's best if you contact
628
00:46:35,794 --> 00:46:37,593
Professor Moodley's
other assistants.
629
00:46:37,695 --> 00:46:38,895
But I mean,
we've been working...
630
00:46:38,997 --> 00:46:40,062
Excuse me.
631
00:46:42,634 --> 00:46:43,966
What happened?
632
00:46:44,068 --> 00:46:45,301
I don't know.
633
00:47:12,530 --> 00:47:15,031
Excuse me, Miss Shaw,
just what do you think you're doing?
634
00:47:15,133 --> 00:47:16,299
I'm just categorizing...
635
00:47:16,401 --> 00:47:18,734
You're over an hour late.
- What?
636
00:47:18,837 --> 00:47:21,304
No, my shift didn't
start today until 8 pm.
637
00:47:21,406 --> 00:47:23,239
Miss Shaw,
I sent you a text last night
638
00:47:23,341 --> 00:47:26,342
with the schedule change,
and I know you opened it.
639
00:47:26,444 --> 00:47:28,477
My God.
640
00:47:28,580 --> 00:47:30,847
My phone, it's been broken,
641
00:47:30,949 --> 00:47:33,249
and I haven't been
getting any text messages.
642
00:47:33,351 --> 00:47:34,951
I'm sorry, Miss Shaw.
643
00:47:35,053 --> 00:47:36,552
You begged me to give you
a second chance, and I did,
644
00:47:36,654 --> 00:47:39,055
but there are no third chances.
645
00:47:39,157 --> 00:47:40,523
Lucia, I...
646
00:47:42,560 --> 00:47:43,926
I need this job.
647
00:47:45,296 --> 00:47:47,063
I can't believe she fired me.
648
00:47:47,165 --> 00:47:48,698
I mean, look at it this way.
649
00:47:48,800 --> 00:47:50,766
At least you have an extra
week to finish your paper,
650
00:47:50,869 --> 00:47:53,035
and if you got the internship,
we could go to Italy.
651
00:47:53,137 --> 00:47:54,570
You'd love that.
652
00:47:56,507 --> 00:47:57,840
Italy.
653
00:47:57,942 --> 00:47:59,208
I just hope my
paper's good enough
654
00:47:59,310 --> 00:48:01,143
to impress Professor Moodley.
655
00:48:01,246 --> 00:48:03,145
Yeah, I'm sure it will.
656
00:48:03,248 --> 00:48:05,348
Did you want one?
- No, I'm good.
657
00:48:05,450 --> 00:48:08,684
I'm going to take a sleeping
pill tonight and pass out.
658
00:48:08,786 --> 00:48:10,686
Well,
I'm going to finish cleaning up.
659
00:48:10,788 --> 00:48:13,522
Okay, good night.
- Good night.
660
00:49:47,785 --> 00:49:49,485
of Charles Dickens.
661
00:49:49,587 --> 00:49:51,454
This is a very,
very important text.
662
00:49:51,556 --> 00:49:53,789
It's a secondary text, but...
663
00:49:53,891 --> 00:49:55,491
What happened?
664
00:49:55,593 --> 00:49:57,293
I turned in my paper late.
665
00:49:57,395 --> 00:49:59,362
My alarm clock went out again.
666
00:49:59,464 --> 00:50:02,565
Listen,
we're finally done, okay?
667
00:50:02,667 --> 00:50:04,300
We're going to go out
tonight and celebrate.
668
00:50:04,402 --> 00:50:05,701
Ooh, let's go see that
band at the coffee shop.
669
00:50:05,803 --> 00:50:08,004
Okay, only if it's on me.
670
00:50:08,973 --> 00:50:12,074
One, two three.
671
00:50:21,085 --> 00:50:23,386
Thanks.
672
00:50:23,488 --> 00:50:27,156
Hey, I wanted to make a
toast, to you.
673
00:50:27,258 --> 00:50:30,493
Thank you for being the
best friend I could ask for.
674
00:50:30,595 --> 00:50:31,761
Cheers.
675
00:50:34,499 --> 00:50:37,133
♪ They try to get me down ♪
676
00:50:37,235 --> 00:50:38,801
Excuse me,
your card was declined.
677
00:50:38,903 --> 00:50:41,170
Really?
- Do you have another one?
678
00:50:41,272 --> 00:50:44,473
It's fine, I got it.
679
00:50:44,575 --> 00:50:46,075
I'll pay you back.
680
00:50:53,251 --> 00:50:54,516
What is it?
681
00:50:55,820 --> 00:50:57,720
Lydia, what is it?
682
00:50:57,822 --> 00:51:01,557
It says I have $23
in my bank account.
683
00:51:01,659 --> 00:51:03,392
You think you were hacked?
684
00:51:05,930 --> 00:51:08,130
I've used this card
in, like, three places.
685
00:51:08,232 --> 00:51:10,499
How could this happen?
686
00:51:10,601 --> 00:51:15,538
I show here a $2,000
charge to a Cabrillo Tours.
687
00:51:15,640 --> 00:51:18,040
That's crazy.
I didn't do that.
688
00:51:18,142 --> 00:51:19,775
When did this happen?
689
00:51:19,877 --> 00:51:23,579
Let's see, um,
on Thursday the 11th at 2 am.
690
00:51:23,681 --> 00:51:27,216
Lydia, Thursday was the day
before our tests were due.
691
00:51:27,318 --> 00:51:28,751
Yeah?
692
00:51:28,853 --> 00:51:30,186
I mean, you were talking
about a tour to Italy.
693
00:51:30,288 --> 00:51:32,621
You didn't actually book
it, did you?
694
00:51:32,723 --> 00:51:33,738
You were kidding.
695
00:51:33,758 --> 00:51:35,558
No, I didn't book it.
696
00:51:38,196 --> 00:51:41,097
I mean, I took a sleeping pill.
697
00:51:41,199 --> 00:51:43,866
Maybe I forgot.
- And booked a tour to Italy?
698
00:51:43,968 --> 00:51:45,267
No.
699
00:51:54,879 --> 00:51:57,413
I understand that the
tickets are non-refundable.
700
00:51:57,515 --> 00:51:59,348
I'm telling you that I
didn't purchase them.
701
00:51:59,450 --> 00:52:01,050
It was fraud.
702
00:52:02,653 --> 00:52:04,186
Everything all right, dear?
703
00:52:04,288 --> 00:52:06,789
No, not really.
704
00:52:06,891 --> 00:52:09,658
Well,
at least you have Drew coming over
705
00:52:09,760 --> 00:52:11,994
at all hours to make repairs.
706
00:52:14,832 --> 00:52:18,200
Helen, what do you mean?
707
00:52:18,302 --> 00:52:21,237
Has Drew been going
into my apartment?
708
00:52:21,339 --> 00:52:24,773
Yes, dear, all the time.
709
00:52:24,876 --> 00:52:27,510
Helen...
710
00:52:27,612 --> 00:52:29,879
Was he there last
Thursday night?
711
00:52:29,981 --> 00:52:34,817
Yes, I do believe I saw
him leaving last Thursday.
712
00:52:34,919 --> 00:52:37,319
I remember because the
thunder woke me up.
713
00:52:37,421 --> 00:52:39,522
Well, bye, dear.
714
00:52:42,960 --> 00:52:45,394
Lydia, sorry,
just reorganizing
715
00:52:45,496 --> 00:52:46,896
all this holiday stuff.
716
00:52:46,998 --> 00:52:49,298
You've been coming
into my apartment.
717
00:52:49,400 --> 00:52:52,034
What?
What are you talking about?
718
00:52:52,136 --> 00:52:54,303
You mean like to fix
things when you first moved in?
719
00:52:54,405 --> 00:52:57,106
No, on Thursday and other
days, too.
720
00:52:57,208 --> 00:52:58,289
Helen saw you.
721
00:52:58,309 --> 00:52:59,808
Really?
722
00:52:59,911 --> 00:53:01,911
Come on, Lydia,
Helen isn't exactly
723
00:53:02,013 --> 00:53:04,213
the most reliable of witnesses
now, is she?
724
00:53:04,315 --> 00:53:06,515
I mean, half the time she
doesn't know what year it is.
725
00:53:06,617 --> 00:53:08,217
Well, she knew today.
726
00:53:08,319 --> 00:53:09,919
Okay, she even
remembered my cat's name.
727
00:53:12,990 --> 00:53:14,256
Come with me.
728
00:53:20,765 --> 00:53:24,300
Hi, Helen, could you tell
us what day it is today?
729
00:53:27,438 --> 00:53:32,474
Um, it's Valentine's
Day, February 14th.
730
00:53:32,577 --> 00:53:35,077
That's right, Helen,
happy Valentine's Day.
731
00:53:35,179 --> 00:53:36,779
Thank you.
732
00:53:41,185 --> 00:53:42,818
See?
733
00:54:18,422 --> 00:54:20,089
Lydia?
734
00:54:20,191 --> 00:54:22,791
I need to talk to you.
Are you there?
735
00:54:24,462 --> 00:54:27,229
I just remembered
something about Drew.
736
00:54:31,569 --> 00:54:33,702
Lydia, dear?
737
00:54:36,841 --> 00:54:38,207
Dear.
738
00:54:38,309 --> 00:54:42,111
Pumpkin,
is anything wrong, dear?
739
00:54:46,550 --> 00:54:48,150
Pumpkin?
740
00:54:56,093 --> 00:54:57,660
Pumpkin?
741
00:55:01,599 --> 00:55:03,599
Drew.
742
00:55:06,037 --> 00:55:10,506
Um, I'll just... I'll just leave.
743
00:55:20,851 --> 00:55:21,984
I can't let you go.
744
00:55:27,858 --> 00:55:29,491
Sorry.
745
00:55:39,704 --> 00:55:40,969
God.
746
00:56:00,191 --> 00:56:02,791
Miss Shaw, I'd like to see
you in my office after class,
747
00:56:02,893 --> 00:56:05,561
if you please. - Sure.
748
00:56:05,663 --> 00:56:07,196
Thank you.
749
00:56:10,101 --> 00:56:13,135
The internship.
I bet you got it.
750
00:56:13,237 --> 00:56:14,970
Really?
751
00:56:15,072 --> 00:56:17,072
Yeah, what else would it be?
752
00:56:23,047 --> 00:56:24,513
Please.
753
00:56:39,029 --> 00:56:41,130
You've always been one
of my best students,
754
00:56:41,232 --> 00:56:42,464
probably the best,
755
00:56:42,566 --> 00:56:44,099
and so naturally
756
00:56:44,201 --> 00:56:46,502
I was considering you for
one of the paid internships
757
00:56:46,604 --> 00:56:48,170
next semester,
758
00:56:48,272 --> 00:56:50,839
which is why I got quite a
surprise when I read your paper.
759
00:56:50,941 --> 00:56:53,442
How on Earth you
thought you'd get away
760
00:56:53,544 --> 00:56:55,677
with turning in an
already published paper,
761
00:56:55,780 --> 00:56:58,280
I simply do not know. - What?
762
00:56:58,382 --> 00:57:01,049
Surely you understand
that we run every paper
763
00:57:01,152 --> 00:57:02,885
turned in through
plagiarism software.
764
00:57:02,987 --> 00:57:05,654
Plagiarism?
765
00:57:05,756 --> 00:57:08,357
Miss Shaw, this is your
paper, is it not?
766
00:57:08,459 --> 00:57:10,959
Yes, but I didn't plagiarize,
767
00:57:11,061 --> 00:57:13,395
unless you're
saying that I failed
768
00:57:13,497 --> 00:57:14,997
to put noted quotations...
769
00:57:15,099 --> 00:57:17,232
What I'm saying is that
you put your cover sheet
770
00:57:17,334 --> 00:57:18,667
on an already published paper
771
00:57:18,769 --> 00:57:20,502
and turned it in as if
it were your own work.
772
00:57:20,604 --> 00:57:22,104
But I didn't.
773
00:57:22,206 --> 00:57:24,773
That'll be determined
by the student hearing.
774
00:57:29,013 --> 00:57:31,480
Professor, this is a mistake.
775
00:57:32,883 --> 00:57:35,551
There are no mistakes in
life, Miss Shaw,
776
00:57:35,653 --> 00:57:38,420
just lessons to be learned.
You may go.
777
00:57:49,900 --> 00:57:51,233
Hey, Kaylee.
778
00:57:51,335 --> 00:57:53,101
Hi. - Hey.
779
00:57:53,204 --> 00:57:55,437
So am I talking to Professor
Moodley's new intern?
780
00:57:55,539 --> 00:57:57,706
No,
he accused me of plagiarism.
781
00:57:57,808 --> 00:57:59,141
What?
782
00:58:01,278 --> 00:58:03,178
Hang on a sec.
783
00:58:03,280 --> 00:58:04,379
Yes, this is she.
784
00:58:07,852 --> 00:58:10,285
How can I be late on a
payment for next semester?
785
00:58:10,387 --> 00:58:14,523
I don't make payments.
I have financial aid.
786
00:58:14,625 --> 00:58:17,759
Yes,
I mailed the form in on time.
787
00:58:17,862 --> 00:58:21,930
Well, I don't know,
maybe it got lost in the mail.
788
00:58:22,032 --> 00:58:24,233
Can you just put your
superior on the phone please,
789
00:58:24,335 --> 00:58:26,735
so I can talk it
through with them?
790
00:58:26,837 --> 00:58:29,705
Okay, well, why don't you guys
figure it out and call me back?
791
00:58:29,807 --> 00:58:31,740
What happened?
792
00:58:31,842 --> 00:58:33,675
They're saying I didn't mail
in my financial aid forms.
793
00:58:33,777 --> 00:58:34,977
What?
794
00:58:35,079 --> 00:58:36,311
Which obviously I did...
Thanks...
795
00:58:36,413 --> 00:58:38,247
Because Drew mailed
them in for me.
796
00:58:38,349 --> 00:58:41,783
Drew mailed it for you?
- Yeah.
797
00:58:41,886 --> 00:58:43,585
What if he didn't?
798
00:58:43,687 --> 00:58:47,422
Lydia, what if he's screwing
you over on purpose?
799
00:58:47,525 --> 00:58:50,726
I mean, if he could do this,
he could be doing everything:
800
00:58:50,828 --> 00:58:52,794
switching the essays;
emptying your account.
801
00:58:52,897 --> 00:58:54,263
No, why would he?
802
00:59:29,033 --> 00:59:30,799
Whoa, I'm sorry.
803
00:59:30,901 --> 00:59:32,568
Tim, what are you doing here?
804
00:59:32,670 --> 00:59:35,771
I came by to see you earlier,
and the front door was open,
805
00:59:35,873 --> 00:59:37,906
so I came in to wait.
806
00:59:40,844 --> 00:59:42,143
Lydia.
807
00:59:43,947 --> 00:59:45,747
Why was my front door open?
808
00:59:45,849 --> 00:59:46,882
I don't... I don't know.
809
00:59:46,984 --> 00:59:48,417
Just hold on.
810
00:59:52,756 --> 00:59:53,822
Helen?
811
00:59:57,027 --> 00:59:58,160
Helen, are you in there?
812
01:00:08,272 --> 01:00:10,305
Did you use my bathtub?
813
01:00:10,407 --> 01:00:13,408
What? No.
Why would I use your bathtub?
814
01:00:13,510 --> 01:00:14,576
Lydia...
815
01:00:16,246 --> 01:00:18,380
I came by just
because I wanted...
816
01:00:20,217 --> 01:00:22,184
Can you take a seat actually?
817
01:00:23,320 --> 01:00:24,953
Please? Please.
818
01:00:35,633 --> 01:00:38,834
I just wanted to say
that I'm sorry...
819
01:00:38,936 --> 01:00:40,102
for everything.
820
01:00:41,672 --> 01:00:43,505
I quit drinking,
821
01:00:43,607 --> 01:00:48,276
and I'm trying to get
my act together, and...
822
01:00:48,379 --> 01:00:51,580
Well, I just wanted to
apologize for all the crap
823
01:00:51,682 --> 01:00:53,215
that I put you through.
824
01:00:56,620 --> 01:00:59,221
Look, I mean,
I realize we're done.
825
01:01:02,760 --> 01:01:04,326
I'm just making amends.
826
01:01:06,063 --> 01:01:09,031
That's good, Tim.
827
01:01:09,133 --> 01:01:12,434
I hope you mean
it, for your sake.
828
01:01:16,073 --> 01:01:19,341
This is not a good time for me.
829
01:01:21,378 --> 01:01:22,978
You know, I asked you for space,
830
01:01:23,080 --> 01:01:25,247
and I hope that
you'll respect that.
831
01:01:25,349 --> 01:01:26,715
Yeah, I understand.
832
01:01:29,019 --> 01:01:31,486
That's part of the
process, I guess.
833
01:01:33,190 --> 01:01:35,023
I'll see you around.
834
01:01:38,228 --> 01:01:40,228
Why'd you ask me
about the bathtub?
835
01:01:40,330 --> 01:01:43,632
Because there are
footprints in my bathroom,
836
01:01:43,734 --> 01:01:45,767
and they're not mine.
837
01:01:45,869 --> 01:01:48,370
I think my apartment
manager, Drew...
838
01:01:50,240 --> 01:01:51,440
Are you serious?
839
01:01:51,542 --> 01:01:52,874
Lyd,
you've got to get out of here.
840
01:01:52,976 --> 01:01:54,242
I know.
841
01:01:54,344 --> 01:01:55,644
I'm going to go to
Kaylee's tonight
842
01:01:55,746 --> 01:01:58,313
when she gets done with work.
843
01:01:58,415 --> 01:01:59,648
I'll stay here, and I'll help
you get your things together.
844
01:01:59,750 --> 01:02:02,117
No, Tim,
you don't have to do that.
845
01:02:02,219 --> 01:02:03,719
Yes, I do.
846
01:02:03,821 --> 01:02:05,587
I'm not going to leave you
here with some sort of creep.
847
01:02:11,028 --> 01:02:13,428
Yeah.
848
01:02:13,530 --> 01:02:17,099
Yeah, no, yeah,
I'll be right there.
849
01:02:19,203 --> 01:02:21,036
Sorry, that's my sponsor.
850
01:02:21,138 --> 01:02:24,306
I've got to go, but I'll be
back, and I'll bring dinner.
851
01:02:27,811 --> 01:02:31,847
Seriously, Lyd, let me do this.
852
01:02:34,017 --> 01:02:35,350
Okay.
853
01:03:00,744 --> 01:03:02,577
Aren't you the
apartment manager?
854
01:03:06,650 --> 01:03:08,283
I know what you've been up to.
855
01:03:12,322 --> 01:03:14,022
What are you, some kind of perv?
856
01:03:17,361 --> 01:03:21,229
If Lydia tells me that
there's any more problems...
857
01:03:24,301 --> 01:03:25,567
You're dead.
858
01:04:01,705 --> 01:04:03,672
Hey. - Hey.
859
01:04:03,774 --> 01:04:06,875
You'll never guess
who just came by: Tim.
860
01:04:08,445 --> 01:04:09,978
No, he's actually
doing a lot better.
861
01:04:10,080 --> 01:04:12,214
He insisted on coming over
tonight and bringing me dinner.
862
01:04:12,316 --> 01:04:14,950
Well, I'm glad someone's there
with you until I get off work.
863
01:04:15,052 --> 01:04:16,651
Me, too.
864
01:04:16,753 --> 01:04:18,520
I'm glad I don't have to
stay here another night.
865
01:04:20,457 --> 01:04:22,290
I'm heading up now to
tell Drew I'm moving out.
866
01:04:22,392 --> 01:04:24,226
Okay, bye. - Kaylee, come on.
867
01:04:24,328 --> 01:04:25,994
Okay, I'm coming, I'm coming.
868
01:04:36,974 --> 01:04:39,207
Lydia, hey, sorry...
- I just...
869
01:04:39,309 --> 01:04:42,544
The new tenants are here.
I'll be right back, okay?
870
01:04:51,955 --> 01:04:53,521
Pumpkin?
871
01:04:56,994 --> 01:04:58,693
Pumpkin?
872
01:05:04,201 --> 01:05:05,367
Pumpkin.
873
01:05:08,472 --> 01:05:09,804
Pumpkin.
874
01:05:27,391 --> 01:05:28,790
My God.
875
01:05:34,331 --> 01:05:35,463
Lydia.
876
01:05:35,565 --> 01:05:37,933
Stay away from me.
877
01:05:38,035 --> 01:05:39,267
You're sick.
878
01:05:41,605 --> 01:05:44,406
Everything you said
you are is a lie.
879
01:05:44,508 --> 01:05:45,907
Why would you do that?
880
01:05:48,679 --> 01:05:50,211
Because I love you.
881
01:05:52,749 --> 01:05:54,449
I want to make you happy.
882
01:05:56,219 --> 01:05:57,986
I want to give you
everything you ever wanted,
883
01:05:58,088 --> 01:06:01,089
and I will do anything
to make that happen.
884
01:06:02,025 --> 01:06:03,325
Not like that.
885
01:06:13,869 --> 01:06:17,572
Finally, you're awake.
886
01:06:17,674 --> 01:06:19,607
Sorry, you must have hit
your head pretty hard, huh?
887
01:06:22,713 --> 01:06:25,380
Lydia, let's not make this
any harder than it has to be.
888
01:06:25,482 --> 01:06:27,082
I know you're leaving.
889
01:06:27,184 --> 01:06:29,250
I just thought that maybe
we could have a dinner
890
01:06:29,353 --> 01:06:31,853
before you go, a goodbye meal.
891
01:06:32,789 --> 01:06:34,088
Is that okay?
892
01:06:37,594 --> 01:06:38,660
Lydia?
893
01:06:58,115 --> 01:07:00,215
I can't hear you.
894
01:07:04,421 --> 01:07:05,653
Come on!
895
01:07:07,090 --> 01:07:10,492
Say it like you mean it, okay?
896
01:07:14,898 --> 01:07:16,765
It's a good idea.
897
01:07:17,901 --> 01:07:19,034
What?
898
01:07:19,136 --> 01:07:20,535
It's a good idea.
899
01:07:20,637 --> 01:07:23,538
Good, good,
then it's time for a toast.
900
01:07:23,640 --> 01:07:26,541
You know, Lydia,
sometimes people come into our lives,
901
01:07:26,643 --> 01:07:28,443
and it's like they were
always meant to be there,
902
01:07:28,545 --> 01:07:30,912
like you dreamed them
before they existed,
903
01:07:31,014 --> 01:07:32,514
like you summoned them.
904
01:07:32,616 --> 01:07:35,216
It can be hard to let
people like that go.
905
01:07:37,320 --> 01:07:40,422
Anyways,
it'll break my heart to do it,
906
01:07:40,524 --> 01:07:42,357
but if you don't
want to stay with me,
907
01:07:42,459 --> 01:07:44,125
I'll just have to let you go.
908
01:07:46,163 --> 01:07:47,195
So Lydia...
909
01:07:51,835 --> 01:07:54,869
Do you want to stay, or go?
910
01:08:00,710 --> 01:08:02,377
I see.
911
01:08:04,781 --> 01:08:06,281
You want to go.
912
01:08:09,252 --> 01:08:10,919
Well, then...
913
01:08:17,194 --> 01:08:18,626
There's a leak in 104.
914
01:08:19,963 --> 01:08:21,196
Damn it,
there's always something wrong
915
01:08:21,298 --> 01:08:23,398
with this building.
916
01:08:23,500 --> 01:08:28,736
Well, then,
to our fond farewell.
917
01:08:34,144 --> 01:08:35,376
Come on.
918
01:09:16,419 --> 01:09:20,188
Kaylee, still with Tim,
will be here for a while.
919
01:09:20,290 --> 01:09:21,856
Call you late.
920
01:09:26,429 --> 01:09:27,929
Girl, you out? - Kaylee.
921
01:10:00,063 --> 01:10:04,566
Help! Somebody help!
922
01:10:14,444 --> 01:10:17,579
Help me! Help!
923
01:10:28,325 --> 01:10:29,590
Tim?
924
01:10:58,321 --> 01:10:59,887
Tim?
925
01:11:15,805 --> 01:11:17,872
Drew, it's leaking again.
926
01:11:17,974 --> 01:11:20,675
Coming. - God damn it.
927
01:11:46,002 --> 01:11:47,535
911, what's your emergency?
928
01:11:47,637 --> 01:11:49,804
Hello, can you hear me?
929
01:11:49,906 --> 01:11:52,073
Ma'am, yes, I can hear you.
- Hi, I need your help.
930
01:11:52,175 --> 01:11:54,976
I'm at 112 Wardlowe
Street, please hurry.
931
01:11:55,078 --> 01:11:57,011
Ma'am. - Please hurry.
932
01:11:57,113 --> 01:11:59,847
Ma'am, what is your emergency?
933
01:12:04,120 --> 01:12:05,753
The app to open the door.
934
01:12:05,855 --> 01:12:07,522
Download.
935
01:12:07,624 --> 01:12:09,057
Come on.
936
01:12:13,129 --> 01:12:14,429
Come on, come on, come on.
937
01:12:17,167 --> 01:12:19,133
Password, come on, Lydia, think.
938
01:12:30,280 --> 01:12:31,913
Lydia.
939
01:13:53,630 --> 01:13:56,063
You're just like
all the others!
940
01:13:56,166 --> 01:13:57,999
You used me!
941
01:13:58,101 --> 01:13:59,467
And then you leave!
942
01:14:32,067 --> 01:14:33,267
I was gonna let you go,
943
01:14:35,038 --> 01:14:39,540
I really was, but I can't.
944
01:14:42,479 --> 01:14:43,945
You weren't going to suffer.
945
01:14:58,228 --> 01:14:59,961
I guess this is goodbye.
946
01:15:02,065 --> 01:15:03,498
You know what the sad part is?
947
01:15:06,336 --> 01:15:09,103
No one is going to miss you.
948
01:15:14,177 --> 01:15:16,077
I really liked you.
949
01:15:27,457 --> 01:15:29,490
Here comes the dark.
950
01:15:43,773 --> 01:15:45,306
How can I help you, officer?
951
01:15:45,408 --> 01:15:47,675
What did you do with Lydia?
- What do you mean?
952
01:15:47,777 --> 01:15:50,177
We got a 911 phone call
from this apartment building.
953
01:15:50,280 --> 01:15:51,779
I'm going to have to
check the premises.
954
01:15:51,881 --> 01:15:53,314
Come on in.
955
01:15:54,684 --> 01:15:56,517
Don't mind the renovation.
956
01:16:54,477 --> 01:16:56,110
That's the bathroom.
957
01:16:58,047 --> 01:16:59,580
Lydia?
958
01:17:03,052 --> 01:17:04,619
Lydia?
959
01:17:11,094 --> 01:17:12,860
Lydia?
960
01:17:19,969 --> 01:17:21,802
Well,
it looks like no one's here.
961
01:17:21,904 --> 01:17:24,138
Sorry for the trouble, sir.
- No trouble.
962
01:17:29,178 --> 01:17:30,878
I mean,
you barely even checked the place.
963
01:17:30,980 --> 01:17:32,246
Obviously it was a mistake.
964
01:17:39,222 --> 01:17:41,188
Thank you, officer,
I'll walk you out.
965
01:18:08,718 --> 01:18:11,318
She's in here, she's in here.
966
01:18:11,421 --> 01:18:13,754
She's here.
967
01:18:14,791 --> 01:18:16,357
It's okay.
968
01:18:17,493 --> 01:18:18,659
You're safe.
969
01:18:20,997 --> 01:18:23,164
My God.
970
01:19:10,413 --> 01:19:12,513
Hey, have you heard?
971
01:19:12,615 --> 01:19:13,814
Not yet.
972
01:19:13,916 --> 01:19:15,282
I'm sure you'll get it,
973
01:19:15,384 --> 01:19:16,550
and then we can celebrate
in our new place.
974
01:19:16,652 --> 01:19:17,985
Ooh, I was on Pinterest,
975
01:19:18,087 --> 01:19:20,087
and I think a pink
kitchen would be so cute.
976
01:19:20,189 --> 01:19:22,790
No pink.
977
01:19:22,892 --> 01:19:24,658
Lydia.
978
01:19:24,761 --> 01:19:26,494
Congrats, you got it.
979
01:19:26,596 --> 01:19:27,862
Seriously?
980
01:19:27,964 --> 01:19:30,164
Your essay was powerful.
You deserve it.
981
01:19:35,671 --> 01:19:36,904
Thank you.
982
01:19:39,942 --> 01:19:41,942
Okay,
how about a pineapple theme?
983
01:19:42,044 --> 01:19:43,878
No. - Okay.
984
01:19:43,980 --> 01:19:45,479
We're going to have to
reformulate those thoughts.
985
01:19:45,581 --> 01:19:47,314
Okay.
986
01:19:50,953 --> 01:19:52,353
Let's go.
67613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.