All language subtitles for My.Nightmare.Landlord.2020.HDTV.x264-W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,481 --> 00:01:22,014 Hey, girl, how's it going? 2 00:01:22,116 --> 00:01:23,449 I'm stressed. 3 00:01:23,551 --> 00:01:25,484 I have to go look at another apartment later. 4 00:01:25,586 --> 00:01:28,287 It's not furnished, but at this point I'll sleep on the floor. 5 00:01:28,389 --> 00:01:30,222 I know I only have a couple more days 6 00:01:30,324 --> 00:01:32,591 until your roommate gets back. - Yeah, I'm sorry. 7 00:01:32,693 --> 00:01:34,426 I really thought I could her to break her part of the lease 8 00:01:34,528 --> 00:01:36,562 with all the crazy, wild sex I've been having. 9 00:01:36,664 --> 00:01:38,330 I so wish you could just move in. 10 00:01:38,432 --> 00:01:39,531 You know, I'm sure that two weeks on my couch 11 00:01:39,633 --> 00:01:41,366 has been rough. 12 00:01:41,469 --> 00:01:42,601 I'm just glad you were there for me when Tim and I broke up. 13 00:01:42,703 --> 00:01:44,136 Of course. 14 00:01:49,777 --> 00:01:51,310 Mrs. Alves? 15 00:01:52,580 --> 00:01:54,046 Thank you for being on time. 16 00:01:56,951 --> 00:02:00,619 And it has a full laundry area, washer and dryer. 17 00:02:02,022 --> 00:02:04,389 It's great; I'll take it. 18 00:02:04,492 --> 00:02:07,626 Okay, I just need you to fill out some paperwork... 19 00:02:09,330 --> 00:02:12,898 And I need your signature here. 20 00:02:13,000 --> 00:02:17,069 Initial here and here. 21 00:02:17,171 --> 00:02:18,570 And you did bring the two checks? 22 00:02:18,672 --> 00:02:19,738 Yes. 23 00:02:19,840 --> 00:02:21,340 One for deposit and first month. 24 00:02:21,442 --> 00:02:24,576 I have them both right here. - Thank you. 25 00:02:26,147 --> 00:02:27,346 Lydia. 26 00:02:28,816 --> 00:02:30,516 Tim, what are you doing here? 27 00:02:30,618 --> 00:02:32,851 Please don't do this. - Stop it. 28 00:02:32,953 --> 00:02:34,720 I love you. You don't belong here. 29 00:02:34,822 --> 00:02:36,255 You belong home with me. 30 00:02:36,357 --> 00:02:38,557 I'm sorry, this is not going to be a problem. 31 00:02:38,659 --> 00:02:39,858 I'm sorry, too. 32 00:02:39,960 --> 00:02:42,461 I told you this is a quiet building, 33 00:02:42,563 --> 00:02:43,662 and I don't need that headache. 34 00:02:43,764 --> 00:02:44,897 But I signed the lease. 35 00:02:44,999 --> 00:02:46,098 I did not. 36 00:02:49,170 --> 00:02:51,170 I was counting on this place. 37 00:02:51,272 --> 00:02:52,371 I don't have anywhere else to go. 38 00:02:52,473 --> 00:02:54,072 I'm sorry. 39 00:02:59,847 --> 00:03:01,113 Lydia? 40 00:03:01,215 --> 00:03:02,714 Lydia. 41 00:03:02,816 --> 00:03:05,184 Leave me alone, Tim. I told you, it's over. 42 00:03:05,286 --> 00:03:06,952 Lydia, come on. 43 00:03:07,054 --> 00:03:08,754 Lydia, Lydia... 44 00:03:10,457 --> 00:03:11,957 I'll be better, I swear. 45 00:03:13,394 --> 00:03:14,526 I'll quit drinking. 46 00:03:14,628 --> 00:03:15,661 Tim, I've heard it. 47 00:03:17,865 --> 00:03:19,731 I needed this place. 48 00:03:21,702 --> 00:03:25,671 If you come near me again, I'm calling the police. 49 00:03:26,974 --> 00:03:28,807 Lydia, what? 50 00:03:32,746 --> 00:03:34,279 Come on! 51 00:03:49,063 --> 00:03:50,329 God. 52 00:03:59,106 --> 00:04:00,939 Apartment's not available. 53 00:04:04,945 --> 00:04:06,178 Great. 54 00:04:28,502 --> 00:04:30,669 Here, it's clean. 55 00:04:31,972 --> 00:04:33,338 I promise. 56 00:04:33,440 --> 00:04:34,739 Thanks. 57 00:04:39,747 --> 00:04:41,446 Thank you. - Yeah. 58 00:04:45,319 --> 00:04:48,620 Hey, you want to... you want to come inside and wait it out? 59 00:04:51,458 --> 00:04:53,091 Sure, thanks. 60 00:04:56,163 --> 00:04:57,296 Where are you living now? 61 00:04:59,066 --> 00:05:00,332 Nowhere really. 62 00:05:02,269 --> 00:05:04,670 I was with a friend, and then I... 63 00:05:08,142 --> 00:05:09,408 I just need a place to live. 64 00:05:15,716 --> 00:05:17,749 I have a place I might be able to rent out temporarily. 65 00:05:17,851 --> 00:05:19,584 The last tenant left all her furniture there. 66 00:05:19,687 --> 00:05:21,119 I haven't had a chance to clear it out. 67 00:05:21,221 --> 00:05:22,788 It's kind of a mess, but... - Anything. 68 00:05:24,291 --> 00:05:27,626 I will honestly take anything, even a closet. 69 00:05:27,728 --> 00:05:29,027 All right, well, let's go check it out first 70 00:05:29,129 --> 00:05:30,862 and see what you think. 71 00:05:30,964 --> 00:05:33,332 Okay, yeah. - Okay? 72 00:05:34,935 --> 00:05:36,968 How many tenants do you have? 73 00:05:37,071 --> 00:05:38,337 We've got a few. 74 00:05:38,439 --> 00:05:39,871 Some of the people have been living here for, 75 00:05:39,973 --> 00:05:41,106 like, 20-plus years. - Really? 76 00:05:41,208 --> 00:05:43,742 Yeah, don't mind the renovation. 77 00:05:43,844 --> 00:05:44,876 Hey, Helen. 78 00:05:44,978 --> 00:05:46,545 I think I lost my key. 79 00:05:48,849 --> 00:05:51,850 Honey, this isn't your apartment. 80 00:05:51,952 --> 00:05:54,186 Your apartment's around the corner, remember? 81 00:05:54,288 --> 00:05:57,022 Of course. 82 00:05:57,124 --> 00:05:59,257 It's okay, come on, I'll help you out. 83 00:05:59,360 --> 00:06:01,760 Here, help yourself in, okay? Come on. 84 00:06:02,763 --> 00:06:04,629 Thanks, Drew, I appreciate it. 85 00:06:04,732 --> 00:06:06,331 How's your day so far? - It's kind of... 86 00:06:17,478 --> 00:06:19,311 Sorry about that. 87 00:06:19,413 --> 00:06:20,779 Helen's been here for years. 88 00:06:20,881 --> 00:06:24,082 She's starting to... so I keep an eye out for her. 89 00:06:24,184 --> 00:06:25,851 This place is beautiful. 90 00:06:27,388 --> 00:06:28,720 There is one thing. 91 00:06:28,822 --> 00:06:30,989 What is that? 92 00:06:31,091 --> 00:06:32,924 Tiles being jackhammered. 93 00:06:33,026 --> 00:06:34,793 It's coming from my apartment, directly above. 94 00:06:34,895 --> 00:06:36,962 Once I finish the floors, I plan on tearing 95 00:06:37,064 --> 00:06:38,296 the walls apart and just completely 96 00:06:38,399 --> 00:06:40,732 gutting the entire place. 97 00:06:40,834 --> 00:06:43,301 Sorry, renovations should last about three months. 98 00:06:43,404 --> 00:06:45,604 So for now, this place is sitting pretty empty. 99 00:06:45,706 --> 00:06:48,774 But if you think you can handle that... 100 00:06:48,876 --> 00:06:51,743 I can. I can totally handle the noise. 101 00:06:51,845 --> 00:06:53,678 Go ahead, go take a look around. 102 00:07:09,296 --> 00:07:11,329 Hey, Kaylee. I'm gonna go talk to Brad. 103 00:07:15,402 --> 00:07:18,670 Hey, um, did you get my text about my paper topic? 104 00:07:18,772 --> 00:07:21,973 I did, Lydia, I just wanted to talk to you about it in person. 105 00:07:22,075 --> 00:07:23,175 Okay. 106 00:07:26,480 --> 00:07:28,480 I think it needs work. 107 00:07:28,582 --> 00:07:29,881 Really? 108 00:07:29,983 --> 00:07:31,683 I just think your focus is too broad. 109 00:07:31,785 --> 00:07:33,118 You're only going to be able to skim the surface 110 00:07:33,220 --> 00:07:36,988 of the topic unless you really narrow it down. 111 00:07:37,090 --> 00:07:39,558 But we can talk about it later if you need. 112 00:07:39,660 --> 00:07:42,194 Okay, thanks, appreciate it. 113 00:07:47,901 --> 00:07:50,101 What did Brad want? 114 00:07:50,204 --> 00:07:52,204 He hates my essay topic. 115 00:07:52,306 --> 00:07:54,206 More importantly, 116 00:07:54,308 --> 00:07:55,740 what happened with you and that apartment? 117 00:07:55,843 --> 00:07:57,209 I'm moving in today. 118 00:08:03,417 --> 00:08:04,850 Can you believe it, Pumpkin? 119 00:08:21,735 --> 00:08:23,001 What is that? 120 00:08:28,976 --> 00:08:30,509 Drew! 121 00:08:30,611 --> 00:08:34,112 Hi, I was just coming to get you. 122 00:08:34,214 --> 00:08:35,413 Um, there's a... 123 00:08:35,516 --> 00:08:36,497 Refrigerator leak, right? 124 00:08:36,517 --> 00:08:38,450 Yeah, how'd you know? 125 00:08:38,552 --> 00:08:40,085 Sorry, I meant to fix that before you moved in. 126 00:08:40,187 --> 00:08:41,235 Could I take a look at it? 127 00:08:41,255 --> 00:08:43,154 Yeah, thanks. - Cool, thanks. 128 00:08:44,358 --> 00:08:45,523 Hello. 129 00:08:47,027 --> 00:08:48,560 Let's see what we've got. 130 00:08:55,569 --> 00:08:56,601 Yeah, it's water. 131 00:08:59,439 --> 00:09:02,674 The filter back here can get a little clogged. 132 00:09:02,776 --> 00:09:05,076 I just need to clean it out. 133 00:09:05,178 --> 00:09:07,779 Um, do you actually do all the work here by yourself? 134 00:09:07,881 --> 00:09:10,248 Yep, unless it's a big enough job, 135 00:09:10,350 --> 00:09:12,851 we'll get an extra set of hands, but... okay... 136 00:09:12,953 --> 00:09:15,353 It's mostly just me. 137 00:09:15,455 --> 00:09:17,589 If you want it done right, you know. 138 00:09:17,691 --> 00:09:19,291 That should do it. 139 00:09:22,329 --> 00:09:24,563 I actually grew up in this building. 140 00:09:24,665 --> 00:09:27,132 My mom and I lived in the apartment above. 141 00:09:27,234 --> 00:09:29,868 She wasn't around much, so the owner took me under his wing, 142 00:09:29,970 --> 00:09:33,705 taught me everything he knew, and now I run the place. 143 00:09:33,807 --> 00:09:35,173 Well, it's a beautiful building. 144 00:09:35,275 --> 00:09:36,641 It's getting there. 145 00:09:36,743 --> 00:09:38,810 You should've seen it before I started. 146 00:09:38,912 --> 00:09:41,046 It was pretty rundown. 147 00:09:41,148 --> 00:09:44,950 But she's got good bones. 148 00:09:45,052 --> 00:09:47,852 I started with this apartment, moved on to Helen's. 149 00:09:47,955 --> 00:09:49,321 Now I'm working on the common area, 150 00:09:49,423 --> 00:09:50,755 and I'm going to finish off in my place. 151 00:09:50,857 --> 00:09:52,924 It's going to be great when it's done. 152 00:09:54,895 --> 00:09:57,562 So, everything okay, you're all moved in? 153 00:09:57,664 --> 00:10:00,765 Yeah, um, I don't really have that much stuff, as you can see. 154 00:10:00,867 --> 00:10:02,601 Thank you for lending me the furniture. 155 00:10:02,703 --> 00:10:06,237 Yeah, it belonged to an old tenant of mine. 156 00:10:06,340 --> 00:10:08,840 She, she moved out, married rich, 157 00:10:08,942 --> 00:10:10,308 left everything behind. 158 00:10:10,410 --> 00:10:12,777 This guy must've been pretty amazing 159 00:10:12,879 --> 00:10:14,245 to just leave everything behind. 160 00:10:14,348 --> 00:10:17,816 People do crazy things for love, and money. 161 00:10:17,918 --> 00:10:21,186 By the way, I wanted to show you this. 162 00:10:27,194 --> 00:10:28,593 What just happened? 163 00:10:30,631 --> 00:10:31,997 Did we just get locked in? 164 00:10:36,670 --> 00:10:38,203 Are you okay? 165 00:10:41,174 --> 00:10:42,307 Lydia, is everything okay? 166 00:10:46,813 --> 00:10:49,447 Hey, I'm sorry, I just, I wanted to show you this app. 167 00:10:49,549 --> 00:10:51,349 It controls everything, I mean, the lights, 168 00:10:51,451 --> 00:10:52,984 the locks on the windows and the doors. 169 00:10:53,086 --> 00:10:54,786 See? 170 00:10:54,888 --> 00:10:55,920 Just download the app. 171 00:10:58,158 --> 00:11:00,025 Password is... 172 00:11:00,127 --> 00:11:02,260 Smarthome control center... 173 00:11:14,241 --> 00:11:16,941 Yeah. 174 00:11:17,044 --> 00:11:19,010 Just got to download it to your phone. 175 00:11:19,112 --> 00:11:21,379 Thank you. Thanks. 176 00:11:23,250 --> 00:11:24,382 Sure you're okay? 177 00:11:26,586 --> 00:11:27,567 I'm fine. 178 00:11:27,587 --> 00:11:28,920 Okay. - I'm good. 179 00:11:29,022 --> 00:11:30,555 All right. - Thank you. 180 00:11:30,657 --> 00:11:33,425 If you need anything else, let me know, all right? 181 00:11:33,527 --> 00:11:34,792 Yeah. 182 00:11:38,665 --> 00:11:41,066 Definitely going to steal this mirror from you. 183 00:11:41,168 --> 00:11:44,335 Come over any time. 184 00:11:44,438 --> 00:11:45,470 You know I will. 185 00:11:49,042 --> 00:11:53,011 I just wish my parents were still here to see this: 186 00:11:53,113 --> 00:11:57,082 my first apartment, by myself. 187 00:11:57,184 --> 00:11:59,417 I know. 188 00:11:59,519 --> 00:12:01,586 They'd be so proud of you, though. 189 00:12:01,688 --> 00:12:02,987 Yeah. 190 00:12:09,563 --> 00:12:10,729 Who's this? 191 00:12:13,500 --> 00:12:16,334 Hi, Drew, come in. 192 00:12:18,805 --> 00:12:21,639 Hi, I'm Kaylee, Lydia's best friend. 193 00:12:21,742 --> 00:12:23,575 Hi. Drew. 194 00:12:23,677 --> 00:12:26,611 So Drew, rumor has it you have a pretty powerful jackhammer. 195 00:12:26,713 --> 00:12:28,546 Kaylee... 196 00:12:28,648 --> 00:12:31,049 I... - Forgive her, she's drunk. 197 00:12:31,151 --> 00:12:33,818 I am not. Not yet, anyway. 198 00:12:33,920 --> 00:12:36,287 Wine? - No thanks. 199 00:12:36,389 --> 00:12:39,057 So Lydia, I realized that I forgot to give you 200 00:12:39,159 --> 00:12:42,160 the keys to your mailbox. - Thanks. 201 00:12:42,262 --> 00:12:44,863 Yeah, um, all right, I'll get out of your hair. 202 00:12:44,965 --> 00:12:46,231 Have a good night. 203 00:12:46,333 --> 00:12:48,833 Thanks. - Thank you. 204 00:12:56,610 --> 00:12:58,710 Lydia... 205 00:12:58,812 --> 00:13:02,113 How could you not tell me how cute he is? 206 00:13:02,215 --> 00:13:04,749 I mean it, you need to go for it. 207 00:13:04,851 --> 00:13:07,852 He's my apartment manager. - So? 208 00:13:07,954 --> 00:13:12,590 So I don't want to mess things up, 209 00:13:12,692 --> 00:13:14,859 especially after things with Tim. 210 00:13:15,962 --> 00:13:17,729 I just need to be careful. 211 00:13:17,831 --> 00:13:20,598 Please stop beating yourself up about Tim, okay? 212 00:13:20,700 --> 00:13:24,035 You didn't know he'd turn into a lying, cheating drunk. 213 00:13:24,137 --> 00:13:26,838 Okay, there's one more thing. 214 00:13:26,940 --> 00:13:29,274 Gosh. - Yeah. Indulge me. 215 00:13:29,376 --> 00:13:31,142 Please, not with the texting etiquette. 216 00:13:31,244 --> 00:13:33,745 Drew sent me this text earlier, 217 00:13:33,847 --> 00:13:36,981 and it is completely misspelled. 218 00:13:37,083 --> 00:13:39,551 Here is the link for the smart apartment app. 219 00:13:39,653 --> 00:13:42,687 Let me know if you need help with it. 220 00:13:42,789 --> 00:13:45,857 Lydia, it's called abbreviations, okay? 221 00:13:45,959 --> 00:13:48,092 It's a text, he leaves out the vowels because he's typing fast. 222 00:13:48,195 --> 00:13:50,895 No, no, no, I mean, yes, I am a grammar stickler, 223 00:13:50,997 --> 00:13:52,230 I'm an English major. 224 00:13:52,332 --> 00:13:54,933 Yeah, and you're also crazy, okay? 225 00:13:55,035 --> 00:13:57,268 Didn't Tim have, like, perfect texting etiquette? 226 00:14:04,744 --> 00:14:07,612 Tim's in the past, and from now on, 227 00:14:07,714 --> 00:14:09,447 everything's going to be great, 228 00:14:09,549 --> 00:14:11,149 and you're going to marry Drew. 229 00:14:12,485 --> 00:14:13,852 Stop it. 230 00:14:17,724 --> 00:14:21,326 I do finally feel like things are looking up. 231 00:14:22,362 --> 00:14:24,796 Well, to new beginnings. 232 00:14:47,420 --> 00:14:48,887 Hello? 233 00:15:06,806 --> 00:15:09,507 There you go, good kitty. You like to bite my finger, huh? 234 00:15:37,137 --> 00:15:38,569 Hemingway. 235 00:15:43,176 --> 00:15:44,742 Nyctophobia. 236 00:16:34,227 --> 00:16:35,526 Drew. 237 00:16:40,100 --> 00:16:41,466 Is Lydia home? 238 00:16:41,568 --> 00:16:43,401 I have a little cat toy for Pumpkin. 239 00:16:43,503 --> 00:16:44,736 Yeah, she's in there. 240 00:16:44,838 --> 00:16:46,671 I was just inside fixing something for her. 241 00:16:46,773 --> 00:16:48,439 But she said that she wants to take a nap, 242 00:16:48,541 --> 00:16:50,308 doesn't want to be disturbed. 243 00:16:50,410 --> 00:16:51,776 I can take that for you if you'd like. 244 00:16:51,878 --> 00:16:53,478 All right. 245 00:16:53,580 --> 00:16:55,079 Okay. I'll make sure she gets it. 246 00:16:55,181 --> 00:16:56,447 Thanks. 247 00:16:56,549 --> 00:16:58,182 Bye now. 248 00:17:17,837 --> 00:17:19,437 Liar. 249 00:17:56,443 --> 00:17:58,242 Calm down. 250 00:17:58,344 --> 00:17:59,377 There's nothing. 251 00:18:06,986 --> 00:18:08,286 Hello? 252 00:18:20,700 --> 00:18:22,166 Is someone there? 253 00:19:01,441 --> 00:19:04,675 Lydia, it's me. 254 00:19:04,777 --> 00:19:07,111 I was just fixing the light. 255 00:19:07,213 --> 00:19:09,280 I didn't mean to scare you. 256 00:19:10,984 --> 00:19:12,617 I didn't know you were home. 257 00:19:12,719 --> 00:19:15,887 I rang your bell, I knocked on your door, no one answered. 258 00:19:18,691 --> 00:19:20,491 I didn't hear you knock. 259 00:19:23,463 --> 00:19:25,429 I'm sorry. 260 00:19:25,532 --> 00:19:28,232 I didn't want you to come home to a dark apartment. 261 00:19:32,839 --> 00:19:35,907 It's just, it's so dark. 262 00:19:40,847 --> 00:19:42,446 I'm not going to hurt you. 263 00:19:44,984 --> 00:19:46,517 It's okay. 264 00:20:03,536 --> 00:20:06,137 I think you gave me a heart attack. 265 00:20:06,239 --> 00:20:08,039 You and me both. 266 00:20:12,845 --> 00:20:16,180 All right, I'm going to head out and let you get back to sleep. 267 00:20:17,750 --> 00:20:19,584 I don't think I'm ever going to sleep again. 268 00:20:19,686 --> 00:20:21,385 Yeah. 269 00:20:24,257 --> 00:20:26,357 I'm going to have a glass of wine. 270 00:20:26,459 --> 00:20:27,725 Okay. 271 00:20:32,465 --> 00:20:35,800 Do you want a glass? 272 00:20:35,902 --> 00:20:38,869 Yeah, I could use a glass. 273 00:20:52,852 --> 00:20:56,454 Hey, hey buddy. 274 00:20:56,556 --> 00:20:58,289 Pumpkin, huh. 275 00:20:59,759 --> 00:21:02,226 He's never this friendly with strangers. 276 00:21:02,328 --> 00:21:05,730 I guess I have that effect on cats. 277 00:21:05,832 --> 00:21:09,066 They say our perfect companions never have fewer than four feet. 278 00:21:09,168 --> 00:21:11,502 Don't tell me you're a fan of Colette. 279 00:21:11,604 --> 00:21:14,839 What, because I work with my hands, I can't read literature? 280 00:21:14,941 --> 00:21:18,909 No, I'm saying most of the guys I know, 281 00:21:19,012 --> 00:21:20,244 they don't read much. 282 00:21:20,346 --> 00:21:22,613 I mean, not unless it's for school 283 00:21:22,715 --> 00:21:24,248 and certainly not Colette. 284 00:21:24,350 --> 00:21:26,250 You mean your ex. 285 00:21:26,352 --> 00:21:27,985 Tim. 286 00:21:28,087 --> 00:21:29,453 Yeah. 287 00:21:29,555 --> 00:21:32,790 No, Tim didn't read for fun. 288 00:21:32,892 --> 00:21:34,825 It was too dark in the bars he frequented for that. 289 00:21:36,296 --> 00:21:38,195 Well, that's too bad. 290 00:21:38,298 --> 00:21:40,097 I think it's nice to have things in common with the people 291 00:21:40,199 --> 00:21:42,266 you get involved with. 292 00:21:42,368 --> 00:21:43,567 You can do things together, you know? 293 00:21:45,538 --> 00:21:47,405 All right, I'm going to tell you a secret, 294 00:21:47,507 --> 00:21:50,341 but you have to promise not to laugh or tell anyone. 295 00:21:50,443 --> 00:21:53,177 Promise? - Promise. 296 00:21:53,279 --> 00:21:56,981 My dream is to go to Venice 297 00:21:57,083 --> 00:21:59,550 and sip Bellinis at Harry's Bar. 298 00:21:59,652 --> 00:22:00,951 ...Harry's Bar. - You know it? 299 00:22:01,054 --> 00:22:02,787 What are you saying? That's my dream. 300 00:22:02,889 --> 00:22:04,922 Really? - Yeah. 301 00:22:05,024 --> 00:22:07,925 Well, to Bellinis in Italy one day. 302 00:22:08,027 --> 00:22:09,460 Say it. 303 00:22:09,562 --> 00:22:12,630 To Bellinis in Italy one day. - One day. 304 00:22:15,635 --> 00:22:17,635 No. 305 00:22:17,737 --> 00:22:18,936 That's my fault, isn't it? 306 00:22:19,038 --> 00:22:20,604 What? 307 00:22:20,707 --> 00:22:22,540 It's nothing, really. 308 00:22:22,642 --> 00:22:23,774 I got you with that nail file. 309 00:22:23,876 --> 00:22:26,110 Well, you got pretty good aim. 310 00:22:26,212 --> 00:22:28,279 No, no, no, let me fix it. I have something. 311 00:22:28,381 --> 00:22:30,081 You don't have to. - I do, no, don't worry. 312 00:22:30,183 --> 00:22:31,849 All right. 313 00:22:34,020 --> 00:22:35,419 Wow. 314 00:22:36,989 --> 00:22:40,024 Okay. It's going to sting a little bit. 315 00:22:40,126 --> 00:22:41,425 Okay. 316 00:22:44,430 --> 00:22:47,098 Did it hurt? - No, I'm kidding, sorry. 317 00:22:47,200 --> 00:22:49,166 Stop. - I had to, I had to. 318 00:22:49,268 --> 00:22:50,534 Okay. 319 00:22:59,345 --> 00:23:00,978 Next step... 320 00:23:10,823 --> 00:23:12,957 There, all better. 321 00:23:14,193 --> 00:23:15,860 Thank you. 322 00:23:17,063 --> 00:23:18,462 Do you want to stay for dinner? 323 00:23:21,134 --> 00:23:24,001 I mean, it's the least I could do for 324 00:23:24,103 --> 00:23:26,203 mortally wounding you and all. 325 00:23:30,176 --> 00:23:31,542 I don't really have that much. 326 00:23:31,644 --> 00:23:33,177 I'd love to, 327 00:23:33,279 --> 00:23:34,945 but only if you let me cook. 328 00:23:35,047 --> 00:23:36,714 You cook? 329 00:23:36,816 --> 00:23:39,517 I do. It helps me relax. 330 00:23:41,187 --> 00:23:43,421 Plus I got a whole lot of stuff upstairs that I can make. 331 00:23:45,024 --> 00:23:47,691 Are you sure? - I insist. 332 00:23:47,794 --> 00:23:49,727 Okay... 333 00:23:50,997 --> 00:23:52,897 I'm going to go put some pants on. 334 00:23:52,999 --> 00:23:54,999 Right. - I'll... I'll meet you upstairs. 335 00:23:55,101 --> 00:23:56,367 Yeah. 336 00:24:00,173 --> 00:24:02,306 I was a problem child. 337 00:24:02,408 --> 00:24:04,675 Sounds like it. - Yeah. 338 00:24:04,777 --> 00:24:06,644 I wasn't. - No? 339 00:24:06,746 --> 00:24:08,212 Yeah, you look like a goody-two-shoes. 340 00:24:08,314 --> 00:24:10,247 Something like that. 341 00:24:10,349 --> 00:24:12,516 Yeah. Did you enjoy the food? 342 00:24:12,618 --> 00:24:14,051 It was so good. - Yeah? 343 00:24:14,153 --> 00:24:15,419 Really good. 344 00:24:15,521 --> 00:24:18,989 The secret's in the fresh basil. 345 00:24:19,091 --> 00:24:22,593 Well, I'll have to return the favor sometime, 346 00:24:22,695 --> 00:24:25,463 though my cooking doesn't compare. 347 00:24:26,532 --> 00:24:28,799 You're on. - At all. 348 00:24:28,901 --> 00:24:31,368 But, I just... 349 00:24:31,471 --> 00:24:33,938 I don't want you to feel pressured or anything. 350 00:24:34,040 --> 00:24:36,106 I know we live, like, 30 feet away from each other, 351 00:24:36,209 --> 00:24:41,078 and I don't want it to feel weird, you know. 352 00:24:42,181 --> 00:24:43,747 It doesn't. 353 00:24:47,987 --> 00:24:50,120 It's getting late. 354 00:24:50,223 --> 00:24:52,423 Here, I'll help with these. - Thanks. 355 00:24:52,525 --> 00:24:54,658 You want your wine? - Yeah, thanks. 356 00:25:04,637 --> 00:25:05,803 Um... 357 00:25:10,276 --> 00:25:12,009 Sorry, I guess I misread. 358 00:25:13,346 --> 00:25:14,611 No, I just... 359 00:25:16,382 --> 00:25:18,115 I just really need to take things slowly. 360 00:25:18,217 --> 00:25:19,984 Yeah, yeah, I get it. 361 00:25:21,654 --> 00:25:24,955 Good, because tonight was really great. 362 00:25:25,057 --> 00:25:27,525 Yeah, I had a lot of fun. 363 00:25:29,195 --> 00:25:31,829 I'll see you around. 364 00:25:31,931 --> 00:25:33,631 Maybe. 365 00:25:33,733 --> 00:25:36,500 Maybe? Okay, thank you. 366 00:25:36,602 --> 00:25:38,836 No problem. 367 00:25:38,938 --> 00:25:40,838 Good night. - Good night. 368 00:26:48,240 --> 00:26:49,340 Hello? 369 00:26:54,714 --> 00:26:55,979 Hello? 370 00:26:57,950 --> 00:26:59,016 Hello? 371 00:26:59,118 --> 00:27:01,185 Hello, can somebody hear me? 372 00:27:17,903 --> 00:27:19,436 Lydia? 373 00:27:19,538 --> 00:27:20,838 Hey, Lydia, what's wrong? 374 00:27:20,940 --> 00:27:22,673 Are you okay? 375 00:27:22,775 --> 00:27:24,241 Come on. 376 00:27:27,880 --> 00:27:31,048 Here, sit down. 377 00:27:31,150 --> 00:27:32,383 Breathe. 378 00:27:32,485 --> 00:27:34,051 Put your head in between your knees and breathe. 379 00:27:35,988 --> 00:27:38,122 I told you not to use that elevator. 380 00:27:38,224 --> 00:27:39,790 Use the freight elevator from now on, okay? 381 00:27:39,892 --> 00:27:41,058 Just breathe. 382 00:27:45,698 --> 00:27:48,532 I'm okay. I'm fine. 383 00:27:54,373 --> 00:27:56,774 What happened? 384 00:27:56,876 --> 00:28:00,678 I just, the elevator stopped, and then the lights went out, 385 00:28:00,780 --> 00:28:04,348 and I don't know what I would've done if you didn't come in. 386 00:28:05,484 --> 00:28:09,353 I have a pretty severe case of... 387 00:28:09,455 --> 00:28:12,222 nyctophobia, which is... 388 00:28:12,324 --> 00:28:13,623 Fear of the dark. 389 00:28:16,095 --> 00:28:17,361 Yeah. 390 00:28:21,901 --> 00:28:25,202 When I was 16, my parents passed away in a car accident. 391 00:28:27,406 --> 00:28:28,939 I'm sorry. 392 00:28:29,041 --> 00:28:33,010 I went to go live with my neighbors. 393 00:28:33,112 --> 00:28:37,715 They had two boys that were my age. 394 00:28:37,817 --> 00:28:41,685 And I had this charm bracelet from my mom. 395 00:28:41,787 --> 00:28:45,889 One time I was playing with the boys, 396 00:28:45,991 --> 00:28:48,959 and they took my charm bracelet and threw it in the cellar. 397 00:28:49,061 --> 00:28:51,862 I don't think they knew what it meant. 398 00:28:51,964 --> 00:28:54,465 I went down to the cellar, trying to get it, 399 00:28:56,335 --> 00:28:59,703 and it was pitch black in there, just completely dark. 400 00:28:59,805 --> 00:29:00,971 And, um... 401 00:29:02,975 --> 00:29:05,776 All I could think about was my parents, 402 00:29:05,878 --> 00:29:07,411 and I just froze. 403 00:29:07,513 --> 00:29:10,714 I couldn't breathe. I couldn't move at all. 404 00:29:14,353 --> 00:29:17,988 Ever since then, I've just had a really severe fear. 405 00:29:19,325 --> 00:29:21,792 And I know it sounds stupid, but... 406 00:29:21,894 --> 00:29:22,993 I'm going to make sure to fix that elevator 407 00:29:23,095 --> 00:29:24,728 so that never happens again, okay? 408 00:29:24,830 --> 00:29:26,163 Thank you. 409 00:29:29,001 --> 00:29:31,401 Did you ever get that bracelet back? 410 00:29:31,504 --> 00:29:32,803 No. 411 00:29:36,308 --> 00:29:41,712 Hey, I've been meaning to ask you, 412 00:29:41,814 --> 00:29:43,147 I got these tickets to "Sun." 413 00:29:43,249 --> 00:29:44,848 It's a play based off the... 414 00:29:44,950 --> 00:29:49,319 ... "The Sun Also Rises," yeah. 415 00:29:49,421 --> 00:29:51,188 Do you want to come with me tomorrow? 416 00:29:54,426 --> 00:29:59,196 Yeah, yeah, I'd love that, thanks. 417 00:30:02,735 --> 00:30:04,334 I kept having to lean to the left to see 418 00:30:04,436 --> 00:30:06,170 because he kept moving his head. 419 00:30:06,272 --> 00:30:08,572 I know, he's so tall. He was so tall. 420 00:30:08,674 --> 00:30:10,541 Thanks so much for taking me. - Yeah, of course. 421 00:30:10,643 --> 00:30:12,109 I had a really good time. 422 00:30:12,211 --> 00:30:14,211 Yeah, well, I mean, I really enjoyed seeing it 423 00:30:14,313 --> 00:30:17,681 with someone who appreciates Hemingway as much as I do. 424 00:30:17,783 --> 00:30:20,751 If only we had some Bellinis to make tonight complete. 425 00:30:20,853 --> 00:30:22,286 Yeah. 426 00:30:23,856 --> 00:30:25,022 I don't think there's anywhere around here 427 00:30:25,124 --> 00:30:26,657 that serves them this late. 428 00:30:26,759 --> 00:30:29,927 You sure? 429 00:30:32,131 --> 00:30:33,463 Watch your step. - Okay. 430 00:30:37,670 --> 00:30:40,137 Welcome to Italy, 431 00:30:40,239 --> 00:30:42,005 "Lady and the Tramp" style. 432 00:30:42,107 --> 00:30:45,709 Come. - It's beautiful. 433 00:30:45,811 --> 00:30:47,211 Thank you. - Yeah. 434 00:31:04,196 --> 00:31:05,562 Here comes the best part. 435 00:31:14,373 --> 00:31:15,806 Wow. 436 00:31:15,908 --> 00:31:17,975 To Bellinis in Italy. 437 00:31:18,077 --> 00:31:20,677 To Bellinis in Italy. - Cheers. 438 00:31:26,485 --> 00:31:28,886 All right, so be honest with me. 439 00:31:28,988 --> 00:31:30,420 Is this corny? 440 00:31:30,522 --> 00:31:31,822 Because I was going for romantic, 441 00:31:31,924 --> 00:31:33,690 and there is a fine line. 442 00:31:35,394 --> 00:31:37,227 It was romantic. - Good. 443 00:31:37,329 --> 00:31:40,631 It was very romantic, thank you. 444 00:31:40,733 --> 00:31:42,099 There is one more thing. 445 00:31:44,436 --> 00:31:47,471 Drew... - It's really not a big deal. 446 00:31:49,475 --> 00:31:51,942 It's Victorian, like the one you said your mom gave you. 447 00:31:54,947 --> 00:31:56,747 It's beautiful. 448 00:31:56,849 --> 00:31:58,515 Here. Let's put it on. 449 00:32:03,689 --> 00:32:06,857 Also, I got you this special charm. 450 00:32:08,160 --> 00:32:09,960 Let's put it on. 451 00:32:10,062 --> 00:32:11,695 You press these two buttons together... 452 00:32:14,199 --> 00:32:16,800 And you never have to be alone in the dark again. 453 00:32:20,406 --> 00:32:22,873 That's the nicest thing anyone's ever done for me. 454 00:32:40,826 --> 00:32:42,726 Do you want to go downstairs? 455 00:32:45,064 --> 00:32:46,396 Yeah. 456 00:33:31,043 --> 00:33:32,509 No, wait. 457 00:33:32,611 --> 00:33:33,844 Right. 458 00:33:35,514 --> 00:33:37,481 Right, you want to take it slow. 459 00:33:39,385 --> 00:33:40,417 Yeah. 460 00:33:41,353 --> 00:33:42,619 Okay. 461 00:33:56,535 --> 00:33:57,868 Sorry. 462 00:33:57,970 --> 00:33:59,469 Don't be sorry. 463 00:33:59,571 --> 00:34:01,338 You're worth waiting for. 464 00:34:06,912 --> 00:34:09,746 I had a really good time tonight. 465 00:34:09,848 --> 00:34:11,481 Me, too. 466 00:34:18,991 --> 00:34:20,457 I'll see you soon. 467 00:34:39,978 --> 00:34:41,244 I love this. 468 00:34:43,549 --> 00:34:44,881 I love you. 469 00:34:47,419 --> 00:34:50,153 Hey, Lydia, it's Drew. I sent you a text. 470 00:34:50,255 --> 00:34:52,489 I'm cooking dinner, would love it if you could join me tonight. 471 00:34:52,591 --> 00:34:53,857 Let me know. 472 00:35:25,424 --> 00:35:26,656 Have a good one. 473 00:35:26,758 --> 00:35:28,925 Hi. Thank you. 474 00:35:31,630 --> 00:35:33,430 All right, this is due back in two weeks. 475 00:35:33,532 --> 00:35:35,465 Thanks. - Yep. 476 00:35:37,436 --> 00:35:39,936 Hi, I think I'm lost. - Drew. 477 00:35:44,776 --> 00:35:48,478 Yes, I know exactly the book that you're looking for. 478 00:35:48,580 --> 00:35:51,014 It's on the second floor. Follow me. 479 00:35:56,588 --> 00:35:58,221 Where are you going? 480 00:36:00,425 --> 00:36:02,225 There's so many books everywhere. 481 00:36:03,162 --> 00:36:04,461 It's a very... 482 00:36:05,264 --> 00:36:06,730 Here. - Wait. 483 00:36:06,832 --> 00:36:08,698 Right here. 484 00:36:08,800 --> 00:36:10,800 Not so loud. 485 00:36:10,903 --> 00:36:12,135 So are we gonna make out here or what? 486 00:36:12,237 --> 00:36:14,404 No, Drew, I could get fired. 487 00:36:14,506 --> 00:36:16,940 Okay, so? 488 00:36:17,042 --> 00:36:18,942 Drew. - What? 489 00:36:19,044 --> 00:36:20,410 My boss is really strict. 490 00:36:22,848 --> 00:36:24,881 Hey, how'd you know where I worked, anyway? 491 00:36:26,952 --> 00:36:28,418 I've been stalking you, Lydia. 492 00:36:29,655 --> 00:36:31,221 What? 493 00:36:31,323 --> 00:36:32,989 On Facebook, how else? 494 00:36:33,091 --> 00:36:34,491 Look, I just wanted to surprise you. 495 00:36:34,593 --> 00:36:36,193 I know you didn't get to have dinner tonight, 496 00:36:36,295 --> 00:36:39,729 so I, made you this. 497 00:36:39,831 --> 00:36:42,666 That's sweet, but food's not allowed in the library. 498 00:36:43,969 --> 00:36:46,770 Yeah, this food's garbage anyways. 499 00:36:46,872 --> 00:36:49,005 Lydia, there's a line waiting up front. 500 00:36:49,107 --> 00:36:50,607 I have to go. 501 00:36:52,811 --> 00:36:55,278 Bye. - Thank you. 502 00:37:03,488 --> 00:37:05,422 Okay. - Yeah. 503 00:37:05,524 --> 00:37:06,790 Thanks. 504 00:37:14,666 --> 00:37:15,699 Don't ask. 505 00:37:15,801 --> 00:37:17,167 He still didn't like it? 506 00:37:17,269 --> 00:37:18,902 No, he won't approve any of my topics. 507 00:37:19,004 --> 00:37:19,952 I don't know what I'm supposed to do. 508 00:37:19,972 --> 00:37:21,471 I can't fail this class. 509 00:37:21,573 --> 00:37:22,973 Okay, this is what we're going to do. 510 00:37:23,075 --> 00:37:24,541 We're going to go get some coffee, 511 00:37:24,643 --> 00:37:26,343 and we're going to sit there until 512 00:37:26,445 --> 00:37:27,644 we think of something that's going to blow him away. 513 00:37:29,348 --> 00:37:30,714 Guess I better text Drew 514 00:37:30,816 --> 00:37:33,116 and tell him I can't make this movie. 515 00:37:33,218 --> 00:37:34,884 Well, I'm sure you'll make it up to him. 516 00:37:34,987 --> 00:37:36,186 You're my best friend, and I need you 517 00:37:36,288 --> 00:37:37,721 to stay in school with me. 518 00:37:37,823 --> 00:37:39,289 Who else am I going to cheat off of? 519 00:37:50,502 --> 00:37:52,402 Studying with Kaylee. 520 00:38:09,354 --> 00:38:11,488 Okay, here's a triple shot for you 521 00:38:11,590 --> 00:38:14,591 and none for me because I am done with coffee for tonight. 522 00:38:16,261 --> 00:38:18,528 Don't look now. Hey. 523 00:38:18,630 --> 00:38:21,798 Hey, can I talk to you for a moment? 524 00:38:21,900 --> 00:38:23,933 I was just going to get going anyway. 525 00:38:24,036 --> 00:38:25,402 I'll see you tomorrow. 526 00:38:27,039 --> 00:38:29,906 Um, so I wanted to explain something to you. 527 00:38:30,008 --> 00:38:31,841 You're in the running to be Professor Moodley's 528 00:38:31,943 --> 00:38:33,910 intern next year. - I am? 529 00:38:34,012 --> 00:38:35,845 Yeah, that's why this paper's so important. 530 00:38:35,947 --> 00:38:38,515 I had no idea. 531 00:38:38,617 --> 00:38:39,916 Look... 532 00:38:41,687 --> 00:38:43,186 You're going to really need to stand out, 533 00:38:43,288 --> 00:38:45,689 find a topic that speaks to you. 534 00:38:45,791 --> 00:38:48,758 I will. Thank you, Brad. 535 00:38:48,860 --> 00:38:50,427 Yeah. 536 00:38:50,529 --> 00:38:51,895 Okay, so I'm going to go. 537 00:38:51,997 --> 00:38:53,763 Hey, do you want to sit for a bit? 538 00:38:55,434 --> 00:38:58,234 I feel like I owe you a million "thank you"s 539 00:38:58,337 --> 00:39:02,238 for reading and re-reading and re-re-reading my paper. 540 00:39:02,341 --> 00:39:03,707 So thank you. - You're welcome. 541 00:39:03,809 --> 00:39:05,108 You're doing good. 542 00:39:21,560 --> 00:39:22,759 Good luck. - Thanks. 543 00:39:22,861 --> 00:39:24,127 All right, I'll see you tomorrow. 544 00:39:24,229 --> 00:39:25,595 All right. 545 00:39:31,269 --> 00:39:33,036 Drew, what are you doing here? 546 00:39:33,138 --> 00:39:35,405 I thought you were studying with Kaylee. 547 00:39:35,507 --> 00:39:37,974 Lydia, I saw you with that other guy. 548 00:39:38,076 --> 00:39:39,609 Were you following me? 549 00:39:39,711 --> 00:39:41,010 No, I was going to grab coffee, 550 00:39:41,113 --> 00:39:42,379 and then there you were, you were flirting. 551 00:39:42,481 --> 00:39:43,947 His hands were all over you. 552 00:39:44,049 --> 00:39:47,083 Hey, Drew, that was my TA, 553 00:39:47,185 --> 00:39:50,487 and that was a perfectly innocent conversation, 554 00:39:50,589 --> 00:39:51,888 not that it's any of your business. 555 00:39:51,990 --> 00:39:53,423 Excuse me? 556 00:39:55,060 --> 00:39:57,761 Okay. 557 00:39:57,863 --> 00:39:59,996 I feel like we've been moving way too fast, 558 00:40:00,098 --> 00:40:04,467 and I really just need to focus on work and school, 559 00:40:04,569 --> 00:40:09,105 and I think we should just be friends, okay? 560 00:40:16,882 --> 00:40:18,915 Yeah. 561 00:41:17,108 --> 00:41:18,374 Hello? 562 00:41:19,377 --> 00:41:20,392 What? 563 00:41:20,412 --> 00:41:22,479 No, that can't be right. 564 00:41:24,316 --> 00:41:25,548 My God. 565 00:41:27,018 --> 00:41:28,852 My clock stopped. 566 00:41:28,954 --> 00:41:31,187 I'll be there in 10 minutes. 567 00:41:32,691 --> 00:41:35,024 Helen, do you know if Priority Mail came today? 568 00:41:35,126 --> 00:41:36,593 This is super-important. 569 00:41:36,695 --> 00:41:38,061 I think so. 570 00:41:40,765 --> 00:41:44,067 Hey, Helen, did your power go out last night? 571 00:42:03,355 --> 00:42:05,588 Miss Shaw. 572 00:42:05,690 --> 00:42:08,358 I'm sorry, my alarm clock didn't go off. 573 00:42:08,460 --> 00:42:09,759 Lydia, you're a very good librarian, 574 00:42:09,861 --> 00:42:11,127 and I would hate to lose you, 575 00:42:11,229 --> 00:42:12,962 but you have got to learn to be on time. 576 00:42:13,064 --> 00:42:14,797 I know, I know, it was an honest mistake, 577 00:42:14,900 --> 00:42:17,734 and it will not happen again, I promise. 578 00:42:17,836 --> 00:42:19,602 I'll give you one more chance, but that's it. 579 00:42:19,704 --> 00:42:21,604 Don't make me regret it. 580 00:42:21,706 --> 00:42:23,907 Thank you. 581 00:42:24,009 --> 00:42:25,975 Do you mind if I run to drop this in the mail first? 582 00:42:26,077 --> 00:42:29,879 Miss Shaw, you are already late, now get to work. 583 00:42:46,932 --> 00:42:48,298 Drew? 584 00:42:49,234 --> 00:42:50,867 Hey, hi. 585 00:42:53,538 --> 00:42:55,705 Look, I'm not here to bug you or anything. 586 00:42:55,807 --> 00:42:57,807 I just checked out some of these books a few nights ago, 587 00:42:57,909 --> 00:43:01,010 and I needed to return them. 588 00:43:01,112 --> 00:43:02,612 I really didn't know you were working today. 589 00:43:06,484 --> 00:43:09,786 Hey, I'm really sorry about being a jerk. 590 00:43:09,888 --> 00:43:11,955 I never realized how jealous I could be. 591 00:43:13,725 --> 00:43:15,925 That's okay; we're all good. 592 00:43:16,027 --> 00:43:17,226 We are? - Yeah. 593 00:43:17,329 --> 00:43:18,661 Okay. 594 00:43:18,763 --> 00:43:20,463 Well, I actually got to get going anyways. 595 00:43:20,565 --> 00:43:23,733 Helen asked me to mail her rent check to the landlord. 596 00:43:23,835 --> 00:43:26,102 She insists I send it certified, so... 597 00:43:26,204 --> 00:43:28,972 Wait, you're going to the post office? 598 00:43:29,074 --> 00:43:30,840 Yeah. 599 00:43:30,942 --> 00:43:34,043 Do you think you could mail something for me, certified? 600 00:43:34,145 --> 00:43:35,445 Sure. 601 00:43:35,547 --> 00:43:36,980 Thank you. 602 00:43:47,258 --> 00:43:49,058 This. - Cool. 603 00:43:49,160 --> 00:43:50,960 Thanks again. 604 00:43:51,062 --> 00:43:52,228 Hey. 605 00:43:53,198 --> 00:43:54,697 We are good, right? 606 00:43:54,799 --> 00:43:57,900 Absolutely, we're good friends. 607 00:44:06,177 --> 00:44:08,711 Okay, yeah, Brad, I'm downloading it now. 608 00:44:09,848 --> 00:44:12,982 The ongoing progression of PTSD. 609 00:44:13,084 --> 00:44:15,952 While the freeze response may be adaptive as a child, 610 00:44:16,054 --> 00:44:18,655 as an adult, the inability to discharge the energy 611 00:44:18,757 --> 00:44:20,757 from the original event may lead to panic, 612 00:44:20,859 --> 00:44:23,593 compulsive behaviors and phobias. 613 00:44:23,695 --> 00:44:25,395 This is amazing, Brad. 614 00:44:25,497 --> 00:44:27,730 This is exactly what I was looking for. 615 00:44:29,434 --> 00:44:32,335 Yeah, for sure, I'll meet you at the coffee house. 616 00:44:32,437 --> 00:44:33,536 I've got to take a quick shower first, 617 00:44:33,638 --> 00:44:35,171 but I'll be there in a bit. 618 00:44:35,273 --> 00:44:39,142 Okay, perfect, I'll see you soon, bye. 619 00:45:31,396 --> 00:45:32,695 Bye, Brad. 620 00:46:22,514 --> 00:46:23,461 All right, I'll see you later, okay? 621 00:46:23,481 --> 00:46:25,181 Hey. - Hey. 622 00:46:25,283 --> 00:46:26,449 How's that paper coming? Did Brad help you last night? 623 00:46:26,551 --> 00:46:27,750 No, he stood me up. 624 00:46:27,852 --> 00:46:30,553 Wait, really? - Yeah. 625 00:46:30,655 --> 00:46:32,288 So, about last night. 626 00:46:32,390 --> 00:46:34,257 Lydia, I'm no longer the TA for your section. 627 00:46:34,359 --> 00:46:35,691 From now on, I think it's best if you contact 628 00:46:35,794 --> 00:46:37,593 Professor Moodley's other assistants. 629 00:46:37,695 --> 00:46:38,895 But I mean, we've been working... 630 00:46:38,997 --> 00:46:40,062 Excuse me. 631 00:46:42,634 --> 00:46:43,966 What happened? 632 00:46:44,068 --> 00:46:45,301 I don't know. 633 00:47:12,530 --> 00:47:15,031 Excuse me, Miss Shaw, just what do you think you're doing? 634 00:47:15,133 --> 00:47:16,299 I'm just categorizing... 635 00:47:16,401 --> 00:47:18,734 You're over an hour late. - What? 636 00:47:18,837 --> 00:47:21,304 No, my shift didn't start today until 8 pm. 637 00:47:21,406 --> 00:47:23,239 Miss Shaw, I sent you a text last night 638 00:47:23,341 --> 00:47:26,342 with the schedule change, and I know you opened it. 639 00:47:26,444 --> 00:47:28,477 My God. 640 00:47:28,580 --> 00:47:30,847 My phone, it's been broken, 641 00:47:30,949 --> 00:47:33,249 and I haven't been getting any text messages. 642 00:47:33,351 --> 00:47:34,951 I'm sorry, Miss Shaw. 643 00:47:35,053 --> 00:47:36,552 You begged me to give you a second chance, and I did, 644 00:47:36,654 --> 00:47:39,055 but there are no third chances. 645 00:47:39,157 --> 00:47:40,523 Lucia, I... 646 00:47:42,560 --> 00:47:43,926 I need this job. 647 00:47:45,296 --> 00:47:47,063 I can't believe she fired me. 648 00:47:47,165 --> 00:47:48,698 I mean, look at it this way. 649 00:47:48,800 --> 00:47:50,766 At least you have an extra week to finish your paper, 650 00:47:50,869 --> 00:47:53,035 and if you got the internship, we could go to Italy. 651 00:47:53,137 --> 00:47:54,570 You'd love that. 652 00:47:56,507 --> 00:47:57,840 Italy. 653 00:47:57,942 --> 00:47:59,208 I just hope my paper's good enough 654 00:47:59,310 --> 00:48:01,143 to impress Professor Moodley. 655 00:48:01,246 --> 00:48:03,145 Yeah, I'm sure it will. 656 00:48:03,248 --> 00:48:05,348 Did you want one? - No, I'm good. 657 00:48:05,450 --> 00:48:08,684 I'm going to take a sleeping pill tonight and pass out. 658 00:48:08,786 --> 00:48:10,686 Well, I'm going to finish cleaning up. 659 00:48:10,788 --> 00:48:13,522 Okay, good night. - Good night. 660 00:49:47,785 --> 00:49:49,485 of Charles Dickens. 661 00:49:49,587 --> 00:49:51,454 This is a very, very important text. 662 00:49:51,556 --> 00:49:53,789 It's a secondary text, but... 663 00:49:53,891 --> 00:49:55,491 What happened? 664 00:49:55,593 --> 00:49:57,293 I turned in my paper late. 665 00:49:57,395 --> 00:49:59,362 My alarm clock went out again. 666 00:49:59,464 --> 00:50:02,565 Listen, we're finally done, okay? 667 00:50:02,667 --> 00:50:04,300 We're going to go out tonight and celebrate. 668 00:50:04,402 --> 00:50:05,701 Ooh, let's go see that band at the coffee shop. 669 00:50:05,803 --> 00:50:08,004 Okay, only if it's on me. 670 00:50:08,973 --> 00:50:12,074 One, two three. 671 00:50:21,085 --> 00:50:23,386 Thanks. 672 00:50:23,488 --> 00:50:27,156 Hey, I wanted to make a toast, to you. 673 00:50:27,258 --> 00:50:30,493 Thank you for being the best friend I could ask for. 674 00:50:30,595 --> 00:50:31,761 Cheers. 675 00:50:34,499 --> 00:50:37,133 ♪ They try to get me down ♪ 676 00:50:37,235 --> 00:50:38,801 Excuse me, your card was declined. 677 00:50:38,903 --> 00:50:41,170 Really? - Do you have another one? 678 00:50:41,272 --> 00:50:44,473 It's fine, I got it. 679 00:50:44,575 --> 00:50:46,075 I'll pay you back. 680 00:50:53,251 --> 00:50:54,516 What is it? 681 00:50:55,820 --> 00:50:57,720 Lydia, what is it? 682 00:50:57,822 --> 00:51:01,557 It says I have $23 in my bank account. 683 00:51:01,659 --> 00:51:03,392 You think you were hacked? 684 00:51:05,930 --> 00:51:08,130 I've used this card in, like, three places. 685 00:51:08,232 --> 00:51:10,499 How could this happen? 686 00:51:10,601 --> 00:51:15,538 I show here a $2,000 charge to a Cabrillo Tours. 687 00:51:15,640 --> 00:51:18,040 That's crazy. I didn't do that. 688 00:51:18,142 --> 00:51:19,775 When did this happen? 689 00:51:19,877 --> 00:51:23,579 Let's see, um, on Thursday the 11th at 2 am. 690 00:51:23,681 --> 00:51:27,216 Lydia, Thursday was the day before our tests were due. 691 00:51:27,318 --> 00:51:28,751 Yeah? 692 00:51:28,853 --> 00:51:30,186 I mean, you were talking about a tour to Italy. 693 00:51:30,288 --> 00:51:32,621 You didn't actually book it, did you? 694 00:51:32,723 --> 00:51:33,738 You were kidding. 695 00:51:33,758 --> 00:51:35,558 No, I didn't book it. 696 00:51:38,196 --> 00:51:41,097 I mean, I took a sleeping pill. 697 00:51:41,199 --> 00:51:43,866 Maybe I forgot. - And booked a tour to Italy? 698 00:51:43,968 --> 00:51:45,267 No. 699 00:51:54,879 --> 00:51:57,413 I understand that the tickets are non-refundable. 700 00:51:57,515 --> 00:51:59,348 I'm telling you that I didn't purchase them. 701 00:51:59,450 --> 00:52:01,050 It was fraud. 702 00:52:02,653 --> 00:52:04,186 Everything all right, dear? 703 00:52:04,288 --> 00:52:06,789 No, not really. 704 00:52:06,891 --> 00:52:09,658 Well, at least you have Drew coming over 705 00:52:09,760 --> 00:52:11,994 at all hours to make repairs. 706 00:52:14,832 --> 00:52:18,200 Helen, what do you mean? 707 00:52:18,302 --> 00:52:21,237 Has Drew been going into my apartment? 708 00:52:21,339 --> 00:52:24,773 Yes, dear, all the time. 709 00:52:24,876 --> 00:52:27,510 Helen... 710 00:52:27,612 --> 00:52:29,879 Was he there last Thursday night? 711 00:52:29,981 --> 00:52:34,817 Yes, I do believe I saw him leaving last Thursday. 712 00:52:34,919 --> 00:52:37,319 I remember because the thunder woke me up. 713 00:52:37,421 --> 00:52:39,522 Well, bye, dear. 714 00:52:42,960 --> 00:52:45,394 Lydia, sorry, just reorganizing 715 00:52:45,496 --> 00:52:46,896 all this holiday stuff. 716 00:52:46,998 --> 00:52:49,298 You've been coming into my apartment. 717 00:52:49,400 --> 00:52:52,034 What? What are you talking about? 718 00:52:52,136 --> 00:52:54,303 You mean like to fix things when you first moved in? 719 00:52:54,405 --> 00:52:57,106 No, on Thursday and other days, too. 720 00:52:57,208 --> 00:52:58,289 Helen saw you. 721 00:52:58,309 --> 00:52:59,808 Really? 722 00:52:59,911 --> 00:53:01,911 Come on, Lydia, Helen isn't exactly 723 00:53:02,013 --> 00:53:04,213 the most reliable of witnesses now, is she? 724 00:53:04,315 --> 00:53:06,515 I mean, half the time she doesn't know what year it is. 725 00:53:06,617 --> 00:53:08,217 Well, she knew today. 726 00:53:08,319 --> 00:53:09,919 Okay, she even remembered my cat's name. 727 00:53:12,990 --> 00:53:14,256 Come with me. 728 00:53:20,765 --> 00:53:24,300 Hi, Helen, could you tell us what day it is today? 729 00:53:27,438 --> 00:53:32,474 Um, it's Valentine's Day, February 14th. 730 00:53:32,577 --> 00:53:35,077 That's right, Helen, happy Valentine's Day. 731 00:53:35,179 --> 00:53:36,779 Thank you. 732 00:53:41,185 --> 00:53:42,818 See? 733 00:54:18,422 --> 00:54:20,089 Lydia? 734 00:54:20,191 --> 00:54:22,791 I need to talk to you. Are you there? 735 00:54:24,462 --> 00:54:27,229 I just remembered something about Drew. 736 00:54:31,569 --> 00:54:33,702 Lydia, dear? 737 00:54:36,841 --> 00:54:38,207 Dear. 738 00:54:38,309 --> 00:54:42,111 Pumpkin, is anything wrong, dear? 739 00:54:46,550 --> 00:54:48,150 Pumpkin? 740 00:54:56,093 --> 00:54:57,660 Pumpkin? 741 00:55:01,599 --> 00:55:03,599 Drew. 742 00:55:06,037 --> 00:55:10,506 Um, I'll just... I'll just leave. 743 00:55:20,851 --> 00:55:21,984 I can't let you go. 744 00:55:27,858 --> 00:55:29,491 Sorry. 745 00:55:39,704 --> 00:55:40,969 God. 746 00:56:00,191 --> 00:56:02,791 Miss Shaw, I'd like to see you in my office after class, 747 00:56:02,893 --> 00:56:05,561 if you please. - Sure. 748 00:56:05,663 --> 00:56:07,196 Thank you. 749 00:56:10,101 --> 00:56:13,135 The internship. I bet you got it. 750 00:56:13,237 --> 00:56:14,970 Really? 751 00:56:15,072 --> 00:56:17,072 Yeah, what else would it be? 752 00:56:23,047 --> 00:56:24,513 Please. 753 00:56:39,029 --> 00:56:41,130 You've always been one of my best students, 754 00:56:41,232 --> 00:56:42,464 probably the best, 755 00:56:42,566 --> 00:56:44,099 and so naturally 756 00:56:44,201 --> 00:56:46,502 I was considering you for one of the paid internships 757 00:56:46,604 --> 00:56:48,170 next semester, 758 00:56:48,272 --> 00:56:50,839 which is why I got quite a surprise when I read your paper. 759 00:56:50,941 --> 00:56:53,442 How on Earth you thought you'd get away 760 00:56:53,544 --> 00:56:55,677 with turning in an already published paper, 761 00:56:55,780 --> 00:56:58,280 I simply do not know. - What? 762 00:56:58,382 --> 00:57:01,049 Surely you understand that we run every paper 763 00:57:01,152 --> 00:57:02,885 turned in through plagiarism software. 764 00:57:02,987 --> 00:57:05,654 Plagiarism? 765 00:57:05,756 --> 00:57:08,357 Miss Shaw, this is your paper, is it not? 766 00:57:08,459 --> 00:57:10,959 Yes, but I didn't plagiarize, 767 00:57:11,061 --> 00:57:13,395 unless you're saying that I failed 768 00:57:13,497 --> 00:57:14,997 to put noted quotations... 769 00:57:15,099 --> 00:57:17,232 What I'm saying is that you put your cover sheet 770 00:57:17,334 --> 00:57:18,667 on an already published paper 771 00:57:18,769 --> 00:57:20,502 and turned it in as if it were your own work. 772 00:57:20,604 --> 00:57:22,104 But I didn't. 773 00:57:22,206 --> 00:57:24,773 That'll be determined by the student hearing. 774 00:57:29,013 --> 00:57:31,480 Professor, this is a mistake. 775 00:57:32,883 --> 00:57:35,551 There are no mistakes in life, Miss Shaw, 776 00:57:35,653 --> 00:57:38,420 just lessons to be learned. You may go. 777 00:57:49,900 --> 00:57:51,233 Hey, Kaylee. 778 00:57:51,335 --> 00:57:53,101 Hi. - Hey. 779 00:57:53,204 --> 00:57:55,437 So am I talking to Professor Moodley's new intern? 780 00:57:55,539 --> 00:57:57,706 No, he accused me of plagiarism. 781 00:57:57,808 --> 00:57:59,141 What? 782 00:58:01,278 --> 00:58:03,178 Hang on a sec. 783 00:58:03,280 --> 00:58:04,379 Yes, this is she. 784 00:58:07,852 --> 00:58:10,285 How can I be late on a payment for next semester? 785 00:58:10,387 --> 00:58:14,523 I don't make payments. I have financial aid. 786 00:58:14,625 --> 00:58:17,759 Yes, I mailed the form in on time. 787 00:58:17,862 --> 00:58:21,930 Well, I don't know, maybe it got lost in the mail. 788 00:58:22,032 --> 00:58:24,233 Can you just put your superior on the phone please, 789 00:58:24,335 --> 00:58:26,735 so I can talk it through with them? 790 00:58:26,837 --> 00:58:29,705 Okay, well, why don't you guys figure it out and call me back? 791 00:58:29,807 --> 00:58:31,740 What happened? 792 00:58:31,842 --> 00:58:33,675 They're saying I didn't mail in my financial aid forms. 793 00:58:33,777 --> 00:58:34,977 What? 794 00:58:35,079 --> 00:58:36,311 Which obviously I did... Thanks... 795 00:58:36,413 --> 00:58:38,247 Because Drew mailed them in for me. 796 00:58:38,349 --> 00:58:41,783 Drew mailed it for you? - Yeah. 797 00:58:41,886 --> 00:58:43,585 What if he didn't? 798 00:58:43,687 --> 00:58:47,422 Lydia, what if he's screwing you over on purpose? 799 00:58:47,525 --> 00:58:50,726 I mean, if he could do this, he could be doing everything: 800 00:58:50,828 --> 00:58:52,794 switching the essays; emptying your account. 801 00:58:52,897 --> 00:58:54,263 No, why would he? 802 00:59:29,033 --> 00:59:30,799 Whoa, I'm sorry. 803 00:59:30,901 --> 00:59:32,568 Tim, what are you doing here? 804 00:59:32,670 --> 00:59:35,771 I came by to see you earlier, and the front door was open, 805 00:59:35,873 --> 00:59:37,906 so I came in to wait. 806 00:59:40,844 --> 00:59:42,143 Lydia. 807 00:59:43,947 --> 00:59:45,747 Why was my front door open? 808 00:59:45,849 --> 00:59:46,882 I don't... I don't know. 809 00:59:46,984 --> 00:59:48,417 Just hold on. 810 00:59:52,756 --> 00:59:53,822 Helen? 811 00:59:57,027 --> 00:59:58,160 Helen, are you in there? 812 01:00:08,272 --> 01:00:10,305 Did you use my bathtub? 813 01:00:10,407 --> 01:00:13,408 What? No. Why would I use your bathtub? 814 01:00:13,510 --> 01:00:14,576 Lydia... 815 01:00:16,246 --> 01:00:18,380 I came by just because I wanted... 816 01:00:20,217 --> 01:00:22,184 Can you take a seat actually? 817 01:00:23,320 --> 01:00:24,953 Please? Please. 818 01:00:35,633 --> 01:00:38,834 I just wanted to say that I'm sorry... 819 01:00:38,936 --> 01:00:40,102 for everything. 820 01:00:41,672 --> 01:00:43,505 I quit drinking, 821 01:00:43,607 --> 01:00:48,276 and I'm trying to get my act together, and... 822 01:00:48,379 --> 01:00:51,580 Well, I just wanted to apologize for all the crap 823 01:00:51,682 --> 01:00:53,215 that I put you through. 824 01:00:56,620 --> 01:00:59,221 Look, I mean, I realize we're done. 825 01:01:02,760 --> 01:01:04,326 I'm just making amends. 826 01:01:06,063 --> 01:01:09,031 That's good, Tim. 827 01:01:09,133 --> 01:01:12,434 I hope you mean it, for your sake. 828 01:01:16,073 --> 01:01:19,341 This is not a good time for me. 829 01:01:21,378 --> 01:01:22,978 You know, I asked you for space, 830 01:01:23,080 --> 01:01:25,247 and I hope that you'll respect that. 831 01:01:25,349 --> 01:01:26,715 Yeah, I understand. 832 01:01:29,019 --> 01:01:31,486 That's part of the process, I guess. 833 01:01:33,190 --> 01:01:35,023 I'll see you around. 834 01:01:38,228 --> 01:01:40,228 Why'd you ask me about the bathtub? 835 01:01:40,330 --> 01:01:43,632 Because there are footprints in my bathroom, 836 01:01:43,734 --> 01:01:45,767 and they're not mine. 837 01:01:45,869 --> 01:01:48,370 I think my apartment manager, Drew... 838 01:01:50,240 --> 01:01:51,440 Are you serious? 839 01:01:51,542 --> 01:01:52,874 Lyd, you've got to get out of here. 840 01:01:52,976 --> 01:01:54,242 I know. 841 01:01:54,344 --> 01:01:55,644 I'm going to go to Kaylee's tonight 842 01:01:55,746 --> 01:01:58,313 when she gets done with work. 843 01:01:58,415 --> 01:01:59,648 I'll stay here, and I'll help you get your things together. 844 01:01:59,750 --> 01:02:02,117 No, Tim, you don't have to do that. 845 01:02:02,219 --> 01:02:03,719 Yes, I do. 846 01:02:03,821 --> 01:02:05,587 I'm not going to leave you here with some sort of creep. 847 01:02:11,028 --> 01:02:13,428 Yeah. 848 01:02:13,530 --> 01:02:17,099 Yeah, no, yeah, I'll be right there. 849 01:02:19,203 --> 01:02:21,036 Sorry, that's my sponsor. 850 01:02:21,138 --> 01:02:24,306 I've got to go, but I'll be back, and I'll bring dinner. 851 01:02:27,811 --> 01:02:31,847 Seriously, Lyd, let me do this. 852 01:02:34,017 --> 01:02:35,350 Okay. 853 01:03:00,744 --> 01:03:02,577 Aren't you the apartment manager? 854 01:03:06,650 --> 01:03:08,283 I know what you've been up to. 855 01:03:12,322 --> 01:03:14,022 What are you, some kind of perv? 856 01:03:17,361 --> 01:03:21,229 If Lydia tells me that there's any more problems... 857 01:03:24,301 --> 01:03:25,567 You're dead. 858 01:04:01,705 --> 01:04:03,672 Hey. - Hey. 859 01:04:03,774 --> 01:04:06,875 You'll never guess who just came by: Tim. 860 01:04:08,445 --> 01:04:09,978 No, he's actually doing a lot better. 861 01:04:10,080 --> 01:04:12,214 He insisted on coming over tonight and bringing me dinner. 862 01:04:12,316 --> 01:04:14,950 Well, I'm glad someone's there with you until I get off work. 863 01:04:15,052 --> 01:04:16,651 Me, too. 864 01:04:16,753 --> 01:04:18,520 I'm glad I don't have to stay here another night. 865 01:04:20,457 --> 01:04:22,290 I'm heading up now to tell Drew I'm moving out. 866 01:04:22,392 --> 01:04:24,226 Okay, bye. - Kaylee, come on. 867 01:04:24,328 --> 01:04:25,994 Okay, I'm coming, I'm coming. 868 01:04:36,974 --> 01:04:39,207 Lydia, hey, sorry... - I just... 869 01:04:39,309 --> 01:04:42,544 The new tenants are here. I'll be right back, okay? 870 01:04:51,955 --> 01:04:53,521 Pumpkin? 871 01:04:56,994 --> 01:04:58,693 Pumpkin? 872 01:05:04,201 --> 01:05:05,367 Pumpkin. 873 01:05:08,472 --> 01:05:09,804 Pumpkin. 874 01:05:27,391 --> 01:05:28,790 My God. 875 01:05:34,331 --> 01:05:35,463 Lydia. 876 01:05:35,565 --> 01:05:37,933 Stay away from me. 877 01:05:38,035 --> 01:05:39,267 You're sick. 878 01:05:41,605 --> 01:05:44,406 Everything you said you are is a lie. 879 01:05:44,508 --> 01:05:45,907 Why would you do that? 880 01:05:48,679 --> 01:05:50,211 Because I love you. 881 01:05:52,749 --> 01:05:54,449 I want to make you happy. 882 01:05:56,219 --> 01:05:57,986 I want to give you everything you ever wanted, 883 01:05:58,088 --> 01:06:01,089 and I will do anything to make that happen. 884 01:06:02,025 --> 01:06:03,325 Not like that. 885 01:06:13,869 --> 01:06:17,572 Finally, you're awake. 886 01:06:17,674 --> 01:06:19,607 Sorry, you must have hit your head pretty hard, huh? 887 01:06:22,713 --> 01:06:25,380 Lydia, let's not make this any harder than it has to be. 888 01:06:25,482 --> 01:06:27,082 I know you're leaving. 889 01:06:27,184 --> 01:06:29,250 I just thought that maybe we could have a dinner 890 01:06:29,353 --> 01:06:31,853 before you go, a goodbye meal. 891 01:06:32,789 --> 01:06:34,088 Is that okay? 892 01:06:37,594 --> 01:06:38,660 Lydia? 893 01:06:58,115 --> 01:07:00,215 I can't hear you. 894 01:07:04,421 --> 01:07:05,653 Come on! 895 01:07:07,090 --> 01:07:10,492 Say it like you mean it, okay? 896 01:07:14,898 --> 01:07:16,765 It's a good idea. 897 01:07:17,901 --> 01:07:19,034 What? 898 01:07:19,136 --> 01:07:20,535 It's a good idea. 899 01:07:20,637 --> 01:07:23,538 Good, good, then it's time for a toast. 900 01:07:23,640 --> 01:07:26,541 You know, Lydia, sometimes people come into our lives, 901 01:07:26,643 --> 01:07:28,443 and it's like they were always meant to be there, 902 01:07:28,545 --> 01:07:30,912 like you dreamed them before they existed, 903 01:07:31,014 --> 01:07:32,514 like you summoned them. 904 01:07:32,616 --> 01:07:35,216 It can be hard to let people like that go. 905 01:07:37,320 --> 01:07:40,422 Anyways, it'll break my heart to do it, 906 01:07:40,524 --> 01:07:42,357 but if you don't want to stay with me, 907 01:07:42,459 --> 01:07:44,125 I'll just have to let you go. 908 01:07:46,163 --> 01:07:47,195 So Lydia... 909 01:07:51,835 --> 01:07:54,869 Do you want to stay, or go? 910 01:08:00,710 --> 01:08:02,377 I see. 911 01:08:04,781 --> 01:08:06,281 You want to go. 912 01:08:09,252 --> 01:08:10,919 Well, then... 913 01:08:17,194 --> 01:08:18,626 There's a leak in 104. 914 01:08:19,963 --> 01:08:21,196 Damn it, there's always something wrong 915 01:08:21,298 --> 01:08:23,398 with this building. 916 01:08:23,500 --> 01:08:28,736 Well, then, to our fond farewell. 917 01:08:34,144 --> 01:08:35,376 Come on. 918 01:09:16,419 --> 01:09:20,188 Kaylee, still with Tim, will be here for a while. 919 01:09:20,290 --> 01:09:21,856 Call you late. 920 01:09:26,429 --> 01:09:27,929 Girl, you out? - Kaylee. 921 01:10:00,063 --> 01:10:04,566 Help! Somebody help! 922 01:10:14,444 --> 01:10:17,579 Help me! Help! 923 01:10:28,325 --> 01:10:29,590 Tim? 924 01:10:58,321 --> 01:10:59,887 Tim? 925 01:11:15,805 --> 01:11:17,872 Drew, it's leaking again. 926 01:11:17,974 --> 01:11:20,675 Coming. - God damn it. 927 01:11:46,002 --> 01:11:47,535 911, what's your emergency? 928 01:11:47,637 --> 01:11:49,804 Hello, can you hear me? 929 01:11:49,906 --> 01:11:52,073 Ma'am, yes, I can hear you. - Hi, I need your help. 930 01:11:52,175 --> 01:11:54,976 I'm at 112 Wardlowe Street, please hurry. 931 01:11:55,078 --> 01:11:57,011 Ma'am. - Please hurry. 932 01:11:57,113 --> 01:11:59,847 Ma'am, what is your emergency? 933 01:12:04,120 --> 01:12:05,753 The app to open the door. 934 01:12:05,855 --> 01:12:07,522 Download. 935 01:12:07,624 --> 01:12:09,057 Come on. 936 01:12:13,129 --> 01:12:14,429 Come on, come on, come on. 937 01:12:17,167 --> 01:12:19,133 Password, come on, Lydia, think. 938 01:12:30,280 --> 01:12:31,913 Lydia. 939 01:13:53,630 --> 01:13:56,063 You're just like all the others! 940 01:13:56,166 --> 01:13:57,999 You used me! 941 01:13:58,101 --> 01:13:59,467 And then you leave! 942 01:14:32,067 --> 01:14:33,267 I was gonna let you go, 943 01:14:35,038 --> 01:14:39,540 I really was, but I can't. 944 01:14:42,479 --> 01:14:43,945 You weren't going to suffer. 945 01:14:58,228 --> 01:14:59,961 I guess this is goodbye. 946 01:15:02,065 --> 01:15:03,498 You know what the sad part is? 947 01:15:06,336 --> 01:15:09,103 No one is going to miss you. 948 01:15:14,177 --> 01:15:16,077 I really liked you. 949 01:15:27,457 --> 01:15:29,490 Here comes the dark. 950 01:15:43,773 --> 01:15:45,306 How can I help you, officer? 951 01:15:45,408 --> 01:15:47,675 What did you do with Lydia? - What do you mean? 952 01:15:47,777 --> 01:15:50,177 We got a 911 phone call from this apartment building. 953 01:15:50,280 --> 01:15:51,779 I'm going to have to check the premises. 954 01:15:51,881 --> 01:15:53,314 Come on in. 955 01:15:54,684 --> 01:15:56,517 Don't mind the renovation. 956 01:16:54,477 --> 01:16:56,110 That's the bathroom. 957 01:16:58,047 --> 01:16:59,580 Lydia? 958 01:17:03,052 --> 01:17:04,619 Lydia? 959 01:17:11,094 --> 01:17:12,860 Lydia? 960 01:17:19,969 --> 01:17:21,802 Well, it looks like no one's here. 961 01:17:21,904 --> 01:17:24,138 Sorry for the trouble, sir. - No trouble. 962 01:17:29,178 --> 01:17:30,878 I mean, you barely even checked the place. 963 01:17:30,980 --> 01:17:32,246 Obviously it was a mistake. 964 01:17:39,222 --> 01:17:41,188 Thank you, officer, I'll walk you out. 965 01:18:08,718 --> 01:18:11,318 She's in here, she's in here. 966 01:18:11,421 --> 01:18:13,754 She's here. 967 01:18:14,791 --> 01:18:16,357 It's okay. 968 01:18:17,493 --> 01:18:18,659 You're safe. 969 01:18:20,997 --> 01:18:23,164 My God. 970 01:19:10,413 --> 01:19:12,513 Hey, have you heard? 971 01:19:12,615 --> 01:19:13,814 Not yet. 972 01:19:13,916 --> 01:19:15,282 I'm sure you'll get it, 973 01:19:15,384 --> 01:19:16,550 and then we can celebrate in our new place. 974 01:19:16,652 --> 01:19:17,985 Ooh, I was on Pinterest, 975 01:19:18,087 --> 01:19:20,087 and I think a pink kitchen would be so cute. 976 01:19:20,189 --> 01:19:22,790 No pink. 977 01:19:22,892 --> 01:19:24,658 Lydia. 978 01:19:24,761 --> 01:19:26,494 Congrats, you got it. 979 01:19:26,596 --> 01:19:27,862 Seriously? 980 01:19:27,964 --> 01:19:30,164 Your essay was powerful. You deserve it. 981 01:19:35,671 --> 01:19:36,904 Thank you. 982 01:19:39,942 --> 01:19:41,942 Okay, how about a pineapple theme? 983 01:19:42,044 --> 01:19:43,878 No. - Okay. 984 01:19:43,980 --> 01:19:45,479 We're going to have to reformulate those thoughts. 985 01:19:45,581 --> 01:19:47,314 Okay. 986 01:19:50,953 --> 01:19:52,353 Let's go. 67613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.