Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,120 --> 00:01:18,520
Por fin he terminado.
¿Qué os parece?
2
00:01:19,800 --> 00:01:20,680
Preciosa.
3
00:01:20,760 --> 00:01:23,640
He usado una concha que tenías.
Espero que no te importe.
4
00:01:23,720 --> 00:01:26,560
Claro que no. Hay conchas de sobra.
¿Para qué es?
5
00:01:26,640 --> 00:01:28,160
Es para mi hermana Aquata.
6
00:01:28,600 --> 00:01:31,680
Le hago una todos los años.
Sabrá que la he hecho yo al instante.
7
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
¿Para qué te molestas, Sirena?
8
00:01:35,880 --> 00:01:37,640
Aquata no la va a recibir nunca.
9
00:01:38,400 --> 00:01:41,440
- ¿Por qué dices eso?
- Afróntalo, Sirena.
10
00:01:42,000 --> 00:01:44,680
Nuestras posibilidades
de volver al grupo son mínimas.
11
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Nunca volveremos a verlas.
12
00:01:47,040 --> 00:01:51,120
Entiendo que tengas un mal día,
pero no hace falta que lo compartas.
13
00:01:51,200 --> 00:01:55,640
Di lo que quieras. He hecho esto
para Aquata y lo va a recibir.
14
00:01:56,280 --> 00:01:58,120
¿Quién sabe adónde lo llevaría la marea?
15
00:01:59,280 --> 00:02:01,320
Desde luego no hasta el Pacífico Sur.
16
00:02:02,360 --> 00:02:04,240
Digo las cosas como son.
17
00:02:04,320 --> 00:02:07,920
Deberíamos acostumbrarnos a estar aquí.
Quizá para siempre.
18
00:02:08,000 --> 00:02:10,680
Te equivocas.
No lo sabes con seguridad.
19
00:02:11,720 --> 00:02:13,080
¿Puedes...
20
00:02:14,040 --> 00:02:16,680
...prometernos que estaremos
con el grupo en una semana?
21
00:02:18,400 --> 00:02:21,240
¿En seis semanas?
¿Seis meses?
22
00:02:23,720 --> 00:02:25,200
No vamos a volver a verlos.
23
00:02:31,680 --> 00:02:34,600
- ¿Adónde vas?
- A algún sitio a estar sola.
24
00:02:35,040 --> 00:02:38,400
- ¿Te acompañamos?
- ¿Qué parte de "sola" no has entendido?
25
00:02:39,160 --> 00:02:43,000
Déjala, ya he tenido
mi ración de pesimismo de hoy.
26
00:02:49,160 --> 00:02:53,800
- ¿Tú crees que volveremos a ver al grupo?
- Claro, no pienso quedarme aquí.
27
00:02:56,680 --> 00:02:58,440
Tenemos que ceñirnos al plan.
28
00:02:59,040 --> 00:03:01,480
Si le quitamos a Zac sus poderes,
el grupo volverá.
29
00:03:02,000 --> 00:03:03,720
Ojalá supiéramos cómo.
30
00:03:05,880 --> 00:03:07,320
Pide las gambas. Ahora vuelvo.
31
00:03:13,600 --> 00:03:15,240
Creo que tenemos que hablar.
32
00:03:16,600 --> 00:03:19,560
Yo también. No puedo dejar de pensar
en lo que vi en Mako.
33
00:03:20,120 --> 00:03:23,520
- ¿Te acuerdas de cómo era?
- Igual que el símbolo del túnel.
34
00:03:26,360 --> 00:03:27,360
¿Qué significa?
35
00:03:28,680 --> 00:03:29,640
No lo sé.
36
00:03:30,920 --> 00:03:34,000
Tengo una hora libre entre clases.
Intentaré averiguar algo.
37
00:03:35,840 --> 00:03:37,080
Sé por dónde empezar.
38
00:03:38,280 --> 00:03:40,120
- ¿Empezar a qué?
- A buscar...
39
00:03:42,000 --> 00:03:45,800
- Por dónde puede buscar Lyla.
- ¿Buscar qué?
40
00:03:48,000 --> 00:03:49,280
Salsa de chile.
41
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
¿Ha venido a preguntarte
dónde puede comprar salsa de chile?
42
00:03:56,120 --> 00:03:58,520
Bueno, gracias. Ya nos veremos.
43
00:03:59,280 --> 00:04:00,240
Lo que tú digas.
44
00:04:03,680 --> 00:04:05,200
Es un poco rara, ¿no?
45
00:04:08,000 --> 00:04:12,880
- Creo que está loquita por ti.
- Qué va. Créeme, lo habría notado.
46
00:04:27,000 --> 00:04:28,880
Quiero quedarme aquí, con mis amigos.
47
00:04:28,960 --> 00:04:31,360
- Harás otros amigos.
- Y estamos nosotros.
48
00:04:31,800 --> 00:04:34,280
- ¡Si me odiáis!
- Claro que no te odiamos.
49
00:04:34,360 --> 00:04:36,000
¿Y por qué me obligáis a ir?
50
00:04:37,960 --> 00:04:42,920
Ben, ¿tú sabes la suerte que tenemos
de poder hacer esto?
51
00:04:43,520 --> 00:04:47,440
- Ya me lo has dicho cien veces.
- Va a ser una gran aventura.
52
00:04:47,840 --> 00:04:50,120
¡Vas a navegar por el Pacífico Sur!
53
00:04:50,200 --> 00:04:54,480
Verás islas increíbles
como Fiyi y Vanuatu.
54
00:04:54,560 --> 00:04:56,400
Y no creas que hemos tirado tus cosas.
55
00:04:56,480 --> 00:04:59,280
Te estarán esperando todas en el almacén
cuando volvamos.
56
00:04:59,360 --> 00:05:03,360
¡Dentro de dos años! Entonces, seré viejo.
¡Yo me quedo!
57
00:05:04,240 --> 00:05:05,360
¡Ben! ¡Vuelve aquí!
58
00:05:40,480 --> 00:05:41,320
Hola.
59
00:05:42,480 --> 00:05:45,280
- ¿Qué haces tú aquí?
- ¿Qué quieres?
60
00:05:46,400 --> 00:05:49,160
- ¿Te ha mandado mi madre?
- No conozco a tu madre.
61
00:05:52,000 --> 00:05:54,640
¿Pues qué haces aquí?
Es mi sitio especial.
62
00:05:54,960 --> 00:05:56,440
A mí también me gusta.
63
00:05:57,520 --> 00:05:59,760
Y puedo hacer lo que quiera
cuando quiera.
64
00:06:00,360 --> 00:06:02,320
Nadie tiene en cuenta lo que quiero yo.
65
00:06:05,000 --> 00:06:06,200
Bienvenido al mundo.
66
00:06:08,120 --> 00:06:09,160
Un consejo.
67
00:06:10,200 --> 00:06:13,960
Más te vale cuidarte solo,
porque nadie más lo hará.
68
00:06:16,600 --> 00:06:17,440
Eso seguro.
69
00:06:23,120 --> 00:06:24,680
Nixie ya debería haber llegado.
70
00:06:25,320 --> 00:06:27,800
- No va a venir.
- ¿Cómo lo sabes?
71
00:06:29,080 --> 00:06:31,120
Porque hace dos horas
que se habría dormido
72
00:06:31,960 --> 00:06:34,320
y porque nos ha dicho
que quería estar sola.
73
00:06:34,960 --> 00:06:36,160
No es normal en ella.
74
00:06:37,240 --> 00:06:40,160
- ¿Dónde puede estar?
- No te preocupes por Nixie.
75
00:06:40,240 --> 00:06:43,440
Estará tumbada en algún coral blandito
más feliz que una almeja.
76
00:07:10,320 --> 00:07:11,360
Ben.
77
00:07:12,360 --> 00:07:13,880
Ben, ¿estás despierto?
78
00:07:28,680 --> 00:07:29,520
¡Ben!
79
00:07:30,320 --> 00:07:31,360
¡Ben!
80
00:07:31,880 --> 00:07:32,680
¡Ben!
81
00:07:32,760 --> 00:07:36,600
Disculpen, ¿han visto a un niño pequeño
por casualidad? Es nuestro hijo.
82
00:07:36,680 --> 00:07:38,080
- No.
- Gracias.
83
00:07:38,840 --> 00:07:40,760
Buscamos a nuestro hijo.
¿Lo has visto?
84
00:07:40,840 --> 00:07:43,920
- Se ha escapado, tiene diez años.
- Es rubio y con pecas.
85
00:07:44,000 --> 00:07:46,240
Lleva camiseta verde
y pantalones de camuflaje.
86
00:07:46,320 --> 00:07:49,440
- Nos hemos despertado y no estaba.
- Lo siento, no lo he visto.
87
00:07:51,400 --> 00:07:52,240
¡Ben!
88
00:07:53,120 --> 00:07:53,960
¡Ben!
89
00:08:10,160 --> 00:08:11,400
No ha vuelto a casa.
90
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
¿Qué?
91
00:08:17,960 --> 00:08:20,560
Nixie.
No ha vuelto.
92
00:08:22,400 --> 00:08:26,720
Quizá se le hizo tarde
y se quedó dormida por ahí y se despistó.
93
00:08:27,280 --> 00:08:28,120
No.
94
00:08:29,200 --> 00:08:30,920
Ha encontrado un sitio mejor.
95
00:08:31,680 --> 00:08:35,640
Primero nos echan del grupo
y ahora nuestro grupo se separa.
96
00:08:46,520 --> 00:08:50,520
- ¿Qué haces aquí? ¿Sucede algo?
- Es posible.
97
00:08:51,560 --> 00:08:55,040
Me lo tomaré como un sí.
¿Qué pasa?
98
00:09:00,760 --> 00:09:06,000
Estuve hablando con un niño.
Intenté darle un consejo, supongo.
99
00:09:07,920 --> 00:09:10,360
Le dije que tenía que cuidarse solo.
100
00:09:11,920 --> 00:09:15,040
No se quiere marchar de aquí
a navegar con sus padres.
101
00:09:15,760 --> 00:09:19,440
- Y se ha escapado.
- Y crees que es tu culpa.
102
00:09:26,560 --> 00:09:29,160
Solo quería que fuera más fuerte.
103
00:09:32,840 --> 00:09:35,760
Hay algunos seres marinos
que nadan solos,
104
00:09:36,680 --> 00:09:39,160
pero casi todos son más fuertes
dentro de un grupo.
105
00:09:40,160 --> 00:09:42,920
Solos, somos todos vulnerables.
106
00:10:37,480 --> 00:10:38,720
¿Qué estás buscando, Cam?
107
00:10:40,040 --> 00:10:42,760
- ¿Esto?
- Eso se llama tridente.
108
00:10:43,560 --> 00:10:45,000
¿Se llama así?
109
00:10:46,160 --> 00:10:51,640
- ¿Te interesa por algo especial?
- No, solo miraba cosas de Historia.
110
00:10:52,480 --> 00:10:54,920
- Un hobby que tengo.
- ¿En serio?
111
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
- No sabía que te gustara la Historia.
- Me encanta.
112
00:10:58,760 --> 00:11:02,200
Soy bastante aficionado:
Gengis Kan y...
113
00:11:02,960 --> 00:11:04,120
...Jack el Destripador.
114
00:11:06,520 --> 00:11:09,280
Bueno, no quiero distraerte
de tus estudios.
115
00:11:55,160 --> 00:11:56,360
¿Te importa si me siento?
116
00:12:12,160 --> 00:12:15,960
Tus padres están muy preocupados por ti.
Quieren que vuelvas a casa.
117
00:12:17,920 --> 00:12:18,960
Yo ya no tengo casa.
118
00:12:20,440 --> 00:12:23,160
- Entiendo lo que sientes.
- No, qué va.
119
00:12:23,640 --> 00:12:27,240
Tú nunca has tenido que renunciar a todo.
¿Qué has perdido tú?
120
00:12:32,440 --> 00:12:33,320
A mi familia.
121
00:12:35,480 --> 00:12:37,960
Tienes mucha más suerte
de la que te crees.
122
00:12:39,040 --> 00:12:42,280
Tienes a tu madre y a tu padre,
y los dos te quieren mucho.
123
00:12:42,840 --> 00:12:45,760
¿Y por qué me obligan a navegar
por un estúpido océano?
124
00:12:59,840 --> 00:13:02,240
Habrás estado intrigado
pensando qué hacía.
125
00:13:02,320 --> 00:13:03,760
Cada minuto del día.
126
00:13:06,320 --> 00:13:09,960
Te he visto en la sala de informática.
Estabas muy concentrado.
127
00:13:10,640 --> 00:13:11,480
Ah, sí.
128
00:13:13,280 --> 00:13:15,040
Estaba descargándome un juego.
129
00:13:16,200 --> 00:13:18,080
Sí, claro. Lo raro es...
130
00:13:19,520 --> 00:13:22,560
...que la directora ha venido a cotillear
en cuanto te has ido.
131
00:13:22,640 --> 00:13:24,920
- ¿Qué quería?
- No lo ha dicho.
132
00:13:27,320 --> 00:13:29,600
No te preocupes.
No he dicho ni una palabra.
133
00:13:33,200 --> 00:13:34,480
No me descargaba un juego.
134
00:13:35,480 --> 00:13:36,360
Sí, lo sé.
135
00:13:37,040 --> 00:13:39,240
He encontrado una página web
que te interesará.
136
00:13:42,080 --> 00:13:44,360
"El tridente simboliza un enorme poder.
137
00:13:44,440 --> 00:13:48,360
Se ha relacionado con los océanos
durante muchos miles de años."
138
00:13:50,160 --> 00:13:53,760
"Se dice que el tritón al que se le asigna
la tarea de llevar el tridente...
139
00:13:54,440 --> 00:13:56,040
...estará entre los dioses."
140
00:13:59,360 --> 00:14:00,240
¿Un dios?
141
00:14:01,080 --> 00:14:03,920
No cojas ideas.
Ya tengo bastante con tener un amigo pez.
142
00:14:04,760 --> 00:14:05,800
Gracias.
143
00:14:10,520 --> 00:14:14,120
Sé que dejé la concha aquí.
¿Dónde estará?
144
00:14:14,960 --> 00:14:18,200
- A mí no me mires, yo no la he visto.
- Tenemos que hablar.
145
00:14:22,560 --> 00:14:25,880
- ¿Por qué le interesa tanto esto a Cam?
- Quizá deberías contárselo.
146
00:14:25,960 --> 00:14:28,280
No le interesa a Cam, sino a Zac.
147
00:14:28,680 --> 00:14:32,760
Cuando fuimos juntos a Mako,
abrimos la entrada de tierra.
148
00:14:33,080 --> 00:14:34,680
Y Zac vio allí el tridente.
149
00:14:35,360 --> 00:14:37,800
¿En qué pensabais?
¿Por qué no me lo habéis dicho?
150
00:14:37,880 --> 00:14:39,920
- Queríamos solucionarlo.
- ¿Solucionarlo?
151
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
El tridente tiene poderes
que ni os podéis imaginar.
152
00:14:45,480 --> 00:14:46,440
¿Cómo cuáles?
153
00:14:47,520 --> 00:14:51,840
Sí, debí decírtelo, pero si queremos
detener a Zac, tienes que contárnoslo.
154
00:14:52,240 --> 00:14:54,480
Tiene razón. Necesitamos saberlo.
155
00:14:57,160 --> 00:15:00,240
Hace varios eones,
antes de que hubiera ciudades,
156
00:15:00,320 --> 00:15:04,640
un grupo de tritones salió de Mako
llevando el tridente como estandarte.
157
00:15:05,160 --> 00:15:07,080
¿El mismo tridente que vio Zac?
158
00:15:08,440 --> 00:15:13,000
Su fuerza y su poder eran
horrorosos y destructivos.
159
00:15:14,040 --> 00:15:18,400
Los derrotó un ejército de sirenas
procedentes de los cinco océanos.
160
00:15:19,200 --> 00:15:21,320
Se hicieron con el tridente
y lo escondieron,
161
00:15:21,400 --> 00:15:23,440
y ordenaron que jamás se utilizara.
162
00:15:26,040 --> 00:15:28,840
Tengo la sensación
de que las cosas han ido a peor.
163
00:15:35,080 --> 00:15:36,480
¿Por qué no me dejas en paz?
164
00:15:37,640 --> 00:15:38,960
Vale, ya te dejo, pero...
165
00:15:41,960 --> 00:15:43,760
Quiero que me hagas un favor.
166
00:15:44,760 --> 00:15:48,920
Verás, tengo familiares y amigas
en las aguas del Pacífico Sur.
167
00:15:49,480 --> 00:15:53,240
- ¿Cómo que en las aguas?
- Viven allí.
168
00:15:53,920 --> 00:15:56,560
Pero bueno,
quiero que cuando llegues al arrecife...
169
00:15:57,600 --> 00:15:59,480
...tires esto por la borda.
170
00:16:01,600 --> 00:16:05,280
- ¿Por qué? ¿Qué es?
- Lo ha hecho una amiga mía.
171
00:16:06,280 --> 00:16:07,280
¿Qué pasará?
172
00:16:08,560 --> 00:16:09,800
Algo maravilloso.
173
00:16:10,680 --> 00:16:13,720
- O sea, mágico.
- Se podría decir que sí.
174
00:16:14,800 --> 00:16:16,880
Yo no creo en la magia. No existe.
175
00:16:18,120 --> 00:16:19,680
¡Y no quiero tu estúpido bote!
176
00:16:44,000 --> 00:16:45,040
¡No puede ser!
177
00:16:55,400 --> 00:16:57,120
¿Ya crees en la magia?
178
00:16:58,040 --> 00:17:00,760
¿Eres una sirena?
¿Una sirena de verdad?
179
00:17:03,400 --> 00:17:04,600
¿Cuánto puedes nadar?
180
00:17:06,160 --> 00:17:08,120
Puedo nadar día y noche sin parar.
181
00:17:09,240 --> 00:17:11,120
¿Has nadado hasta el océano Pacífico?
182
00:17:11,800 --> 00:17:15,640
Solo he nadado aquí,
pero dicen que es un sitio precioso.
183
00:17:16,920 --> 00:17:20,720
Tu familia y tus amigas viven allí.
¿Es que también son sirenas?
184
00:17:20,800 --> 00:17:21,640
Sí.
185
00:17:22,520 --> 00:17:23,560
¿Cuántas hay?
186
00:17:24,760 --> 00:17:29,360
En mi grupo, más de cien, pero hay otros
en los mares de todo el mundo.
187
00:17:30,320 --> 00:17:32,680
- Están por todas partes.
- Es increíble.
188
00:17:35,480 --> 00:17:38,160
- ¿Les puedo dar eso?
- Me encantaría.
189
00:17:43,400 --> 00:17:46,440
- ¿Qué quieres que haga con él?
- Pues...
190
00:17:48,760 --> 00:17:53,240
Debes esperar hasta estar mar adentro,
muy lejos de tierra.
191
00:17:54,440 --> 00:17:58,200
Y cuando haya luna llena,
tíralo todo lo lejos del barco que puedas.
192
00:18:03,160 --> 00:18:06,200
Significaría mucho para mi amiga
que le llegara a su familia.
193
00:18:17,720 --> 00:18:19,640
Ahora, vete.
Tus padres te echan de menos.
194
00:18:22,600 --> 00:18:24,760
No te fallaré. Te lo prometo.
195
00:18:52,880 --> 00:18:57,360
¡Lyla! Justo a tiempo.
Tengo información sobre ese símbolo.
196
00:18:58,800 --> 00:18:59,920
Es un tridente.
197
00:19:01,000 --> 00:19:03,520
Por eso he venido.
Yo también he averiguado algo.
198
00:19:03,600 --> 00:19:04,440
¿El qué?
199
00:19:05,600 --> 00:19:06,440
Es poderoso.
200
00:19:07,480 --> 00:19:10,200
Eso ya lo sé. Y mucho, además.
201
00:19:10,280 --> 00:19:12,920
Tal vez no deberíamos
jugar con estas cosas.
202
00:19:15,240 --> 00:19:16,320
¿Qué quieres decir?
203
00:19:16,920 --> 00:19:19,880
Hay cosas que deben quedarse
donde están.
204
00:19:20,600 --> 00:19:21,440
¿Por qué?
205
00:19:22,080 --> 00:19:24,400
Porque no sabemos nada sobre él,
para empezar.
206
00:19:24,480 --> 00:19:26,640
Todavía no. Mira esto.
207
00:19:28,680 --> 00:19:32,200
Páginas y más páginas sobre mitología.
208
00:19:34,680 --> 00:19:37,400
- ¿Dónde has encontrado esto?
- Cortesía de Cam.
209
00:19:38,880 --> 00:19:41,120
- ¿Sabe que lo sabemos?
- Qué va.
210
00:19:42,480 --> 00:19:46,200
- Le cuento lo que quiero que sepa.
- Enséñamelo todo.
211
00:19:52,320 --> 00:19:54,160
- Ahí está su hijo.
- ¡Ben!
212
00:19:56,680 --> 00:19:58,800
- ¿Estás bien?
- Estábamos preocupadísimos.
213
00:19:58,880 --> 00:20:02,280
- No vuelvas a hacer esto, por favor.
- Lo siento.
214
00:20:05,000 --> 00:20:07,960
Tu padre y yo hemos decidido
que si de verdad no quieres ir,
215
00:20:08,040 --> 00:20:09,400
podemos quedarnos aquí.
216
00:20:10,200 --> 00:20:13,160
Ya has oído a tu madre.
En alta mar, no hay mucho que hacer.
217
00:20:13,240 --> 00:20:16,840
Me equivoqué al creer que para ti
sería una gran aventura como para mí.
218
00:20:17,640 --> 00:20:18,760
Tú decides, cariño.
219
00:20:21,680 --> 00:20:25,360
- No, quiero ir.
- ¿Estás seguro?
220
00:20:27,280 --> 00:20:29,520
Pues vamos a zarpar
antes de que anochezca.
221
00:20:31,920 --> 00:20:33,440
¿Qué llevas ahí?
222
00:20:35,080 --> 00:20:36,080
Nada especial.
223
00:21:29,200 --> 00:21:33,000
¡Nixie!
Temía que no volvieras a casa.
224
00:21:33,600 --> 00:21:35,760
Con una noche en la gruta de Rita
me basta.
225
00:21:36,680 --> 00:21:39,480
¿Por eso has vuelto?
¿Para estar más cómoda?
226
00:21:39,560 --> 00:21:40,640
¿Y por qué si no?
227
00:21:42,040 --> 00:21:44,720
No os hagáis ideas raras,
no os he echado de menos.
228
00:21:47,160 --> 00:21:49,680
Te cogí la concha.
229
00:21:51,080 --> 00:21:52,960
La cogiste tú, ¿por qué?
230
00:21:53,440 --> 00:21:56,520
Se la he dado a alguien,
a alguien de quien me fío.
231
00:21:57,400 --> 00:22:01,080
- Quizá Aquata la reciba después de todo.
- ¿En serio?
232
00:22:02,840 --> 00:22:04,000
Gracias, Nixie.
233
00:22:04,680 --> 00:22:07,200
Ojalá pudiera estar allí
para verle la cara.
234
00:22:09,960 --> 00:22:13,600
Estoy aquí sola
En este lugar
235
00:22:15,360 --> 00:22:18,560
Y sé que pronto llegaré a casa
236
00:22:18,640 --> 00:22:23,200
Y rezo para que vivamos
Siempre juntas
237
00:22:23,280 --> 00:22:30,000
Y crezcamos juntas
Enfrentándonos a tantas cosas cada día
238
00:22:31,720 --> 00:22:37,160
Ya estoy más cerca
Pero aún muy lejos
239
00:22:37,240 --> 00:22:43,440
Aun así no me rindo
Porque tengo mis recuerdos
240
00:22:43,960 --> 00:22:48,440
Deja que tu luz brille
Que brille sobre mí
241
00:22:48,520 --> 00:22:53,880
Este amor que compartimos
Nos hará libres
242
00:22:53,960 --> 00:22:59,640
Aunque estoy lejos de mi hogar
Y siempre lo estaré
243
00:23:00,080 --> 00:23:05,040
Este es nuestro destino
19349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.