All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E11.I.Dont.Believe.In.Mermaids.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,120 --> 00:01:18,520 Por fin he terminado. ¿Qué os parece? 2 00:01:19,800 --> 00:01:20,680 Preciosa. 3 00:01:20,760 --> 00:01:23,640 He usado una concha que tenías. Espero que no te importe. 4 00:01:23,720 --> 00:01:26,560 Claro que no. Hay conchas de sobra. ¿Para qué es? 5 00:01:26,640 --> 00:01:28,160 Es para mi hermana Aquata. 6 00:01:28,600 --> 00:01:31,680 Le hago una todos los años. Sabrá que la he hecho yo al instante. 7 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 ¿Para qué te molestas, Sirena? 8 00:01:35,880 --> 00:01:37,640 Aquata no la va a recibir nunca. 9 00:01:38,400 --> 00:01:41,440 - ¿Por qué dices eso? - Afróntalo, Sirena. 10 00:01:42,000 --> 00:01:44,680 Nuestras posibilidades de volver al grupo son mínimas. 11 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Nunca volveremos a verlas. 12 00:01:47,040 --> 00:01:51,120 Entiendo que tengas un mal día, pero no hace falta que lo compartas. 13 00:01:51,200 --> 00:01:55,640 Di lo que quieras. He hecho esto para Aquata y lo va a recibir. 14 00:01:56,280 --> 00:01:58,120 ¿Quién sabe adónde lo llevaría la marea? 15 00:01:59,280 --> 00:02:01,320 Desde luego no hasta el Pacífico Sur. 16 00:02:02,360 --> 00:02:04,240 Digo las cosas como son. 17 00:02:04,320 --> 00:02:07,920 Deberíamos acostumbrarnos a estar aquí. Quizá para siempre. 18 00:02:08,000 --> 00:02:10,680 Te equivocas. No lo sabes con seguridad. 19 00:02:11,720 --> 00:02:13,080 ¿Puedes... 20 00:02:14,040 --> 00:02:16,680 ...prometernos que estaremos con el grupo en una semana? 21 00:02:18,400 --> 00:02:21,240 ¿En seis semanas? ¿Seis meses? 22 00:02:23,720 --> 00:02:25,200 No vamos a volver a verlos. 23 00:02:31,680 --> 00:02:34,600 - ¿Adónde vas? - A algún sitio a estar sola. 24 00:02:35,040 --> 00:02:38,400 - ¿Te acompañamos? - ¿Qué parte de "sola" no has entendido? 25 00:02:39,160 --> 00:02:43,000 Déjala, ya he tenido mi ración de pesimismo de hoy. 26 00:02:49,160 --> 00:02:53,800 - ¿Tú crees que volveremos a ver al grupo? - Claro, no pienso quedarme aquí. 27 00:02:56,680 --> 00:02:58,440 Tenemos que ceñirnos al plan. 28 00:02:59,040 --> 00:03:01,480 Si le quitamos a Zac sus poderes, el grupo volverá. 29 00:03:02,000 --> 00:03:03,720 Ojalá supiéramos cómo. 30 00:03:05,880 --> 00:03:07,320 Pide las gambas. Ahora vuelvo. 31 00:03:13,600 --> 00:03:15,240 Creo que tenemos que hablar. 32 00:03:16,600 --> 00:03:19,560 Yo también. No puedo dejar de pensar en lo que vi en Mako. 33 00:03:20,120 --> 00:03:23,520 - ¿Te acuerdas de cómo era? - Igual que el símbolo del túnel. 34 00:03:26,360 --> 00:03:27,360 ¿Qué significa? 35 00:03:28,680 --> 00:03:29,640 No lo sé. 36 00:03:30,920 --> 00:03:34,000 Tengo una hora libre entre clases. Intentaré averiguar algo. 37 00:03:35,840 --> 00:03:37,080 Sé por dónde empezar. 38 00:03:38,280 --> 00:03:40,120 - ¿Empezar a qué? - A buscar... 39 00:03:42,000 --> 00:03:45,800 - Por dónde puede buscar Lyla. - ¿Buscar qué? 40 00:03:48,000 --> 00:03:49,280 Salsa de chile. 41 00:03:52,080 --> 00:03:54,960 ¿Ha venido a preguntarte dónde puede comprar salsa de chile? 42 00:03:56,120 --> 00:03:58,520 Bueno, gracias. Ya nos veremos. 43 00:03:59,280 --> 00:04:00,240 Lo que tú digas. 44 00:04:03,680 --> 00:04:05,200 Es un poco rara, ¿no? 45 00:04:08,000 --> 00:04:12,880 - Creo que está loquita por ti. - Qué va. Créeme, lo habría notado. 46 00:04:27,000 --> 00:04:28,880 Quiero quedarme aquí, con mis amigos. 47 00:04:28,960 --> 00:04:31,360 - Harás otros amigos. - Y estamos nosotros. 48 00:04:31,800 --> 00:04:34,280 - ¡Si me odiáis! - Claro que no te odiamos. 49 00:04:34,360 --> 00:04:36,000 ¿Y por qué me obligáis a ir? 50 00:04:37,960 --> 00:04:42,920 Ben, ¿tú sabes la suerte que tenemos de poder hacer esto? 51 00:04:43,520 --> 00:04:47,440 - Ya me lo has dicho cien veces. - Va a ser una gran aventura. 52 00:04:47,840 --> 00:04:50,120 ¡Vas a navegar por el Pacífico Sur! 53 00:04:50,200 --> 00:04:54,480 Verás islas increíbles como Fiyi y Vanuatu. 54 00:04:54,560 --> 00:04:56,400 Y no creas que hemos tirado tus cosas. 55 00:04:56,480 --> 00:04:59,280 Te estarán esperando todas en el almacén cuando volvamos. 56 00:04:59,360 --> 00:05:03,360 ¡Dentro de dos años! Entonces, seré viejo. ¡Yo me quedo! 57 00:05:04,240 --> 00:05:05,360 ¡Ben! ¡Vuelve aquí! 58 00:05:40,480 --> 00:05:41,320 Hola. 59 00:05:42,480 --> 00:05:45,280 - ¿Qué haces tú aquí? - ¿Qué quieres? 60 00:05:46,400 --> 00:05:49,160 - ¿Te ha mandado mi madre? - No conozco a tu madre. 61 00:05:52,000 --> 00:05:54,640 ¿Pues qué haces aquí? Es mi sitio especial. 62 00:05:54,960 --> 00:05:56,440 A mí también me gusta. 63 00:05:57,520 --> 00:05:59,760 Y puedo hacer lo que quiera cuando quiera. 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,320 Nadie tiene en cuenta lo que quiero yo. 65 00:06:05,000 --> 00:06:06,200 Bienvenido al mundo. 66 00:06:08,120 --> 00:06:09,160 Un consejo. 67 00:06:10,200 --> 00:06:13,960 Más te vale cuidarte solo, porque nadie más lo hará. 68 00:06:16,600 --> 00:06:17,440 Eso seguro. 69 00:06:23,120 --> 00:06:24,680 Nixie ya debería haber llegado. 70 00:06:25,320 --> 00:06:27,800 - No va a venir. - ¿Cómo lo sabes? 71 00:06:29,080 --> 00:06:31,120 Porque hace dos horas que se habría dormido 72 00:06:31,960 --> 00:06:34,320 y porque nos ha dicho que quería estar sola. 73 00:06:34,960 --> 00:06:36,160 No es normal en ella. 74 00:06:37,240 --> 00:06:40,160 - ¿Dónde puede estar? - No te preocupes por Nixie. 75 00:06:40,240 --> 00:06:43,440 Estará tumbada en algún coral blandito más feliz que una almeja. 76 00:07:10,320 --> 00:07:11,360 Ben. 77 00:07:12,360 --> 00:07:13,880 Ben, ¿estás despierto? 78 00:07:28,680 --> 00:07:29,520 ¡Ben! 79 00:07:30,320 --> 00:07:31,360 ¡Ben! 80 00:07:31,880 --> 00:07:32,680 ¡Ben! 81 00:07:32,760 --> 00:07:36,600 Disculpen, ¿han visto a un niño pequeño por casualidad? Es nuestro hijo. 82 00:07:36,680 --> 00:07:38,080 - No. - Gracias. 83 00:07:38,840 --> 00:07:40,760 Buscamos a nuestro hijo. ¿Lo has visto? 84 00:07:40,840 --> 00:07:43,920 - Se ha escapado, tiene diez años. - Es rubio y con pecas. 85 00:07:44,000 --> 00:07:46,240 Lleva camiseta verde y pantalones de camuflaje. 86 00:07:46,320 --> 00:07:49,440 - Nos hemos despertado y no estaba. - Lo siento, no lo he visto. 87 00:07:51,400 --> 00:07:52,240 ¡Ben! 88 00:07:53,120 --> 00:07:53,960 ¡Ben! 89 00:08:10,160 --> 00:08:11,400 No ha vuelto a casa. 90 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 ¿Qué? 91 00:08:17,960 --> 00:08:20,560 Nixie. No ha vuelto. 92 00:08:22,400 --> 00:08:26,720 Quizá se le hizo tarde y se quedó dormida por ahí y se despistó. 93 00:08:27,280 --> 00:08:28,120 No. 94 00:08:29,200 --> 00:08:30,920 Ha encontrado un sitio mejor. 95 00:08:31,680 --> 00:08:35,640 Primero nos echan del grupo y ahora nuestro grupo se separa. 96 00:08:46,520 --> 00:08:50,520 - ¿Qué haces aquí? ¿Sucede algo? - Es posible. 97 00:08:51,560 --> 00:08:55,040 Me lo tomaré como un sí. ¿Qué pasa? 98 00:09:00,760 --> 00:09:06,000 Estuve hablando con un niño. Intenté darle un consejo, supongo. 99 00:09:07,920 --> 00:09:10,360 Le dije que tenía que cuidarse solo. 100 00:09:11,920 --> 00:09:15,040 No se quiere marchar de aquí a navegar con sus padres. 101 00:09:15,760 --> 00:09:19,440 - Y se ha escapado. - Y crees que es tu culpa. 102 00:09:26,560 --> 00:09:29,160 Solo quería que fuera más fuerte. 103 00:09:32,840 --> 00:09:35,760 Hay algunos seres marinos que nadan solos, 104 00:09:36,680 --> 00:09:39,160 pero casi todos son más fuertes dentro de un grupo. 105 00:09:40,160 --> 00:09:42,920 Solos, somos todos vulnerables. 106 00:10:37,480 --> 00:10:38,720 ¿Qué estás buscando, Cam? 107 00:10:40,040 --> 00:10:42,760 - ¿Esto? - Eso se llama tridente. 108 00:10:43,560 --> 00:10:45,000 ¿Se llama así? 109 00:10:46,160 --> 00:10:51,640 - ¿Te interesa por algo especial? - No, solo miraba cosas de Historia. 110 00:10:52,480 --> 00:10:54,920 - Un hobby que tengo. - ¿En serio? 111 00:10:55,000 --> 00:10:58,000 - No sabía que te gustara la Historia. - Me encanta. 112 00:10:58,760 --> 00:11:02,200 Soy bastante aficionado: Gengis Kan y... 113 00:11:02,960 --> 00:11:04,120 ...Jack el Destripador. 114 00:11:06,520 --> 00:11:09,280 Bueno, no quiero distraerte de tus estudios. 115 00:11:55,160 --> 00:11:56,360 ¿Te importa si me siento? 116 00:12:12,160 --> 00:12:15,960 Tus padres están muy preocupados por ti. Quieren que vuelvas a casa. 117 00:12:17,920 --> 00:12:18,960 Yo ya no tengo casa. 118 00:12:20,440 --> 00:12:23,160 - Entiendo lo que sientes. - No, qué va. 119 00:12:23,640 --> 00:12:27,240 Tú nunca has tenido que renunciar a todo. ¿Qué has perdido tú? 120 00:12:32,440 --> 00:12:33,320 A mi familia. 121 00:12:35,480 --> 00:12:37,960 Tienes mucha más suerte de la que te crees. 122 00:12:39,040 --> 00:12:42,280 Tienes a tu madre y a tu padre, y los dos te quieren mucho. 123 00:12:42,840 --> 00:12:45,760 ¿Y por qué me obligan a navegar por un estúpido océano? 124 00:12:59,840 --> 00:13:02,240 Habrás estado intrigado pensando qué hacía. 125 00:13:02,320 --> 00:13:03,760 Cada minuto del día. 126 00:13:06,320 --> 00:13:09,960 Te he visto en la sala de informática. Estabas muy concentrado. 127 00:13:10,640 --> 00:13:11,480 Ah, sí. 128 00:13:13,280 --> 00:13:15,040 Estaba descargándome un juego. 129 00:13:16,200 --> 00:13:18,080 Sí, claro. Lo raro es... 130 00:13:19,520 --> 00:13:22,560 ...que la directora ha venido a cotillear en cuanto te has ido. 131 00:13:22,640 --> 00:13:24,920 - ¿Qué quería? - No lo ha dicho. 132 00:13:27,320 --> 00:13:29,600 No te preocupes. No he dicho ni una palabra. 133 00:13:33,200 --> 00:13:34,480 No me descargaba un juego. 134 00:13:35,480 --> 00:13:36,360 Sí, lo sé. 135 00:13:37,040 --> 00:13:39,240 He encontrado una página web que te interesará. 136 00:13:42,080 --> 00:13:44,360 "El tridente simboliza un enorme poder. 137 00:13:44,440 --> 00:13:48,360 Se ha relacionado con los océanos durante muchos miles de años." 138 00:13:50,160 --> 00:13:53,760 "Se dice que el tritón al que se le asigna la tarea de llevar el tridente... 139 00:13:54,440 --> 00:13:56,040 ...estará entre los dioses." 140 00:13:59,360 --> 00:14:00,240 ¿Un dios? 141 00:14:01,080 --> 00:14:03,920 No cojas ideas. Ya tengo bastante con tener un amigo pez. 142 00:14:04,760 --> 00:14:05,800 Gracias. 143 00:14:10,520 --> 00:14:14,120 Sé que dejé la concha aquí. ¿Dónde estará? 144 00:14:14,960 --> 00:14:18,200 - A mí no me mires, yo no la he visto. - Tenemos que hablar. 145 00:14:22,560 --> 00:14:25,880 - ¿Por qué le interesa tanto esto a Cam? - Quizá deberías contárselo. 146 00:14:25,960 --> 00:14:28,280 No le interesa a Cam, sino a Zac. 147 00:14:28,680 --> 00:14:32,760 Cuando fuimos juntos a Mako, abrimos la entrada de tierra. 148 00:14:33,080 --> 00:14:34,680 Y Zac vio allí el tridente. 149 00:14:35,360 --> 00:14:37,800 ¿En qué pensabais? ¿Por qué no me lo habéis dicho? 150 00:14:37,880 --> 00:14:39,920 - Queríamos solucionarlo. - ¿Solucionarlo? 151 00:14:40,000 --> 00:14:43,000 El tridente tiene poderes que ni os podéis imaginar. 152 00:14:45,480 --> 00:14:46,440 ¿Cómo cuáles? 153 00:14:47,520 --> 00:14:51,840 Sí, debí decírtelo, pero si queremos detener a Zac, tienes que contárnoslo. 154 00:14:52,240 --> 00:14:54,480 Tiene razón. Necesitamos saberlo. 155 00:14:57,160 --> 00:15:00,240 Hace varios eones, antes de que hubiera ciudades, 156 00:15:00,320 --> 00:15:04,640 un grupo de tritones salió de Mako llevando el tridente como estandarte. 157 00:15:05,160 --> 00:15:07,080 ¿El mismo tridente que vio Zac? 158 00:15:08,440 --> 00:15:13,000 Su fuerza y su poder eran horrorosos y destructivos. 159 00:15:14,040 --> 00:15:18,400 Los derrotó un ejército de sirenas procedentes de los cinco océanos. 160 00:15:19,200 --> 00:15:21,320 Se hicieron con el tridente y lo escondieron, 161 00:15:21,400 --> 00:15:23,440 y ordenaron que jamás se utilizara. 162 00:15:26,040 --> 00:15:28,840 Tengo la sensación de que las cosas han ido a peor. 163 00:15:35,080 --> 00:15:36,480 ¿Por qué no me dejas en paz? 164 00:15:37,640 --> 00:15:38,960 Vale, ya te dejo, pero... 165 00:15:41,960 --> 00:15:43,760 Quiero que me hagas un favor. 166 00:15:44,760 --> 00:15:48,920 Verás, tengo familiares y amigas en las aguas del Pacífico Sur. 167 00:15:49,480 --> 00:15:53,240 - ¿Cómo que en las aguas? - Viven allí. 168 00:15:53,920 --> 00:15:56,560 Pero bueno, quiero que cuando llegues al arrecife... 169 00:15:57,600 --> 00:15:59,480 ...tires esto por la borda. 170 00:16:01,600 --> 00:16:05,280 - ¿Por qué? ¿Qué es? - Lo ha hecho una amiga mía. 171 00:16:06,280 --> 00:16:07,280 ¿Qué pasará? 172 00:16:08,560 --> 00:16:09,800 Algo maravilloso. 173 00:16:10,680 --> 00:16:13,720 - O sea, mágico. - Se podría decir que sí. 174 00:16:14,800 --> 00:16:16,880 Yo no creo en la magia. No existe. 175 00:16:18,120 --> 00:16:19,680 ¡Y no quiero tu estúpido bote! 176 00:16:44,000 --> 00:16:45,040 ¡No puede ser! 177 00:16:55,400 --> 00:16:57,120 ¿Ya crees en la magia? 178 00:16:58,040 --> 00:17:00,760 ¿Eres una sirena? ¿Una sirena de verdad? 179 00:17:03,400 --> 00:17:04,600 ¿Cuánto puedes nadar? 180 00:17:06,160 --> 00:17:08,120 Puedo nadar día y noche sin parar. 181 00:17:09,240 --> 00:17:11,120 ¿Has nadado hasta el océano Pacífico? 182 00:17:11,800 --> 00:17:15,640 Solo he nadado aquí, pero dicen que es un sitio precioso. 183 00:17:16,920 --> 00:17:20,720 Tu familia y tus amigas viven allí. ¿Es que también son sirenas? 184 00:17:20,800 --> 00:17:21,640 Sí. 185 00:17:22,520 --> 00:17:23,560 ¿Cuántas hay? 186 00:17:24,760 --> 00:17:29,360 En mi grupo, más de cien, pero hay otros en los mares de todo el mundo. 187 00:17:30,320 --> 00:17:32,680 - Están por todas partes. - Es increíble. 188 00:17:35,480 --> 00:17:38,160 - ¿Les puedo dar eso? - Me encantaría. 189 00:17:43,400 --> 00:17:46,440 - ¿Qué quieres que haga con él? - Pues... 190 00:17:48,760 --> 00:17:53,240 Debes esperar hasta estar mar adentro, muy lejos de tierra. 191 00:17:54,440 --> 00:17:58,200 Y cuando haya luna llena, tíralo todo lo lejos del barco que puedas. 192 00:18:03,160 --> 00:18:06,200 Significaría mucho para mi amiga que le llegara a su familia. 193 00:18:17,720 --> 00:18:19,640 Ahora, vete. Tus padres te echan de menos. 194 00:18:22,600 --> 00:18:24,760 No te fallaré. Te lo prometo. 195 00:18:52,880 --> 00:18:57,360 ¡Lyla! Justo a tiempo. Tengo información sobre ese símbolo. 196 00:18:58,800 --> 00:18:59,920 Es un tridente. 197 00:19:01,000 --> 00:19:03,520 Por eso he venido. Yo también he averiguado algo. 198 00:19:03,600 --> 00:19:04,440 ¿El qué? 199 00:19:05,600 --> 00:19:06,440 Es poderoso. 200 00:19:07,480 --> 00:19:10,200 Eso ya lo sé. Y mucho, además. 201 00:19:10,280 --> 00:19:12,920 Tal vez no deberíamos jugar con estas cosas. 202 00:19:15,240 --> 00:19:16,320 ¿Qué quieres decir? 203 00:19:16,920 --> 00:19:19,880 Hay cosas que deben quedarse donde están. 204 00:19:20,600 --> 00:19:21,440 ¿Por qué? 205 00:19:22,080 --> 00:19:24,400 Porque no sabemos nada sobre él, para empezar. 206 00:19:24,480 --> 00:19:26,640 Todavía no. Mira esto. 207 00:19:28,680 --> 00:19:32,200 Páginas y más páginas sobre mitología. 208 00:19:34,680 --> 00:19:37,400 - ¿Dónde has encontrado esto? - Cortesía de Cam. 209 00:19:38,880 --> 00:19:41,120 - ¿Sabe que lo sabemos? - Qué va. 210 00:19:42,480 --> 00:19:46,200 - Le cuento lo que quiero que sepa. - Enséñamelo todo. 211 00:19:52,320 --> 00:19:54,160 - Ahí está su hijo. - ¡Ben! 212 00:19:56,680 --> 00:19:58,800 - ¿Estás bien? - Estábamos preocupadísimos. 213 00:19:58,880 --> 00:20:02,280 - No vuelvas a hacer esto, por favor. - Lo siento. 214 00:20:05,000 --> 00:20:07,960 Tu padre y yo hemos decidido que si de verdad no quieres ir, 215 00:20:08,040 --> 00:20:09,400 podemos quedarnos aquí. 216 00:20:10,200 --> 00:20:13,160 Ya has oído a tu madre. En alta mar, no hay mucho que hacer. 217 00:20:13,240 --> 00:20:16,840 Me equivoqué al creer que para ti sería una gran aventura como para mí. 218 00:20:17,640 --> 00:20:18,760 Tú decides, cariño. 219 00:20:21,680 --> 00:20:25,360 - No, quiero ir. - ¿Estás seguro? 220 00:20:27,280 --> 00:20:29,520 Pues vamos a zarpar antes de que anochezca. 221 00:20:31,920 --> 00:20:33,440 ¿Qué llevas ahí? 222 00:20:35,080 --> 00:20:36,080 Nada especial. 223 00:21:29,200 --> 00:21:33,000 ¡Nixie! Temía que no volvieras a casa. 224 00:21:33,600 --> 00:21:35,760 Con una noche en la gruta de Rita me basta. 225 00:21:36,680 --> 00:21:39,480 ¿Por eso has vuelto? ¿Para estar más cómoda? 226 00:21:39,560 --> 00:21:40,640 ¿Y por qué si no? 227 00:21:42,040 --> 00:21:44,720 No os hagáis ideas raras, no os he echado de menos. 228 00:21:47,160 --> 00:21:49,680 Te cogí la concha. 229 00:21:51,080 --> 00:21:52,960 La cogiste tú, ¿por qué? 230 00:21:53,440 --> 00:21:56,520 Se la he dado a alguien, a alguien de quien me fío. 231 00:21:57,400 --> 00:22:01,080 - Quizá Aquata la reciba después de todo. - ¿En serio? 232 00:22:02,840 --> 00:22:04,000 Gracias, Nixie. 233 00:22:04,680 --> 00:22:07,200 Ojalá pudiera estar allí para verle la cara. 234 00:22:09,960 --> 00:22:13,600 Estoy aquí sola En este lugar 235 00:22:15,360 --> 00:22:18,560 Y sé que pronto llegaré a casa 236 00:22:18,640 --> 00:22:23,200 Y rezo para que vivamos Siempre juntas 237 00:22:23,280 --> 00:22:30,000 Y crezcamos juntas Enfrentándonos a tantas cosas cada día 238 00:22:31,720 --> 00:22:37,160 Ya estoy más cerca Pero aún muy lejos 239 00:22:37,240 --> 00:22:43,440 Aun así no me rindo Porque tengo mis recuerdos 240 00:22:43,960 --> 00:22:48,440 Deja que tu luz brille Que brille sobre mí 241 00:22:48,520 --> 00:22:53,880 Este amor que compartimos Nos hará libres 242 00:22:53,960 --> 00:22:59,640 Aunque estoy lejos de mi hogar Y siempre lo estaré 243 00:23:00,080 --> 00:23:05,040 Este es nuestro destino 19349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.