All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E04.Lyla.Alone.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,160 --> 00:00:57,600 No sé por qué volvemos aquí. 2 00:00:58,160 --> 00:00:59,840 Porque Rita dijo que nos ayudaría. 3 00:00:59,920 --> 00:01:02,360 Después de amenazarla con decir que era una sirena. 4 00:01:02,440 --> 00:01:04,400 ¿Y por qué piensas que es de fiar? 5 00:01:04,480 --> 00:01:07,120 Creo que echa de menos el mar tanto como nosotras. 6 00:01:07,200 --> 00:01:09,240 ¿Podemos dejarnos de rollos y buscar a Zac? 7 00:01:25,000 --> 00:01:26,200 Tenéis que ver esto. 8 00:01:36,120 --> 00:01:37,440 ¿Qué sitio es este? 9 00:01:41,440 --> 00:01:43,000 Todo ha salido del mar. 10 00:01:48,000 --> 00:01:51,360 A lo mejor Rita echa de menos ser sirena y todo eso. 11 00:01:52,080 --> 00:01:53,480 Vamos a ver lo que tiene. 12 00:02:26,080 --> 00:02:28,680 Hola, Poseidón. ¿Qué pasa? 13 00:02:47,920 --> 00:02:49,080 ¡Mirad esto! 14 00:02:52,160 --> 00:02:53,960 Soy la reina del mar. 15 00:02:56,040 --> 00:02:58,200 Aquí tiene su vestido, mi reina. 16 00:02:59,360 --> 00:03:01,280 ¡Vaya, fíjate! 17 00:03:05,880 --> 00:03:06,960 Mirad esto. 18 00:03:09,560 --> 00:03:11,960 Hay alguien que conoce el secreto de Rita. 19 00:03:12,400 --> 00:03:13,320 ¡Dejad eso! 20 00:03:16,720 --> 00:03:21,280 Este lugar es privado. Estas cosas no os pertenecen. 21 00:03:21,360 --> 00:03:23,000 No queríamos estropear nada. 22 00:03:29,640 --> 00:03:32,520 ¿Así que le cuentas a quien te apetece que eres una sirena? 23 00:03:35,600 --> 00:03:39,240 Se llamaba Harry. Se lo conté porque iba a ser mi marido. 24 00:03:40,520 --> 00:03:44,040 - ¿Te ibas a casar con un humano? - No espero que lo entendáis. 25 00:03:45,000 --> 00:03:47,560 Volved al mar. La tierra no es para vosotras. 26 00:03:47,640 --> 00:03:49,240 - Pero Zac... - Olvidaos de Zac. 27 00:03:51,360 --> 00:03:54,400 Si intentáis hacerle algo, llamaréis más la atención. 28 00:03:55,720 --> 00:03:58,560 Y cuando descubran que sois sirenas, vendrán a por mí. 29 00:04:00,680 --> 00:04:03,960 - Tendremos cuidado. - No tenéis ni idea de cómo es este mundo. 30 00:04:04,480 --> 00:04:07,760 Ni siquiera entendéis que no podéis robar ropa, tenéis que comprarla. 31 00:04:08,520 --> 00:04:11,560 Yo me he construido una nueva vida. Hacedlo vosotras. 32 00:04:13,000 --> 00:04:15,360 Quiero que os vayáis antes de que se ponga el sol. 33 00:04:24,160 --> 00:04:26,400 No la necesitamos. Podemos encargarnos de Zac. 34 00:04:27,600 --> 00:04:29,880 Hay que hacer que entre en contacto con el agua. 35 00:04:30,600 --> 00:04:33,120 Es más vulnerable cuando se transforma. 36 00:04:34,440 --> 00:04:36,520 Mejor esperar hasta la próxima luna llena. 37 00:04:36,600 --> 00:04:39,720 Si evitamos que le dé la luz de la luna, quizá pierda sus poderes. 38 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 ¡Faltan semanas para eso! 39 00:04:41,280 --> 00:04:43,560 Pillarlo debajo del agua es la única solución. 40 00:04:43,640 --> 00:04:46,840 Mirad, hagamos lo que hagamos, tenemos que estar de acuerdo. 41 00:04:46,920 --> 00:04:49,400 - Vale. Lo haré yo sola. - Lyla. 42 00:04:49,480 --> 00:04:52,320 Ah, no. Tú te vienes conmigo. 43 00:04:52,400 --> 00:04:55,440 - Yo no pienso robar más ropa. - ¿Robar? 44 00:04:56,040 --> 00:04:58,520 ¿Para qué vamos a robar si tenemos todo esto? 45 00:04:59,760 --> 00:05:00,840 El tesoro de Rita. 46 00:05:11,440 --> 00:05:13,760 - Buenos días. - Sí, hola. Queríamos ropa. 47 00:05:14,280 --> 00:05:16,440 Claro. ¿Algo en especial? 48 00:05:16,520 --> 00:05:20,000 Cosas que hagan pasan desapercibidas, lo que lleven las humanas normales. 49 00:05:21,320 --> 00:05:23,680 - ¿Las humanas normales? - No le hagas caso. 50 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 ¿Qué tienes? 51 00:05:27,000 --> 00:05:29,840 ¿Qué os parece si elijo un par de cosas y os las probáis? 52 00:05:37,440 --> 00:05:39,200 ¿Por qué no usáis el probador? 53 00:06:17,240 --> 00:06:20,040 Es una sensación alucinante. Es como volar. 54 00:06:20,800 --> 00:06:22,880 No me extraña que los delfines estén felices. 55 00:06:23,800 --> 00:06:27,640 Deberías venirte al arrecife. Te llevaré a hacer un tour submarino. 56 00:06:27,720 --> 00:06:30,680 ¿Quieres que vaya detrás de ti como un niño? No, gracias. 57 00:06:31,080 --> 00:06:32,200 Tú te lo pierdes. 58 00:06:35,320 --> 00:06:40,160 - ¿Te apetece desayunar? - No, tengo cosas que hacer. 59 00:06:42,920 --> 00:06:43,920 Cam... 60 00:06:45,800 --> 00:06:50,880 - ¿Lo estás llevando bien? - Claro, siempre quise tener un amigo pez. 61 00:07:10,000 --> 00:07:13,320 - Estos pantalones te quedan bien. - Me aprietan mucho. 62 00:07:15,680 --> 00:07:18,440 - ¿Qué tal por ahí dentro? - ¿Tienes alguna otra cosa? 63 00:07:43,160 --> 00:07:44,040 ¡Tienes que irte! 64 00:07:44,680 --> 00:07:45,640 ¡Buster! 65 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 ¡Buster! 66 00:08:00,080 --> 00:08:00,920 ¡Buster! 67 00:08:06,920 --> 00:08:07,880 ¿Buster? 68 00:08:13,880 --> 00:08:15,400 Buster, ¿cómo te has subido ahí? 69 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 ¡Aquí, chico! Venga, chico. ¡Salta! 70 00:08:55,560 --> 00:08:56,960 Buster, ¿estás bien? 71 00:09:00,720 --> 00:09:02,080 Vámonos a casa. 72 00:09:05,160 --> 00:09:08,600 En fin, os habéis probado casi todo lo que hay en la tienda, 73 00:09:09,360 --> 00:09:13,120 pero al final habéis encontrado algo. Coged vuestra ropa del probador y listo. 74 00:09:15,480 --> 00:09:16,440 ¿Carly? 75 00:09:17,880 --> 00:09:20,320 Es mi hora de comer. ¿Te importa seguir en mi lugar? 76 00:09:20,680 --> 00:09:24,080 - ¿Adónde te vas? - Mi zapatería preferida está de rebajas. 77 00:09:24,760 --> 00:09:26,840 Quiero ir antes de que se acaben los buenos. 78 00:09:26,920 --> 00:09:30,440 - ¿Cuánto vas a tardar? - Carly, son unas rebajas. 79 00:09:31,600 --> 00:09:33,960 - De acuerdo. - Hasta la semana que viene. 80 00:09:34,320 --> 00:09:37,560 - Necesitamos zapatos. - Desde luego que sí. 81 00:09:38,520 --> 00:09:41,040 ¿Cómo vais a pagar, chicas? ¿Efectivo o tarjeta? 82 00:09:48,600 --> 00:09:49,720 ¡Os dejáis vuestra ropa! 83 00:10:23,760 --> 00:10:26,960 - Toma. Un sándwich de lechuga y atún. - Gracias. 84 00:10:27,040 --> 00:10:30,720 Comes mucho pescado últimamente. Espero que no te salgan aletas. 85 00:10:45,160 --> 00:10:46,080 Perdona. 86 00:11:03,920 --> 00:11:04,760 Genial. 87 00:11:28,720 --> 00:11:31,760 - ¿Qué hacemos? - Lo mismo que haga ella. 88 00:11:50,160 --> 00:11:53,720 - Se acabó la nata. Carly, ¿traes más? - No hay problema. 89 00:11:59,200 --> 00:12:01,160 - ¿Alguna otra cosa? - Solo la nata. 90 00:12:38,440 --> 00:12:42,000 - ¿Los has visto? - Sí. Son zapatos. 91 00:12:43,080 --> 00:12:44,680 Unos zapatos muy bonitos. 92 00:12:47,360 --> 00:12:50,280 Unos zapatos perfectos. 93 00:13:02,120 --> 00:13:05,080 ¿Qué estáis haciendo? ¿Me estáis siguiendo? 94 00:13:06,200 --> 00:13:07,720 No, queremos unos zapatos. 95 00:13:09,160 --> 00:13:10,560 Los he visto yo primero. 96 00:13:11,440 --> 00:13:13,520 Pero los has dejado. 97 00:13:15,120 --> 00:13:16,280 He cambiado de opinión. 98 00:13:16,360 --> 00:13:19,080 Nixie, echemos un vistazo. Puede que haya otros mejores. 99 00:13:19,680 --> 00:13:20,960 Quiero estos. 100 00:13:21,400 --> 00:13:24,520 Me habéis vuelto loca en la tienda esta mañana y ahora me seguís. 101 00:13:25,480 --> 00:13:28,920 ¿Es una broma o qué? ¿Me estáis grabando o algo así? 102 00:13:29,440 --> 00:13:30,720 Solo queremos zapatos. 103 00:13:31,240 --> 00:13:33,560 Buscaos otros, porque estos son de mi número. 104 00:13:33,640 --> 00:13:35,400 Lo mismo digo. Y los quiero. 105 00:13:35,800 --> 00:13:37,040 - ¡Son míos! - ¡Míos! 106 00:13:37,120 --> 00:13:39,040 - ¡Míos! - ¡Míos! 107 00:13:39,120 --> 00:13:41,040 - ¡Devuélvemelo! - ¡Suéltalo! 108 00:13:41,120 --> 00:13:42,720 - ¡Es mío! - ¿Qué pasa aquí? 109 00:13:52,720 --> 00:13:55,520 Venga. ¿Por qué no funciona? 110 00:14:40,880 --> 00:14:41,720 ¡No! 111 00:14:47,640 --> 00:14:49,000 No... 112 00:14:50,240 --> 00:14:52,320 Esto no puede estar pasando. 113 00:15:01,960 --> 00:15:02,880 ¡Carly! 114 00:15:06,760 --> 00:15:07,960 No tiene buena pinta. 115 00:15:09,240 --> 00:15:10,720 Llamaré al de mantenimiento 116 00:15:10,800 --> 00:15:13,720 y nos llevaremos las cosas para que no se estropeen. 117 00:15:27,360 --> 00:15:29,400 ¿Es algún numerito para robar en la tienda? 118 00:15:29,480 --> 00:15:30,320 ¡No! 119 00:15:30,720 --> 00:15:31,880 Solo queríamos zapatos. 120 00:15:31,960 --> 00:15:35,520 Pues no os los vais a comprar aquí. No quiero volver a veros en mi tienda. 121 00:15:36,040 --> 00:15:38,360 - ¿Está contenta? - Os prohíbo la entrada a ambas. 122 00:15:39,120 --> 00:15:41,120 No volváis por aquí. Nunca. 123 00:15:45,840 --> 00:15:49,520 - Era mi zapatería preferida. - Lo sentimos mucho, ¿verdad, Nixie? 124 00:15:49,600 --> 00:15:51,280 - No mucho. - ¡Nixie! 125 00:15:51,360 --> 00:15:53,880 No volváis a acercaros a mí, ¿vale? 126 00:15:56,920 --> 00:15:59,120 Creí que ir de compras sería divertido. 127 00:15:59,200 --> 00:16:01,720 Vamos a buscar a Lyla. Seguro que le ha ido mejor. 128 00:16:01,800 --> 00:16:02,640 Seguro. 129 00:16:16,640 --> 00:16:20,120 - ¿Cuánto tardarás en arreglarlo? - Tendré que revisar la instalación. 130 00:16:21,560 --> 00:16:24,280 - ¿Puedes vaciar todo esto? - ¿Todo? 131 00:16:25,600 --> 00:16:26,640 Traeré el equipo. 132 00:16:40,520 --> 00:16:43,280 - Lyla no está aquí. - ¿Dónde podemos buscar? 133 00:16:44,080 --> 00:16:47,400 - Ahí está Zac. - ¿Crees que Lyla lo habrá neutralizado? 134 00:16:48,680 --> 00:16:50,440 No lo sé. ¿Por qué no se lo pregunto? 135 00:16:50,520 --> 00:16:53,000 "Hola, Zac. ¿Has perdido algún poder hoy?" 136 00:16:53,960 --> 00:16:56,000 ¿Ves? Te he dicho que me estaban siguiendo. 137 00:16:57,240 --> 00:16:58,680 - Pero ¿por qué? - No lo sé. 138 00:16:58,760 --> 00:17:02,720 Hacen que me echen de la zapatería y ahora aparecen. ¿De qué van? 139 00:17:03,360 --> 00:17:06,080 - Hola. - Os dije que no os acercarais a mí. 140 00:17:06,920 --> 00:17:09,200 - ¿Has visto a Lyla? - No. 141 00:17:10,600 --> 00:17:12,800 Carly, ayúdame a vaciar la cámara. 142 00:17:13,320 --> 00:17:15,040 - ¿Algún problema? - Que se ha roto. 143 00:17:15,120 --> 00:17:19,000 - ¿No la revisaron el mes pasado? - Sí, y el tío me dijo que estaba bien. 144 00:17:19,080 --> 00:17:22,320 En fin, ahora no está bien. Parece que se han cargado el termostato. 145 00:17:23,960 --> 00:17:24,800 Lyla... 146 00:17:52,680 --> 00:17:53,520 ¿Lyla? 147 00:17:55,480 --> 00:17:57,000 Sacadme de aquí. 148 00:18:03,480 --> 00:18:05,520 Hay demasiada agua, no puede transformarse. 149 00:18:05,600 --> 00:18:07,600 - Tenemos que sacarla. - No podemos. 150 00:18:07,680 --> 00:18:09,640 Hay gente entrando ahí sin parar. 151 00:18:10,360 --> 00:18:12,000 ¿Qué hacemos para que no entren? 152 00:18:12,080 --> 00:18:14,680 - No lo sé. Distráelos. - ¿Cómo? 153 00:18:15,480 --> 00:18:16,640 Algo se te ocurrirá. 154 00:18:45,120 --> 00:18:46,480 Ya era hora. 155 00:18:57,600 --> 00:18:59,880 Sirena, ¿qué haces? 156 00:19:05,440 --> 00:19:08,120 ¿Podrías parar? Molestas a la gente. 157 00:19:08,200 --> 00:19:10,520 No, qué va. Es buenísima. 158 00:19:30,760 --> 00:19:34,040 - ¿Por qué has cantado? - Pensé que te animaría. 159 00:19:34,720 --> 00:19:37,160 - ¿No te ha gustado? - Claro, ha sido precioso. 160 00:19:37,560 --> 00:19:38,400 Gracias. 161 00:19:39,400 --> 00:19:40,640 Ahora tengo que irme. 162 00:19:43,280 --> 00:19:44,600 ¿A qué ha venido eso? 163 00:19:44,680 --> 00:19:47,080 - Mira que son raras. - ¿Esto te parece raro? 164 00:19:47,160 --> 00:19:49,520 Espera a ver con qué han pagado la ropa. 165 00:19:57,880 --> 00:20:00,200 - Podrías darnos las gracias. - ¿Por qué? 166 00:20:00,280 --> 00:20:02,880 - Por sacarte de ese apuro. - Lo tenía controlado. 167 00:20:02,960 --> 00:20:06,440 Ah, sí. Ya lo hemos comprobando al verte con la cola en el suelo 168 00:20:06,520 --> 00:20:09,000 esperando a que te descubrieran. - Gracias. 169 00:20:11,880 --> 00:20:14,560 - ¿Qué tal la ropa nueva? - Bien. 170 00:20:14,640 --> 00:20:17,240 - Es muy bonita. - Me alegro de oírlo. 171 00:20:18,000 --> 00:20:19,680 Aquí tenéis vuestra ropa vieja. 172 00:20:19,760 --> 00:20:22,200 ¿Y habéis pagado lo que habéis comprado con esto? 173 00:20:24,160 --> 00:20:27,120 - ¿Algún problema? - Por supuesto que hay un problema. 174 00:20:49,080 --> 00:20:50,000 Tenías razón. 175 00:20:51,240 --> 00:20:53,280 Hemos llamado la atención. 176 00:20:53,360 --> 00:20:57,280 - Lyla se mojó y no podía transformarse. - Vale, no le demos mayor importancia. 177 00:20:57,360 --> 00:20:58,880 Os lo advertí. 178 00:20:58,960 --> 00:21:02,120 Hemos decidido que no es justo que te pongamos en peligro. 179 00:21:03,080 --> 00:21:04,480 No volveremos a molestarte. 180 00:21:06,520 --> 00:21:07,920 ¿Vais a volver a Mako? 181 00:21:09,560 --> 00:21:11,960 ¿Qué te importa? Si te da igual. 182 00:21:14,920 --> 00:21:16,440 ¿Te casaste con él? 183 00:21:21,280 --> 00:21:22,120 No. 184 00:21:23,040 --> 00:21:24,040 Murió. 185 00:21:25,320 --> 00:21:26,160 Lo siento. 186 00:21:27,880 --> 00:21:29,440 Debías de quererlo mucho. 187 00:21:30,680 --> 00:21:32,400 Espero que encuentres a alguien más. 188 00:21:35,680 --> 00:21:36,640 Esperad. 189 00:21:39,880 --> 00:21:42,240 Sé lo doloroso que es perder a tu grupo, 190 00:21:43,040 --> 00:21:45,360 pero no podéis estar en tierra de acá para allá. 191 00:21:45,440 --> 00:21:47,240 Hay muchísimas cosas que desconocéis. 192 00:21:47,640 --> 00:21:50,560 No solo sobre la gente de tierra sobre las sirenas también. 193 00:21:50,640 --> 00:21:52,280 Aún no tenéis el anillo de luna. 194 00:21:52,680 --> 00:21:56,120 Bueno, ni lo tendremos si no solucionamos lo de Zac. 195 00:21:58,440 --> 00:22:02,200 Podría permitir que os quedarais, si me hacéis caso. 196 00:22:03,000 --> 00:22:06,200 Ese es el trato. Tomadlo o dejadlo. 197 00:22:06,680 --> 00:22:07,520 De acuerdo. 198 00:22:08,840 --> 00:22:09,680 Bien. 199 00:22:10,680 --> 00:22:13,000 Si os preguntan, decid que sois mis sobrinas. 200 00:22:13,080 --> 00:22:15,640 - Eso significa que soy vuestra tía. - ¡Gracias! 201 00:22:20,760 --> 00:22:23,040 Sí, gracias. 202 00:22:24,600 --> 00:22:26,640 Deberíamos volver a Mako. 203 00:22:27,840 --> 00:22:31,320 Me encanta la ropa nueva. ¿De dónde habéis sacado el dinero? 204 00:22:34,640 --> 00:22:37,840 Evie nos ha dicho que tenemos que pagarle como es normal 205 00:22:37,920 --> 00:22:41,720 o tendremos problemas. - Ha dicho que o le pagamos mañana mismo, 206 00:22:41,800 --> 00:22:43,560 o llamará a la... - Policía. 207 00:22:43,640 --> 00:22:44,480 Policía. 208 00:22:48,360 --> 00:22:49,800 Tía Rita, ¿tienes dinero? 16052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.