Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,000 --> 00:01:33,200
- Hola, ¿adónde has ido?
- Al arrecife a buscar a Zac.
2
00:01:33,280 --> 00:01:37,440
- No creo que vaya tan lejos, ¿no?
- Ya viste cómo nadaba.
3
00:01:37,520 --> 00:01:39,760
- Seguro que está por aquí.
- ¿Tú crees?
4
00:01:40,480 --> 00:01:45,000
Sí. Ese chico es muy temerario.
Se atreve a todo.
5
00:01:45,480 --> 00:01:48,120
Hay que hacer que sea normal
antes de que se descubra.
6
00:01:48,200 --> 00:01:51,440
- O seremos las siguientes.
- Y ningún grupo estaría a salvo.
7
00:01:53,760 --> 00:01:57,600
He estado pensando...
¿Y si es solo algo temporal?
8
00:01:57,680 --> 00:02:01,920
¿Sabéis? Después de un ciclo lunar
tal vez desaparezcan sin más.
9
00:02:02,000 --> 00:02:05,160
¿Y si no desaparecen?
No podemos sentarnos y esperar.
10
00:02:06,240 --> 00:02:08,720
Lleva razón, Nixie.
Debemos hacer algo ya.
11
00:02:08,800 --> 00:02:13,040
Primero, le aislamos.
Luego le quitamos los poderes.
12
00:02:13,760 --> 00:02:15,600
Claro.
Funcionó tan bien la otra vez...
13
00:02:15,680 --> 00:02:17,800
Sabes que no pude alcanzarle bien.
14
00:02:19,000 --> 00:02:22,560
¿Y eso no sería como secarlo?
Han muerto sirenas al secarse del todo.
15
00:02:22,640 --> 00:02:25,000
No es una sirena,
es una persona de tierra.
16
00:02:25,080 --> 00:02:29,040
- Lo normal es que esté seco.
- Pues tendremos que buscarlo en tierra.
17
00:02:35,400 --> 00:02:37,080
Estás nerviosillo, ¿eh?
18
00:02:37,160 --> 00:02:39,120
Solo es otro primer día de clase.
19
00:02:39,760 --> 00:02:42,000
No me refiero a eso.
Me refiero al tema del pez.
20
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
¿Y si te salpican
y te conviertes en un atún?
21
00:02:45,400 --> 00:02:46,520
¿Cómo me van a salpicar?
22
00:02:48,080 --> 00:02:51,280
- Hay mil formas en el instituto.
- Dime una.
23
00:02:51,360 --> 00:02:55,040
En el laboratorio.
Con tantos tubos y esos frascos gordos.
24
00:02:55,120 --> 00:02:59,520
Se llaman matraces.
Tú tranquilo. Lo llevo bien.
25
00:02:59,600 --> 00:03:05,000
- Estoy tranquilo, pero algo preocupado.
- Vale, ¿nos vamos ya?
26
00:03:06,120 --> 00:03:07,240
Me muero de hambre.
27
00:03:07,920 --> 00:03:11,560
Zac, hasta ahora nunca había tenido
un amigo medio pez.
28
00:03:11,640 --> 00:03:13,320
Me resulta un poco raro.
29
00:03:14,040 --> 00:03:15,200
¿No te sientes raro?
30
00:03:16,720 --> 00:03:17,760
Solo hambriento.
31
00:03:34,280 --> 00:03:35,400
¿Qué haces?
32
00:03:35,800 --> 00:03:38,560
- Nunca desayunas gambas.
- Pues ahora sí.
33
00:03:39,440 --> 00:03:41,280
Me encantan.
¿Quieres una?
34
00:03:42,560 --> 00:03:45,200
Me apetece más una macedonia para llevar.
Gracias.
35
00:03:47,920 --> 00:03:49,960
- Ahí está.
- Cojámoslo.
36
00:03:50,040 --> 00:03:54,640
Oye, no puedes ir y cogerlo.
Las personas de tierra tienen sus reglas.
37
00:03:55,080 --> 00:03:57,200
¿Y? Yo no soy una de ellas.
38
00:03:59,680 --> 00:04:02,960
- Hola. Soy Lyla. Tú eres Zac.
- Sí.
39
00:04:03,640 --> 00:04:05,600
Eres socorrista.
Te he visto en la playa.
40
00:04:06,000 --> 00:04:08,600
Me gustaría ser socorrista también.
¿Me puedes enseñar?
41
00:04:09,040 --> 00:04:12,240
- Supongo, pero sería mejor que fueras...
- Genial, vamos.
42
00:04:12,320 --> 00:04:15,080
Hola, soy Evie.
¿Hay algún problema?
43
00:04:16,120 --> 00:04:18,600
La verdad es que sí,
pero no quiero contártelo.
44
00:04:18,960 --> 00:04:22,720
Perdona, pero ve al club de surf
y habla allí con el socorrista, ¿vale?
45
00:04:30,880 --> 00:04:31,840
¿He dicho algo malo?
46
00:04:32,480 --> 00:04:34,880
Sí.
¿Quieres conocer ahora esas reglas?
47
00:04:38,240 --> 00:04:40,600
Me llamo Cam.
También soy socorrista.
48
00:04:41,360 --> 00:04:45,640
¿Sois nuevas en la ciudad?
¿Necesitáis algún consejo o algo?
49
00:04:45,720 --> 00:04:48,440
- ¿Adónde se ha ido Zac?
- A clase.
50
00:04:49,640 --> 00:04:52,560
Al Suncoast.
¿A qué instituto vais vosotras?
51
00:04:52,640 --> 00:04:55,440
- También vamos a ese.
- ¡No me digas!
52
00:04:55,520 --> 00:04:58,240
Qué buena noticia.
Somos compañeros.
53
00:04:58,320 --> 00:05:02,520
- Sí, pero no sabemos dónde está.
- No hay problema, puedo llevaros.
54
00:05:05,000 --> 00:05:06,360
Ahora mismo, sí.
55
00:05:23,560 --> 00:05:26,800
El Instituto Suncoast,
nuestra cárcel durante un año.
56
00:05:29,120 --> 00:05:31,200
Es broma.
No es tan malo, la verdad.
57
00:05:31,280 --> 00:05:33,360
¡Hola, Cam!
¡Vamos! Hasta luego.
58
00:05:34,080 --> 00:05:37,280
No quiero ir a clase en tierra.
Me basta con la escuela de sirenas.
59
00:05:37,360 --> 00:05:41,560
- Le neutralizamos y nos vamos.
- ¿Quieres que vuelva el grupo sí o no?
60
00:05:54,440 --> 00:05:56,960
En este pasillo tan caótico
están las taquillas.
61
00:05:57,640 --> 00:05:59,920
- ¿Taquillas?
- Sí, para los libros y demás.
62
00:06:02,680 --> 00:06:05,400
- ¿Libros?
- Sí, esa es la idea.
63
00:06:05,760 --> 00:06:06,760
¿Y los vuestros?
64
00:06:08,000 --> 00:06:10,200
Las taquillas.
Me gusta.
65
00:06:12,400 --> 00:06:13,440
¿Quiénes son esas?
66
00:06:15,200 --> 00:06:17,760
No lo sé.
No paro de encontrármelas.
67
00:06:20,040 --> 00:06:23,800
- ¡Perdón!
- No es nada. Soy David.
68
00:06:25,000 --> 00:06:27,920
Tú eres Sirena, ¿verdad?
No sabía que estudiabas aquí.
69
00:06:28,880 --> 00:06:31,200
- ¿Qué te toca ahora?
- ¿Ahora?
70
00:06:31,960 --> 00:06:34,600
¿Qué clase tienes?
Yo tengo Biología.
71
00:06:36,040 --> 00:06:38,520
- ¿Duele mucho?
- Ya lo creo.
72
00:06:39,160 --> 00:06:41,480
- ¿Y tú?
- Sí, yo también tengo eso.
73
00:06:41,560 --> 00:06:42,560
Zac está ahí.
74
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
Te acompaño en el sentimiento.
¿Voy contigo?
75
00:06:46,720 --> 00:06:47,840
Vale.
76
00:06:50,920 --> 00:06:52,120
¿Qué será Biología?
77
00:06:54,280 --> 00:06:57,280
Bien. Vamos a la página 130.
78
00:06:58,160 --> 00:07:01,720
Deprisa. Hoy vamos a hablar
de la anatomía humana, es decir,
79
00:07:01,800 --> 00:07:03,840
vamos a estudiar
lo que tenemos por dentro.
80
00:07:06,720 --> 00:07:09,600
Estos son los pulmones, para respirar.
81
00:07:10,480 --> 00:07:16,080
Y si quitáis esta parte de aquí, podréis
ver el hígado y el estómago detrás.
82
00:07:16,160 --> 00:07:18,240
¿Recordáis que os lo dije
hace unas semanas?
83
00:07:19,120 --> 00:07:21,320
Y esto se abre así.
84
00:07:22,200 --> 00:07:24,520
Un estómago vacío.
Tienes que comer algo.
85
00:07:25,080 --> 00:07:26,640
Vale, voy a quitar estas.
86
00:07:27,520 --> 00:07:31,120
Perdón.
No estaba previsto que pasara esto.
87
00:07:33,240 --> 00:07:36,160
- Pues parece exigente.
- Bobadas.
88
00:07:36,240 --> 00:07:38,960
Se ha pasado la clase sonriendo,
no es tan duro.
89
00:07:42,720 --> 00:07:45,560
¿Os podéis creer
que les enseñen eso a sus niños?
90
00:07:45,640 --> 00:07:48,560
- Es primitivo, bárbaro.
- Es horrible.
91
00:07:48,640 --> 00:07:50,640
¿Qué clase de sitio es este?
92
00:07:50,720 --> 00:07:53,600
No voy a volver a quejarme
de la escuela de sirenas.
93
00:07:53,680 --> 00:07:56,880
Ya hemos esperado bastante.
Vamos a terminar esto y a casa.
94
00:07:56,960 --> 00:07:58,960
- ¡No! No está solo.
- Nunca está solo.
95
00:07:59,040 --> 00:08:00,600
Me aburre este instituto.
96
00:08:08,680 --> 00:08:12,320
- Zac, ¿estás bien?
- Sí. Algo acalorado.
97
00:08:13,240 --> 00:08:15,200
- Hace muchísimo calor.
- ¿Calor?
98
00:08:16,440 --> 00:08:17,520
No, yo creo que no.
99
00:08:33,360 --> 00:08:35,480
- ¿Te encuentras bien?
- No tienes buena cara.
100
00:08:35,560 --> 00:08:37,160
Sí, estoy bien.
No me pasa nada.
101
00:08:38,880 --> 00:08:41,320
Me siento un poco raro.
Será por las gambas.
102
00:08:48,880 --> 00:08:50,080
Vale, es suficiente.
103
00:08:55,560 --> 00:08:57,120
¡Zac! ¡Vete de aquí!
104
00:09:10,200 --> 00:09:12,880
- Perdón. Es que necesita estar solo.
- ¿Qué te pasa?
105
00:09:13,760 --> 00:09:15,080
Qué raro estás.
106
00:09:35,840 --> 00:09:38,000
Vale, perfecto.
Nadie se ha dado cuenta.
107
00:09:44,920 --> 00:09:46,400
Más vale que nos vayamos.
108
00:09:49,240 --> 00:09:52,800
Vosotras tres, a mi despacho.
Vamos a charlar un poco.
109
00:10:35,440 --> 00:10:39,280
Soy la directora Santos,
y quiero saber qué hacéis en mi instituto.
110
00:10:39,360 --> 00:10:42,600
- Estábamos almorzando.
- No es cierto. Os he observado.
111
00:10:43,520 --> 00:10:45,920
Habéis ido a Biología
sin estar matriculadas.
112
00:10:46,000 --> 00:10:49,200
Para eso hemos venido,
para ver si queríamos matricularnos.
113
00:10:49,280 --> 00:10:53,320
Ya. ¿Y vuestros padres?
Tendrán algo que decir al respecto.
114
00:10:53,400 --> 00:10:55,360
- Vendrán luego.
- Bien.
115
00:10:56,240 --> 00:10:57,880
¿A qué hora?
Me gustaría conocerlos.
116
00:10:58,840 --> 00:11:01,120
No estamos seguras, cuando les apetezca.
117
00:11:01,840 --> 00:11:04,240
¿Por qué no los llamáis?
Podéis usar mi teléfono.
118
00:11:05,880 --> 00:11:07,480
- No podemos.
- ¿Por qué no?
119
00:11:08,080 --> 00:11:10,840
Es que, no les gusta que los molesten
mientras trabajan.
120
00:11:10,920 --> 00:11:12,080
¿Y dónde trabajan?
121
00:11:12,160 --> 00:11:14,400
- ¿Trabajar?
- Sí, ¿a qué se dedican?
122
00:11:14,920 --> 00:11:15,920
A la Biología.
123
00:11:17,080 --> 00:11:19,800
¿Son biólogos?
¿En serio? Fascinante.
124
00:11:20,360 --> 00:11:23,880
¿Y debo entender
que tenéis todas los mismos padres?
125
00:11:29,440 --> 00:11:33,240
No sé qué habéis hecho con esa fuente,
pero sé que habéis sido vosotras,
126
00:11:33,320 --> 00:11:36,160
y si os creéis que ha tenido gracia,
estáis muy equivocadas.
127
00:11:39,920 --> 00:11:43,360
- ¡Zac!
- Por aquí no está. Perdemos el tiempo.
128
00:11:43,440 --> 00:11:47,320
Quiero saber por qué se ha ido así.
Ha sido muy raro.
129
00:11:48,040 --> 00:11:50,600
Seguro que recordó
que debía ponerse protector solar.
130
00:11:50,680 --> 00:11:53,000
A veces no sé ni por qué hablo contigo.
131
00:11:54,600 --> 00:11:55,440
Zac.
132
00:11:56,960 --> 00:11:57,800
¿Zac?
133
00:11:58,160 --> 00:11:59,000
Zac.
134
00:11:59,760 --> 00:12:00,800
Zac, ¿dónde estás?
135
00:12:02,080 --> 00:12:05,040
- Quizá esté arriba en la biblioteca.
- Estará en su taquilla.
136
00:12:05,120 --> 00:12:09,000
- O tal vez se fue a casa, miremos allí.
- No, he visto que venía hacia aquí.
137
00:12:11,920 --> 00:12:13,440
- ¿Has oído eso?
- ¿El qué?
138
00:12:15,960 --> 00:12:17,000
Se ha caído algo.
139
00:12:17,080 --> 00:12:19,680
No se puede entrar ahí,
y no tenemos la llave.
140
00:12:29,880 --> 00:12:33,160
- Hola.
- Zac, ¿qué haces aquí?
141
00:12:38,800 --> 00:12:41,920
Como no podéis llamar
a vuestros misteriosos padres,
142
00:12:42,000 --> 00:12:45,480
quizá podáis decirme dónde vivís.
- Cerca de aquí.
143
00:12:45,560 --> 00:12:47,080
¿Y cómo se llama la calle?
144
00:12:55,400 --> 00:12:58,200
- ¿De dónde has sacado eso?
- Me lo regalaron.
145
00:12:58,960 --> 00:12:59,920
¿Me dejas verlo?
146
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
- No puede ser tuyo.
- Pues lo es.
147
00:13:07,480 --> 00:13:10,760
- No, lo has robado.
- No es verdad. Devuélvamelo.
148
00:13:10,840 --> 00:13:14,400
- Da gracias de que no llame a la policía.
- Pero no ha hecho nada, es suyo.
149
00:13:14,480 --> 00:13:17,360
- Ese anillo es muy especial para mí.
- Ya os podéis ir.
150
00:13:17,920 --> 00:13:19,160
Quiero mi anillo.
151
00:13:20,440 --> 00:13:23,280
Os doy tres minutos
para salir de este instituto.
152
00:13:23,760 --> 00:13:26,000
Eso son 180 segundos exactamente.
153
00:13:26,720 --> 00:13:28,600
179 segundos.
154
00:13:29,360 --> 00:13:30,920
Venga, Sirena.
Vámonos.
155
00:13:35,880 --> 00:13:38,880
Y no volváis.
Este instituto no es para vosotras.
156
00:13:49,560 --> 00:13:51,520
Mi hermana me regaló ese anillo.
157
00:13:52,800 --> 00:13:54,440
No te preocupes.
Lo recuperaremos.
158
00:13:55,560 --> 00:13:56,680
Es todo culpa tuya.
159
00:13:56,760 --> 00:13:59,080
Tendrías que haber esperado
a que estuviera solo.
160
00:13:59,160 --> 00:14:02,200
Vale, échame la culpa.
Estaríamos esperando días o semanas.
161
00:14:02,280 --> 00:14:05,680
- Podíamos esperar un par de horas.
- Tiene que estar en este edificio.
162
00:14:05,760 --> 00:14:07,120
- Nos separaremos.
- ¡No!
163
00:14:08,240 --> 00:14:09,600
Zac puede esperar.
164
00:14:10,440 --> 00:14:13,480
Voy a recuperar mi anillo de luna
y me vais a ayudar las dos.
165
00:14:35,360 --> 00:14:36,600
¡Vaya día!
166
00:14:37,800 --> 00:14:40,680
¿Cuántas personas tienen
un primer día de clase como este?
167
00:14:40,760 --> 00:14:42,320
Ha sido una pasada.
168
00:14:43,200 --> 00:14:45,920
¿Una pasada?
Ha sido una locura.
169
00:14:46,240 --> 00:14:48,600
Has tenido suerte
de que no te hayan pillado.
170
00:14:48,680 --> 00:14:51,240
¿Qué ha pasado con la fuente?
¿Qué estabas haciendo?
171
00:14:51,320 --> 00:14:54,000
- Yo no hice nada.
- Estabas raro.
172
00:14:54,080 --> 00:14:57,960
No me sentía normal. No sé por qué,
pero ya me encuentro mejor.
173
00:14:58,760 --> 00:15:00,000
¿No estás preocupado?
174
00:15:00,080 --> 00:15:03,080
No me ha visto nadie
y he solucionado las cosas con Evie.
175
00:15:03,160 --> 00:15:04,080
Fin del drama.
176
00:15:05,480 --> 00:15:08,240
- Me voy a nadar.
- ¿Por qué no?
177
00:15:09,160 --> 00:15:10,280
Eres un pez.
178
00:15:56,680 --> 00:15:59,880
Vale, ya sabemos dónde vive.
179
00:16:00,920 --> 00:16:02,040
¿Qué hacemos ahora?
180
00:16:02,720 --> 00:16:05,320
No lo sé.
No podemos entrar así como así.
181
00:16:31,280 --> 00:16:33,080
- ¿Qué ves?
- Venid aquí.
182
00:17:05,640 --> 00:17:08,000
- ¿Qué era eso?
- ¡Tiene un gato!
183
00:17:08,600 --> 00:17:09,520
Tenía colmillos.
184
00:17:09,600 --> 00:17:12,080
- ¿Tenía colmillos?
- No lo sé, seguramente.
185
00:17:12,160 --> 00:17:14,360
Era enorme.
¿Por qué esta gente los tiene?
186
00:17:14,840 --> 00:17:18,560
- No pienso volver ahí.
- Da igual, recuperaré mi anillo de luna.
187
00:17:18,640 --> 00:17:22,720
¿Qué? ¡Sirena!
¡No tienes ni idea de lo que es capaz!
188
00:17:22,800 --> 00:17:24,600
Supongo que lo voy a averiguar.
189
00:17:29,160 --> 00:17:30,480
Espera, te acompaño.
190
00:17:57,840 --> 00:17:59,920
¿Por qué tendrán
tantos sitios para sentarse?
191
00:18:00,920 --> 00:18:03,320
Debe de ser muy doloroso
tener siempre piernas.
192
00:18:06,640 --> 00:18:08,480
- ¿Has visto al gato?
- No.
193
00:18:08,560 --> 00:18:10,880
¿Dónde creéis que habrá dejado
mi anillo de luna?
194
00:18:11,840 --> 00:18:13,480
Podría estar en cualquier parte.
195
00:18:28,720 --> 00:18:31,840
- ¡No está aquí!
- Pero las personas no desaparecen.
196
00:18:37,280 --> 00:18:38,240
¿Qué hacemos?
197
00:18:38,800 --> 00:18:43,520
Vale.
En primer lugar, no os mováis.
198
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
Vale. Hecho.
¿Y qué va luego?
199
00:18:49,000 --> 00:18:52,080
- No demostréis temor.
- Demasiado tarde.
200
00:18:52,920 --> 00:18:54,040
No le miréis a los ojos.
201
00:18:54,120 --> 00:18:57,000
- ¿Por qué no?
- No lo sé, pero no quiero hacerlo.
202
00:18:58,840 --> 00:19:00,920
- Le he mirado.
- Nos está mirando.
203
00:19:01,360 --> 00:19:02,440
Yo me voy de aquí.
204
00:19:05,720 --> 00:19:06,800
¡Chicas!
205
00:19:16,000 --> 00:19:18,720
No. Hemos mirado
en todas las habitaciones y nada.
206
00:19:20,280 --> 00:19:23,320
Es evidente: esa mujer se ha ido
y se ha llevado el anillo.
207
00:19:23,400 --> 00:19:25,160
La hubiéramos visto salir.
208
00:19:25,960 --> 00:19:28,480
No entiendo
cómo ha podido desaparecer.
209
00:19:28,560 --> 00:19:30,880
¿Y por qué le interesaba tanto
el anillo de luna?
210
00:19:30,960 --> 00:19:34,800
- No puede saber lo que es.
- Le gustan las sirenas.
211
00:19:35,960 --> 00:19:37,120
Eso está claro.
212
00:19:38,920 --> 00:19:40,880
No sabía que había libros
sobre nosotras.
213
00:20:37,440 --> 00:20:38,560
Es salada.
214
00:20:39,720 --> 00:20:43,240
- Es agua marina.
- Debe de ser un túnel hasta el océano.
215
00:20:43,920 --> 00:20:47,360
¿Por qué tendrá
una entrada secreta que da al mar?
216
00:20:54,960 --> 00:20:57,400
Bonita cola.
217
00:21:05,920 --> 00:21:07,840
¿Qué haces aquí viviendo en tierra?
218
00:21:08,800 --> 00:21:11,520
- Es una larga historia.
- Tenemos tiempo de sobra.
219
00:21:11,600 --> 00:21:13,640
Y no vamos a irnos
hasta que nos la cuentes.
220
00:21:15,160 --> 00:21:17,480
- ¿A qué grupo pertenecéis?
- Al de Mako.
221
00:21:18,240 --> 00:21:21,840
- ¿Por qué no estáis con vuestro grupo?
- Nos han expulsado.
222
00:21:23,920 --> 00:21:27,480
Por nuestra culpa, un chico
de tu instituto se cayó en el estanque.
223
00:21:28,680 --> 00:21:30,080
Por eso estábamos allí.
224
00:21:31,200 --> 00:21:33,080
- Es Zac.
- ¿Zac Blakely?
225
00:21:33,960 --> 00:21:35,280
¿Ahora tiene poderes?
226
00:21:37,160 --> 00:21:41,240
¿Os dais cuenta de lo que habéis hecho?
¿Tenéis idea de en qué se va a convertir?
227
00:21:59,720 --> 00:22:02,320
Ahora entenderás
que tenemos que quitarle los poderes.
228
00:22:02,400 --> 00:22:04,720
- No creo que sea posible.
- Pues vamos a hacerlo.
229
00:22:05,880 --> 00:22:08,480
Cuando os marchéis,
no quiero volver a veros.
230
00:22:09,280 --> 00:22:12,800
Pues no va a ser así.
Nos vas a ayudar.
231
00:22:12,880 --> 00:22:17,360
No pienso arriesgar mi tapadera. Y menos
por unas sirenas adolescentes expulsadas.
232
00:22:18,400 --> 00:22:20,040
Hablando de sirenas...
233
00:22:20,560 --> 00:22:22,160
¿Qué dirían en el instituto
234
00:22:22,240 --> 00:22:24,560
si descubrieran
que la directora tiene cola?
235
00:22:26,360 --> 00:22:27,520
No hablas en serio.
236
00:22:28,800 --> 00:22:32,240
- Yo creo que sí.
- Y devuélveme mi anillo de luna.
237
00:22:37,800 --> 00:22:40,640
¿Veis?
Os dije que esto iba a salir bien.
19251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.