All language subtitles for Mako.Mermaid.S01E01.Outcasts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,680 --> 00:01:20,920 - ¿Lo ves? Soy mucho más rápida que tú. - No, de eso nada. 2 00:01:22,080 --> 00:01:23,080 ¡Aquata! 3 00:01:23,160 --> 00:01:25,880 Sirena, ¿qué hacéis aquí? Deberías estar de guardia. 4 00:01:25,960 --> 00:01:27,400 Ya nos íbamos, ¿no, Nixie? 5 00:01:28,200 --> 00:01:29,360 ¿Guardia de luna llena? 6 00:01:29,440 --> 00:01:31,560 ¿Por qué no podemos celebrarlo como las demás? 7 00:01:31,640 --> 00:01:34,840 Lo haréis cuando os lo hayáis ganado y consigáis el anillo de luna. 8 00:01:35,960 --> 00:01:39,120 Alguien tiene que proteger la isla durante la ceremonia. Venga. 9 00:02:05,480 --> 00:02:06,320 Llegáis tarde. 10 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 ¿Y, qué? 11 00:02:09,360 --> 00:02:11,760 Me voy a la otra orilla. Encargaos del resto. 12 00:02:12,240 --> 00:02:13,320 Luego volved aquí. 13 00:02:15,240 --> 00:02:17,000 ¿Quién la ha puesto al mando? 14 00:02:31,440 --> 00:02:32,480 ¿Qué tal aquí? 15 00:02:45,480 --> 00:02:46,320 ¿Qué haces? 16 00:02:46,920 --> 00:02:48,400 ¿A ti qué te parece, tío? 17 00:02:50,360 --> 00:02:51,600 No vas a pescar nada. 18 00:02:52,440 --> 00:02:54,680 Te preocupa que yo pesque antes que tú. 19 00:02:57,640 --> 00:02:58,680 ¡A ver quién gana! 20 00:03:05,680 --> 00:03:08,080 - Yo siempre tengo más suerte. - Eso ya lo veremos. 21 00:03:08,160 --> 00:03:11,320 Gente de tierra. ¿Te imaginas vivir sin cola? 22 00:03:11,800 --> 00:03:14,880 - Ayudémosles para que pesquen algo. - No podemos hacer eso. 23 00:03:14,960 --> 00:03:18,280 Tenemos que espantar a los peces para que nadie se acerque a la isla. 24 00:03:18,360 --> 00:03:20,720 Sirena, hacer guardia es un rollo. 25 00:03:20,800 --> 00:03:23,520 Por dejar que pesquen un pez no va a pasar nada malo. 26 00:03:23,600 --> 00:03:24,600 Divirtámonos un poco. 27 00:03:45,400 --> 00:03:46,240 ¡Uno! 28 00:04:00,200 --> 00:04:01,360 Se ha escapado, ¿eh? 29 00:04:07,160 --> 00:04:08,280 Tengo uno. 30 00:04:09,600 --> 00:04:10,680 Trae la red. 31 00:04:18,600 --> 00:04:20,960 ¡Sí! 32 00:04:30,000 --> 00:04:32,640 - ¿Qué estáis haciendo? - Nada. 33 00:04:33,760 --> 00:04:36,160 Ya han cogido un pez. Ahora se marcharán. 34 00:04:49,400 --> 00:04:51,440 A mí no me parece que se estén yendo a casa. 35 00:05:45,920 --> 00:05:46,920 Perfecto. 36 00:05:52,680 --> 00:05:55,720 Yo he pescado, tú montas la tienda. 37 00:06:14,440 --> 00:06:16,920 El bote sigue aquí. Dormirán en la isla. 38 00:06:17,680 --> 00:06:21,400 ¿Quieres tranquilizarte? Solo hemos desobedecido una norma absurda. 39 00:06:21,480 --> 00:06:22,640 Intenta convencerte. 40 00:06:22,720 --> 00:06:26,760 Quiero convencerte a ti, ¿entiendes? Viene gente de tierra a Mako sin parar. 41 00:06:26,840 --> 00:06:29,040 No en luna llena y durante nuestra celebración. 42 00:06:29,120 --> 00:06:32,240 ¿Y qué? ¡Venga, por favor! Ni que fueran a ver nada. 43 00:06:33,360 --> 00:06:37,320 Además, en un año estaré en el arrecife con el grupo. 44 00:06:38,240 --> 00:06:41,080 - Si apruebas. - Eso no es problema. 45 00:06:46,080 --> 00:06:48,160 Tío, ¡qué bueno está! 46 00:06:50,840 --> 00:06:51,800 Un poco correoso. 47 00:06:54,240 --> 00:06:55,240 Pero no está mal. 48 00:06:59,480 --> 00:07:02,520 ¿Dónde están las chicas? ¿Y la música? 49 00:07:03,520 --> 00:07:06,520 - Deberías haberle invitado a Evie. - Detesta acampar. 50 00:07:06,600 --> 00:07:10,240 - Esta tampoco es mi idea de la diversión. - Bueno... 51 00:07:11,360 --> 00:07:13,040 Las clases comienzan en una semana. 52 00:07:14,120 --> 00:07:18,360 - No habrá ocasión de hacer una escapada. - Dos días en una isla desierta. 53 00:07:18,880 --> 00:07:19,720 Qué bien. 54 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 Me voy a sobar. 55 00:07:26,000 --> 00:07:27,280 Como ronques, te doy. 56 00:07:32,040 --> 00:07:34,320 - ¿Adónde vas? - Me llama la naturaleza. 57 00:07:46,240 --> 00:07:48,680 Vaya, qué ganas tengo de acabar el entrenamiento. 58 00:07:48,760 --> 00:07:49,720 Y yo. 59 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Va a empezar. 60 00:11:28,360 --> 00:11:29,200 ¿Zac? 61 00:12:00,160 --> 00:12:03,720 Lamento haberlo dejado ahí, inconsciente. 62 00:12:04,560 --> 00:12:07,080 ¿Pero cómo entró? No hay más entradas. 63 00:12:08,280 --> 00:12:09,920 Arriba solo hay roca maciza. 64 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Pues entró. 65 00:12:14,520 --> 00:12:16,000 Estamos en un lío. 66 00:12:25,360 --> 00:12:27,920 Zac, qué mala cara tienes. 67 00:12:29,400 --> 00:12:32,760 - Gracias. - ¿Dónde has dormido? ¿Te acuerdas? 68 00:12:33,880 --> 00:12:35,760 Recuerdo que me fui a hacer pis. 69 00:12:37,320 --> 00:12:40,440 - Y vi una luz. - Anoche había luna llena. 70 00:12:41,000 --> 00:12:43,560 No era la luna, era como un brillo raro. 71 00:12:44,840 --> 00:12:47,200 Había rocas, y cuando me acerqué... 72 00:12:48,800 --> 00:12:50,120 ...vi una cueva. 73 00:12:53,760 --> 00:12:56,160 Lo siguiente que recuerdo es que estaba en la playa. 74 00:12:59,440 --> 00:13:01,840 - No me crees. - No. 75 00:13:03,120 --> 00:13:05,920 Ahora la verás. Vamos. 76 00:13:11,400 --> 00:13:13,240 Aquí había una entrada, una cueva. 77 00:13:13,880 --> 00:13:16,040 - Pues no será aquí. - Sí lo es. 78 00:13:17,000 --> 00:13:19,640 - Lo habrás soñado. - Sé lo que he visto... 79 00:13:22,440 --> 00:13:23,280 Creo. 80 00:13:23,880 --> 00:13:25,800 Sí, claro. 81 00:13:32,440 --> 00:13:34,920 - Tenemos que contarlo. - ¿Estás loca? 82 00:13:35,000 --> 00:13:36,440 No hay más remedio. 83 00:13:36,520 --> 00:13:39,920 Cuéntalo. A ver lo que tardas luego en conseguir los anillos de luna. 84 00:13:41,520 --> 00:13:45,480 - Debe haber otra forma de solucionarlo. - ¿Solucionar qué? 85 00:13:46,760 --> 00:13:48,040 ¿Qué pasó aquí anoche? 86 00:13:56,280 --> 00:13:57,160 ¡Estarás de broma! 87 00:13:58,160 --> 00:14:01,080 Me traje todo esto, íbamos a quedarnos dos noches. 88 00:14:01,480 --> 00:14:05,360 - Y acabamos de llegar. - Olvídalo. No me gusta este sitio. 89 00:14:05,760 --> 00:14:06,880 Pues fue idea tuya. 90 00:14:11,720 --> 00:14:14,200 ¿Dejasteis que un chico entrara en el estanque? 91 00:14:14,280 --> 00:14:17,680 - No le dejamos, se cayó. - Eso es imposible. 92 00:14:18,240 --> 00:14:21,360 - No hay otra entrada, ¿qué hicisteis? - Nada. 93 00:14:21,440 --> 00:14:24,080 - No mintáis. - No mentimos, no hicimos nada. 94 00:14:24,600 --> 00:14:28,000 - Por favor, no lo contéis. - No tenemos elección. 95 00:14:32,120 --> 00:14:35,960 Si lo que decís es cierto y le ha pasado algo a ese chico... 96 00:14:38,040 --> 00:14:39,480 ...temo por todas nosotras. 97 00:14:46,200 --> 00:14:49,920 ¿Y si se equivoca? ¿Y si no le ha pasado nada al chico? 98 00:14:52,880 --> 00:14:54,080 Vamos a averiguarlo. 99 00:15:26,840 --> 00:15:30,840 Esto está mal. Las sirenas no deben acercarse a la orilla. 100 00:15:30,920 --> 00:15:32,640 ¿Y si nos ven? 101 00:15:32,720 --> 00:15:35,760 Tranquilas, yo ya he estado aquí y nadie me ha visto. 102 00:15:37,760 --> 00:15:40,640 Me gusta observar a esta gente, ¿vale? ¿Y si nos callamos? 103 00:16:04,200 --> 00:16:05,400 ¡Tiene poderes! 104 00:16:09,480 --> 00:16:10,440 Gracias, tío. 105 00:16:15,000 --> 00:16:16,640 Sí, ¿quién sabe? 106 00:16:18,480 --> 00:16:19,520 Podría ser. 107 00:16:21,320 --> 00:16:23,120 - Hola, Zac. - Hola, Evie. 108 00:16:34,000 --> 00:16:35,440 Tengo que enseñarte una cosa. 109 00:16:35,520 --> 00:16:38,760 ¿Estás bien? Cam dice que estás raro y que has suspendido la acampada. 110 00:16:38,840 --> 00:16:40,760 Sí, ya estoy bien. 111 00:16:40,840 --> 00:16:43,000 ¿Vamos a correr cuando termine mi jornada? 112 00:16:43,080 --> 00:16:47,440 Claro. Ahora tengo que hablar con Cam. 113 00:16:56,360 --> 00:16:58,640 - Anoche me pasó algo. - Sí, tuviste un sueño. 114 00:16:59,200 --> 00:17:00,920 Puedo hacer que se mueva el agua. 115 00:17:03,040 --> 00:17:03,960 Te lo demostraré. 116 00:17:14,080 --> 00:17:14,920 Mira. 117 00:17:16,760 --> 00:17:17,760 Ábrela. 118 00:17:19,120 --> 00:17:20,040 Tú hazlo. 119 00:17:22,120 --> 00:17:25,080 - ¿Qué está haciendo? - Enseñarle al otro lo que puede hacer. 120 00:17:28,320 --> 00:17:29,480 ¡Impídeselo! 121 00:17:37,520 --> 00:17:39,840 Podía moverla. Podía torcerla. 122 00:17:42,000 --> 00:17:43,560 ¿Me dejas sin comer para esto? 123 00:19:54,080 --> 00:19:55,080 Aquata... 124 00:19:56,920 --> 00:19:59,160 - Lo siento mucho. - Podemos explicarlo. 125 00:19:59,240 --> 00:20:02,320 Demasiado tarde. Incumplisteis vuestro deber. 126 00:20:02,760 --> 00:20:06,400 Permitisteis que un chico pisara la isla y entrara en el Estanque de Luna. 127 00:20:07,040 --> 00:20:08,640 Habéis quebrantado muchas leyes. 128 00:20:09,240 --> 00:20:11,800 No fue aposta. No queríamos que tuviera poderes. 129 00:20:11,880 --> 00:20:15,480 El chico y la isla están conectados. El grupo tiene que irse. 130 00:20:16,720 --> 00:20:18,000 Este es nuestro hogar. 131 00:20:18,840 --> 00:20:20,280 Ya no es un lugar seguro. 132 00:20:22,880 --> 00:20:24,160 ¿Adónde vamos a ir? 133 00:20:27,000 --> 00:20:27,880 Vosotras no. 134 00:20:29,440 --> 00:20:30,400 Se va el grupo. 135 00:20:31,920 --> 00:20:32,920 No podéis venir. 136 00:20:34,880 --> 00:20:36,520 Habéis sido expulsadas. 137 00:20:40,080 --> 00:20:44,240 Aquata, habla con ellas. Diles que fue un accidente. 138 00:20:44,600 --> 00:20:47,280 No puedo hacerlo. Os culpan a vosotras. 139 00:20:48,440 --> 00:20:50,960 He intentado defenderos, pero no me escucharon. 140 00:20:52,720 --> 00:20:54,200 Tengo que irme. Me esperan. 141 00:20:54,280 --> 00:20:59,240 - ¡No! Por favor, Aquata, ¡no me dejes! - Lo siento, Sirena. 142 00:21:02,000 --> 00:21:05,360 - Toma, quédate esto. - ¿Tu anillo de luna? 143 00:21:08,680 --> 00:21:11,600 - Si no sé utilizarlo. - Tú cógelo. 144 00:21:12,880 --> 00:21:14,000 Puedes necesitarlo. 145 00:21:15,560 --> 00:21:16,840 Busca un sitio seguro. 146 00:21:20,240 --> 00:21:21,320 Adiós, hermana mía. 147 00:21:21,880 --> 00:21:24,480 - Cuídate mucho. - ¡No! ¡No me dejes sola! 148 00:21:36,520 --> 00:21:38,240 ¡Zac! ¿Estás aquí? 149 00:21:39,440 --> 00:21:41,640 - ¡Estoy aquí! - ¿Zac? 150 00:21:55,120 --> 00:21:56,080 ¿Qué? 151 00:21:59,040 --> 00:22:01,720 - ¡Tienes cola de pez! - Te dije que me había pasado algo. 152 00:22:02,480 --> 00:22:03,320 Mira esto. 153 00:22:08,760 --> 00:22:09,600 ¡Que va! 154 00:22:15,200 --> 00:22:16,800 ¿Cómo has hecho eso? 155 00:22:25,400 --> 00:22:26,880 ¿Y adónde vamos a ir? 156 00:22:32,800 --> 00:22:34,280 No iremos a ningún sitio. 157 00:22:35,720 --> 00:22:37,080 Arreglaremos las cosas. 158 00:22:38,600 --> 00:22:40,520 - ¿Cómo? - Encontraremos la manera. 159 00:22:42,800 --> 00:22:43,920 Debemos hacerlo. 11673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.