Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,680 --> 00:01:20,920
- ¿Lo ves? Soy mucho más rápida que tú.
- No, de eso nada.
2
00:01:22,080 --> 00:01:23,080
¡Aquata!
3
00:01:23,160 --> 00:01:25,880
Sirena, ¿qué hacéis aquí?
Deberías estar de guardia.
4
00:01:25,960 --> 00:01:27,400
Ya nos íbamos, ¿no, Nixie?
5
00:01:28,200 --> 00:01:29,360
¿Guardia de luna llena?
6
00:01:29,440 --> 00:01:31,560
¿Por qué no podemos celebrarlo
como las demás?
7
00:01:31,640 --> 00:01:34,840
Lo haréis cuando os lo hayáis ganado
y consigáis el anillo de luna.
8
00:01:35,960 --> 00:01:39,120
Alguien tiene que proteger la isla
durante la ceremonia. Venga.
9
00:02:05,480 --> 00:02:06,320
Llegáis tarde.
10
00:02:07,200 --> 00:02:08,040
¿Y, qué?
11
00:02:09,360 --> 00:02:11,760
Me voy a la otra orilla.
Encargaos del resto.
12
00:02:12,240 --> 00:02:13,320
Luego volved aquí.
13
00:02:15,240 --> 00:02:17,000
¿Quién la ha puesto al mando?
14
00:02:31,440 --> 00:02:32,480
¿Qué tal aquí?
15
00:02:45,480 --> 00:02:46,320
¿Qué haces?
16
00:02:46,920 --> 00:02:48,400
¿A ti qué te parece, tío?
17
00:02:50,360 --> 00:02:51,600
No vas a pescar nada.
18
00:02:52,440 --> 00:02:54,680
Te preocupa que yo pesque antes que tú.
19
00:02:57,640 --> 00:02:58,680
¡A ver quién gana!
20
00:03:05,680 --> 00:03:08,080
- Yo siempre tengo más suerte.
- Eso ya lo veremos.
21
00:03:08,160 --> 00:03:11,320
Gente de tierra.
¿Te imaginas vivir sin cola?
22
00:03:11,800 --> 00:03:14,880
- Ayudémosles para que pesquen algo.
- No podemos hacer eso.
23
00:03:14,960 --> 00:03:18,280
Tenemos que espantar a los peces
para que nadie se acerque a la isla.
24
00:03:18,360 --> 00:03:20,720
Sirena, hacer guardia es un rollo.
25
00:03:20,800 --> 00:03:23,520
Por dejar que pesquen un pez
no va a pasar nada malo.
26
00:03:23,600 --> 00:03:24,600
Divirtámonos un poco.
27
00:03:45,400 --> 00:03:46,240
¡Uno!
28
00:04:00,200 --> 00:04:01,360
Se ha escapado, ¿eh?
29
00:04:07,160 --> 00:04:08,280
Tengo uno.
30
00:04:09,600 --> 00:04:10,680
Trae la red.
31
00:04:18,600 --> 00:04:20,960
¡Sí!
32
00:04:30,000 --> 00:04:32,640
- ¿Qué estáis haciendo?
- Nada.
33
00:04:33,760 --> 00:04:36,160
Ya han cogido un pez.
Ahora se marcharán.
34
00:04:49,400 --> 00:04:51,440
A mí no me parece
que se estén yendo a casa.
35
00:05:45,920 --> 00:05:46,920
Perfecto.
36
00:05:52,680 --> 00:05:55,720
Yo he pescado,
tú montas la tienda.
37
00:06:14,440 --> 00:06:16,920
El bote sigue aquí.
Dormirán en la isla.
38
00:06:17,680 --> 00:06:21,400
¿Quieres tranquilizarte?
Solo hemos desobedecido una norma absurda.
39
00:06:21,480 --> 00:06:22,640
Intenta convencerte.
40
00:06:22,720 --> 00:06:26,760
Quiero convencerte a ti, ¿entiendes?
Viene gente de tierra a Mako sin parar.
41
00:06:26,840 --> 00:06:29,040
No en luna llena
y durante nuestra celebración.
42
00:06:29,120 --> 00:06:32,240
¿Y qué? ¡Venga, por favor!
Ni que fueran a ver nada.
43
00:06:33,360 --> 00:06:37,320
Además, en un año estaré
en el arrecife con el grupo.
44
00:06:38,240 --> 00:06:41,080
- Si apruebas.
- Eso no es problema.
45
00:06:46,080 --> 00:06:48,160
Tío, ¡qué bueno está!
46
00:06:50,840 --> 00:06:51,800
Un poco correoso.
47
00:06:54,240 --> 00:06:55,240
Pero no está mal.
48
00:06:59,480 --> 00:07:02,520
¿Dónde están las chicas?
¿Y la música?
49
00:07:03,520 --> 00:07:06,520
- Deberías haberle invitado a Evie.
- Detesta acampar.
50
00:07:06,600 --> 00:07:10,240
- Esta tampoco es mi idea de la diversión.
- Bueno...
51
00:07:11,360 --> 00:07:13,040
Las clases comienzan en una semana.
52
00:07:14,120 --> 00:07:18,360
- No habrá ocasión de hacer una escapada.
- Dos días en una isla desierta.
53
00:07:18,880 --> 00:07:19,720
Qué bien.
54
00:07:22,680 --> 00:07:23,680
Me voy a sobar.
55
00:07:26,000 --> 00:07:27,280
Como ronques, te doy.
56
00:07:32,040 --> 00:07:34,320
- ¿Adónde vas?
- Me llama la naturaleza.
57
00:07:46,240 --> 00:07:48,680
Vaya, qué ganas tengo
de acabar el entrenamiento.
58
00:07:48,760 --> 00:07:49,720
Y yo.
59
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
Va a empezar.
60
00:11:28,360 --> 00:11:29,200
¿Zac?
61
00:12:00,160 --> 00:12:03,720
Lamento haberlo dejado ahí,
inconsciente.
62
00:12:04,560 --> 00:12:07,080
¿Pero cómo entró?
No hay más entradas.
63
00:12:08,280 --> 00:12:09,920
Arriba solo hay roca maciza.
64
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Pues entró.
65
00:12:14,520 --> 00:12:16,000
Estamos en un lío.
66
00:12:25,360 --> 00:12:27,920
Zac, qué mala cara tienes.
67
00:12:29,400 --> 00:12:32,760
- Gracias.
- ¿Dónde has dormido? ¿Te acuerdas?
68
00:12:33,880 --> 00:12:35,760
Recuerdo que me fui a hacer pis.
69
00:12:37,320 --> 00:12:40,440
- Y vi una luz.
- Anoche había luna llena.
70
00:12:41,000 --> 00:12:43,560
No era la luna,
era como un brillo raro.
71
00:12:44,840 --> 00:12:47,200
Había rocas,
y cuando me acerqué...
72
00:12:48,800 --> 00:12:50,120
...vi una cueva.
73
00:12:53,760 --> 00:12:56,160
Lo siguiente que recuerdo
es que estaba en la playa.
74
00:12:59,440 --> 00:13:01,840
- No me crees.
- No.
75
00:13:03,120 --> 00:13:05,920
Ahora la verás.
Vamos.
76
00:13:11,400 --> 00:13:13,240
Aquí había una entrada, una cueva.
77
00:13:13,880 --> 00:13:16,040
- Pues no será aquí.
- Sí lo es.
78
00:13:17,000 --> 00:13:19,640
- Lo habrás soñado.
- Sé lo que he visto...
79
00:13:22,440 --> 00:13:23,280
Creo.
80
00:13:23,880 --> 00:13:25,800
Sí, claro.
81
00:13:32,440 --> 00:13:34,920
- Tenemos que contarlo.
- ¿Estás loca?
82
00:13:35,000 --> 00:13:36,440
No hay más remedio.
83
00:13:36,520 --> 00:13:39,920
Cuéntalo. A ver lo que tardas luego
en conseguir los anillos de luna.
84
00:13:41,520 --> 00:13:45,480
- Debe haber otra forma de solucionarlo.
- ¿Solucionar qué?
85
00:13:46,760 --> 00:13:48,040
¿Qué pasó aquí anoche?
86
00:13:56,280 --> 00:13:57,160
¡Estarás de broma!
87
00:13:58,160 --> 00:14:01,080
Me traje todo esto,
íbamos a quedarnos dos noches.
88
00:14:01,480 --> 00:14:05,360
- Y acabamos de llegar.
- Olvídalo. No me gusta este sitio.
89
00:14:05,760 --> 00:14:06,880
Pues fue idea tuya.
90
00:14:11,720 --> 00:14:14,200
¿Dejasteis que un chico
entrara en el estanque?
91
00:14:14,280 --> 00:14:17,680
- No le dejamos, se cayó.
- Eso es imposible.
92
00:14:18,240 --> 00:14:21,360
- No hay otra entrada, ¿qué hicisteis?
- Nada.
93
00:14:21,440 --> 00:14:24,080
- No mintáis.
- No mentimos, no hicimos nada.
94
00:14:24,600 --> 00:14:28,000
- Por favor, no lo contéis.
- No tenemos elección.
95
00:14:32,120 --> 00:14:35,960
Si lo que decís es cierto
y le ha pasado algo a ese chico...
96
00:14:38,040 --> 00:14:39,480
...temo por todas nosotras.
97
00:14:46,200 --> 00:14:49,920
¿Y si se equivoca?
¿Y si no le ha pasado nada al chico?
98
00:14:52,880 --> 00:14:54,080
Vamos a averiguarlo.
99
00:15:26,840 --> 00:15:30,840
Esto está mal. Las sirenas
no deben acercarse a la orilla.
100
00:15:30,920 --> 00:15:32,640
¿Y si nos ven?
101
00:15:32,720 --> 00:15:35,760
Tranquilas, yo ya he estado aquí
y nadie me ha visto.
102
00:15:37,760 --> 00:15:40,640
Me gusta observar a esta gente, ¿vale?
¿Y si nos callamos?
103
00:16:04,200 --> 00:16:05,400
¡Tiene poderes!
104
00:16:09,480 --> 00:16:10,440
Gracias, tío.
105
00:16:15,000 --> 00:16:16,640
Sí, ¿quién sabe?
106
00:16:18,480 --> 00:16:19,520
Podría ser.
107
00:16:21,320 --> 00:16:23,120
- Hola, Zac.
- Hola, Evie.
108
00:16:34,000 --> 00:16:35,440
Tengo que enseñarte una cosa.
109
00:16:35,520 --> 00:16:38,760
¿Estás bien? Cam dice que estás raro
y que has suspendido la acampada.
110
00:16:38,840 --> 00:16:40,760
Sí, ya estoy bien.
111
00:16:40,840 --> 00:16:43,000
¿Vamos a correr
cuando termine mi jornada?
112
00:16:43,080 --> 00:16:47,440
Claro.
Ahora tengo que hablar con Cam.
113
00:16:56,360 --> 00:16:58,640
- Anoche me pasó algo.
- Sí, tuviste un sueño.
114
00:16:59,200 --> 00:17:00,920
Puedo hacer que se mueva el agua.
115
00:17:03,040 --> 00:17:03,960
Te lo demostraré.
116
00:17:14,080 --> 00:17:14,920
Mira.
117
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Ábrela.
118
00:17:19,120 --> 00:17:20,040
Tú hazlo.
119
00:17:22,120 --> 00:17:25,080
- ¿Qué está haciendo?
- Enseñarle al otro lo que puede hacer.
120
00:17:28,320 --> 00:17:29,480
¡Impídeselo!
121
00:17:37,520 --> 00:17:39,840
Podía moverla.
Podía torcerla.
122
00:17:42,000 --> 00:17:43,560
¿Me dejas sin comer para esto?
123
00:19:54,080 --> 00:19:55,080
Aquata...
124
00:19:56,920 --> 00:19:59,160
- Lo siento mucho.
- Podemos explicarlo.
125
00:19:59,240 --> 00:20:02,320
Demasiado tarde.
Incumplisteis vuestro deber.
126
00:20:02,760 --> 00:20:06,400
Permitisteis que un chico pisara la isla
y entrara en el Estanque de Luna.
127
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
Habéis quebrantado muchas leyes.
128
00:20:09,240 --> 00:20:11,800
No fue aposta.
No queríamos que tuviera poderes.
129
00:20:11,880 --> 00:20:15,480
El chico y la isla están conectados.
El grupo tiene que irse.
130
00:20:16,720 --> 00:20:18,000
Este es nuestro hogar.
131
00:20:18,840 --> 00:20:20,280
Ya no es un lugar seguro.
132
00:20:22,880 --> 00:20:24,160
¿Adónde vamos a ir?
133
00:20:27,000 --> 00:20:27,880
Vosotras no.
134
00:20:29,440 --> 00:20:30,400
Se va el grupo.
135
00:20:31,920 --> 00:20:32,920
No podéis venir.
136
00:20:34,880 --> 00:20:36,520
Habéis sido expulsadas.
137
00:20:40,080 --> 00:20:44,240
Aquata, habla con ellas.
Diles que fue un accidente.
138
00:20:44,600 --> 00:20:47,280
No puedo hacerlo.
Os culpan a vosotras.
139
00:20:48,440 --> 00:20:50,960
He intentado defenderos,
pero no me escucharon.
140
00:20:52,720 --> 00:20:54,200
Tengo que irme.
Me esperan.
141
00:20:54,280 --> 00:20:59,240
- ¡No! Por favor, Aquata, ¡no me dejes!
- Lo siento, Sirena.
142
00:21:02,000 --> 00:21:05,360
- Toma, quédate esto.
- ¿Tu anillo de luna?
143
00:21:08,680 --> 00:21:11,600
- Si no sé utilizarlo.
- Tú cógelo.
144
00:21:12,880 --> 00:21:14,000
Puedes necesitarlo.
145
00:21:15,560 --> 00:21:16,840
Busca un sitio seguro.
146
00:21:20,240 --> 00:21:21,320
Adiós, hermana mía.
147
00:21:21,880 --> 00:21:24,480
- Cuídate mucho.
- ¡No! ¡No me dejes sola!
148
00:21:36,520 --> 00:21:38,240
¡Zac!
¿Estás aquí?
149
00:21:39,440 --> 00:21:41,640
- ¡Estoy aquí!
- ¿Zac?
150
00:21:55,120 --> 00:21:56,080
¿Qué?
151
00:21:59,040 --> 00:22:01,720
- ¡Tienes cola de pez!
- Te dije que me había pasado algo.
152
00:22:02,480 --> 00:22:03,320
Mira esto.
153
00:22:08,760 --> 00:22:09,600
¡Que va!
154
00:22:15,200 --> 00:22:16,800
¿Cómo has hecho eso?
155
00:22:25,400 --> 00:22:26,880
¿Y adónde vamos a ir?
156
00:22:32,800 --> 00:22:34,280
No iremos a ningún sitio.
157
00:22:35,720 --> 00:22:37,080
Arreglaremos las cosas.
158
00:22:38,600 --> 00:22:40,520
- ¿Cómo?
- Encontraremos la manera.
159
00:22:42,800 --> 00:22:43,920
Debemos hacerlo.
11673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.