All language subtitles for Love in the Clouds S01E18 1080p NF WEB-DL AAC2 0 H 264-BiOMA_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,360 --> 00:01:30,920 {\an8}ADAPTED FROM BAI LU CHENG SHUANG'S LOVE IN THE CLOUDS 2 00:01:59,720 --> 00:02:01,000 Are you all right? 3 00:02:02,280 --> 00:02:04,400 Why did only you come? Where's Ming Yi? 4 00:02:04,480 --> 00:02:05,840 How is His Lordship? 5 00:02:07,280 --> 00:02:08,600 The Netherbeast-Luring Caltrop has been removed, 6 00:02:09,520 --> 00:02:10,759 but the netherbeast core inside him is leaking. 7 00:02:12,040 --> 00:02:14,080 He could lose his mind at any moment. 8 00:02:14,680 --> 00:02:15,520 Be careful. 9 00:02:16,240 --> 00:02:17,280 Ming Yi? 10 00:02:20,360 --> 00:02:21,680 - Ming Yi. - Ji Bozai. 11 00:02:23,240 --> 00:02:25,480 Ji Bozai. Ji Bozai. 12 00:02:26,160 --> 00:02:27,200 Wake up. 13 00:02:29,400 --> 00:02:30,400 What happened to him? 14 00:02:31,000 --> 00:02:33,760 His body and mind are weak. 15 00:02:34,280 --> 00:02:36,320 Even the nightmares he finally let go of 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,840 have returned. 17 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Nightmares 18 00:02:43,920 --> 00:02:44,800 about the Sunken Abyss? 19 00:02:47,720 --> 00:02:49,800 His Lordship once told me 20 00:02:49,880 --> 00:02:52,280 that being poisoned there kept him alive, 21 00:02:53,480 --> 00:02:55,440 though at the time, 22 00:02:56,120 --> 00:02:57,720 he wished he'd died instead. 23 00:03:01,000 --> 00:03:05,480 Those miasmas and herbs kept him alive. 24 00:03:06,560 --> 00:03:07,760 But it wasn't until he met Bo Yulan 25 00:03:08,320 --> 00:03:10,000 that he was truly healed. 26 00:03:14,000 --> 00:03:15,480 It's all right. 27 00:03:15,560 --> 00:03:16,480 I'm here. 28 00:03:17,000 --> 00:03:19,080 You're safe now. It's all right. 29 00:03:20,400 --> 00:03:21,520 It's all right. 30 00:03:22,680 --> 00:03:23,760 You're safe now. 31 00:04:29,600 --> 00:04:31,280 You're awake. 32 00:04:32,040 --> 00:04:33,640 Finally! 33 00:05:09,040 --> 00:05:10,960 At Mu Qibai's instigation, Meng Yangqiu 34 00:05:11,560 --> 00:05:13,640 poisoned me with a Netherbeast-Luring Caltrop. 35 00:05:13,720 --> 00:05:16,080 Mu Qibai will probably come soon with his men 36 00:05:16,160 --> 00:05:18,840 to pin the crime of raising netherbeasts on me. 37 00:05:19,600 --> 00:05:20,960 Am I alive now 38 00:05:22,720 --> 00:05:24,000 only because of you? 39 00:05:27,160 --> 00:05:30,320 Buxiu went to Dragon Carp Terrace first to stall them. 40 00:05:30,400 --> 00:05:31,360 Then I went to help. 41 00:05:31,960 --> 00:05:33,280 We're allies. 42 00:05:33,360 --> 00:05:35,080 Of course, I'd protect you. 43 00:05:38,560 --> 00:05:40,080 Yesterday at Shouhua Academy, 44 00:05:40,720 --> 00:05:42,440 everyone said I was raising netherbeasts. 45 00:05:43,080 --> 00:05:44,120 Did you not suspect I might have 46 00:05:45,000 --> 00:05:46,680 absorbed the netherbeast core for myself 47 00:05:47,320 --> 00:05:48,720 instead of refining it? 48 00:05:49,840 --> 00:05:50,680 What? 49 00:05:53,120 --> 00:05:55,040 So, you really didn't. 50 00:06:01,240 --> 00:06:02,280 Earlier, 51 00:06:03,280 --> 00:06:07,040 did you also believe I never plotted against Ming Xian? 52 00:06:10,080 --> 00:06:11,320 I trust you. 53 00:06:13,600 --> 00:06:14,800 You entered my Spirit Well, didn't you? 54 00:06:22,800 --> 00:06:23,720 Yes. 55 00:06:24,480 --> 00:06:25,440 So, you know everything? 56 00:06:31,000 --> 00:06:31,840 Yes. 57 00:06:32,440 --> 00:06:34,000 I know you hid 58 00:06:34,080 --> 00:06:37,200 the Golden Millet Dream in your Spirit Well. 59 00:06:41,000 --> 00:06:44,320 Everyone in the Six Realms covets it. 60 00:06:45,440 --> 00:06:46,960 You had a chance to take it. 61 00:06:48,160 --> 00:06:50,120 And I'm Ming Xian's greatest rival. 62 00:06:50,800 --> 00:06:52,800 You could have eliminated me 63 00:06:54,280 --> 00:06:55,400 once and for all. 64 00:07:01,480 --> 00:07:02,800 Though gravely injured yesterday, 65 00:07:03,440 --> 00:07:04,560 I could still sense 66 00:07:04,640 --> 00:07:06,560 you using Jixing Abyss spiritual power. 67 00:07:07,640 --> 00:07:08,800 It was the Graft Spell, right? 68 00:07:11,840 --> 00:07:13,400 You could've kept your identity hidden from me. 69 00:07:14,480 --> 00:07:15,960 Why didn't you use it before? 70 00:07:27,880 --> 00:07:31,040 I got tired of lying to you. 71 00:07:31,120 --> 00:07:33,120 So, I stopped. 72 00:07:38,000 --> 00:07:41,160 Will you lie to me again? 73 00:07:46,640 --> 00:07:47,800 Are your feelings for me 74 00:07:49,920 --> 00:07:51,440 real? 75 00:08:01,560 --> 00:08:03,000 - I… - Your Lordship, 76 00:08:03,080 --> 00:08:04,800 Lord Hanfeng and Immortal Situ are here. 77 00:08:06,880 --> 00:08:08,440 It's about time Mu Qibai came. 78 00:08:09,400 --> 00:08:10,880 You carry netherbeast energy. How will you face them? 79 00:08:10,960 --> 00:08:12,000 Let me handle it. 80 00:08:26,320 --> 00:08:29,360 Immortal Situ, you rarely show enthusiasm for work, 81 00:08:30,120 --> 00:08:32,360 yet whenever it concerns Wugui Sea, 82 00:08:32,440 --> 00:08:33,919 you're always the first to arrive. 83 00:08:34,960 --> 00:08:36,919 Who exactly are you doing this for? 84 00:08:38,360 --> 00:08:39,679 Lord Hanfeng, what are you implying? 85 00:08:40,720 --> 00:08:43,400 Investigation and law enforcement are the duty of the Judgment Hall. 86 00:08:44,000 --> 00:08:45,280 No matter the case, 87 00:08:45,800 --> 00:08:48,040 I'm obligated to uncover the truth as soon as possible. 88 00:08:57,760 --> 00:09:01,200 You tried to frame my husband with some caltrop, 89 00:09:01,280 --> 00:09:02,760 and you still dare to cause trouble at Wugui Sea today? 90 00:09:03,760 --> 00:09:05,960 Since the day the sinner Hou Zhao turned himself in, 91 00:09:06,040 --> 00:09:07,520 I'd suspected 92 00:09:07,600 --> 00:09:10,280 someone in Jixing Abyss was raising netherbeasts, 93 00:09:10,360 --> 00:09:11,640 so I ordered a search. 94 00:09:11,720 --> 00:09:12,600 Little did I expect 95 00:09:12,680 --> 00:09:15,240 Ji Bozai to be the culprit. 96 00:09:16,160 --> 00:09:18,520 - Now, with solid evidence… - Solid evidence? 97 00:09:19,120 --> 00:09:20,280 Tell me. 98 00:09:20,360 --> 00:09:22,280 What exactly makes it solid? 99 00:09:22,360 --> 00:09:24,960 After Meng Yangqiu gave Ji Bozai a Netherbeast-Luring Caltrop, 100 00:09:25,840 --> 00:09:27,840 Ji Bozai started to emit netherbeast energy. 101 00:09:27,920 --> 00:09:30,920 Everyone at Shouhua Academy saw it with their own eyes. 102 00:09:31,000 --> 00:09:32,800 - Yes. - Many people saw it. 103 00:09:32,880 --> 00:09:34,240 - It's absolutely true. - Yes. 104 00:09:34,320 --> 00:09:35,200 Do it! 105 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 Wait. 106 00:09:43,760 --> 00:09:45,040 Everyone knows 107 00:09:45,720 --> 00:09:47,120 that those who raise netherbeasts 108 00:09:47,200 --> 00:09:48,960 carry lingering netherbeast energy that never fades. 109 00:09:49,040 --> 00:09:50,280 So, let's test him again. 110 00:09:51,440 --> 00:09:53,960 If no netherbeast energy is found this time, 111 00:09:54,040 --> 00:09:55,720 it will prove his innocence. 112 00:10:03,120 --> 00:10:06,040 This Netherbeast-Luring Caltrop was retrieved 113 00:10:06,120 --> 00:10:09,320 from Shouhua Academy by the Judgment Hall after Ji Bozai left. 114 00:10:10,040 --> 00:10:11,360 Ming Yi, 115 00:10:12,200 --> 00:10:14,640 may I have the Netherbeast-Luring Caltrop 116 00:10:14,720 --> 00:10:15,600 taken from Ji Bozai? 117 00:10:16,680 --> 00:10:19,680 I can remove its power so it won't detect anything. 118 00:10:20,240 --> 00:10:22,880 It disappeared when I took it off him. 119 00:10:22,960 --> 00:10:24,200 I couldn't keep it. 120 00:10:27,720 --> 00:10:29,000 Don't worry. 121 00:10:29,080 --> 00:10:31,600 I'll find a way to prove Immortal Ji's innocence. 122 00:10:32,720 --> 00:10:33,680 Thank you. 123 00:10:38,400 --> 00:10:39,520 How can you prove 124 00:10:40,120 --> 00:10:43,280 this Netherbeast-Luring Caltrop hasn't been tampered with? 125 00:10:47,440 --> 00:10:49,120 Then examine it yourself, Lord Hanfeng. 126 00:10:51,000 --> 00:10:52,440 Anyone who raises netherbeasts 127 00:10:52,520 --> 00:10:54,360 wouldn't dare touch it. 128 00:10:55,920 --> 00:10:57,680 Situ Ling is bluffing him. 129 00:11:06,440 --> 00:11:07,960 Netherbeast-Luring Caltrop. 130 00:11:13,080 --> 00:11:16,280 Immortal Situ, is this really the same caltrop as before? 131 00:11:16,360 --> 00:11:17,560 If it is, 132 00:11:18,160 --> 00:11:19,840 how can you hold it barehanded? 133 00:11:20,360 --> 00:11:22,680 The caltrop can detect netherbeast energy, 134 00:11:22,760 --> 00:11:24,040 but it's harmless itself. 135 00:11:24,120 --> 00:11:25,080 Of course, he can touch it. 136 00:11:25,160 --> 00:11:26,640 Really? 137 00:11:26,720 --> 00:11:29,080 But Lord Hanfeng told me 138 00:11:29,160 --> 00:11:31,800 it must never be touched directly, 139 00:11:31,880 --> 00:11:32,760 so… 140 00:11:36,240 --> 00:11:37,120 - Meng Yangqiu! - What's happening to Meng Yangqiu? 141 00:11:37,200 --> 00:11:38,400 - Yeah. - Meng Yangqiu! 142 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Something's wrong. 143 00:11:39,560 --> 00:11:40,680 - Is his old illness acting up? - Meng Yangqiu. 144 00:11:40,760 --> 00:11:41,880 Meng Yangqiu. 145 00:11:41,960 --> 00:11:45,120 Yan Xiao, check on him quickly. What's going on? 146 00:11:45,840 --> 00:11:49,240 He looks like he's dying. 147 00:11:49,320 --> 00:11:51,440 Hurry, see what's wrong. 148 00:11:56,920 --> 00:11:58,720 What's wrong with him? 149 00:11:58,800 --> 00:12:00,360 - Yes, hurry. - Something's off. 150 00:12:00,440 --> 00:12:01,880 - Right. - He was fine just a moment ago. 151 00:12:01,960 --> 00:12:03,000 Meng Yangqiu. 152 00:12:29,400 --> 00:12:30,960 - Ji Bozai? - He found out? 153 00:12:31,040 --> 00:12:31,960 He saw through it. 154 00:12:32,040 --> 00:12:35,480 Lord Hanfeng, are you trying to kill him here in my Wugui Sea? 155 00:12:35,560 --> 00:12:37,160 Exactly. 156 00:12:37,240 --> 00:12:38,080 Well… 157 00:12:43,920 --> 00:12:45,640 Kill him? 158 00:12:46,240 --> 00:12:48,960 Bozai, what are you talking about? 159 00:13:04,880 --> 00:13:06,160 Ji Bozai 160 00:13:06,240 --> 00:13:07,400 has netherbeast marks on his face! 161 00:13:07,480 --> 00:13:08,520 He's tainted by netherbeasts! 162 00:13:09,160 --> 00:13:12,000 If Lord Ji truly keeps netherbeasts and has been corrupted by them, 163 00:13:12,080 --> 00:13:14,520 he would've lost his mind long ago and fallen under their control. 164 00:13:15,120 --> 00:13:17,720 But look, he stands before us, perfectly sane. 165 00:13:17,800 --> 00:13:19,280 What more proof do you need? 166 00:13:20,040 --> 00:13:21,400 - Ji Bozai… - Did he really… 167 00:13:21,480 --> 00:13:23,080 You want another test with the Netherbeast-Luring Caltrop? 168 00:13:23,160 --> 00:13:24,440 Did he really do such a thing? 169 00:13:26,880 --> 00:13:28,040 I'll do it myself. 170 00:14:13,400 --> 00:14:15,400 Immortal Ji dares to touch it barehanded. 171 00:14:16,000 --> 00:14:17,520 - I don't think he keeps netherbeasts. - I think so too. 172 00:14:18,040 --> 00:14:20,880 That brat Situ Ling tricked me. 173 00:14:21,400 --> 00:14:23,520 This caltrop can't detect anything. 174 00:14:35,320 --> 00:14:36,520 Just a petty trick. 175 00:14:37,120 --> 00:14:38,480 I saw right through it. 176 00:14:39,080 --> 00:14:40,320 It may be petty, 177 00:14:40,840 --> 00:14:42,320 but it's enough to expose you. 178 00:14:57,920 --> 00:14:58,960 How…? 179 00:14:59,480 --> 00:15:00,560 Your Lordship! 180 00:15:01,280 --> 00:15:02,400 Lord Hanfeng has netherbeast marks too! 181 00:15:02,480 --> 00:15:04,320 - How could that be? - Right. 182 00:15:04,400 --> 00:15:06,680 - How's that possible? - Has he… 183 00:15:07,200 --> 00:15:08,240 Has he been raising netherbeasts? 184 00:15:08,760 --> 00:15:09,600 Hard to say. 185 00:15:09,680 --> 00:15:10,800 Right. 186 00:15:12,200 --> 00:15:13,680 I simply channeled the netherbeast energy 187 00:15:14,280 --> 00:15:16,480 that was once forced into me back into the caltrop. 188 00:15:16,560 --> 00:15:18,480 Lord Hanfeng, 189 00:15:18,560 --> 00:15:20,400 you must be familiar with this technique, right? 190 00:15:29,560 --> 00:15:32,280 The energy you injected was a bit too strong. 191 00:15:33,720 --> 00:15:35,040 It took me more time 192 00:15:35,120 --> 00:15:36,880 to recover my appearance. 193 00:15:38,600 --> 00:15:39,560 Is this true? 194 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 Did Lord Hanfeng really do such a thing? 195 00:15:41,240 --> 00:15:42,560 He wouldn't stoop so low, right? 196 00:15:42,640 --> 00:15:43,480 How can he do that? 197 00:15:43,560 --> 00:15:45,160 Now you see. 198 00:15:45,240 --> 00:15:46,960 My husband never kept netherbeasts. 199 00:15:47,560 --> 00:15:49,520 The problem has always been that Netherbeast-Luring Caltrop. 200 00:15:50,560 --> 00:15:52,800 Meng Yangqiu was tricked by Lord Hanfeng. 201 00:15:52,880 --> 00:15:56,480 In truth, Lord Hanfeng tampered with that caltrop 202 00:15:57,440 --> 00:15:59,200 to frame me through Meng Yangqiu. 203 00:15:59,920 --> 00:16:02,880 I merely used his own trick against him. 204 00:16:04,320 --> 00:16:05,520 If you do not believe me, 205 00:16:06,120 --> 00:16:09,400 I can go to the Judgment Hall with Lord Hanfeng 206 00:16:09,480 --> 00:16:10,960 and settle this once and for all. 207 00:16:12,760 --> 00:16:14,040 - Good idea. - Yes. 208 00:16:14,120 --> 00:16:15,200 - Another test. - Exactly. 209 00:16:15,280 --> 00:16:17,320 - Do a test with another caltrop, - Another test will do. 210 00:16:17,400 --> 00:16:18,560 and all will be clear. 211 00:16:19,080 --> 00:16:20,000 Lord Hanfeng, 212 00:16:21,240 --> 00:16:22,240 do you not dare? 213 00:16:23,120 --> 00:16:25,360 Then please, Lord Hanfeng and Immortal Ji, 214 00:16:25,440 --> 00:16:26,920 come with me to the Judgment Hall. 215 00:16:27,520 --> 00:16:29,120 I will uncover the truth 216 00:16:29,200 --> 00:16:31,760 and find out whose body truly bears netherbeast energy. 217 00:16:33,640 --> 00:16:35,160 The Judgment Hall enforces the law impartially. 218 00:16:35,240 --> 00:16:36,840 Do you intend to defy it, Lord Hanfeng? 219 00:16:37,840 --> 00:16:39,440 All the immortals are watching. 220 00:16:44,880 --> 00:16:45,920 It was me. 221 00:16:46,000 --> 00:16:47,360 I accidentally harmed Immortal Ji. 222 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 This is the truth, Chief Situ. 223 00:16:48,960 --> 00:16:50,240 It's all my fault. 224 00:16:50,320 --> 00:16:51,280 His Lordship knows nothing. 225 00:16:52,680 --> 00:16:54,600 You tried to harm Ji Bozai? 226 00:16:55,440 --> 00:16:57,320 Since Ji Bozai became an immortal, 227 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 Jixing Abyss has seen many disturbances, 228 00:16:59,080 --> 00:17:00,240 so I wanted to test him with a caltrop. 229 00:17:01,240 --> 00:17:03,880 But that caltrop belonged to the sinner Xun Ming. 230 00:17:03,960 --> 00:17:06,760 Xun Ming probably tampered with it. 231 00:17:07,280 --> 00:17:09,040 My negligence caused this chaos. 232 00:17:09,119 --> 00:17:10,520 It has nothing to do with Lord Hanfeng. 233 00:17:10,599 --> 00:17:11,920 Please punish me, Chief Situ. 234 00:17:12,800 --> 00:17:14,680 You didn't know Xun Ming tampered with it, 235 00:17:14,760 --> 00:17:16,640 yet you knew it couldn't be touched by hand? 236 00:17:21,119 --> 00:17:22,560 All is my fault. 237 00:17:22,640 --> 00:17:23,839 Please punish me. 238 00:17:27,200 --> 00:17:28,520 Lord Hanfeng, 239 00:17:28,600 --> 00:17:30,760 you really should be raising dogs. 240 00:17:30,840 --> 00:17:32,320 Otherwise, your talents are wasted. 241 00:17:32,400 --> 00:17:33,560 Surely you jest. 242 00:17:34,520 --> 00:17:35,680 I've failed in my duty. 243 00:17:36,600 --> 00:17:40,720 I raised these worthless "dogs" who brought shame upon me. 244 00:17:43,360 --> 00:17:44,840 I failed to discipline them 245 00:17:44,920 --> 00:17:46,520 and ended up causing harm 246 00:17:46,600 --> 00:17:48,080 to your body and mind. 247 00:17:51,480 --> 00:17:53,600 Since he has confessed, 248 00:17:53,680 --> 00:17:57,040 Chief Situ, please investigate impartially and strictly. 249 00:17:57,120 --> 00:17:58,080 Of course. 250 00:18:08,960 --> 00:18:11,000 And don't forget Meng Yangqiu. 251 00:18:12,760 --> 00:18:15,320 He was the one who gave Bozai 252 00:18:15,400 --> 00:18:16,560 the Netherbeast-Luring Caltrop. 253 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 Bring him away. 254 00:18:28,200 --> 00:18:31,080 Now that the matter is settled, 255 00:18:31,160 --> 00:18:33,040 we will take our leave. 256 00:18:33,640 --> 00:18:35,720 - I knew Immortal Ji was innocent. - Yes, he's innocent. 257 00:18:35,800 --> 00:18:37,320 We are sorry, Immortal Ji. 258 00:18:37,400 --> 00:18:38,720 We misunderstood you before. 259 00:18:38,800 --> 00:18:41,440 - We truly misunderstood you, Immortal Ji. - We misunderstood you. 260 00:18:43,440 --> 00:18:44,800 Please, Lord Hanfeng, 261 00:18:44,880 --> 00:18:47,400 find the one who's been keeping netherbeasts 262 00:18:47,480 --> 00:18:48,680 and tear them to pieces. 263 00:18:50,160 --> 00:18:51,280 Certainly. 264 00:18:51,360 --> 00:18:52,280 When that day comes, 265 00:18:52,360 --> 00:18:55,360 I will invite you both to witness it. 266 00:19:00,280 --> 00:19:01,360 Great. 267 00:19:02,520 --> 00:19:04,280 - Granny Xun. - Yes. 268 00:19:04,360 --> 00:19:05,200 See them out. 269 00:19:06,000 --> 00:19:07,200 Please leave. 270 00:19:30,760 --> 00:19:31,960 They're finally gone. 271 00:19:36,920 --> 00:19:38,600 How did you suddenly think 272 00:19:38,680 --> 00:19:41,640 to plant a caltrop with netherbeast energy back onto Mu Qibai? 273 00:19:44,600 --> 00:19:46,200 Situ Ling's plan 274 00:19:46,280 --> 00:19:49,520 was simply to use a weakened caltrop to solve the immediate problem. 275 00:19:52,600 --> 00:19:54,960 But those who wish to frame me 276 00:19:55,040 --> 00:19:56,800 will always come up with new tricks. 277 00:19:57,600 --> 00:20:00,560 So, I muddied the waters. 278 00:20:00,640 --> 00:20:01,960 Then they would have no leverage against me. 279 00:20:17,600 --> 00:20:18,480 What's wrong? 280 00:20:20,600 --> 00:20:22,480 I think the Graft Spell backfired. 281 00:20:23,680 --> 00:20:25,000 It reverses spiritual veins. Dangerous indeed. 282 00:20:25,720 --> 00:20:26,960 - Let me take a look. - I'm fine. 283 00:20:27,960 --> 00:20:28,800 I… 284 00:20:30,920 --> 00:20:32,320 Mu Qibai just lost a round. 285 00:20:32,400 --> 00:20:34,840 He'll try to get back at you. 286 00:20:34,920 --> 00:20:37,840 Go and refine the netherbeast core. 287 00:20:37,920 --> 00:20:38,920 I will head back now. 288 00:20:39,680 --> 00:20:41,120 After some rest, I'll be fine. 289 00:20:41,200 --> 00:20:42,800 Be careful when you refine the netherbeast core. 290 00:21:14,720 --> 00:21:17,280 Yan Xiao, what are you doing here? 291 00:21:25,920 --> 00:21:27,280 Shao Qun took all the blame. 292 00:21:27,360 --> 00:21:29,680 The Judgment Hall can only punish him according to the law, 293 00:21:30,280 --> 00:21:31,560 so I came to get you out. 294 00:21:34,080 --> 00:21:35,240 What's wrong? 295 00:21:36,280 --> 00:21:37,880 Look at me now. 296 00:21:38,680 --> 00:21:39,800 You must be laughing at me inside. 297 00:21:40,440 --> 00:21:41,520 It's not that bad. 298 00:21:42,480 --> 00:21:43,560 Come on. 299 00:21:43,640 --> 00:21:44,720 But Yan Xiao, 300 00:21:44,800 --> 00:21:46,480 I really can't figure it out. 301 00:21:46,560 --> 00:21:49,880 What on earth is going on? Ji Bozai is innocent. 302 00:21:49,960 --> 00:21:51,800 Lord Hanfeng's men tried to frame him. 303 00:21:52,400 --> 00:21:54,280 But why? 304 00:21:54,360 --> 00:21:56,360 What does Lord Hanfeng even want? 305 00:21:58,000 --> 00:21:59,240 And now, 306 00:22:00,400 --> 00:22:02,200 Tianji will never forgive me. 307 00:22:02,800 --> 00:22:05,160 How can I ever explain this to her? 308 00:22:09,960 --> 00:22:13,560 Yangqiu, how could Tianji possibly forgive you? 309 00:22:13,640 --> 00:22:15,720 You and I are both Lord Hanfeng's men. 310 00:22:16,360 --> 00:22:17,440 And anyone who serves Lord Hanfeng 311 00:22:17,520 --> 00:22:21,040 is naturally Tianji's enemy. 312 00:22:21,120 --> 00:22:23,160 - I am Lord Hanfeng's man? - Right. 313 00:22:23,240 --> 00:22:24,440 Since when? 314 00:22:27,320 --> 00:22:29,360 - You have always been. - Why? 315 00:22:29,440 --> 00:22:32,120 I'm just distantly related to him. 316 00:22:32,200 --> 00:22:33,400 Tianji was close to him as a child 317 00:22:33,480 --> 00:22:35,800 and often brought me along to play with him, 318 00:22:35,880 --> 00:22:36,840 so I got to know him too. 319 00:22:37,480 --> 00:22:39,560 Lord Hanfeng is just a relative with an official title. 320 00:22:40,160 --> 00:22:42,160 Every time you had those meetings, 321 00:22:42,240 --> 00:22:44,000 pre-meetings, meetings within meetings, and whatnot, 322 00:22:44,080 --> 00:22:45,280 I just happened to be included. 323 00:22:45,920 --> 00:22:46,760 How does that make me…? 324 00:22:56,400 --> 00:22:57,680 I guess I really am his man. 325 00:22:58,600 --> 00:23:01,360 So, that means you are too, right? 326 00:23:07,520 --> 00:23:08,400 - Let's go. - Oh, right! 327 00:23:09,000 --> 00:23:10,720 You used to be just a guard. 328 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 Lord Hanfeng helped you become a physician. 329 00:23:13,440 --> 00:23:15,880 No wonder Tianji never seemed happy to see you after that. 330 00:23:21,440 --> 00:23:22,360 Yangqiu, 331 00:23:24,000 --> 00:23:27,360 maybe you should learn to be a bit sharper. 332 00:23:30,960 --> 00:23:34,360 I'll never go near Lord Hanfeng again. 333 00:23:35,200 --> 00:23:36,360 Yan Xiao, 334 00:23:36,440 --> 00:23:38,040 you won't either, right? 335 00:23:41,600 --> 00:23:42,520 Why aren't you saying anything? 336 00:23:43,120 --> 00:23:46,040 When he tried to kill me, did he give you a signal? 337 00:23:46,120 --> 00:23:47,120 Did he tell you 338 00:23:47,800 --> 00:23:49,040 to kill me? 339 00:23:49,120 --> 00:23:51,120 I'm right this time, aren't I? 340 00:23:51,200 --> 00:23:52,560 We're close like brothers. 341 00:23:52,640 --> 00:23:53,560 He ordered you to kill me. 342 00:23:53,640 --> 00:23:55,480 Isn't that enough to make you stop working for him? 343 00:23:57,800 --> 00:23:58,720 Did it never occur to you 344 00:24:00,680 --> 00:24:01,880 that I would have killed you? 345 00:24:02,480 --> 00:24:03,920 Of course not. 346 00:24:04,000 --> 00:24:04,880 I know you well. 347 00:24:05,600 --> 00:24:07,640 Lord Hanfeng used to be kind, 348 00:24:07,720 --> 00:24:09,440 but now he's cruel. 349 00:24:09,520 --> 00:24:12,160 Why would you want to keep serving him? 350 00:24:12,240 --> 00:24:13,680 You want to become a physician? 351 00:24:13,760 --> 00:24:15,240 What a joke! 352 00:24:17,360 --> 00:24:18,480 What are you doing? 353 00:24:19,560 --> 00:24:20,520 Lord Hanfeng. 354 00:24:21,880 --> 00:24:23,600 You were all promoted by me. 355 00:24:24,320 --> 00:24:27,160 Is this how you serve His Majesty? 356 00:24:27,960 --> 00:24:29,400 By bullying a colleague? 357 00:24:30,080 --> 00:24:32,120 Our apologies, Lord Hanfeng. 358 00:24:33,400 --> 00:24:34,600 Pick up his books for him. 359 00:24:35,360 --> 00:24:36,400 - Yes. - Yes. 360 00:24:49,320 --> 00:24:50,480 Remember, 361 00:24:51,080 --> 00:24:53,320 from now on, no one is to bully Immortal Yan Xiao again. 362 00:24:54,120 --> 00:24:55,040 Understood. 363 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 Lord Hanfeng, 364 00:25:01,680 --> 00:25:03,160 you know my name? 365 00:25:04,960 --> 00:25:08,240 I remember the name and background of every one of the 9,000 members 366 00:25:08,320 --> 00:25:09,360 of Jixing Palace. 367 00:25:13,160 --> 00:25:14,600 Thank you for standing up for me. 368 00:25:16,160 --> 00:25:18,840 Even in your humble position, you remain diligent. 369 00:25:19,760 --> 00:25:22,040 If all of Jixing Abyss's young ones were like you, 370 00:25:22,120 --> 00:25:23,920 I would have no worries. 371 00:25:24,800 --> 00:25:28,360 From today onward, you have access to the Langhuan Pavilion 372 00:25:28,440 --> 00:25:29,640 to study medical texts. 373 00:25:30,480 --> 00:25:33,120 I hope that one day, you will become a physician. 374 00:25:34,840 --> 00:25:35,880 Lord Hanfeng… 375 00:25:39,480 --> 00:25:43,240 My goal is to make Jixing Abyss rise above oppression 376 00:25:44,240 --> 00:25:47,960 and for its descendants to live free from humiliation. 377 00:25:50,320 --> 00:25:53,240 You will be able to walk that upward path, 378 00:25:55,720 --> 00:25:56,720 right? 379 00:26:03,600 --> 00:26:06,560 I won't fail your expectations, Lord Hanfeng. 380 00:26:25,840 --> 00:26:27,440 Is there a reason why you have to serve him? 381 00:26:32,440 --> 00:26:34,360 Why must there be a reason? 382 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 Yangqiu, 383 00:26:38,160 --> 00:26:39,120 let me tell you the truth. 384 00:26:42,040 --> 00:26:43,840 I chose to serve Lord Hanfeng. 385 00:26:44,960 --> 00:26:46,440 I wanted to climb higher through his power. 386 00:26:50,200 --> 00:26:51,320 Why are you so surprised? 387 00:26:52,600 --> 00:26:55,720 Meng Yangqiu, you come from a family of wine immortals. 388 00:26:56,360 --> 00:26:57,760 No matter what happens, 389 00:26:57,840 --> 00:26:59,920 you can still live comfortably in Jixing Palace as a casual immortal. 390 00:27:00,520 --> 00:27:01,560 But me? 391 00:27:05,960 --> 00:27:07,240 I have no one to rely on. 392 00:27:10,360 --> 00:27:13,240 No one has the right to judge how I choose to rise. 393 00:27:15,640 --> 00:27:17,600 Only those born to comfort and privilege 394 00:27:19,800 --> 00:27:21,720 can afford to care about dignity. 395 00:27:25,600 --> 00:27:26,680 Let's go. 396 00:27:47,080 --> 00:27:48,000 Let's go. 397 00:27:58,960 --> 00:27:59,920 Yan Xiao, 398 00:28:00,600 --> 00:28:02,960 should I write a letter of apology to Tianji? 399 00:28:16,680 --> 00:28:17,560 Shao Qun… 400 00:28:43,080 --> 00:28:44,360 Greetings, Lord Hanfeng. 401 00:28:45,960 --> 00:28:47,800 It's time to find an opportunity 402 00:28:48,840 --> 00:28:50,520 for His Majesty to take this. 403 00:28:55,840 --> 00:28:57,720 That won't be necessary, Lord Hanfeng. 404 00:28:58,240 --> 00:29:00,320 His Majesty is old and frail. 405 00:29:01,000 --> 00:29:03,200 Even without intervention, he will not last long. 406 00:29:04,720 --> 00:29:06,640 This elm was my favorite. 407 00:29:07,720 --> 00:29:09,160 After it withered, 408 00:29:09,920 --> 00:29:12,960 I tried many ways to revive it. 409 00:29:16,160 --> 00:29:18,040 But its roots were too weak. 410 00:29:19,440 --> 00:29:22,000 No matter how carefully I tended to it, 411 00:29:23,840 --> 00:29:25,880 I could not bring it back to life. 412 00:29:30,240 --> 00:29:31,560 So, why not uproot it, 413 00:29:33,080 --> 00:29:34,520 bury it 414 00:29:35,240 --> 00:29:37,560 with those other plants that can no longer grow, 415 00:29:38,200 --> 00:29:39,720 and turn them into nourishment? 416 00:29:41,720 --> 00:29:45,040 Perhaps then it might live again 417 00:29:45,960 --> 00:29:48,320 and one day grow into a towering tree 418 00:29:49,000 --> 00:29:50,400 that shelters all beneath it. 419 00:29:52,120 --> 00:29:54,240 If you wish to save this elm, 420 00:29:54,320 --> 00:29:56,640 I will return to study my medical texts. 421 00:29:57,280 --> 00:29:59,880 There may still be a cure. 422 00:30:04,200 --> 00:30:06,720 Even with your skill, 423 00:30:06,800 --> 00:30:09,120 you cannot ease the pain I feel right now. 424 00:30:10,320 --> 00:30:11,240 Yan Xiao, 425 00:30:12,080 --> 00:30:14,800 the choice is yours now. 426 00:30:16,640 --> 00:30:20,160 Will you save one person today 427 00:30:21,640 --> 00:30:23,800 or save millions in the future? 428 00:30:39,760 --> 00:30:41,920 Immortal Ji, the netherbeast core in you keeps leaking. 429 00:30:42,520 --> 00:30:44,600 You must refine it again as soon as possible. 430 00:30:44,680 --> 00:30:45,840 You forced your way out of seclusion, 431 00:30:45,920 --> 00:30:47,680 and after removing the Netherbeast-Luring Caltrop, 432 00:30:47,760 --> 00:30:49,040 your body has become dangerously weak. 433 00:30:49,640 --> 00:30:51,800 You're now even more vulnerable to the netherbeasts' temptation. 434 00:30:51,880 --> 00:30:53,880 You must hold fast to your heart 435 00:30:53,960 --> 00:30:55,600 and not let them cloud your mind. 436 00:30:55,680 --> 00:30:59,040 Are you really going to refine us? 437 00:30:59,120 --> 00:31:00,080 Ji Bozai, 438 00:31:00,160 --> 00:31:03,400 I can grant you the greatest power in the world 439 00:31:03,480 --> 00:31:05,720 and make you the strongest in all Six Realms! 440 00:31:05,800 --> 00:31:08,480 Join us! 441 00:31:52,360 --> 00:31:54,200 Stay off my bed. You shed. 442 00:31:55,480 --> 00:31:57,480 Ming Yi, you've been suppressing 443 00:31:57,560 --> 00:32:00,480 the aftereffects all this time in order to save Buxiu. 444 00:32:00,560 --> 00:32:02,240 You are truly tough and heroic. 445 00:32:04,280 --> 00:32:06,480 I'm just lucky Ji Bozai didn't notice. 446 00:32:07,080 --> 00:32:09,680 It actually took me an entire day to treat the aftereffects. 447 00:32:11,280 --> 00:32:15,080 The more petals this Grief Blossom loses, the worse it gets, huh? 448 00:32:15,920 --> 00:32:17,240 So, you do realize it. 449 00:32:19,360 --> 00:32:22,360 Ming Yi, we do aim to destroy the netherbeast army, 450 00:32:22,960 --> 00:32:24,840 but as you see, the situation now is… 451 00:32:24,920 --> 00:32:26,080 I know. 452 00:32:26,640 --> 00:32:28,040 Time is running out. 453 00:32:29,000 --> 00:32:31,360 So, Twenty-Seven, listen carefully. 454 00:32:31,440 --> 00:32:33,000 If something happens to me, 455 00:32:33,080 --> 00:32:35,320 you must sever our master-servant spiritpact in advance. 456 00:32:35,400 --> 00:32:37,040 At least one of us should survive. 457 00:32:37,640 --> 00:32:38,680 How heartless are you? 458 00:32:38,760 --> 00:32:41,000 I treat you like family, and you treat me like a stray cat? 459 00:32:41,600 --> 00:32:43,400 I'm just being reasonable here. 460 00:32:43,480 --> 00:32:45,360 Am I wrong to say so? 461 00:32:45,960 --> 00:32:48,080 - I'm only talking about a possibility. - That won't happen! 462 00:33:04,640 --> 00:33:05,920 His Lordship is in seclusion refining the netherbeast core. 463 00:33:06,520 --> 00:33:07,880 Before leaving, he gave me a prescription 464 00:33:08,720 --> 00:33:10,560 and told me to gather the herbs accordingly 465 00:33:10,640 --> 00:33:12,080 and take care of you. 466 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Here. 467 00:33:23,080 --> 00:33:24,640 Wugui Sea is truly busy today. 468 00:33:24,720 --> 00:33:25,960 We have another visitor. 469 00:33:50,360 --> 00:33:52,400 Ming Yi, you used a lot of spiritual power yesterday. 470 00:33:52,480 --> 00:33:54,080 I brewed this Jade Dew Tonic for you. 471 00:33:54,160 --> 00:33:55,080 It will help. 472 00:34:00,440 --> 00:34:01,920 Thank you, Immortal Situ. 473 00:34:06,840 --> 00:34:08,600 From yesterday until now, 474 00:34:08,679 --> 00:34:11,199 you have helped me twice. 475 00:34:11,280 --> 00:34:13,760 - I really don't know how to repay you. - If you are willing, 476 00:34:15,639 --> 00:34:17,080 repay me with your hand in marriage. 477 00:34:28,239 --> 00:34:29,560 I'm joking. 478 00:34:31,120 --> 00:34:34,199 I ask nothing in return for what I do for you. 479 00:34:34,280 --> 00:34:35,760 Immortal Situ, I… 480 00:34:35,840 --> 00:34:37,360 I only hope 481 00:34:37,440 --> 00:34:39,480 that when you someday leave Ji Bozai, 482 00:34:41,280 --> 00:34:42,639 you will remember to come to me. 483 00:34:46,400 --> 00:34:47,280 Immortal Situ, 484 00:34:47,360 --> 00:34:49,760 I'm not the person you think I am. 485 00:34:49,840 --> 00:34:51,239 Even if I were, 486 00:34:51,320 --> 00:34:53,440 you don't need to be so… 487 00:34:57,720 --> 00:34:58,600 Ming Yi, 488 00:35:00,600 --> 00:35:01,880 I once lived 489 00:35:02,880 --> 00:35:04,160 like a walking corpse, 490 00:35:05,520 --> 00:35:07,000 unable to see any hope. 491 00:35:08,200 --> 00:35:09,440 It was because I met you 492 00:35:10,680 --> 00:35:12,480 that I made it this far. 493 00:35:14,720 --> 00:35:15,880 What you have done for me 494 00:35:16,560 --> 00:35:19,520 matters far more than you realize. 495 00:35:26,960 --> 00:35:27,840 Well… 496 00:35:36,120 --> 00:35:37,080 - This… - May I 497 00:35:37,160 --> 00:35:38,320 keep this hairpin as a memento? 498 00:35:38,920 --> 00:35:40,080 This is my… 499 00:36:09,720 --> 00:36:12,280 Has Your Lordship found any new leads in Wugui Sea? 500 00:36:16,400 --> 00:36:20,200 Ji Bozai did create a real Spirit Well 501 00:36:20,880 --> 00:36:22,720 and hide the Golden Millet Dream inside it. 502 00:36:24,000 --> 00:36:26,480 Ming Yi must have married Ji Bozai because of that, 503 00:36:26,560 --> 00:36:28,840 to form a heart imprint and share divine consciousness. 504 00:36:28,920 --> 00:36:30,280 So, she also knows that the Golden Millet Dream 505 00:36:30,360 --> 00:36:31,800 is hidden in the Spirit Well? 506 00:36:33,960 --> 00:36:36,760 She shares divine consciousness with Ji Bozai, 507 00:36:36,840 --> 00:36:38,600 so why hasn't she 508 00:36:38,680 --> 00:36:41,360 entered the Spirit Well to take the antidote? 509 00:36:42,200 --> 00:36:44,120 Given how cunning Ji Bozai is, 510 00:36:44,720 --> 00:36:47,160 he must've hidden it somewhere even more secret. 511 00:36:48,720 --> 00:36:50,320 There is another possibility. 512 00:36:51,600 --> 00:36:55,240 She couldn't bring herself to take it. 513 00:36:56,400 --> 00:36:57,680 Impossible. 514 00:36:57,760 --> 00:36:59,360 Only those who share divine consciousness 515 00:36:59,440 --> 00:37:01,600 can enter each other's Spirit Wells. 516 00:37:02,480 --> 00:37:04,520 Your Lordship cannot reach the Golden Millet Dream for now. 517 00:37:05,200 --> 00:37:07,920 But that person already discovered your whereabouts. 518 00:37:08,000 --> 00:37:10,920 For your safety, let me kill him. 519 00:37:11,560 --> 00:37:12,600 He once showed interest in me. 520 00:37:13,560 --> 00:37:15,240 If I offer myself, 521 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 he will drop his guard. 522 00:37:19,400 --> 00:37:22,360 Fuyue, I don't need you to go that far for me. 523 00:37:22,440 --> 00:37:23,840 This is between him and me. 524 00:37:23,920 --> 00:37:25,400 Arrange a meeting with him for me tomorrow. 525 00:37:25,480 --> 00:37:27,520 Remember, I will go see him myself. 526 00:37:29,200 --> 00:37:30,040 Not you. 527 00:37:31,160 --> 00:37:33,320 You returned empty-handed again 528 00:37:34,200 --> 00:37:36,080 from raiding Wugui Sea. 529 00:37:36,880 --> 00:37:39,000 If Situ Ling hadn't interfered, 530 00:37:39,080 --> 00:37:40,960 everything could've gone according to plan. 531 00:37:41,560 --> 00:37:43,960 The Situ family has always been loyal to me. 532 00:37:44,040 --> 00:37:46,000 I don't know what's with that youngest son of theirs, 533 00:37:46,080 --> 00:37:48,200 but he keeps sabotaging my plans. 534 00:37:49,760 --> 00:37:51,520 - I've sent people to look into it. - Enough! 535 00:37:52,040 --> 00:37:54,000 How dull are you? 536 00:37:54,080 --> 00:37:57,360 After all this, do you still not realize whose side Situ Ling is on? 537 00:37:59,560 --> 00:38:00,680 I… 538 00:38:03,040 --> 00:38:04,520 will deal with him myself. 539 00:38:06,760 --> 00:38:07,960 Understood. 540 00:38:08,040 --> 00:38:10,680 Although we didn't succeed this time, 541 00:38:10,760 --> 00:38:13,760 the Netherbeast-Luring Caltrop did serious damage to Ji Bozai. 542 00:38:14,760 --> 00:38:17,480 He must be retreating to seclusion now 543 00:38:17,560 --> 00:38:18,600 to refine the netherbeast core again. 544 00:38:18,680 --> 00:38:21,000 If we can find his hiding place, 545 00:38:21,080 --> 00:38:22,000 we can destroy him in one strike. 546 00:38:23,400 --> 00:38:24,960 Do you have a plan? 547 00:38:25,040 --> 00:38:26,280 I do have one. 548 00:38:28,640 --> 00:38:31,360 You know too little about Ji Bozai, 549 00:38:31,440 --> 00:38:32,680 which is why you keep making mistakes. 550 00:38:34,480 --> 00:38:36,160 Please instruct me, Your Lordship. 551 00:38:37,640 --> 00:38:39,720 Ji Bozai was gravely wounded yesterday. 552 00:38:40,360 --> 00:38:42,720 His companion beast should not have been able to counterattack. 553 00:38:43,400 --> 00:38:45,920 Yet his silver dragon defeated you all. 554 00:38:47,160 --> 00:38:48,280 Do you know why? 555 00:38:50,080 --> 00:38:51,560 Yesterday at your mansion, 556 00:38:51,640 --> 00:38:53,600 I saw a woman with spiritual veins. 557 00:38:54,200 --> 00:38:55,880 She was the one who beat you. 558 00:38:57,800 --> 00:38:59,160 Ming Yi? 559 00:39:02,040 --> 00:39:03,920 As I recall, 560 00:39:04,000 --> 00:39:07,640 you know a soul-seizing technique 561 00:39:08,240 --> 00:39:10,720 that can shatter a person's guard 562 00:39:11,360 --> 00:39:12,320 and force them to tell the truth. 563 00:39:14,440 --> 00:39:15,560 You know what to do, right? 564 00:39:17,360 --> 00:39:20,640 Tomorrow, make sure you draw Ji Bozai out. 565 00:39:27,520 --> 00:39:28,840 {\an8}SILK SHOP 566 00:39:28,920 --> 00:39:30,760 - Flowers! - Come quickly! 567 00:39:30,840 --> 00:39:32,360 Take a look, miss. 568 00:39:32,440 --> 00:39:33,400 I like this one. 569 00:39:33,480 --> 00:39:34,320 - Take this one, then. - All right. 570 00:39:34,400 --> 00:39:35,760 Flowers! Have a look! 571 00:39:35,840 --> 00:39:37,840 - I'll take this one. - Flowers! 572 00:39:37,920 --> 00:39:39,320 - Sure. - Here. 573 00:39:39,400 --> 00:39:41,040 Thank you. Come back again. 574 00:40:11,680 --> 00:40:13,400 I never expected a mere dancer like you 575 00:40:14,000 --> 00:40:15,560 to be so defiant. 576 00:40:16,440 --> 00:40:19,480 I only want you to casually lure Ming Yi over. 577 00:40:20,080 --> 00:40:21,800 It's a simple thing. 578 00:40:21,880 --> 00:40:23,880 Why make yourself suffer so much? 579 00:40:25,840 --> 00:40:27,080 In your dreams. 580 00:40:47,960 --> 00:40:49,480 Give it back to me! 581 00:40:50,360 --> 00:40:51,600 Give it back! 582 00:40:53,400 --> 00:40:55,120 What are you doing? 583 00:40:59,120 --> 00:41:00,040 Lord Hanfeng. 584 00:41:11,360 --> 00:41:14,280 When Situ Ling came by yesterday, what did he say to you? 585 00:41:15,040 --> 00:41:17,760 He said to remember to come to him if I left Ji Bozai. 586 00:41:21,560 --> 00:41:23,000 - Twenty-Seven! - No way. 587 00:41:23,080 --> 00:41:25,800 That was a plain love confession! 588 00:41:27,600 --> 00:41:30,920 How could you just say that so calmly? 589 00:41:31,000 --> 00:41:31,880 It's not like that. 590 00:41:31,960 --> 00:41:33,920 He used to be bullied by his older brothers. 591 00:41:34,000 --> 00:41:37,040 I took him to the Qingyun Tournament to cheer him up. 592 00:41:37,120 --> 00:41:39,360 He's probably just grateful to me. 593 00:41:39,960 --> 00:41:41,040 If you ask me, 594 00:41:41,120 --> 00:41:45,560 he's just confusing gratitude with affection. 595 00:41:45,640 --> 00:41:48,040 He will understand in a few years. 596 00:41:48,120 --> 00:41:50,720 Didn't you tell him you weren't Ming Xian? 597 00:41:50,800 --> 00:41:51,960 Yet he keeps helping you 598 00:41:52,040 --> 00:41:54,640 again and again. 599 00:41:54,720 --> 00:41:56,640 He's a stubborn kid. 600 00:41:56,720 --> 00:41:58,720 What if he can't move on? 601 00:42:00,080 --> 00:42:01,640 Then I… 602 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 "Need to discuss something with you. Zhang Tai." 603 00:42:11,520 --> 00:42:12,400 Fuyue… 604 00:42:12,480 --> 00:42:13,320 MOONLIT BLOSSOMS 605 00:42:13,400 --> 00:42:15,280 …get people to get Chao Yu drunk, 606 00:42:15,360 --> 00:42:16,840 and I will handle the rest. 607 00:42:52,880 --> 00:42:54,240 My dear brother, 608 00:42:54,320 --> 00:42:55,920 you don't really think 609 00:42:56,640 --> 00:42:58,840 luring me here 610 00:42:58,920 --> 00:43:00,960 with the Golden Millet Dream's whereabouts 611 00:43:01,560 --> 00:43:04,280 gives you a chance to kill me, do you? 612 00:43:04,360 --> 00:43:06,360 In your dreams! 613 00:43:07,240 --> 00:43:10,040 Just like your lowborn mother, 614 00:43:10,120 --> 00:43:13,040 you don't deserve to live in this world at all. 615 00:43:18,040 --> 00:43:19,640 "All is proceeding as planned. 616 00:43:19,720 --> 00:43:21,280 We await Your Lordship. 617 00:43:21,360 --> 00:43:23,000 Respectfully, Lord Hanfeng." 618 00:43:27,600 --> 00:43:30,160 Do you remember 619 00:43:30,240 --> 00:43:33,600 the day you stood against me with Ming Yi? 620 00:43:34,200 --> 00:43:36,080 One look, 621 00:43:36,160 --> 00:43:38,240 and I knew you liked her. 622 00:43:39,120 --> 00:43:40,880 Useless fool, 623 00:43:40,960 --> 00:43:43,120 you actually fell for a married woman? 624 00:43:43,720 --> 00:43:45,640 I will show you 625 00:43:45,720 --> 00:43:50,000 what will happen to the woman you love. 626 00:43:51,120 --> 00:43:52,200 Chao Yu, 627 00:43:53,400 --> 00:43:54,640 what are you going to do? 628 00:43:55,240 --> 00:43:56,120 If you lay a finger on her… 629 00:44:01,320 --> 00:44:03,960 Just wait and see. 44523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.