Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,480 --> 00:01:19,980
לא תמכתי במועמדותך.
2
00:01:20,260 --> 00:01:23,576
מצדי, אני מאמין שזה
זה לא פונקציה לאישה.
3
00:01:23,600 --> 00:01:26,456
זה מקצוע שבו
אתה צריך להיות זהיר.
4
00:01:26,480 --> 00:01:29,376
בכל זאת,
הוחלט לתת לך הזדמנות.
5
00:01:29,400 --> 00:01:32,496
התבקשתי למצוא לך חיבה.
6
00:01:32,520 --> 00:01:36,020
אז הנה מכתב ההתפטרות שלך.
7
00:01:36,640 --> 00:01:39,580
תוכיח את הערך שלך ואנחנו
נראה בעוד שנתיים או שלוש
8
00:01:39,581 --> 00:01:43,081
אם נוכל למצוא לך משהו
קצת פחות קיצוני.
9
00:01:43,420 --> 00:01:46,920
אני אעשה כמיטב יכולתי.
10
00:01:47,620 --> 00:01:51,120
בכל מקרה, אני בספק אם אתה
עבר את הרבעון הראשון.
11
00:01:52,060 --> 00:01:53,947
בהתחשב בעבר שלך,
אתה תבין את זה
12
00:01:53,959 --> 00:01:56,576
לא נוכל
לקבל כל פער.
13
00:01:56,600 --> 00:01:59,716
אז תהיו למופת.
14
00:01:59,740 --> 00:02:03,240
אני מוצא שהרפובליקה
היה נדיב מאוד, גברת.
15
00:02:03,360 --> 00:02:06,860
הגיע הזמן לשלם את החוב שלך.
16
00:03:09,400 --> 00:03:11,936
סוף סוף הייתה לי החיבה שלי.
17
00:03:11,960 --> 00:03:14,576
באיחור של כמעט חודש.
18
00:03:14,600 --> 00:03:18,100
הטיול עבר בשלום,
אבל הדרך הייתה ארוכה.
19
00:03:18,780 --> 00:03:21,916
נראה היה שהחורף כבר עבר
פילח אותי מאחורי הסתיו.
20
00:03:21,940 --> 00:03:25,440
אבל אני גרתי ב
חורף כל כך הרבה זמן.
21
00:03:25,540 --> 00:03:27,796
חציתי את צרפת.
22
00:03:27,820 --> 00:03:31,136
שכחתי את המדינה הזאת.
23
00:03:31,160 --> 00:03:34,660
כאן השמיים נמוכים
והאדמה שמנונית.
24
00:03:36,180 --> 00:03:39,680
בכל מקרה,
לא יכולתי להישאר יותר בפריז.
25
00:03:39,720 --> 00:03:43,156
יש לי יותר מדי זיכרונות.
26
00:03:43,180 --> 00:03:46,680
אולי אני היחיד שבורח.
27
00:03:54,530 --> 00:03:58,030
בכל מקרה, נתתי לעצמי את
המשימה לשרת את הרעיונות שלנו.
28
00:03:58,430 --> 00:04:01,930
בורות עושה כל כך הרבה נזק.
29
00:04:02,510 --> 00:04:04,746
הייתי רוצה שתהיה כאן.
30
00:04:04,770 --> 00:04:07,246
אני אתגעגע להאכלה.
31
00:04:07,270 --> 00:04:08,606
לָנֶצַח.
32
00:04:08,630 --> 00:04:12,130
לואיז.
33
00:04:44,490 --> 00:04:45,186
סליחה.
34
00:04:45,210 --> 00:04:48,710
אתה יכול להגיד לי איפה אפשר למצוא אוויר,
בבקשה?
35
00:05:10,170 --> 00:05:11,326
כי אני חייב לך מרק.
36
00:05:11,350 --> 00:05:12,406
אתה תמיד יכול להגיד לי במקום.
37
00:05:12,430 --> 00:05:13,486
לְהִסְתוֹבֵב.
38
00:05:13,510 --> 00:05:14,150
קדימה.
39
00:05:14,151 --> 00:05:17,651
בוא, סובל.
40
00:05:18,750 --> 00:05:19,730
אני יותר מבוגר עכשיו.
41
00:05:19,731 --> 00:05:23,231
אני יכול להפוך את זה.
42
00:05:24,200 --> 00:05:26,416
מִצטַעֵר.
43
00:05:26,440 --> 00:05:29,896
אתה יודע איפה אני
יכול למצוא את מר ראש העיר?
44
00:05:29,920 --> 00:05:32,956
אתה מי ששואל.
45
00:05:32,980 --> 00:05:33,360
כֵּן.
46
00:05:33,361 --> 00:05:36,196
זה יותר סגול, כמו הצבע.
47
00:05:36,220 --> 00:05:39,720
אני המורה החדש.
48
00:05:41,300 --> 00:05:43,736
האחרון שלקח
הכיתה היא מילר הזקן.
49
00:05:43,760 --> 00:05:46,216
קצין משנה שהפסיד
זרוע על המעבורת.
50
00:05:46,240 --> 00:05:47,916
הוא מת לפני שידעתי ללכת.
51
00:05:47,940 --> 00:05:50,676
ומאז אף אחד לא לקח את השיעור?
52
00:05:50,700 --> 00:05:53,796
זה לא כמו עכשיו,
זה לא היה חובה.
53
00:05:53,820 --> 00:05:57,320
זה נחמד, אבל לחוקק חוקים
לא מאפשר דברים.
54
00:05:58,000 --> 00:06:01,156
היה הכומר
ביום ראשון לאחר המיסה.
55
00:06:01,180 --> 00:06:02,916
אפילו זה, זה אבוד.
56
00:06:02,940 --> 00:06:04,716
בדיוק כמו אתמול,
הוא למד כאן בבית ספר.
57
00:06:04,740 --> 00:06:06,496
הוא מת ממחלת ריאות.
58
00:06:06,520 --> 00:06:11,601
אני מקווה שתוכל לשאת את הקור טוב יותר,
כי החורף כאן הוא לא כמו פריז.
59
00:06:13,380 --> 00:06:16,516
אז, ככה, אתה יכול לקרוא ולהקליד?
60
00:06:16,540 --> 00:06:18,936
למדתי בבית ספר רגיל.
61
00:06:18,960 --> 00:06:22,460
נשים בבית הספר,
אתה לא יכול להוכיח שזה נורמלי.
62
00:06:22,920 --> 00:06:26,256
אז אם אתה צריך עץ, זה כאן.
63
00:06:26,280 --> 00:06:29,780
והכלים ב
סדנה מלפנים.
64
00:06:29,900 --> 00:06:32,676
אחרת... ובכן,
מאחור, זה הבית שלי.
65
00:06:32,700 --> 00:06:33,756
אני ישן על הרצפה.
66
00:06:33,780 --> 00:06:35,736
האמא ישנה למטה.
67
00:06:35,760 --> 00:06:38,296
היא תכין לך את המרק
בזמן שאתה מתיישב.
68
00:06:38,320 --> 00:06:39,976
והחדר שלי?
69
00:06:40,000 --> 00:06:42,876
בניתי בניין חדש עבור החיות,
מאחורי העץ.
70
00:06:42,900 --> 00:06:44,236
אז יש לך מקום.
71
00:06:44,260 --> 00:06:46,356
אבל מרגריט, תישאר איתך.
72
00:06:46,380 --> 00:06:48,096
היא המטפלת של המשפחה.
73
00:06:48,120 --> 00:06:50,496
סמוך עליה, היא תחמם אותך.
74
00:06:50,520 --> 00:06:53,616
עבור המשכורת, זה 700 פרנק.
75
00:06:53,640 --> 00:06:56,696
שכר גרוע, אלה שמלמדים,
רוצה להגעיל אותם בעבודה שלהם.
76
00:06:56,720 --> 00:06:59,016
יום אחד, הם יגמרו
לתת לך תמורת הכסף שלהם.
77
00:06:59,040 --> 00:07:02,416
זאת אומרת, מעט מאוד.
78
00:07:02,440 --> 00:07:05,940
לא ביקשנו כלום.
79
00:07:07,530 --> 00:07:10,286
אני לא יודע מה הם
אמר לך בפריז, אבל...
80
00:07:10,310 --> 00:07:11,686
מכון, זה רק חצי יום.
81
00:07:11,710 --> 00:07:13,526
אז, הפוסט מגיע עם עבודות אחרות.
82
00:07:13,550 --> 00:07:16,186
מזכיר העירייה,
זייפן וקבצן.
83
00:07:16,210 --> 00:07:18,306
זייפן וקבצן?
84
00:07:18,330 --> 00:07:21,830
זה החוק.
85
00:07:38,320 --> 00:07:40,416
פוסט תסריטום.
86
00:07:40,440 --> 00:07:43,940
אני אשלח לך תמונות
ברגע שאוכל.
87
00:07:44,160 --> 00:07:47,660
ראשית, אני צריך להתיישב ו
לפגוש את אלה ואת אלה שחיים כאן.
88
00:07:49,820 --> 00:07:53,320
ראש העיר אמר לי שה
בית הספר לא עמד בסטנדרטים שלהם.
89
00:07:53,940 --> 00:07:57,440
אבל אני מקווה שאצליח לשכנע
אותם שאני כאן בשבילם.
90
00:09:15,380 --> 00:09:18,880
שלום.
91
00:09:23,800 --> 00:09:26,256
אני המדריך החדש.
92
00:09:26,280 --> 00:09:29,776
היי.
93
00:09:29,800 --> 00:09:33,300
שלום.
94
00:09:35,100 --> 00:09:36,056
שלום.
95
00:09:36,080 --> 00:09:37,576
שלום.
96
00:09:37,600 --> 00:09:38,236
אני לואיס.
97
00:09:38,260 --> 00:09:39,556
לואי ויולט.
98
00:09:39,580 --> 00:09:42,576
כמו הצבע.
99
00:09:42,600 --> 00:09:45,776
זה כפר קטן.
החדשות עוברות מהר.
100
00:09:45,800 --> 00:09:48,536
אני האב פרנסיס.
101
00:09:48,560 --> 00:09:51,756
ממתי המיסיונרים
של הרפובליקה ללבוש חצאיות?
102
00:09:51,780 --> 00:09:54,616
ממתי עושים את זה של הכנסייה
משרתים לובשים זקן של נזיר?
103
00:09:54,640 --> 00:09:57,976
חלק מהחיבויות אינן קידום מכירות.
104
00:09:58,000 --> 00:10:00,676
אבל יש דרכים לעשות זאת
להיות שימושי בכל מקום.
105
00:10:00,700 --> 00:10:02,396
אתה תראה.
106
00:10:02,420 --> 00:10:04,476
בית הווידוי הוא
פתוח כל בוקר.
107
00:10:04,500 --> 00:10:06,176
אני לא הולך לכנסייה לעתים קרובות מאוד.
108
00:10:06,200 --> 00:10:08,016
זה נדיר לקבצן.
109
00:10:08,040 --> 00:10:09,420
אז אני דואג
משק הבית בעצמי,
110
00:10:09,421 --> 00:10:11,216
שניהם עבור הכנסייה
ולגבי בית הכנסת.
111
00:10:11,240 --> 00:10:13,576
בשביל ההמונים,
אני יכול לעשות הכל לבד.
112
00:10:13,600 --> 00:10:19,120
אבל על הטבילות והקהילות,
תצטרך להתאמץ.
113
00:10:55,220 --> 00:10:58,720
שלום.
114
00:11:18,180 --> 00:11:18,996
שלום.
115
00:11:19,020 --> 00:11:20,576
אני טרמידור.
116
00:11:20,600 --> 00:11:21,976
ככה קוראים לי.
117
00:11:22,000 --> 00:11:24,456
באתי אתמול,
אבל לא היית שם.
118
00:11:24,480 --> 00:11:27,980
תגיד לי, זה תמיד ככה?
119
00:11:28,620 --> 00:11:32,096
כי שני חלב, 32 יום...
120
00:11:32,120 --> 00:11:35,620
זה יותר מאשר פרפקט.
121
00:11:38,300 --> 00:11:40,596
אין מי שיעזור לך?
122
00:11:40,620 --> 00:11:44,120
אני רגילה לנקות לבד.
123
00:11:46,160 --> 00:11:49,036
האם זולג לך דיו בוורידים?
124
00:11:49,060 --> 00:11:52,560
זה בגלל אנשים כמוך
מי יצייד אותנו בלגימות אופניים?
125
00:11:52,780 --> 00:11:53,696
אופניים-לגימות?
126
00:11:53,720 --> 00:11:55,936
הם בטח מגוחכים.
127
00:11:55,960 --> 00:11:57,556
פנה, זה עבור הכרטיסייה.
128
00:11:57,580 --> 00:12:01,080
לא...
129
00:12:07,940 --> 00:12:11,440
קדימה, תזדרז.
130
00:12:13,520 --> 00:12:15,660
האם אתה חושב שאתה יכול
לנצל את הסיור שלך
131
00:12:15,661 --> 00:12:17,476
יש לך יום חופש להתריע
על פתיחת בית הספר?
132
00:12:17,500 --> 00:12:21,000
כַּמוּבָן.
133
00:12:22,940 --> 00:12:26,440
אתה תראה, אנחנו טובים אם לא.
134
00:12:29,420 --> 00:12:30,556
לפני, כדי להרגיע את האנשים,
135
00:12:30,580 --> 00:12:32,536
היינו צריכים להיות בשקט.
136
00:12:32,560 --> 00:12:36,060
עכשיו, זה הזמן של המרתאס,
של אירלנד,
137
00:12:36,880 --> 00:12:40,380
כשאני אומר לך את זה
העולם הוא שלנו.
138
00:12:40,740 --> 00:12:43,176
אולי תוזמן, יוסף.
139
00:12:43,200 --> 00:12:46,516
1,500 אמהות היו
הוחזר לפריז
140
00:12:46,540 --> 00:12:49,516
תודה, מארק.
141
00:12:49,540 --> 00:12:51,440
כדי לחגוג את
מאה שנה למהפכה
142
00:12:51,441 --> 00:12:54,620
מסביב למגדלור
של ההתקדמות של מר.
143
00:12:54,621 --> 00:12:59,660
אייפל, בנוכחות
תומס אדיסון ושל באפלו ביל.
144
00:12:59,880 --> 00:13:01,776
יהיה חשמל בכל מקום.
145
00:13:01,800 --> 00:13:03,976
זה יהיה היום
באמצע הלילה.
146
00:13:04,000 --> 00:13:07,500
ובכן, האם זו פגישה של העירייה
מועצה או קריאה בעיתונות?
147
00:13:07,600 --> 00:13:08,891
מי שכותב את זה,
הם פשוט בווארדים מטורפים
148
00:13:08,892 --> 00:13:10,776
הרועים במשרדם
בזמן שאתה מאכיל אותם.
149
00:13:10,800 --> 00:13:12,896
ומה כולם
המודרניות האלה עבור?
150
00:13:12,920 --> 00:13:16,420
שׁוּם דָבָר.
151
00:13:17,420 --> 00:13:19,156
הם משמשים בכרם
ומעוגנים בפטריות.
152
00:13:19,180 --> 00:13:20,756
אם אתה לא אוהב את הארץ שלנו,
153
00:13:20,780 --> 00:13:23,996
אתה צריך להישאר בבית.
154
00:13:24,020 --> 00:13:26,096
הגעתי 10 ק"מ מכאן.
155
00:13:26,120 --> 00:13:27,696
זה מה שאני אומר.
156
00:13:27,720 --> 00:13:31,220
למדינה אחרת.
157
00:13:31,880 --> 00:13:34,736
אנחנו צריכים להרוג את
חזיר ושתף אותו.
158
00:13:34,760 --> 00:13:37,096
זה תמיד יהיה טוב יותר
ממה שאתה עושה מזה.
159
00:13:37,120 --> 00:13:40,376
לילה טוב.
160
00:13:40,400 --> 00:13:43,856
האם זה נכון שהמכון
יפתח את השיעור שלו מחר?
161
00:13:43,880 --> 00:13:50,920
הבעיה היא לא בית הספר,
אלא היער.
162
00:14:39,900 --> 00:14:41,556
האם אתה רוצה ללכת לבית הספר?
163
00:14:41,580 --> 00:14:44,356
באתי לעבוד על העץ.
164
00:14:44,380 --> 00:14:45,496
אבא שלך יודע?
165
00:14:45,520 --> 00:14:48,676
אמרתי לו שאני הולך
לשים קצת עצים ביער.
166
00:14:48,700 --> 00:14:52,200
ואתם מעדיפים את המחרשה על המחרשה?
167
00:14:59,850 --> 00:15:00,666
יש לך תוכנית טובה.
168
00:15:00,690 --> 00:15:04,190
אל תעוות את זה.
169
00:15:10,460 --> 00:15:11,256
בית הספר הוא חובה.
170
00:15:11,280 --> 00:15:12,336
זה החוק.
171
00:15:12,360 --> 00:15:13,636
אתה צריך ליישם את זה.
172
00:15:13,660 --> 00:15:15,016
או שתשלח לי את הילדים
173
00:15:15,040 --> 00:15:17,176
או שאני מתקשר למשטרה.
174
00:15:17,200 --> 00:15:19,956
לעת עתה,
אתה זר.
175
00:15:19,980 --> 00:15:24,460
אם אתה עושה את זה,
אתה תהפוך לאויב.
176
00:16:24,840 --> 00:16:26,816
קיוויתי שיצפוי.
177
00:16:26,840 --> 00:16:28,496
טעיתי.
178
00:16:28,520 --> 00:16:31,816
אני לא רצוי.
179
00:16:31,840 --> 00:16:34,756
השבועות חולפים ו
הילדים לא באים.
180
00:16:34,780 --> 00:16:38,280
האם כבר נכשלתי?
181
00:16:39,600 --> 00:16:41,096
העולם הזה הוא לא שלי.
182
00:16:41,120 --> 00:16:42,756
אני מגלה את זה.
183
00:16:42,780 --> 00:16:46,276
יש לזה חוקים משלו.
184
00:16:46,300 --> 00:16:49,516
הרעיונות שלנו לא הגיעו
רק בכפר.
185
00:16:49,540 --> 00:16:52,336
האמת נמצאת שם
אין בית ספר צוואה.
186
00:16:52,360 --> 00:16:54,535
חוק העבודה
של ילדים עשויים להיות
187
00:16:54,536 --> 00:16:56,656
קידם את הסיבה
של בני פועלים.
188
00:16:56,680 --> 00:16:58,876
אבל כאן, שום דבר לא השתנה.
189
00:16:58,900 --> 00:17:02,236
האושר של
העובדים הם שקר.
190
00:17:02,260 --> 00:17:05,760
לקטנטנים,
זו עבדות.
191
00:17:06,420 --> 00:17:12,141
הרצון שלנו להתקדם ו
צדק חברתי אינו מספיק.
192
00:17:14,360 --> 00:17:17,860
אבל אפילו לא שומעים אותי.
193
00:17:19,040 --> 00:17:22,540
הילדים כאן נידונים
לשחזר את מעשי הוריהם.
194
00:17:22,680 --> 00:17:25,196
הם עובדים מבוקר עד בין ערביים.
195
00:17:25,220 --> 00:17:28,596
וזה אפילו יותר גרוע עבור הבנות.
196
00:17:28,620 --> 00:17:31,100
איך הם יכלו להיות
אזרחי הרפובליקה
197
00:17:31,101 --> 00:17:34,601
בלי לקבל הוראה לפחות
על ארצם וההיסטוריה שלה?
198
00:17:35,180 --> 00:17:36,419
איך הם יכולים לטעון
יום אחד זכות הצבעה
199
00:17:36,420 --> 00:17:40,921
בלי שיש את
זכות להוראה?
200
00:17:44,180 --> 00:17:46,276
איך הם יכולים לבנות חברה טובה יותר
201
00:17:46,300 --> 00:17:49,800
אם אף אחד לא רוצה ללמד אותם?
202
00:17:54,420 --> 00:17:57,920
איזה בזבוז.
203
00:18:41,580 --> 00:18:43,516
אתה כאן אצלי.
204
00:18:43,540 --> 00:18:47,040
אז אתה אוכל.
205
00:18:48,920 --> 00:18:49,816
לעבודה,
206
00:18:49,840 --> 00:18:53,340
אתה צריך לעבוד קשה.
207
00:18:55,700 --> 00:18:59,200
תודה לך.
208
00:19:01,700 --> 00:19:03,596
זה לא הבנקים שלך
שגורמים להם להגיע.
209
00:19:03,620 --> 00:19:07,480
אתה צריך ללכת להביא את הקטנים
ולרכוש את אמון ההורים.
210
00:19:08,380 --> 00:19:11,216
אתה חושב שלא ניסיתי?
211
00:19:11,240 --> 00:19:13,476
אף אחד אפילו לא מעז להסתכל עליי.
212
00:19:13,500 --> 00:19:14,756
אתה הולך לוותר.
213
00:19:14,780 --> 00:19:18,280
בלי להילחם.
214
00:19:42,890 --> 00:19:44,586
זה כואב לך ברגליים?
215
00:19:44,610 --> 00:19:45,966
אם אני נפגע, אני זה שנפגע.
216
00:19:45,990 --> 00:19:49,490
אני לא מבין למה זה מעסיק אותך.
217
00:19:53,700 --> 00:19:56,436
אם אתה רוצה משהו חדש,
אתה חייב להגיד את זה.
218
00:19:56,460 --> 00:19:58,200
אף פעם לא שאלתי כלום מאף אחד.
219
00:19:58,201 --> 00:20:01,701
אני לא אתחיל בגילי.
220
00:20:03,470 --> 00:20:05,886
אבל אם הייתי צריך לשאול,
221
00:20:05,910 --> 00:20:09,410
הייתי שואל מה הופך את א
ילדה כזו בפינה כמו שלנו.
222
00:20:10,630 --> 00:20:14,130
אני מוצא את האל הטוב נדיב מאוד.
223
00:20:18,860 --> 00:20:23,161
הוא כזה,
ולא נבלה הרבה זמן בבית.
224
00:20:23,320 --> 00:20:25,716
אם לא תתפסו את המקום,
225
00:20:25,740 --> 00:20:28,696
זה מישהו אחר שיעשה זאת.
226
00:20:28,720 --> 00:20:31,556
או אולי הטריקו שלך.
227
00:20:31,580 --> 00:20:32,996
ואם אתה רוצה שהיא תישאר,
228
00:20:33,020 --> 00:20:34,836
אתה חייב לשמח אותה.
229
00:20:34,860 --> 00:20:38,336
אתה צריך לעשות את
הקטנים הולכים לכיתה שלה.
230
00:20:38,360 --> 00:20:46,360
לא נוח לי במיוחד
על הרצפות שלך.
231
00:21:06,530 --> 00:21:10,030
העניין הוא לעולם לא להפסיק
חתירה אלא אם כן זה יורד.
232
00:21:10,710 --> 00:21:12,226
האמא צודקת.
233
00:21:12,250 --> 00:21:14,626
אתה צריך לדבר איתה בעיניים.
234
00:21:14,650 --> 00:21:18,066
אני הולך להציג
לך לסיור רשמי אמיתי.
235
00:21:18,090 --> 00:21:20,146
והאם זה ארוך, הסיור שלך?
236
00:21:20,170 --> 00:21:22,686
האיכרים לא
לגור בכפר.
237
00:21:22,710 --> 00:21:25,366
וזו מדינה
של שקעים וגבעות.
238
00:21:25,390 --> 00:21:28,890
עם העצירות,
אתה צריך לספור את היום.
239
00:21:31,850 --> 00:21:35,350
אם תפסיק כל הזמן,
אתה לא תחזור ללילה.
240
00:21:35,790 --> 00:21:43,790
תמיד אהבתי את האדמה הגדולה.
241
00:22:00,960 --> 00:22:04,460
כשהייתי ילד, אפילו רציתי
להיות מלווה בנגרות.
242
00:22:04,820 --> 00:22:07,516
לטעום את מרק הדגים במרסיי.
243
00:22:07,540 --> 00:22:10,516
החביתה או
שומן חזיר בלוריין.
244
00:22:10,540 --> 00:22:13,876
הגאלט בבריטני.
245
00:22:13,900 --> 00:22:17,176
וזה היה טעים למדי.
246
00:22:17,200 --> 00:22:20,256
אני עדיין כאן.
247
00:22:20,280 --> 00:22:23,780
אם זה מה שרצית להיות,
למה לא הפכת לחבר?
248
00:22:24,940 --> 00:22:28,440
אנחנו מספרים אחד לשני את הסודות שלנו.
249
00:22:28,720 --> 00:22:30,320
אני מקווה שאתה יודע מה אתה עושה
250
00:22:30,321 --> 00:22:32,076
כי זה מה שאתה
הולך לבקש מהם לשכוח,
251
00:22:32,100 --> 00:22:33,756
הקטנים.
252
00:22:33,780 --> 00:22:35,336
מחליקי הקרח,
253
00:22:35,360 --> 00:22:36,716
כדורי השלג,
254
00:22:36,740 --> 00:22:40,680
דיג הצפרדע,
הטיולים בכרי הדשא, החופש.
255
00:22:42,140 --> 00:22:44,616
לעת עתה,
בעיקר ראיתי אותם עובדים.
256
00:22:44,640 --> 00:22:48,140
החופש הוא להיות מסוגל
לבחור את החיים שאתה רוצה.
257
00:22:49,260 --> 00:22:50,936
החווה הראשונה נמצאת מאחורי העצים הללו.
258
00:22:50,960 --> 00:22:52,036
זה של רוג'ר פייון.
259
00:22:52,060 --> 00:22:55,560
בוריק,
אבל שני ילדים לכיתה שלך.
260
00:22:55,740 --> 00:22:57,976
אתה אומר מה שאתה רוצה,
זה תלוי בך לשכנע אותם.
261
00:22:58,000 --> 00:23:01,100
אבל אתה במקום שלהם,
אז אל תסרב למה שהם מציעים לך.
262
00:23:01,101 --> 00:23:02,756
וכשהם שותים, אתה שותה.
263
00:23:02,780 --> 00:23:06,280
אתה אף פעם לא מסרב.
264
00:23:10,150 --> 00:23:11,586
אני אומר שלא כולנו שווים.
265
00:23:11,610 --> 00:23:12,866
כולנו שווים בחוק.
266
00:23:12,890 --> 00:23:14,986
לגבי השאר אני מסכים,
הכל אי שוויון.
267
00:23:15,010 --> 00:23:17,246
יש עוד סיבות
לנסות לצמצם אותם.
268
00:23:17,270 --> 00:23:20,770
אבל אין לנו
כסף עבור הלימודים שלך.
269
00:23:21,030 --> 00:23:23,066
אתה לא ראוי לזה.
270
00:23:23,090 --> 00:23:24,586
דברים השתנו.
271
00:23:24,610 --> 00:23:26,686
בית הספר חינם.
272
00:23:26,710 --> 00:23:29,246
חינם, חילוני וחובה.
273
00:23:29,270 --> 00:23:30,906
זאת הרפובליקה.
274
00:23:30,930 --> 00:23:32,646
כל זה בסדר,
אבל בסוף הסיפור,
275
00:23:32,670 --> 00:23:35,326
מי הסמכות? אתה או אני?
276
00:23:35,350 --> 00:23:36,166
אתה, כמובן.
277
00:23:36,190 --> 00:23:38,306
אז למה אתה רוצה
לעשות יותר טוב מאבא שלך?
278
00:23:38,330 --> 00:23:40,926
מה יקרה מתי
הוא יודע יותר ממני?
279
00:23:40,950 --> 00:23:42,726
הוא יעיף אותי החוצה.
280
00:23:42,750 --> 00:23:44,566
הוא לא יידע יותר ממך.
281
00:23:44,590 --> 00:23:46,826
הוא יידע דברים אחרים.
282
00:23:46,850 --> 00:23:48,746
והוא יהיה עשיר
מה תציע לו.
283
00:23:48,770 --> 00:23:50,066
הוראה.
284
00:23:50,090 --> 00:23:51,606
יש לי כבר צרות
להאכיל את המשפחה שלי,
285
00:23:51,630 --> 00:23:55,006
ואתה רוצה שאעזור לבני?
286
00:23:55,030 --> 00:23:58,530
יומן בית הספר מסודר
לפי עבודת השדות.
287
00:23:59,450 --> 00:24:02,766
עבודת השדות היא
בכל יום בשנה.
288
00:24:02,790 --> 00:24:04,206
ולשלם למדריך,
289
00:24:04,230 --> 00:24:06,246
זה עולה לעירייה.
290
00:24:06,270 --> 00:24:08,986
עבודתו של מדריך אינה עולה
לציין יותר מזה של קצין.
291
00:24:09,010 --> 00:24:12,510
זה מוכיח שזה חסר תועלת.
292
00:24:17,080 --> 00:24:18,316
אני לא יודע לקרוא או לכתוב.
293
00:24:18,340 --> 00:24:20,716
אני לא מרגיש רע עם זה.
294
00:24:20,740 --> 00:24:24,156
בית הספר מתכונן
לשינוי ולהתקדמות.
295
00:24:24,180 --> 00:24:27,680
האם אתה בטוח שלך
התקדמות תהיה התקדמות?
296
00:24:27,900 --> 00:24:30,856
איתך, זה תמיד טוב יותר מחר.
297
00:24:30,880 --> 00:24:33,916
האם אתה יכול רק להבחין
השיניים של הכלב מהדשא האפור?
298
00:24:33,940 --> 00:24:35,156
אני בספק.
299
00:24:35,180 --> 00:24:36,816
לא, אני לא מסוגל לזה.
300
00:24:36,840 --> 00:24:39,416
אבל אני אלמד.
301
00:24:39,440 --> 00:24:44,281
הכי גרוע עם אנשים כמוך
היא השתיקה שלהם, מלאת עליונות.
302
00:24:44,620 --> 00:24:46,136
כשאתה נותן את שלך
כיתה בלי לעקוב אי פעם,
303
00:24:46,160 --> 00:24:51,061
אשתי והבת שלי עושות תפירה
בלילה לחנויות הפריזאיות.
304
00:24:51,140 --> 00:24:53,236
אני הולך לבורבון-לופן הלאה
יום ראשון כי שאר הימים,
305
00:24:53,260 --> 00:24:57,981
הם צריכים לעבוד אצל אחרים
בתים להאכיל את המשפחה שלי.
306
00:24:58,880 --> 00:25:02,380
בחיים האלה,
אין לנו זמן לקרוא.
307
00:25:06,920 --> 00:25:09,816
אני לא נגד.
308
00:25:09,840 --> 00:25:12,716
אבל אני מציע שוק.
309
00:25:12,740 --> 00:25:17,161
יהיו לך שני אלה
אם תעזור לנו עבור האחר.
310
00:25:17,400 --> 00:25:18,596
כֵּן.
311
00:25:18,620 --> 00:25:20,260
הרופא לא יבוא
בגלל השלג
312
00:25:20,261 --> 00:25:23,761
ולאשתי יש
כבר איבדה את שיניה.
313
00:25:23,880 --> 00:25:27,380
טוב עשית כשבאת.
314
00:25:36,480 --> 00:25:37,936
עם כל המכתבים שאני נותן לה,
315
00:25:37,960 --> 00:25:40,356
בטח לא יהיה לה זמן להשתעמם.
316
00:25:40,380 --> 00:25:43,556
אתה אומר לי,
היא שולחת אפילו יותר ממה שהיא מקבלת.
317
00:25:43,580 --> 00:25:45,796
כדי לכתוב כל כך הרבה, אתה צריך אופי.
318
00:25:45,820 --> 00:25:46,916
היא לא עצלנית.
319
00:25:46,940 --> 00:25:48,076
ואתה, מה אתה?
320
00:25:48,100 --> 00:25:50,136
אני עובד מדינה,
321
00:25:50,160 --> 00:25:53,516
כמו המורה.
322
00:25:53,540 --> 00:25:58,341
ואתה,
מה אתה חושב על המורה
323
00:25:59,960 --> 00:26:03,460
היא מועכת יותר מדי דיו,
אבל אני אוהב אותה יותר.
324
00:26:03,520 --> 00:26:05,616
והיא אישה מודרנית.
325
00:26:05,640 --> 00:26:08,116
היא אפילו עושה צילום.
326
00:26:08,140 --> 00:26:12,361
אולי אפילו היא תעשה זאת
תעשה לי את הדיוקן שלי.
327
00:26:13,280 --> 00:26:16,536
טונטון!
328
00:26:16,560 --> 00:26:20,060
טונטון!
329
00:26:30,860 --> 00:26:34,360
זאת ילדה!
330
00:26:46,910 --> 00:26:50,410
נקרא לה קמבו.
331
00:26:57,440 --> 00:27:00,940
כשאנחנו מחזיקים תינוק כזה,
אנחנו אוהבים את הילדים.
332
00:27:00,980 --> 00:27:03,416
יש לך כאלה?
333
00:27:03,440 --> 00:27:06,940
האם אנחנו מספרים אחד לשני את הסודות שלנו?
334
00:27:08,690 --> 00:27:09,846
היא תלך לבית הספר,
335
00:27:09,870 --> 00:27:13,370
אבל נצטרך להחזיר לה.
336
00:29:35,020 --> 00:29:37,036
הכנתם מרק?
337
00:29:37,060 --> 00:29:37,460
כֵּן.
338
00:29:37,461 --> 00:29:40,276
תודה לך.
339
00:29:40,300 --> 00:29:45,661
אתה באמת חושב שאתה יכול
לגרום לילדים שלנו להיות מאושרים יותר מאיתנו?
340
00:29:46,500 --> 00:29:48,436
חכה עד שניקח
הכל מהר מאוד.
341
00:29:48,460 --> 00:29:51,960
היא עושה את זה כדי
לתת גאווה לאביה.
342
00:29:52,540 --> 00:29:54,436
כָּך...
343
00:29:54,460 --> 00:29:57,960
היא יכולה להיות גם מורה.
344
00:29:59,060 --> 00:30:02,560
אתה רוצה לבוא לבית הספר?
345
00:30:02,980 --> 00:30:03,856
כן, גברתי.
346
00:30:03,880 --> 00:30:04,860
הייתי רוצה ללמוד דברים.
347
00:30:04,861 --> 00:30:08,361
אתה רוצה ללמוד דברים?
348
00:30:17,700 --> 00:30:19,556
אם אתה רוצה ללמוד דברים,
349
00:30:19,580 --> 00:30:22,536
הכיתה היא המקום הנכון.
350
00:30:22,560 --> 00:30:25,956
ואני?
351
00:30:25,980 --> 00:30:26,916
קריאה וכתיבה,
352
00:30:26,940 --> 00:30:28,116
אתה יכול ללמד אותי גם?
353
00:30:28,140 --> 00:30:30,256
או שזה מאוחר מדי?
354
00:30:30,280 --> 00:30:33,780
אף פעם לא מאוחר מדי.
355
00:30:40,360 --> 00:30:43,556
האם אתה מוכן?
356
00:30:43,580 --> 00:30:46,916
זהו הראשון
אות האלפבית.
357
00:30:46,940 --> 00:30:50,440
אתה מצייר עיגול ו
אתה עושה זנב קטן.
358
00:30:50,540 --> 00:30:55,621
אתה יכול לתת לי שלוש מילים
שמתחילים באות א'?
359
00:30:56,660 --> 00:30:58,516
ארטישוק,
360
00:30:58,540 --> 00:31:02,481
שיבולת שועל ויום הולדת.
361
00:31:02,720 --> 00:31:05,736
מה אומרים בבית הספר?
362
00:31:05,760 --> 00:31:09,260
זה שואל אם זה בית הספר.
363
00:31:12,420 --> 00:31:14,976
משהו קרה לי.
364
00:31:15,000 --> 00:31:16,096
לו הייתי מאמין,
365
00:31:16,120 --> 00:31:19,316
הייתי מדבר על ניסים.
366
00:31:19,340 --> 00:31:20,576
שלום.
367
00:31:20,600 --> 00:31:22,276
מאז לידתה של לואיז הקטנה,
368
00:31:22,300 --> 00:31:24,876
העיניים שלי השתנו.
369
00:31:24,900 --> 00:31:29,541
נראה כי הכישרון שלי כאישה חכמה
הפכו אותי לאמין כמורה.
370
00:31:29,760 --> 00:31:33,540
העולם סביבי ואני
יש את הרצון להסתכל על זה שוב.
371
00:31:34,400 --> 00:31:36,256
כדי ללכוד את זה.
372
00:31:36,280 --> 00:31:39,780
להציע את זה לכולם.
373
00:31:58,440 --> 00:32:01,940
מצאתי את הרצון להעיד.
374
00:32:03,860 --> 00:32:06,096
היופי נמצא בכל מקום
כאשר אתה רוצה לקבל את זה.
375
00:32:06,120 --> 00:32:09,620
ובמיוחד ב
עיניהם של ילדים.
376
00:32:11,120 --> 00:32:15,841
פניהם כתובות
אחד אחרי השני בכיתה שלי.
377
00:32:16,900 --> 00:32:18,196
אני נותן לך מכתב.
378
00:32:18,220 --> 00:32:20,947
אתה כותב את זה על שלך
מחברת ואתה
379
00:32:20,948 --> 00:32:23,296
תן לי מילים את זה
להתחיל עם המכתב הזה.
380
00:32:23,320 --> 00:32:26,820
כפתור,
381
00:32:27,900 --> 00:32:31,400
טוויד, פאי, דביבון.
382
00:32:33,540 --> 00:32:36,376
יוני,
383
00:32:36,400 --> 00:32:39,900
יולי,
384
00:32:47,580 --> 00:32:51,080
אוגוסט,
385
00:32:51,880 --> 00:32:53,116
מרץ,
386
00:32:53,140 --> 00:32:54,176
ספטמבר,
387
00:32:54,200 --> 00:32:55,056
אוקטובר, יוני,
388
00:32:55,080 --> 00:32:56,776
יולי,
389
00:32:56,800 --> 00:32:57,596
אוקטובר, דצמבר, פברואר,
390
00:32:57,620 --> 00:32:58,676
אוקטובר,
391
00:32:58,700 --> 00:33:02,200
נובמבר, שוב.
392
00:33:02,640 --> 00:33:04,316
יוני, אנחנו לא מאחרים יותר,
רוג'ר.
393
00:33:04,340 --> 00:33:05,416
מִצטַעֵר.
394
00:33:05,440 --> 00:33:08,396
אנחנו לא מאחרים בבית הספר.
395
00:33:08,420 --> 00:33:10,416
פירמין, 7 פעמים 7.
396
00:33:10,440 --> 00:33:13,076
7 פעמים 7, 49.
397
00:33:13,100 --> 00:33:14,536
פלור, 5 פעמים 5.
398
00:33:14,560 --> 00:33:16,296
5 פעמים 5, 25.
399
00:33:16,320 --> 00:33:17,236
טוב מאוד.
400
00:33:17,260 --> 00:33:18,456
ז'אן, 6 פעמים 6.
401
00:33:18,480 --> 00:33:19,696
6 פעמים 6, 36.
402
00:33:19,720 --> 00:33:20,996
3 פעמים 2, 6.
403
00:33:21,020 --> 00:33:22,316
3 פעמים 3, 9.
404
00:33:22,340 --> 00:33:23,596
4 פעמים 4, 16.
405
00:33:23,620 --> 00:33:25,616
אני חושב שתתרשם.
406
00:33:25,640 --> 00:33:27,736
כולם רוצים ללמוד ממך.
407
00:33:27,760 --> 00:33:30,136
הם חיכו לתורם.
408
00:33:30,160 --> 00:33:31,640
הייתי רוצה לראות אותך רואה את זה.
409
00:33:31,641 --> 00:33:33,196
נאחר לשיעור.
410
00:33:33,220 --> 00:33:35,516
בית הספר הוא חלק מההרגל.
411
00:33:35,540 --> 00:33:38,636
אבל הדרך עוד ארוכה.
412
00:33:38,660 --> 00:33:42,160
שמתי לעצמי למטרה לא לעזוב
כל אחד בצד הדרך.
413
00:33:44,460 --> 00:33:47,960
בינתיים, החומר ש
שהובטח לי הגיע.
414
00:33:49,520 --> 00:33:53,020
זה ייקח חודשים
והתחלתי להתייאש.
415
00:33:54,000 --> 00:33:57,500
אבל סוף סוף יהיה לי את
אמצעי לשאיפות שלי.
416
00:33:57,700 --> 00:33:59,276
צרפת היא משושה.
417
00:33:59,300 --> 00:34:00,316
יש לו שישה צדדים.
418
00:34:00,340 --> 00:34:00,976
אֶחָד.
419
00:34:01,000 --> 00:34:01,616
דוּ.
420
00:34:01,640 --> 00:34:02,140
שְׁלוֹשָׁה.
421
00:34:02,141 --> 00:34:02,856
ארבע.
422
00:34:02,880 --> 00:34:03,416
חָמֵשׁ.
423
00:34:03,440 --> 00:34:04,196
ושש.
424
00:34:04,220 --> 00:34:05,736
מתוכם שלושה נותנים על הים.
425
00:34:05,760 --> 00:34:06,956
המאנצ'ה.
426
00:34:06,980 --> 00:34:08,596
האוקיינוס האטלנטי.
427
00:34:08,620 --> 00:34:09,676
ו?
428
00:34:09,700 --> 00:34:11,616
צוֹמֵחַ?
429
00:34:11,640 --> 00:34:14,236
הים התיכון.
430
00:34:14,260 --> 00:34:16,736
ההרים העיקריים שלנו הם?
431
00:34:16,760 --> 00:34:17,616
לוסט?
432
00:34:17,640 --> 00:34:21,140
הרי האלפים והפירנאים.
433
00:34:22,620 --> 00:34:23,696
בראבו לוסט.
434
00:34:23,720 --> 00:34:25,216
וגם ויקטור.
435
00:34:25,240 --> 00:34:28,176
אתה צריך לדעת את הגיאוגרפיה שלך
כי צרפת היא המדינה שלנו.
436
00:34:28,200 --> 00:34:30,496
האומה שלנו.
437
00:34:30,520 --> 00:34:34,020
עכשיו, כל אחד מכם, אתה תיתן
לי שם של מחלקה צרפתית.
438
00:34:34,540 --> 00:34:36,208
לעת עתה,
כל מה שאתה צריך לעשות זה לקרוא,
439
00:34:36,220 --> 00:34:39,436
אבל יהיה לך
ללמוד את זה בעל פה.
440
00:34:39,460 --> 00:34:41,456
רולנד, תתחיל.
441
00:34:41,480 --> 00:34:43,976
קוט ד'אור.
442
00:34:44,000 --> 00:34:44,956
הבר.
443
00:34:44,980 --> 00:34:46,676
אני לא שוכח.
444
00:34:46,700 --> 00:34:49,036
לעולם לא אשכח.
445
00:34:49,060 --> 00:34:51,596
אבל יש לי את
רושם של שימושי.
446
00:34:51,620 --> 00:34:53,316
וזה מאפשר לי להמשיך.
447
00:34:53,340 --> 00:34:55,276
לקבל לחיות.
448
00:34:55,300 --> 00:34:56,596
למרות הכל.
449
00:34:56,620 --> 00:34:59,756
למרות הזכרונות והכאב.
450
00:34:59,780 --> 00:35:03,280
למרות החיים ש
נגנב ממני.
451
00:35:03,520 --> 00:35:05,596
אני חי.
452
00:35:05,620 --> 00:35:08,516
אני לא רוצה את זה, אבל אני לא יכול להכחיש את זה.
453
00:35:08,540 --> 00:35:10,056
בְּחַיִים.
454
00:35:10,080 --> 00:35:13,216
עד כדי כך שזה משרת משהו.
455
00:35:13,240 --> 00:35:14,796
קוט ד'אור.
456
00:35:14,820 --> 00:35:15,996
קוט ד'אור.
457
00:35:16,020 --> 00:35:16,996
קוט ד'אור.
458
00:35:17,020 --> 00:35:20,520
מי יכול להגיד לי איזה
הפסגה הצרפתית הגבוהה ביותר?
459
00:35:21,860 --> 00:35:25,360
לא, זו לא התשובה הנכונה.
460
00:35:32,970 --> 00:35:34,086
תפסיק עם זה עכשיו!
461
00:35:34,110 --> 00:35:34,470
קדימה!
462
00:35:34,490 --> 00:35:37,990
לך לעזאזל!
463
00:35:38,650 --> 00:35:42,150
אל תכריח אותי לחפש אותך!
464
00:35:45,020 --> 00:35:47,676
קדימה, לך מפה!
465
00:35:47,700 --> 00:35:50,016
רמי הוא לא בחור רע, אבל...
466
00:35:50,040 --> 00:35:51,436
הוא מסומן.
467
00:35:51,460 --> 00:35:53,116
מה שהוא עושה, הוא נכשל.
468
00:35:53,140 --> 00:35:54,536
קראתי את המכתב של הנוטריון.
469
00:35:54,560 --> 00:35:56,616
כדי לשלם,
הוא נאלץ למכור חלק מאדמתו.
470
00:35:56,640 --> 00:35:57,736
וזה...
471
00:35:57,760 --> 00:36:01,260
זו מכה עבורך.
472
00:36:02,420 --> 00:36:04,556
התחל עם זה.
473
00:36:04,580 --> 00:36:08,080
הונורין, היא אומרת שזה א
קללה מאלוהים הטוב.
474
00:36:08,180 --> 00:36:09,160
עזוב את האל הטוב בשקט.
475
00:36:09,161 --> 00:36:09,616
אל תדאג.
476
00:36:09,640 --> 00:36:11,696
שימו מעט שמן מרפקים.
477
00:36:11,720 --> 00:36:14,796
יהיה לנו עוד חג מולד.
478
00:36:14,820 --> 00:36:15,576
רגע, יורד גשם.
479
00:36:15,600 --> 00:36:17,936
אתה תראה אם אתה עדיין צוחק.
480
00:36:17,960 --> 00:36:20,116
למה יורד גשם?
481
00:36:20,140 --> 00:36:23,640
מה אתה יודע?
482
00:36:24,240 --> 00:36:26,616
אם זה ככה,
עדיף לא לענות.
483
00:36:26,640 --> 00:36:29,256
אחרת, אני דפוק.
484
00:36:29,280 --> 00:36:31,316
קדימה, בוא נלך לעבודה.
485
00:36:31,340 --> 00:36:33,716
הטחנות לא יעלו מעצמן.
486
00:36:33,740 --> 00:36:34,956
ההוראות, אני רואה.
487
00:36:34,980 --> 00:36:36,876
ילדי האיכרים, בטח קר.
488
00:36:36,900 --> 00:36:39,136
אחרת,
זה כבר לא ילדי איכרים.
489
00:36:39,160 --> 00:36:41,256
נראה שהיא כותבת
מכתבים כמעט כל יום.
490
00:36:41,280 --> 00:36:42,616
לגמרי לבד באסם שלה.
491
00:36:42,640 --> 00:36:44,036
להתחמם למייל.
492
00:36:44,060 --> 00:36:46,356
זו לא דרך להיות.
493
00:36:46,380 --> 00:36:47,456
קדימה, קדימה, קדימה.
494
00:36:47,480 --> 00:36:49,676
אתה בטוח שג'וזף כן
רוצה את אפריקה C?
495
00:36:49,700 --> 00:36:52,136
אם נספר את הסיפור,
אני אשתה בקבוק בכל פעם.
496
00:36:52,160 --> 00:36:55,660
זה נראה כמו קולה בבסקית שלו.
497
00:36:56,180 --> 00:36:57,518
אה, גברתי,
היא יודעת שמרי של
498
00:36:57,519 --> 00:37:00,336
מכון עשה
קאמבק בנוסף.
499
00:37:00,360 --> 00:37:01,756
הוא סומך על מרתה.
500
00:37:01,780 --> 00:37:02,916
היא הולכת לעשות רעש.
501
00:37:02,940 --> 00:37:06,416
אפילו נראה כי אדוני ראש העיר
חוזר לבית הספר.
502
00:37:06,440 --> 00:37:07,396
ואז, מה זה יהיה?
503
00:37:07,420 --> 00:37:09,416
שוב שיעורי צרפתית?
504
00:37:09,440 --> 00:37:11,076
אמא שלי צדקה.
505
00:37:11,100 --> 00:37:14,600
רק העשירים יכולים
להרשות לעצמם להיות גחמות.
506
00:37:15,020 --> 00:37:17,016
קדימה, קדימה.
507
00:37:17,040 --> 00:37:20,540
בקבוק אחד לכל אחד.
508
00:37:21,820 --> 00:37:23,736
אחת, שתיים, שלוש.
509
00:37:23,760 --> 00:37:24,776
נשק כמו ישוע המשיח.
510
00:37:24,800 --> 00:37:27,596
אחת, שתיים, שלוש.
511
00:37:27,620 --> 00:37:30,076
ואת רגלי הצפרדע.
512
00:37:30,100 --> 00:37:33,536
אחת, שתיים, שלוש.
513
00:37:33,560 --> 00:37:35,616
אחת, שתיים, שלוש.
514
00:37:35,640 --> 00:37:36,616
החוף לא רחוק.
515
00:37:36,640 --> 00:37:37,400
אתה לא תטבע.
516
00:37:37,401 --> 00:37:40,416
יאללה, בואו נמשיך.
517
00:37:40,440 --> 00:37:43,940
תודה לך בשבילו.
518
00:37:44,760 --> 00:37:46,136
אני אקח אותך אם אתה רוצה.
519
00:37:46,160 --> 00:37:47,636
אתה תראה,
נלך לדוג את הצפרדע.
520
00:37:47,660 --> 00:37:49,316
זה יותר מדי מצחיק שם.
521
00:37:49,340 --> 00:37:50,616
פלור, קדימה, פלור, תזדרזי.
522
00:37:50,640 --> 00:37:52,196
קח את הספסל הזה,
אחרת לעולם לא תתפוס את זה.
523
00:37:52,220 --> 00:37:55,720
קדימה.
524
00:37:56,720 --> 00:38:00,220
אתה רוצה לבוא איתנו?
525
00:38:03,140 --> 00:38:04,776
זהו, מצאת מקום, פלור?
526
00:38:04,800 --> 00:38:05,496
כֵּן.
527
00:38:05,520 --> 00:38:07,456
יאללה, בואו נמשיך.
528
00:38:07,480 --> 00:38:10,756
אחת, שתיים, שלוש.
529
00:38:10,780 --> 00:38:13,536
אחת, שתיים, שלוש.
530
00:38:13,560 --> 00:38:14,976
אתה תגיע לשם במוקדם או במאוחר.
531
00:38:15,000 --> 00:38:21,098
מתלי הגג של המשרת שלי.
532
00:38:21,099 --> 00:38:28,226
אליות נותנות אזמלים.
533
00:38:28,227 --> 00:38:31,022
אף אחד לא נתן עדיפות?
534
00:38:31,023 --> 00:38:37,580
אם היא לא הייתה מתעקשת, אנחנו
לא יקבל ספרים או ציורים.
535
00:38:37,581 --> 00:38:40,180
היינו צריכים לשים
הנטאי בכיס שלה.
536
00:38:40,181 --> 00:38:41,956
בכיס שלך?
537
00:38:41,980 --> 00:38:44,176
קדימה, רמי!
538
00:38:44,200 --> 00:38:46,016
בואו לשתות משהו!
539
00:38:46,040 --> 00:38:48,276
אין לי זמן לזה!
יש לי עבודה לעשות!
540
00:38:48,300 --> 00:38:50,256
זה לא עניין של לשאול!
541
00:38:50,280 --> 00:38:53,476
זה עניין של קבלת החלטה!
542
00:38:53,500 --> 00:38:55,236
בינתיים,
אנחנו חייבים להודות שה
543
00:38:55,237 --> 00:38:57,896
המורה עושה את יוסף
קצת יותר נדיב.
544
00:38:57,920 --> 00:39:01,376
כָּאן.
545
00:39:01,400 --> 00:39:04,876
אבל עכשיו,
היא מבקשת מהם לבנות בית ספר.
546
00:39:04,900 --> 00:39:07,616
אבל השר
רוצה למכור לי את זה.
547
00:39:07,640 --> 00:39:09,556
ואיך אתה יודע את זה?
548
00:39:09,580 --> 00:39:11,976
כי קראתי את הדואר שלה.
549
00:39:12,000 --> 00:39:13,196
ו...
550
00:39:13,220 --> 00:39:14,776
יש לה טעם טוב.
551
00:39:14,800 --> 00:39:16,956
יותר טוב מהעיתון.
552
00:39:16,980 --> 00:39:18,976
היא לא צריכה להיות בבית הספר?
553
00:39:19,000 --> 00:39:21,476
לעת עתה,
אנחנו שולחים אותה לשם כל יומיים.
554
00:39:21,500 --> 00:39:25,000
אז היא לא תאבד את טעם העבודה.
555
00:39:25,280 --> 00:39:28,780
אני מכיר אחד שכן
הולך לצעוק על.
556
00:39:33,040 --> 00:39:35,116
איפה היית?
557
00:39:35,140 --> 00:39:38,640
שמתי כמה חבילות.
558
00:39:43,220 --> 00:39:44,020
אני יודע טוב מאוד מה
אתה מדבר על.
559
00:39:44,040 --> 00:39:46,136
היית עם השני.
560
00:39:46,160 --> 00:39:48,736
ואתה משקר.
561
00:39:48,760 --> 00:39:52,260
מגיע לך שאני אפטר ממך.
562
00:39:52,900 --> 00:39:56,400
קדימה, קח את הכלים שלך.
563
00:40:14,030 --> 00:40:16,006
מה זה?
564
00:40:16,030 --> 00:40:17,126
שולחן כתיבה.
565
00:40:17,150 --> 00:40:18,286
שולחן כתיבה?
566
00:40:18,310 --> 00:40:21,106
שולחן הוא מקום של סמכות.
567
00:40:21,130 --> 00:40:24,630
אני אעשה את ההחלפה אחרי השיעור.
568
00:40:26,780 --> 00:40:30,280
תודה לך.
569
00:40:38,160 --> 00:40:39,356
אל תלכלך את הידיים שלך.
570
00:40:39,380 --> 00:40:40,756
אבל אנחנו לא יכולים לשחק בכדור על הידיים שלנו.
571
00:40:40,780 --> 00:40:41,680
אתה צריך לשחק עם הרגליים.
572
00:40:41,681 --> 00:40:42,376
תן לי את זה.
573
00:40:42,400 --> 00:40:43,456
אָנָא.
574
00:40:43,480 --> 00:40:44,516
בצרפתית, בבקשה.
575
00:40:44,540 --> 00:40:45,776
בבית הספר אתה מדבר בצרפתית.
576
00:40:45,800 --> 00:40:47,376
עם הרגליים?
577
00:40:47,400 --> 00:40:50,900
אני יודע שזה יכול להיות מאוד מצחיק.
578
00:41:07,830 --> 00:41:11,330
אני אתן לך לסיים.
579
00:41:14,030 --> 00:41:15,866
מה שלומך?
580
00:41:15,890 --> 00:41:19,390
זה כלום, זה הבלאי.
581
00:41:33,870 --> 00:41:37,370
תמיד היה לו טעם לעץ.
582
00:41:39,570 --> 00:41:42,086
הוא אפילו רצה לעשות עבודה.
583
00:41:42,110 --> 00:41:45,406
אבל כשאחיו מת,
הוא נאלץ להשתלט על החווה.
584
00:41:45,430 --> 00:41:48,546
אמא של הקטן
הילדה הייתה עובדת עונתית.
585
00:41:48,570 --> 00:41:52,070
היא עזבה עם בחור מהצפון,
עוזב אותנו.
586
00:41:52,510 --> 00:41:56,010
אבל יוסף לא מתחרט על כך.
587
00:41:58,250 --> 00:42:01,750
כי הילד הזה הוא הגאווה שלו.
588
00:42:09,040 --> 00:42:12,096
ואתה?
589
00:42:12,120 --> 00:42:15,116
מה זה שאתה לא מספר לנו?
590
00:42:15,140 --> 00:42:16,596
הו, אל תפתיע אותה איתי.
591
00:42:16,620 --> 00:42:19,876
ראיתי יותר מדי
מהם להיות עיוורים.
592
00:42:19,900 --> 00:42:21,596
יש לך את הכישרון לצטט.
593
00:42:21,620 --> 00:42:24,056
אתה טוב מדי בשבילנו.
594
00:42:24,080 --> 00:42:28,120
אז אם אתה כאן,
זה בגלל שקרה משהו.
595
00:42:31,510 --> 00:42:34,186
ואז אתה לובש את זה על הפנים שלך.
596
00:42:34,210 --> 00:42:37,710
לא היו לך זמנים טובים.
597
00:42:42,810 --> 00:42:46,450
אישה לא בנויה להיות לבד.
598
00:42:47,490 --> 00:42:51,250
זה חייב להיות אתה, אתה וגבר.
599
00:42:53,170 --> 00:42:53,590
והיו לך כאלה שלא היו לך.
600
00:42:53,591 --> 00:42:54,646
אני אצטרך לחזור לכיתה.
601
00:42:54,670 --> 00:42:58,170
אדם שבורח לתמיד,
אתה לא מספיק גרוע, נכון?
602
00:43:06,640 --> 00:43:10,140
תמשיך הלאה.
603
00:43:21,400 --> 00:43:24,900
לחם צרפתי טעים.
604
00:43:27,610 --> 00:43:29,462
למרבה הצער,
המדיניות העניינית שלהם
605
00:43:29,474 --> 00:43:31,146
הוא להרגיע את
עובדי המפעל למטה.
606
00:43:31,170 --> 00:43:34,286
בקצב הזה,
בקרוב נמכור חיטה לתבואה.
607
00:43:34,310 --> 00:43:35,606
זה 18 פרנק להקטוליטר.
608
00:43:35,630 --> 00:43:37,626
בגיל 16, זו פשיטת רגל.
609
00:43:37,650 --> 00:43:38,310
זה יגרום לאינפלציה.
610
00:43:38,311 --> 00:43:41,811
הם אמריקאים. הם מייצרים
יותר מדי. נצטרך לשלם להם.
611
00:43:42,630 --> 00:43:44,806
הייתי רוצה לעשות קצת פוליטיקה.
612
00:43:44,830 --> 00:43:46,591
אתה לא יכול לכתוב א
מכתב לסגנו.
613
00:43:46,603 --> 00:43:49,246
הוא צריך לפעול אם הוא
רוצה להיבחר מחדש.
614
00:43:49,270 --> 00:43:52,646
בקרוב תכתוב את זה בעצמך.
615
00:43:52,670 --> 00:43:56,170
ואולי יום אחד אהיה הסגן.
616
00:43:56,550 --> 00:44:00,050
למה לא?
אני הבעלים הגדול ביותר באזור.
617
00:44:00,290 --> 00:44:03,790
בשביל זה נועד בית הספר, ג'וזף.
ליצור אמביציה.
618
00:44:04,750 --> 00:44:08,250
נתת לי אמביציה.
619
00:44:09,960 --> 00:44:13,460
בשנה הבאה אקנה א
מכסחת מכנית לדגים.
620
00:44:14,180 --> 00:44:17,680
אפילו יכולתי לקרוא איך זה עובד.
621
00:44:19,440 --> 00:44:21,356
צדקת.
622
00:44:21,380 --> 00:44:23,656
עם ההתקדמות,
לא יהיו יותר איכרים.
623
00:44:23,680 --> 00:44:25,216
רק חקלאים.
624
00:44:25,240 --> 00:44:28,736
והחקלאי,
הוא צריך לדעת לקרוא.
625
00:44:28,760 --> 00:44:32,260
אבל להיות סגן,
אתה לא צריך לעשות טעויות.
626
00:44:36,930 --> 00:44:40,430
שנינו יכולים לעשות עבודה טובה.
627
00:44:48,440 --> 00:44:51,940
אתה לא רוצה לישון במיטה אמיתית?
628
00:44:52,680 --> 00:44:56,180
אתה חייב לספר להם
ספר כמו שלך.
629
00:44:56,780 --> 00:45:00,280
יש יותר גרועים.
630
00:45:00,800 --> 00:45:02,776
יש לי כבוד אליך.
631
00:45:02,800 --> 00:45:06,300
אם אתה רוצה, אני אתחתן איתך.
632
00:45:08,640 --> 00:45:10,456
הכל יהיה תלוי בך.
633
00:45:10,480 --> 00:45:13,176
אתה יכול להמשיך לעשות את
שיעור אם זה מה שאתה רוצה.
634
00:45:13,200 --> 00:45:15,276
שלם דברים לתלמידים שלך.
635
00:45:15,300 --> 00:45:18,800
ובשביל מה?
636
00:45:20,290 --> 00:45:23,526
אני יכול לחכות. אני לא ממהר.
637
00:45:23,550 --> 00:45:27,050
אבל אם אתה חושב על זה,
אתה תראה שזה הגיוני.
638
00:45:31,480 --> 00:45:34,496
התקשרתי לחריג
מועצת העירייה.
639
00:45:34,520 --> 00:45:38,020
אתה המזכיר של ראש העיר.
אתה צריך להיות שם.
640
00:45:57,330 --> 00:46:03,440
יותר מדי אדום.
641
00:46:04,580 --> 00:46:08,080
לא יותר מדי לבן.
642
00:46:09,260 --> 00:46:11,236
זאת הרפובליקה.
643
00:46:11,260 --> 00:46:13,916
אני אוהב את המילה הזו, רפובליקה.
644
00:46:13,940 --> 00:46:17,440
זו מילה שעושה א
רעש קטן בפה.
645
00:46:18,040 --> 00:46:20,016
כן, זה מדגדג.
646
00:46:20,040 --> 00:46:21,120
קול שגורם לך לצמא.
647
00:46:21,121 --> 00:46:23,416
א יוסף.
648
00:46:23,440 --> 00:46:26,556
כי היום זה לא
יום כמו האחרים.
649
00:46:26,580 --> 00:46:28,696
זה יום שקובע.
650
00:46:28,720 --> 00:46:31,736
זה יום של חגיגה.
651
00:46:31,760 --> 00:46:35,260
אתה עושה משהו?
652
00:46:35,900 --> 00:46:37,176
קדימה, תן לי את זה.
653
00:46:37,200 --> 00:46:38,576
אנחנו לא מחכים לרמי.
654
00:46:38,600 --> 00:46:41,756
אמרתי שהוא לא יבוא.
655
00:46:41,780 --> 00:46:45,280
מזכיר ראש העיר יעשה זאת
היו אדיבים מספיק לקרוא בקול
656
00:46:45,620 --> 00:46:49,120
החלטת המועצה.
657
00:46:58,740 --> 00:47:01,360
אחרי שנזכרתי שהכסף
שהתקבל מהמדינה הצרפתית
658
00:47:01,361 --> 00:47:06,721
לבנות בניין רשמי היה
לבזבז בשנה הנוכחית,
659
00:47:07,040 --> 00:47:08,862
מועצת העירייה
החליט להעדיף
660
00:47:08,874 --> 00:47:10,900
העתיד של ה
הכפר וילדיו
661
00:47:10,901 --> 00:47:12,936
על ידי פה אחד
הצבעה בעד ההקצאה
662
00:47:12,948 --> 00:47:16,448
מהכספים שלה ל
הבנייה...
663
00:47:17,300 --> 00:47:19,316
של בית ספר.
664
00:47:19,340 --> 00:47:22,556
וזה יהיה הכי הרבה
יפה במחלקה.
665
00:47:22,580 --> 00:47:24,376
ובית העירייה?
666
00:47:24,400 --> 00:47:27,376
בית העירייה הוא של ראש העיר.
667
00:47:27,400 --> 00:47:29,616
ומכיוון שאנחנו לא
יש לך כסף לשכור,
668
00:47:29,640 --> 00:47:31,956
אנחנו הולכים לבנות בית ספר משלנו.
669
00:47:31,980 --> 00:47:32,956
אבל תיזהר.
670
00:47:32,980 --> 00:47:36,480
אנחנו רוצים תעודות השכלה,
ואפילו תואר ראשון.
671
00:47:36,560 --> 00:47:39,756
קדימה.
672
00:47:39,780 --> 00:47:41,716
לבית הספר!
673
00:47:41,740 --> 00:47:45,240
לבית הספר!
674
00:47:59,340 --> 00:48:02,840
אני רואה עולם חדש מתחת לעיניי.
675
00:48:03,400 --> 00:48:04,420
בפריז, לא חשבתי על זה.
676
00:48:04,421 --> 00:48:07,196
אפילו לא ידעתי שאעשה זאת
להישאר שלושה חודשים.
677
00:48:07,220 --> 00:48:08,716
לא רק שאני עדיין כאן,
678
00:48:08,740 --> 00:48:12,240
אבל נראה שיש לכיתה
להיות בראש סדר העדיפויות של כולם.
679
00:48:14,980 --> 00:48:17,676
פה אחד העדיפו
בית הספר לבית העירייה.
680
00:48:17,700 --> 00:48:21,156
למען האמת, אני ההפתעה הראשונה.
681
00:48:21,180 --> 00:48:24,680
אין לי יומרה להאמין
שהשנה החדשה הזו היא בזכות העבודה שלי.
682
00:48:25,520 --> 00:48:29,020
אולי הקריאה להדרכה
חזק יותר ממה שחשבתי.
683
00:48:31,020 --> 00:48:33,096
טעיתי לגבי האנשים האלה.
684
00:48:33,120 --> 00:48:36,576
רק ראיתי את האנוכיות שלי
והערכים שלי.
685
00:48:36,600 --> 00:48:40,100
אבל זה גם עולם של סולידריות.
686
00:48:42,200 --> 00:48:45,656
ההשפעה של הפרודהון שלנו
דם מוכח כאן כל יום.
687
00:48:45,680 --> 00:48:47,780
המאמץ של 10 גברים
יחד לשעה
688
00:48:47,781 --> 00:48:51,281
תמיד יהיה פרודוקטיבי יותר
מאשר מאמץ של גבר במשך 10 שעות.
689
00:48:53,360 --> 00:48:56,596
וזה נפלא לראות.
690
00:48:56,620 --> 00:48:59,676
בית הספר הפך להיות
פרויקט לכולנו.
691
00:48:59,700 --> 00:49:01,476
בית הספר הפך להיות
פרויקט לכולנו.
692
00:49:01,500 --> 00:49:09,500
האינטליגנציה של היד נמצאת כאן בכל מקום, מחוות שחוזרות על עצמן אלף פעמים משתלבות על בסיס יומי
לבנות את המכלול, ההתלהבות היא אמיתית וזה תענוג לראות, זה מה שאצטרך
693
00:49:16,844 --> 00:49:24,844
מעכשיו צילום, יופי של אחווה, אני חי רגע מיוחס, רגע של
שיתוף והרמוניה, אנחנו בונים עולם טוב יותר פשוט על ידי הרצון המשותף שלנו.
694
00:49:47,740 --> 00:49:55,740
עם הטלגרף, ההודעה שאתה כותב, הוא מקבל אותה ברגע שאתה
שלח את זה, תקשיב לי, תקשיב לי, כי זה עושה קצת רעש כזה, זה לא
695
00:49:55,922 --> 00:50:03,922
אל תאמין לכל מה שאתה אומר בעיתונים שלך, זה לא בעיתון
שקראתי אותו, זה היה פרננד שאמר לי, זה כתוב בספר בית הספר שלו.
696
00:50:04,700 --> 00:50:08,928
לְהַחזִיק! אתה צריך לספר את שלך
רצה להפסיק להסתובב
697
00:50:08,940 --> 00:50:13,310
של ז'אן שלי, אחרת אסיים
לתת לו זריקה אחת!
698
00:50:13,311 --> 00:50:17,610
הו, תירגע, זה סוער,
ואז שתה משקה אחד, זה שלך.
699
00:50:23,800 --> 00:50:26,876
אני רוצה שז'אן תשמור על עצמה.
700
00:50:26,900 --> 00:50:27,916
הבן שלך היה מזהיר אותו.
701
00:50:27,940 --> 00:50:30,376
הוא לא מתקרב!
702
00:50:30,400 --> 00:50:33,376
אמרת את מה שהיה לך להגיד?
703
00:50:33,400 --> 00:50:34,696
אז תפסיק לצעוק.
704
00:50:34,720 --> 00:50:38,220
קדימה חברים, יום ראשון, לא
אטם אף וללא דואר.
705
00:50:38,340 --> 00:50:41,840
זה יום ה',
האושר והדוור.
706
00:50:43,960 --> 00:50:46,076
ומה עושים לגג?
707
00:50:46,100 --> 00:50:49,076
אריחים או סכך?
708
00:50:49,100 --> 00:50:50,456
מִמֵילָא,
אני חושב שהוא יאהב את זה.
709
00:50:50,480 --> 00:50:53,516
הו לא, הוא אוהב את זה.
היא אפילו אומרת שאנחנו כבר בכושר טוב.
710
00:50:53,540 --> 00:50:56,776
כי מה שכן, היא מדברת עלינו.
711
00:50:56,800 --> 00:50:58,336
קראת את המכתבים שלו,
אתה יכול לספר לנו.
712
00:50:58,360 --> 00:51:01,316
זה לא בגלל שקראתי אותם
שאני צריך לספר הכל.
713
00:51:01,340 --> 00:51:04,840
הדואר הוא קדוש.
714
00:51:05,920 --> 00:51:09,420
למי היא כותבת?
715
00:51:44,030 --> 00:51:46,366
תפסיק עם זה עכשיו!
716
00:51:46,390 --> 00:51:47,566
סגור סגור אחד!
717
00:51:47,590 --> 00:51:50,326
בסדר, תשאיר את זה שם,
אני אסיים לבד.
718
00:51:50,350 --> 00:51:53,850
קדימה, אני אצטרף אליך.
719
00:51:54,690 --> 00:51:58,190
קדימה, קדימה. לָבוֹא!
720
00:52:16,800 --> 00:52:18,576
אתה מתכוון לבוא לשיעור?
721
00:52:18,600 --> 00:52:18,880
לֹא.
722
00:52:18,900 --> 00:52:20,956
אני לא יודע מה אני רוצה,
זה מטייל.
723
00:52:20,980 --> 00:52:24,136
זה לא עוצר את האחר,
להיפך.
724
00:52:24,160 --> 00:52:25,236
האם אתה אוהב רכבות?
725
00:52:25,260 --> 00:52:26,256
יום אחד אני אקח את הרכבת.
726
00:52:26,280 --> 00:52:28,876
אני אקח את הטור דה פראנס,
אני אהיה בן לוויה.
727
00:52:28,900 --> 00:52:31,936
אתה יודע איך קוראים לזה?
728
00:52:31,960 --> 00:52:33,756
הטור דה פראנס על ידי שני ילדים.
729
00:52:33,780 --> 00:52:37,280
אם תלמד את זה... אני והוא,
אני אהיה לבד.
730
00:52:37,920 --> 00:52:39,476
מה יש לך שם?
731
00:52:39,500 --> 00:52:40,736
קלמר.
732
00:52:40,760 --> 00:52:42,136
הכנת את זה?
733
00:52:42,160 --> 00:52:43,436
כֵּן.
734
00:52:43,460 --> 00:52:44,120
האם זה בשבילי?
735
00:52:44,121 --> 00:52:46,836
לא.
736
00:52:46,860 --> 00:52:50,360
אתה ממש טוב.
737
00:52:51,470 --> 00:52:52,506
כָּאן.
738
00:52:52,530 --> 00:52:54,126
קח אותם אם אתה רוצה.
739
00:52:54,150 --> 00:52:55,706
יש ציורים ותצלומים.
740
00:52:55,730 --> 00:52:56,706
אני אשאיל לך אותם.
741
00:52:56,730 --> 00:52:58,246
אתה תגיד לי מה אתה חושב.
742
00:52:58,270 --> 00:53:01,770
אז אשאיר לך מקום
ליד פלור בבית הספר החדש.
743
00:53:03,710 --> 00:53:06,806
אתה יכול לפחות לנסות.
744
00:53:06,830 --> 00:53:10,126
כל הנסיעות לא בהכרח
לעבור בכיתה.
745
00:53:10,150 --> 00:53:12,466
יכול להיות שזו לא הדרך שלו.
746
00:53:12,490 --> 00:53:15,990
לך הביתה.
747
00:53:20,660 --> 00:53:24,056
למה אתה אומר לו את זה?
748
00:53:24,080 --> 00:53:25,756
הוא חייב ללכת לבית הספר.
749
00:53:25,780 --> 00:53:26,836
תן לו ללמוד לקרוא,
750
00:53:26,860 --> 00:53:29,636
לכתוב, לחשוב.
751
00:53:29,660 --> 00:53:33,160
כי הוא לא עשה זאת
תחשוב עד שהגעת.
752
00:53:50,540 --> 00:53:54,040
לא אמרנו שאני
יצטרף אליך לשם.
753
00:53:54,140 --> 00:53:56,656
בכך שאתה בטוח שאתה צודק,
754
00:53:56,680 --> 00:54:00,180
אתה שוכח שיש דרכים אחרות.
755
00:54:00,340 --> 00:54:02,176
לא חיכינו
לך ללמוד לחשוב.
756
00:54:02,200 --> 00:54:03,956
יש לנו חיים, תרבויות.
757
00:54:03,980 --> 00:54:05,696
הם שלנו.
758
00:54:05,720 --> 00:54:08,356
שאתה רוצה לשנות אותם,
זו הבחירה שלך.
759
00:54:08,380 --> 00:54:10,556
אבל אל תעמיד פנים שאתה לא יודע.
760
00:54:10,580 --> 00:54:12,256
כי אתה יודע את זה טוב מאוד.
761
00:54:12,280 --> 00:54:13,176
מה הוא לוקח ממך?
762
00:54:13,200 --> 00:54:14,238
מתי ילמדו
לקרוא ולכתוב,
763
00:54:14,250 --> 00:54:15,916
הילדים יעשו זאת
לעזוב את השדה שלהם.
764
00:54:15,940 --> 00:54:17,796
הם יהפכו לעובדי מדינה.
765
00:54:17,820 --> 00:54:20,256
עם חולצות כבדות,
שרוולים עם פסים,
766
00:54:20,280 --> 00:54:22,476
אזרחים טובים שמסובבים את המכונה.
767
00:54:22,500 --> 00:54:25,656
ויום אחד הם ימותו ב
שדה הקרב כדי להציל את הרפובליקה שלך.
768
00:54:25,680 --> 00:54:29,180
אז אתה יכול לקרוא לזה לחשוב,
אבל לא אני.
769
00:54:33,860 --> 00:54:37,360
נתתי לך את הגג ואת בית הספר.
770
00:54:38,060 --> 00:54:41,560
באמת או לא?
771
00:54:46,140 --> 00:54:49,640
האם זה נכון שאתה בעל מניות?
772
00:54:50,130 --> 00:54:51,306
מי אמר לך את זה?
773
00:54:51,330 --> 00:54:52,786
פרמידור.
774
00:54:52,810 --> 00:54:54,466
הוא אומר שהיית כמו כבשה.
775
00:54:54,490 --> 00:54:56,826
שאתה תמיד כותב לבחורים האלה.
776
00:54:56,850 --> 00:55:00,350
ואת זה אפילו
הלך לבית המרחץ.
777
00:55:00,510 --> 00:55:04,010
הוא קורא את הדואר שלי.
778
00:55:09,170 --> 00:55:12,670
זה אתה.
779
00:55:13,090 --> 00:55:15,666
הקרקע כאן אינה משותפת.
780
00:55:15,690 --> 00:55:17,546
זה שייך לאיכרים.
781
00:55:17,570 --> 00:55:19,096
אם זה היה לשים את אלה
רעיונות בראש
782
00:55:19,120 --> 00:55:21,506
של ילדים,
לא היית צריך לבוא.
783
00:55:21,530 --> 00:55:24,166
מה אני מלמד ומה אני מאמין,
אין לזה שום קשר.
784
00:55:24,190 --> 00:55:26,186
זה רק מילים.
785
00:55:26,210 --> 00:55:29,710
היית חבר.
786
00:55:31,400 --> 00:55:32,456
יש לי רק מילה אחת.
787
00:55:32,480 --> 00:55:34,196
בית הספר, יש לך את זה.
788
00:55:34,220 --> 00:55:36,436
הצעדים הראשונים שלך,
עם הקטנים,
789
00:55:36,460 --> 00:55:37,816
אתה נשלח בחזרה.
790
00:55:37,840 --> 00:55:41,276
אתה שומע אותי?
791
00:55:41,300 --> 00:55:42,196
ובינתיים,
792
00:55:42,220 --> 00:55:43,656
הכיתה תישאר ככה.
793
00:55:43,680 --> 00:55:47,180
אנחנו נדאג לך מאוחר יותר.
794
00:57:30,970 --> 00:57:33,106
היא פטפטה
איתו ליד המזרקה.
795
00:57:33,130 --> 00:57:34,726
נראה שהיא כן
לשתף הכל.
796
00:57:34,750 --> 00:57:36,226
תפוחי האדמה והגברים.
797
00:57:36,250 --> 00:57:38,406
אמרתי לך שזה מטומטם.
798
00:57:38,430 --> 00:57:40,526
היא יפה,
ההוראה הציבורית.
799
00:57:40,550 --> 00:57:41,746
זה משחק את המתוק,
800
00:57:41,770 --> 00:57:43,586
אבל זה מוכן
בברכה את כל הצריפים הפתוחים.
801
00:57:43,610 --> 00:57:45,546
יכול להיות שאנחנו טועים
להגביל אותו לקטנים.
802
00:57:45,570 --> 00:57:49,070
יכול להיות שזה גם לא
מאוחר למשוך אותם.
803
00:57:51,470 --> 00:57:53,586
אז ככה, עזבתי?
804
00:57:53,610 --> 00:57:54,826
אל תדאג.
805
00:57:54,850 --> 00:57:56,466
דזירה תדאג לה.
806
00:57:56,490 --> 00:57:57,846
טוב שהם עזבו ביחד.
807
00:57:57,870 --> 00:57:59,446
אולי זה אפילו טוב יותר.
808
00:57:59,470 --> 00:58:01,946
אתה יודע, הנה, יש
דברים שעדיף לא לראות.
809
00:58:01,970 --> 00:58:04,006
עַל בָּטוּחַ.
810
00:58:04,030 --> 00:58:05,226
זרים חייבים תמיד להיזהר.
811
00:58:05,250 --> 00:58:07,006
אם הם כאן,
812
00:58:07,030 --> 00:58:08,766
זה בגלל שהם לא היו בבית.
813
00:58:08,790 --> 00:58:10,226
טוב להגיע.
814
00:58:10,250 --> 00:58:11,846
אתה חייב לדעת איך לעזוב שוב.
815
00:58:11,870 --> 00:58:13,806
במיוחד כשיש לנו
בגד באמונם של האנשים הטובים.
816
00:58:13,830 --> 00:58:14,946
וזה מיותר לשפשף.
817
00:58:14,970 --> 00:58:16,126
יש משימות שלא עוזבות.
818
00:58:16,150 --> 00:58:19,126
המשימות על העיניים שלך.
819
00:58:19,150 --> 00:58:22,650
אבל אתה שומע?
820
00:58:23,630 --> 00:58:26,446
בנות כמוך,
ראיתי אותם בכל מקום.
821
00:58:26,470 --> 00:58:28,386
הם מלקקים את כל מה שאתה מסתכל עליו.
822
00:58:28,410 --> 00:58:29,686
זה בא לזיין כאן,
823
00:58:29,710 --> 00:58:33,210
זה יתן שיעורים.
824
00:58:33,830 --> 00:58:37,330
תקן את בתי, אתה תראה.
825
00:59:03,640 --> 00:59:04,536
הוא הולך לבית הספר.
826
00:59:04,560 --> 00:59:06,156
הוא לומד לקרוא, לכתוב.
827
00:59:06,180 --> 00:59:08,036
והוא הופך לביולוג.
828
00:59:08,060 --> 00:59:11,396
במשך שנים, כל ערב,
הוא עובד לאור נר.
829
00:59:11,420 --> 00:59:13,476
ויום אחד, הוא ממציא חיסון
830
00:59:13,500 --> 00:59:17,000
שיציל חיים.
831
00:59:19,780 --> 00:59:22,156
יכול להיות שזה אתה, ויקטור,
לואי פסטר הבא.
832
00:59:22,180 --> 00:59:24,616
הכל אפשרי.
833
00:59:24,640 --> 00:59:28,076
פרננד עשוי להיות חוקר.
834
00:59:28,100 --> 00:59:29,556
נהג רכבת.
835
00:59:29,580 --> 00:59:31,676
מתילד, עיתונאית.
836
00:59:31,700 --> 00:59:33,496
פירמין, עורך דין.
837
00:59:33,520 --> 00:59:35,316
לוסט, טרגדיה.
838
00:59:35,340 --> 00:59:37,596
רוג'ר, וטרינר או שר.
839
00:59:37,620 --> 00:59:39,076
אני רוצה להיות איכר.
840
00:59:39,100 --> 00:59:42,216
אבל אתה תעשה מה שאתה רוצה.
841
00:59:42,240 --> 00:59:44,236
הדבר החשוב
זה לקבל את הבחירה.
842
00:59:44,260 --> 00:59:46,056
בגלל זה אתה כאן.
843
00:59:46,080 --> 00:59:49,216
כדי להיות מסוגל לתבוע את החיים האלה,
לחייך.
844
00:59:49,240 --> 00:59:51,496
אני מסתכל עליך ואני רואה
האנשים הגדולים של המחר.
845
00:59:51,520 --> 00:59:54,296
וגם נשים ישנו דברים.
846
00:59:54,320 --> 00:59:56,856
יהיו כאלה
מי יכתוב שירים.
847
00:59:56,880 --> 00:59:58,596
מי ימציא תרופות.
848
00:59:58,620 --> 01:00:00,356
מי יגלה כוכבי לכת.
849
01:00:00,380 --> 01:00:02,996
מי יציל חיים.
850
01:00:03,020 --> 01:00:05,976
לואי פסטר היה הבן
של איכר כמו כולכם.
851
01:00:06,000 --> 01:00:06,996
הוא בא מהעם.
852
01:00:07,020 --> 01:00:08,616
הוא נתן לעם.
853
01:00:08,640 --> 01:00:12,140
הוא צריך להיות דוגמה לכולנו.
854
01:00:16,160 --> 01:00:19,660
מישהו יכול לתת לי את השם של
מחלה שהחיסון שלו ריפא?
855
01:00:20,140 --> 01:00:20,896
זַעַם.
856
01:00:20,920 --> 01:00:24,420
בראבו, ויקטור. זַעַם.
857
01:00:42,170 --> 01:00:44,106
גְבֶרֶת.
858
01:00:44,130 --> 01:00:47,506
זה נכון שהיית בכלא?
859
01:00:47,530 --> 01:00:51,030
זה נכון.
860
01:01:33,180 --> 01:01:35,816
שלום.
861
01:01:35,840 --> 01:01:39,340
שלום אבא שלי.
862
01:01:41,930 --> 01:01:45,430
מה שלום הגב היפה שלי?
863
01:01:45,730 --> 01:01:50,330
עכשיו כשאנחנו שכנים,
אני מקווה לראות אותך עוד קצת.
864
01:01:50,630 --> 01:01:54,130
לפחות יש לך אוויר.
865
01:01:57,230 --> 01:01:59,006
אייל.
866
01:01:59,030 --> 01:02:01,406
המילה שמקורה
למעלה תמיד נשמע טוב יותר.
867
01:02:01,430 --> 01:02:04,930
האייל של המורה
וכיסא הכהן.
868
01:02:09,520 --> 01:02:10,876
אין צלב?
869
01:02:10,900 --> 01:02:11,980
יהיה צלב בכיתה שלי
870
01:02:11,981 --> 01:02:15,481
מתי תהיה מפה
של צרפת בכנסייה שלך.
871
01:02:16,040 --> 01:02:18,200
האם אתה יודע שחלק
כמרים מסרבים לסקרמנטים
872
01:02:18,201 --> 01:02:21,701
למשפחות ששולחות את ילדיהן
לבית הספר של הרפובליקה?
873
01:02:23,160 --> 01:02:25,056
אני לא רוצה להיות אחד מהם.
874
01:02:25,080 --> 01:02:28,256
אם תגיד לי מה מביא אותך לכאן...
875
01:02:28,280 --> 01:02:31,780
אני מודאג.
876
01:02:31,940 --> 01:02:35,440
יש לטעויות הנעורים שלך
להפוך לנושא של כל הדיונים.
877
01:02:36,140 --> 01:02:39,640
לא עשיתי שום דבר שאני מתחרט עליו,
והעבר שלי רק מביט בי.
878
01:02:41,340 --> 01:02:44,276
מי שחטא, יחטא.
879
01:02:44,300 --> 01:02:47,656
אתה מרגיש את התכתיבים?
אי אפשר לעצור את השמועות.
880
01:02:47,680 --> 01:02:51,180
ואלה ששומרים על הילדים שלנו
חייבת להיות התנהגות למופת.
881
01:02:51,480 --> 01:02:53,776
אבא, תאמין לניסיון שלי.
882
01:02:53,800 --> 01:02:56,636
גם המוסר כן
מועבר בדוגמה.
883
01:02:56,660 --> 01:02:58,796
לחיות באורווה זה לא
מספיק כדי להיות ישוע המשיח.
884
01:02:58,820 --> 01:03:00,836
אתה בכיתה שלי, אבא שלי.
885
01:03:00,860 --> 01:03:02,656
כאן זה אני שנותן את השיעור.
886
01:03:02,680 --> 01:03:05,096
אז תחסוך ממני את הדרשות שלך.
887
01:03:05,120 --> 01:03:07,876
ישבתי עשר שנים בכלא.
שילמתי את החוב שלי.
888
01:03:07,900 --> 01:03:10,876
אני לא חייב כלום לאף אחד ואני חופשי.
889
01:03:10,900 --> 01:03:13,656
כאישה, את יכולה לתבוע את זה.
ושוב.
890
01:03:13,680 --> 01:03:16,356
אבל כמורה, בטח שלא.
891
01:03:16,380 --> 01:03:19,356
ובניגוד למה
נראה שאתה חושב...
892
01:03:19,380 --> 01:03:22,880
...אנחנו תמיד מלמדים
רק במה שאנו מאמינים.
893
01:03:23,700 --> 01:03:25,676
אם אני מבין נכון,
ראש העיר הלך להתוודות.
894
01:03:25,700 --> 01:03:29,200
נשאר להגדיר
במה אתה מאמין.
895
01:03:30,080 --> 01:03:33,580
הקומונה של פריז הייתה עקובת מדם.
896
01:03:34,360 --> 01:03:36,160
רק רצינו להגן
הבתים שלנו ולתת
897
01:03:36,172 --> 01:03:39,672
לחם בחזרה לאלה
שרעב למוות.
898
01:03:43,000 --> 01:03:46,500
מה אתה רוצה? וידוי?
899
01:03:46,900 --> 01:03:49,756
מגיע לזה.
900
01:03:49,780 --> 01:03:53,280
אנחנו לא הולכים
כלא ללא סיבה.
901
01:03:53,540 --> 01:03:53,900
אנחנו הולכים לכלא.
902
01:03:53,901 --> 01:03:57,401
ראיתי נשים מתקיימות
מוכה על בשר תותחים.
903
01:03:58,340 --> 01:04:01,840
בנות שנאנסו על ידי
נציגי המשטרה.
904
01:04:03,560 --> 01:04:07,060
גברים טבחו רק בגלל
הם רצו להמשיך לקוות.
905
01:04:07,920 --> 01:04:11,420
אז כן, התפתיתי לאלימות.
906
01:04:12,300 --> 01:04:15,800
כי מצאתי שהעולם הזה לא הוגן.
907
01:04:17,840 --> 01:04:20,256
בכלא, אלה היו הילדים
של הכפר שהציל את חיי.
908
01:04:20,280 --> 01:04:21,956
רציתי למות.
909
01:04:21,980 --> 01:04:25,480
אבל הם חיכו לי
כל בוקר לקרוא להם סיפורים.
910
01:04:25,880 --> 01:04:29,380
היה כל כך הרבה
סקרנות בעיניהם.
911
01:04:29,480 --> 01:04:32,696
כל כך הרבה רצון.
912
01:04:32,720 --> 01:04:36,220
התלמידים שלי הם אלה שמחזיקים אותי בחיים.
913
01:04:45,270 --> 01:04:48,770
כדאי להרגיע את הרוחות
ולתת סימנים של רצון טוב.
914
01:04:49,310 --> 01:04:51,066
אתה רוצה שאני אלך למיסה?
915
01:04:51,090 --> 01:04:53,066
מִסָה? לא.
916
01:04:53,090 --> 01:04:55,486
אבל הכנסייה, כן.
917
01:04:55,510 --> 01:04:57,946
אתה לא יכול לעצור אנשים
מלספר סיפורים.
918
01:04:57,970 --> 01:05:01,470
להישאר לבד זה לא הפתרון.
919
01:05:01,990 --> 01:05:05,490
יוסף רוצה רק טוב בשבילך.
920
01:05:13,250 --> 01:05:15,286
למארק!
921
01:05:15,310 --> 01:05:18,810
ואם הוא ייפול לאסם שלו?
922
01:05:47,090 --> 01:05:48,966
אז, גבריאל, יש לך חדשות?
923
01:05:48,990 --> 01:05:50,266
כן, היא ילדה הבוקר.
924
01:05:50,290 --> 01:05:53,790
אה, זה טוב.
925
01:05:55,150 --> 01:05:56,306
אנחנו מחכים למוות.
926
01:05:56,330 --> 01:05:58,770
אבל החיים,
היא... היא כבר מצאה את דרכה?
927
01:05:58,771 --> 01:06:02,271
כן, אבל לא בשום אופן.
928
01:06:04,420 --> 01:06:07,920
תודה, פלר.
929
01:06:17,060 --> 01:06:20,560
הזקנה לא יכלה לשאת
אישה צמאת דם בביתה.
930
01:06:20,840 --> 01:06:22,836
זה כאב לה את הלב.
931
01:06:22,860 --> 01:06:24,296
היא חייבת להיפטר מזה.
932
01:06:24,320 --> 01:06:25,656
אז אני יכול לתת חדשות.
933
01:06:25,680 --> 01:06:26,360
אין לה שום קשר לזה.
934
01:06:26,361 --> 01:06:28,276
ולדעת אם זה בסדר.
935
01:06:28,300 --> 01:06:30,336
אנחנו נארגן את זה בדרך שלך.
936
01:06:30,360 --> 01:06:31,536
אני יודע שיהיה טוב.
937
01:06:31,560 --> 01:06:33,276
הו, אל תדאגי, לאוני.
938
01:06:33,300 --> 01:06:35,936
ז'אן שלך,
היא תיפטר מהמכתבים שלה.
939
01:06:35,960 --> 01:06:39,460
כי המורה שלנו
כתב טוב מאוד.
940
01:06:40,300 --> 01:06:41,516
מַה?
941
01:06:41,540 --> 01:06:45,040
ומעל הכל, הייתי רוצה
שתפסיק לקרוא את המכתבים שלי.
942
01:06:46,020 --> 01:06:47,436
אני רוצה להיפרד ממארת.
943
01:06:47,460 --> 01:06:50,960
אני רואה אותך.
944
01:07:10,580 --> 01:07:11,836
להתראות.
945
01:07:11,860 --> 01:07:13,614
משימה 하겠습니다 הפסקה קטנה.
946
01:07:13,615 --> 01:07:15,916
.. וחזרנו.
947
01:07:15,940 --> 01:07:23,940
הפסקה קטנה... וחזרנו.
948
01:08:22,270 --> 01:08:30,270
הפסקה קטנה... וחזרנו.
949
01:09:49,850 --> 01:09:51,986
אני לא פוגע בך.
950
01:09:52,010 --> 01:09:53,306
מה אתה רוצה שאני אעשה?
951
01:09:53,330 --> 01:09:55,366
תניח את הסכין.
952
01:09:55,390 --> 01:09:57,266
יש לזה טעם של עץ.
953
01:09:57,290 --> 01:09:59,166
יש לזה טעם של אדמה.
954
01:09:59,190 --> 01:10:02,326
זה מאכיל את זה.
955
01:10:02,350 --> 01:10:05,850
אמרתי לך שזה יותר גרוע!
956
01:10:06,910 --> 01:10:09,146
יש לך מזל עם המורה.
957
01:10:09,170 --> 01:10:10,806
שניכם גנבתם את
ילדים של האחרים.
958
01:10:10,830 --> 01:10:12,766
תפסיק עם זה,
אתה לא רואה שזה לא היום.
959
01:10:12,790 --> 01:10:14,426
רמי, בבקשה,
זה לא זמן ולא מקום.
960
01:10:14,450 --> 01:10:15,966
אל תדאג בקשר לזה, אבא.
961
01:10:15,990 --> 01:10:17,766
אני בטוח שזו אשמתה אם אעזוב.
962
01:10:17,790 --> 01:10:19,206
היא זו שהכניסה לי את זה לראש.
963
01:10:19,230 --> 01:10:21,006
אל תכעס, רמי.
הבת שלך תחזור.
964
01:10:21,030 --> 01:10:22,786
מה שהיא רצתה זה א
הזדמנות להיות איתם.
965
01:10:22,810 --> 01:10:24,466
הזדמנות לנסוע לפריז?
966
01:10:24,490 --> 01:10:27,006
מה ההבדל?
967
01:10:27,030 --> 01:10:28,906
היא תמכור את עצמה למישהו אחר.
968
01:10:28,930 --> 01:10:30,886
היא כבר לא הבת שלי.
969
01:10:30,910 --> 01:10:32,686
וג'ולס לא ילך לבית הספר שלך.
970
01:10:32,710 --> 01:10:35,406
לא כדאי לתת לו ספרים.
971
01:10:35,430 --> 01:10:37,346
אתה שומע אותי?
972
01:10:37,370 --> 01:10:39,366
ואין לך מה לעשות בבית.
973
01:10:39,390 --> 01:10:40,686
הנה, אתה עם האחרים.
974
01:10:40,710 --> 01:10:44,210
אז אתה לא בבית.
975
01:10:44,550 --> 01:10:47,306
אל תשאירו לו את הילדים שלנו.
976
01:10:47,330 --> 01:10:50,830
כדאי להצית
לבית הספר המזוין שלו.
977
01:10:59,900 --> 01:11:01,496
הוא לא רוצה פגיעה.
978
01:11:01,520 --> 01:11:04,436
הוא רק שתה קצת
בגלל ז'אן.
979
01:11:04,460 --> 01:11:06,504
האם אתה באמת חושב שאתה
אמין כשיש
980
01:11:06,505 --> 01:11:10,005
בחורה מתחת לגג שלך מי
אפילו לא רוצה אותך?
981
01:11:10,040 --> 01:11:13,540
תזדיין.
982
01:11:16,140 --> 01:11:17,160
לא סיפרת למורה
983
01:11:17,161 --> 01:11:20,661
ששילמת את החובות שלנו
כדי שנצביע לבית הספר שלך?
984
01:11:21,080 --> 01:11:24,580
זה מספיק, רמי. לך הביתה.
985
01:11:26,300 --> 01:11:29,376
זה אפילו לא מספיק
לשים אותה במיטה שלך.
986
01:11:29,400 --> 01:11:30,576
הוא איש נחמד.
987
01:11:30,600 --> 01:11:31,656
תירגע, רמי.
988
01:11:31,680 --> 01:11:32,356
לְהִרָגַע.
989
01:11:32,380 --> 01:11:34,476
זו הסיבה שאתה בחדר הזה.
990
01:11:34,500 --> 01:11:36,336
זה... זה ה
עצב שמדבר.
991
01:11:36,360 --> 01:11:38,176
זה לא אתה.
992
01:11:38,200 --> 01:11:41,700
קדימה.
993
01:11:45,050 --> 01:11:47,306
חזור לעמק שלך.
994
01:11:47,330 --> 01:11:50,830
תגיד לי, וינסנט.
995
01:13:05,190 --> 01:13:08,690
בואו נכין ארוחת ערב.
996
01:13:27,430 --> 01:13:30,546
הבת שלי ואני נעשה
צריך מישהו בבית.
997
01:13:30,570 --> 01:13:32,826
אני עדיין רוצה אותך, למרות הכל.
998
01:13:32,850 --> 01:13:36,350
אבל אתה צריך להחליט.
999
01:15:06,880 --> 01:15:10,380
אתה רוצה את האמת?
1000
01:15:12,460 --> 01:15:15,960
האמת היא שכן
מת כבר הרבה זמן.
1001
01:15:17,420 --> 01:15:20,920
החיים שלי נעצרו כשהם
לקח ממני הכל.
1002
01:15:25,990 --> 01:15:29,490
בעלי ואני
היו על המתרס.
1003
01:15:30,670 --> 01:15:31,610
הם צילמו
1004
01:15:31,611 --> 01:15:35,111
כך שהגברים האלה ו
נשים לא יישכחו.
1005
01:15:36,610 --> 01:15:44,610
היה כל כך הרבה אומץ,
שמחה, להט.
1006
01:15:46,220 --> 01:15:49,720
הם רצו להנציח את היופי
של פניהם של תושבי פריז.
1007
01:15:55,130 --> 01:15:58,630
אז הם בגדו בנו.
1008
01:16:01,160 --> 01:16:04,036
והם הציתו את ביתי.
1009
01:16:04,060 --> 01:16:07,560
עם בעלי והילדים שלי בזה.
1010
01:16:10,860 --> 01:16:12,174
אני עדיין שומע את הבכי שלי
ילדים והצחוק
1011
01:16:12,175 --> 01:16:16,521
של החיילים שמונעים
אותי מלנסוע לברזיל.
1012
01:16:19,380 --> 01:16:22,880
האמת היא שהייתי עושה זאת
רצו להרוג את כולם.
1013
01:16:25,390 --> 01:16:28,890
אבל היו יותר מדי כאלה.
1014
01:16:33,930 --> 01:16:37,430
עם הזמן, שנאה ודמעות
אל תתן לך לבכות יותר.
1015
01:16:38,690 --> 01:16:40,946
גונבים ממך הכל.
1016
01:16:40,970 --> 01:16:44,470
לזכרונות שלך.
1017
01:16:45,460 --> 01:16:48,960
זיכרון גופו של האחר.
1018
01:16:49,260 --> 01:16:52,760
הידיים שלו על העור שלך.
1019
01:16:57,080 --> 01:17:00,580
אפילו הפנים שלי
הילדים של עצמם נעלמו.
1020
01:17:06,470 --> 01:17:09,970
לא נשאר לי כלום.
1021
01:17:28,030 --> 01:17:31,530
אני מצטער.
1022
01:17:37,990 --> 01:17:41,490
הברד.
1023
01:17:44,230 --> 01:17:47,730
בפני מי אלוהים מתוודה?
1024
01:17:51,320 --> 01:17:54,820
הקשבתי ל
הודאות במשך למעלה מ-30 שנה.
1025
01:17:56,500 --> 01:17:58,260
שמעתי מספיק על אימה בשבילך.
1026
01:17:58,261 --> 01:18:00,236
שמעתי מספיק על ספקות.
1027
01:18:00,260 --> 01:18:03,016
לעתים קרובות של גברים.
1028
01:18:03,040 --> 01:18:06,540
ואפילו לפעמים של אלוהים.
1029
01:18:09,950 --> 01:18:12,966
זה קורה לעתים קרובות
להגיע לגבולות שלי.
1030
01:18:12,990 --> 01:18:15,186
אני לא יודע מה לחשוב.
1031
01:18:15,210 --> 01:18:18,710
או להאמין.
1032
01:18:22,870 --> 01:18:25,330
אתה חושב שאתה יכול לקחת
לטפל בכיתה בכנסייה שלך
1033
01:18:25,331 --> 01:18:28,831
כל עוד הוא שולח
אתה למורה אחר?
1034
01:19:00,300 --> 01:19:03,176
הוא בוכה את זה עם
ברד הוא איבד את כל הקציר שלו.
1035
01:19:03,200 --> 01:19:05,716
שלבן שלו יש כל מה שהיה לו.
1036
01:19:05,740 --> 01:19:07,536
ושהוא לא יעשה זאת
לתת לך לגנוב ממנו.
1037
01:19:07,560 --> 01:19:11,060
אחרי הכל, יכול להיות שהוא היה עשיר.
1038
01:19:11,400 --> 01:19:14,616
אלו דבריו של אדם עלוב.
1039
01:19:14,640 --> 01:19:17,396
אני זה האומלל,
ואת אמא שלי.
1040
01:19:17,420 --> 01:19:19,296
רמי הוא לא האיש הרע.
1041
01:19:19,320 --> 01:19:21,756
אדם שלא נשאר לו כלום.
1042
01:19:21,780 --> 01:19:25,280
אין מה להפסיד.
1043
01:19:29,750 --> 01:19:32,646
אני צריך לדבר איתך.
1044
01:19:32,670 --> 01:19:35,486
מה אתה עושה כאן?
1045
01:19:35,510 --> 01:19:37,926
אני הולך לבדוק את המחלקה שלי.
1046
01:19:37,950 --> 01:19:40,566
לך תכין לנו משהו לאכול.
1047
01:19:40,590 --> 01:19:44,090
אני עדיין צריך לעשות את החלוקה שלי.
1048
01:19:47,490 --> 01:19:50,990
מה שאתה צריך לעשות
זה מה שאמרתי לך לעשות.
1049
01:19:58,310 --> 01:20:01,810
לך תביא דלי להביא לנו חלב.
1050
01:20:05,730 --> 01:20:07,626
טוב, אולי אני אלך.
1051
01:20:07,650 --> 01:20:11,046
זהו זה.
1052
01:20:11,070 --> 01:20:12,790
לך תגיד להם את זה
יוסף עדיין מורה.
1053
01:20:12,791 --> 01:20:16,291
אני אהיה אצלו.
1054
01:20:20,870 --> 01:20:22,946
אתה חושב שאתה יכול לקנות אותי?
1055
01:20:22,970 --> 01:20:24,266
אני לא קונה שום דבר או אף אחד.
1056
01:20:24,290 --> 01:20:25,746
הצעתי לך הצעה.
1057
01:20:25,770 --> 01:20:27,166
הצעה טובה.
1058
01:20:27,190 --> 01:20:30,690
זה תלוי בך אם
אתה מקבל את זה או לא.
1059
01:20:32,530 --> 01:20:35,066
אתה מוותר עלינו?
1060
01:20:35,090 --> 01:20:38,590
זה מכתב ההתפטרות שלי.
1061
01:20:41,610 --> 01:20:43,264
אם תושבי
ברסון אל תאמין לי
1062
01:20:43,284 --> 01:20:46,784
עוד,
אז לא נשאר לי מה לעשות כאן.
1063
01:20:46,810 --> 01:20:48,486
יש עוד ילדים,
כפרים אחרים.
1064
01:20:48,510 --> 01:20:52,010
אני אלך לאן שאתה רוצה ללמוד.
1065
01:20:53,530 --> 01:20:55,026
אני מעדיף שתישאר.
1066
01:20:55,050 --> 01:20:56,526
הכל היה
שגוי מההתחלה.
1067
01:20:56,550 --> 01:20:57,806
הם לא רוצים ללכת לבית הספר.
1068
01:20:57,830 --> 01:20:59,986
קנית את הקול שלהם.
1069
01:21:00,010 --> 01:21:01,106
שיקרת לנו.
1070
01:21:01,130 --> 01:21:03,666
מעולם לא שיקרתי לך.
1071
01:21:03,690 --> 01:21:04,986
לא סיפרתי לך את חיי.
1072
01:21:05,010 --> 01:21:08,486
זה לא אותו דבר.
1073
01:21:08,510 --> 01:21:12,010
אז למה אתה תמיד
לכתוב לאחרים?
1074
01:21:12,990 --> 01:21:16,490
כי הם בכלא.
1075
01:21:17,800 --> 01:21:19,497
כמה מחבריי
בחרו לקחת
1076
01:21:19,498 --> 01:21:22,016
שוב זרועות והם
סגרו אותם שוב.
1077
01:21:22,040 --> 01:21:25,540
עשיתי בחירה אחרת,
אבל אני לא שוכח אותם.
1078
01:21:26,760 --> 01:21:28,700
אני גם חושב שהאדמה
צריך להיות שייך לכולם
1079
01:21:28,701 --> 01:21:32,201
ושכולם צריכים
להיות מסוגלים לאכול לשביעות רצונם.
1080
01:21:33,100 --> 01:21:35,956
אבל בחרתי בלוח
במקום הפצצות.
1081
01:21:35,980 --> 01:21:39,480
ואני לעולם לא אתן
הרעיונות שלי לילדים.
1082
01:21:42,490 --> 01:21:45,990
מצד שני, הגוף שלי,
זה שייך רק לי.
1083
01:22:16,640 --> 01:22:20,140
מה קורה?
1084
01:22:28,560 --> 01:22:32,060
לך מפה!
1085
01:22:32,340 --> 01:22:33,716
לכו מפה, בני כלבים!
1086
01:22:33,740 --> 01:22:38,290
לך מפה!
1087
01:24:22,080 --> 01:24:24,056
לה פוסה הוא הרגל רע.
1088
01:24:24,080 --> 01:24:24,976
זה מקצר מדי.
1089
01:24:25,000 --> 01:24:26,296
זה לא משאיר כלום בחלון.
1090
01:24:26,320 --> 01:24:29,316
לה פוס הולך
להפיץ אותו מחדש לעניים.
1091
01:24:29,340 --> 01:24:30,576
מַבָּט.
1092
01:24:30,600 --> 01:24:34,100
נראה שהיא
ויתר והולך.
1093
01:24:36,850 --> 01:24:39,466
השוטרים חייבים להרים
רמי לפני סוף היום.
1094
01:24:39,490 --> 01:24:41,986
אסור לה לרצות לפגוש אותם.
1095
01:24:42,010 --> 01:24:42,366
לא.
1096
01:24:42,390 --> 01:24:45,486
אבל היא סירבה ליוסף בכל
הכסף שלה, וזה לא עניין גדול.
1097
01:24:45,510 --> 01:24:49,010
אנחנו יכולים לחשוב מה שאנחנו רוצים, אבל יש לנו
לדעת שלא חסר לה אומץ.
1098
01:24:54,170 --> 01:24:55,686
ובכן, לאן היא הולכת?
1099
01:24:55,710 --> 01:24:59,210
האם זו לא הדרך לפריז?
1100
01:25:23,260 --> 01:25:26,556
ג'ולס?
1101
01:25:26,580 --> 01:25:30,080
ג'ולס?
1102
01:25:34,990 --> 01:25:38,490
יש שם מישהו?
1103
01:25:43,670 --> 01:25:47,170
ג'ולס?
1104
01:25:50,370 --> 01:25:53,870
ג'ולס?
1105
01:26:00,030 --> 01:26:03,530
ג'ולס?
1106
01:26:17,400 --> 01:26:20,276
מה אתה עושה כאן?
1107
01:26:20,300 --> 01:26:22,456
לא עשית
מספיק נזק כזה?
1108
01:26:22,480 --> 01:26:25,696
אני רוצה לדבר עם הבן שלך.
1109
01:26:25,720 --> 01:26:28,756
הוא לא כאן.
1110
01:26:28,780 --> 01:26:31,256
עכשיו לך לעזאזל מכאן.
1111
01:26:31,280 --> 01:26:34,780
צא מכאן, אני אומר לך!
1112
01:26:40,210 --> 01:26:42,446
מה אתה עושה?
1113
01:26:42,470 --> 01:26:45,970
אם אתה חושב שהיא
זה שאני הורג...
1114
01:26:47,280 --> 01:26:50,780
אל תעשה את זה.
1115
01:26:57,550 --> 01:27:01,050
אם יוסף צודק, ולי
דם רע, אני לא טוב בכלום.
1116
01:27:03,770 --> 01:27:07,270
גם אם אני לא יכול לעשות את זה.
1117
01:27:08,390 --> 01:27:11,386
תחשוב על ג'ולס.
1118
01:27:11,410 --> 01:27:13,646
הוא צריך אותך.
1119
01:27:13,670 --> 01:27:16,906
גם הוא עזב.
1120
01:27:16,930 --> 01:27:20,430
אם תראה אותו שוב, תצטרך
למד אותו לא להיות כמו אביו.
1121
01:27:24,270 --> 01:27:27,106
אל תזוז!
1122
01:27:27,130 --> 01:27:29,466
אתה לא הולך לירות.
1123
01:27:29,490 --> 01:27:32,990
אתה לא מתנקש.
1124
01:27:33,370 --> 01:27:36,870
לֹא!
1125
01:27:37,910 --> 01:27:41,410
אני רוצה שזה ייפסק.
1126
01:27:41,730 --> 01:27:43,646
אני לא יודע מה לעשות.
1127
01:27:43,670 --> 01:27:46,936
אני הולך להתאבד.
1128
01:27:46,960 --> 01:27:47,336
אני אקצץ אותך.
1129
01:27:47,360 --> 01:27:50,496
אל תגיד את זה.
1130
01:27:50,520 --> 01:27:54,020
אני כאן.
1131
01:28:01,420 --> 01:28:04,920
לא אמרתי לך מה
לעשות בבית הספר שלך.
1132
01:28:06,340 --> 01:28:09,840
אני יודע.
1133
01:28:33,760 --> 01:28:37,260
אמרת לי.
1134
01:28:37,650 --> 01:28:41,150
אני לא בבית הספר שלך.
1135
01:28:46,520 --> 01:28:47,700
לא, לא נשמע ככה.
1136
01:28:47,701 --> 01:28:49,316
עד שהמשטרה תאסוף אותם,
לא לזוז.
1137
01:28:49,340 --> 01:28:52,840
אני לא יודע מה לעשות.
1138
01:29:07,730 --> 01:29:15,730
הפסקה קטנה... וחזרנו.
1139
01:29:33,690 --> 01:29:37,190
הפסקה קטנה... וחזרנו.
1140
01:30:22,840 --> 01:30:26,340
אדם שנלחם לבד נגד
הגשם, השלג והברד.
1141
01:30:26,860 --> 01:30:30,360
אדם שמדמם ב
גיל 80 למשפחתו.
1142
01:30:30,520 --> 01:30:32,696
אדם שמאכיל את האחרים.
1143
01:30:32,720 --> 01:30:34,496
איש אמיץ.
1144
01:30:34,520 --> 01:30:38,020
אתה לא רוצה להיות כזה.
1145
01:30:40,220 --> 01:30:43,720
אם תעזוב,
אתה צריך לעזוב מסיבות טובות.
1146
01:30:44,160 --> 01:30:46,616
ישנם שני סוגים של התנגדות.
1147
01:30:46,640 --> 01:30:48,836
זה שאתה פוגש.
1148
01:30:48,860 --> 01:30:51,716
וזה שאתה מכין לגמרי לבד.
1149
01:30:51,740 --> 01:30:54,056
הם הכי מסוכנים.
1150
01:30:54,080 --> 01:30:57,176
הם הכי מסוכנים.
1151
01:30:57,200 --> 01:31:00,700
ויש דבר אחד
לעולם לא תשכח.
1152
01:31:01,280 --> 01:31:04,780
אתה חושב שאתה עובד בעץ,
אבל אתה זה שעובד.
1153
01:31:05,880 --> 01:31:08,216
זה תלוי בך איזה
עץ שאתה בוחר להיות.
1154
01:31:08,240 --> 01:31:11,740
ישר או עקום.
1155
01:31:13,960 --> 01:31:17,460
יש משהו שאני צריך להגיד לך.
1156
01:31:22,040 --> 01:31:24,376
הבחור הזה לא יכול להוכיח כלום.
1157
01:31:24,400 --> 01:31:27,900
אולי הוא עזב את זה לפני כמה ימים.
1158
01:31:28,120 --> 01:31:31,620
אני חושב שהוא השאיר את זה שם כדי שאוכל
תעיד שלא היית לחינם.
1159
01:31:34,240 --> 01:31:37,076
יכול להיות שהוא היה לבד.
1160
01:31:37,100 --> 01:31:40,600
הדבר החשוב הוא למצוא אותו
לפני שהוא עושה טעות נוספת.
1161
01:31:41,780 --> 01:31:43,976
אנחנו לא יכולים פשוט להגיד שזה אני.
1162
01:31:44,000 --> 01:31:47,500
אסור לו ללכת לכלא,
יש לו עדיין חיים לפניו.
1163
01:31:48,740 --> 01:31:52,240
אף אחד לא יכניס אותי לכלא.
1164
01:31:52,700 --> 01:31:56,920
יוסף מבקש פגישה של
מועצת העירייה במקומו.
1165
01:31:58,020 --> 01:31:59,696
מה אתה רוצה שאני אעשה?
1166
01:31:59,720 --> 01:32:02,396
זה על הבן שלך רמי.
1167
01:32:02,420 --> 01:32:05,920
הוא שם, אצל יוסף.
1168
01:32:20,600 --> 01:32:23,596
לא, זה סוחר היין.
הוא מגיע באיחור.
1169
01:32:23,620 --> 01:32:26,556
אתה יודע איך אנחנו משרתים,
אתה עולה ואז אתה עולה מחדש.
1170
01:32:26,580 --> 01:32:29,236
שתוק, אתה מסריח מגועל נפש.
1171
01:32:29,260 --> 01:32:31,196
עוד לא עזבת?
1172
01:32:31,220 --> 01:32:34,720
טֶרֶם.
1173
01:32:42,740 --> 01:32:44,556
הוא על הרצפה כדי
לנקות את הבלגן.
1174
01:32:44,580 --> 01:32:46,396
הוא מחכה לך.
1175
01:32:46,420 --> 01:32:48,216
יש לו את הזכות לעשות את זה.
1176
01:32:48,240 --> 01:32:51,740
הוא הבן של אביו.
1177
01:33:32,540 --> 01:33:34,236
ואתה?
1178
01:33:34,260 --> 01:33:37,096
אין לך כלום
להגיד למורה?
1179
01:33:37,120 --> 01:33:40,156
אני מצטער.
1180
01:33:40,180 --> 01:33:42,156
אני מצטער.
1181
01:33:42,180 --> 01:33:44,136
בוא ותראה מה אתה רוצה.
1182
01:33:44,160 --> 01:33:47,660
אני בטוח שזו הייתה תאונה.
1183
01:33:51,740 --> 01:33:52,856
לאן אתה הולך?
1184
01:33:52,880 --> 01:33:54,656
אני הולך לחפש קצת עץ.
1185
01:33:54,680 --> 01:33:58,180
יש המון
אותם בחטיבה שלך.
1186
01:33:59,540 --> 01:34:01,476
תביא את זה איתך.
1187
01:34:01,500 --> 01:34:04,316
זה הזקן ש
מעדיף ספרים על גפרורים.
1188
01:34:04,340 --> 01:34:07,840
הנה לך.
1189
01:34:36,120 --> 01:34:39,620
למה הוא הצית את בית הספר שלך?
1190
01:34:40,380 --> 01:34:43,336
אולי זה לא היה שלו
בית ספר שהצית אותו.
1191
01:34:43,360 --> 01:34:46,216
אולי זה היה שלך.
1192
01:34:46,240 --> 01:34:49,740
המריבה מדבקת.
1193
01:34:50,000 --> 01:34:52,256
ילדים מתנהגים כמו ההורים שלהם.
1194
01:34:52,280 --> 01:34:55,780
אולי זה בגלל
האחרים לא אהבו אותו.
1195
01:34:56,380 --> 01:34:57,060
אולי בגלל זה הוא אומר שזה לא»
1196
01:34:57,061 --> 01:35:00,561
זה לא תמיד קל
להיות מאובחן שגוי.
1197
01:35:07,000 --> 01:35:10,396
אני חושב אז שהוא תמיד חשב
אביו רצה שהוא יעשה את זה.
1198
01:35:10,420 --> 01:35:13,920
הוא לא עשה את זה כי הוא אהב אותה.
1199
01:35:14,700 --> 01:35:18,200
מעולם לא התכוונתי
להצית את בית הספר.
1200
01:35:21,420 --> 01:35:22,580
מה זה אומר?
1201
01:35:22,581 --> 01:35:26,081
אני הולך לבקש אמצעי נגד.
האם אתה מעוניין?
1202
01:35:32,460 --> 01:35:35,960
אתה צריך להתחיל מיד.
1203
01:35:48,470 --> 01:35:51,970
תמיד אמרתי לך את זה
היית איש טוב.
1204
01:35:57,390 --> 01:36:00,890
קדימה.
1205
01:36:06,940 --> 01:36:10,440
נשארו רק אתה ואני.
1206
01:36:16,230 --> 01:36:19,730
מה אתה הולך לעשות?
1207
01:36:20,610 --> 01:36:22,546
למה אתה מתכוון?
1208
01:36:22,570 --> 01:36:26,070
אתה עוזב או נשאר?
1209
01:36:34,130 --> 01:36:35,230
אנחנו הולכים לבנות מחדש את בית הספר.
1210
01:36:35,231 --> 01:36:38,731
ויפה מתמיד.
1211
01:36:41,960 --> 01:36:44,356
אם אשאר, זה בתור מורה.
1212
01:36:44,380 --> 01:36:47,880
ורק בתור מורה.
1213
01:36:49,260 --> 01:36:52,760
עדיין יש לי את הזכות ללמד אותך.
1214
01:37:14,000 --> 01:37:15,456
אני הולך לתת לך ספר.
1215
01:37:15,480 --> 01:37:18,056
ובספר הזה, יש את כולם
המילים של השפה הצרפתית.
1216
01:37:18,080 --> 01:37:18,796
כולם?
1217
01:37:18,820 --> 01:37:20,216
כולם.
1218
01:37:20,240 --> 01:37:21,576
אפילו היפופוטם?
1219
01:37:21,600 --> 01:37:22,916
אפילו היפופוטם.
1220
01:37:22,940 --> 01:37:23,876
אפילו דובדבן?
1221
01:37:23,900 --> 01:37:24,676
אפילו דובדבן.
1222
01:37:24,700 --> 01:37:26,016
אפילו אופניים?
1223
01:37:26,040 --> 01:37:27,496
כן, אפילו אופניים.
1224
01:37:27,520 --> 01:37:28,276
אפילו זעם?
1225
01:37:28,300 --> 01:37:29,056
אפילו זעם.
1226
01:37:29,080 --> 01:37:30,196
אפילו קוקליקו?
1227
01:37:30,220 --> 01:37:31,956
אפילו קוקליקו.
1228
01:37:31,980 --> 01:37:32,956
אפילו רכיכה?
1229
01:37:32,980 --> 01:37:33,340
אפילו אף?
1230
01:37:33,341 --> 01:37:34,476
רוג'ר, בבקשה.
1231
01:37:34,500 --> 01:37:36,576
ובכן, אתה הולך להפיץ את זה.
1232
01:37:36,600 --> 01:37:37,956
זו מתנה.
1233
01:37:37,980 --> 01:37:41,480
זה הספר הראשון שלך.
1234
01:37:42,440 --> 01:37:50,440
בכל מקרה, גברתי, זה נחמד שיש
השגיח עליו ששלח לנו את הספרים.
1235
01:37:57,450 --> 01:37:58,966
מה הוא אמר לך?
1236
01:37:58,990 --> 01:38:01,237
אבא שלי,
הוא אומר שהוא לא חייב לקרוא יותר את שלך
1237
01:38:01,249 --> 01:38:04,749
מכתבים, אז בבית,
עכשיו, ובכן, קראתי אותם.
1238
01:38:05,530 --> 01:38:06,926
אתה תפתח את הספר שלך.
1239
01:38:06,950 --> 01:38:08,546
כל אחד יבחר מילה.
1240
01:38:08,570 --> 01:38:12,070
וביחד,
נקרא את ההגדרה.
1241
01:40:02,190 --> 01:40:06,790
יש לי ספר,
ובני יהיה אחד, אדוני.
103369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.