All language subtitles for Homestead s01e07 Fighting for The Cross.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,530 --> 00:00:31,820 [Jenna] In the early days of the apocalypse, 2 00:00:31,908 --> 00:00:33,952 we sometimes got what we prayed for. 3 00:00:37,747 --> 00:00:39,790 Gentlemen, when you grab your vest, 4 00:00:40,458 --> 00:00:43,795 check the radio and make sure it is fully charged. 5 00:00:44,128 --> 00:00:45,713 I repeat, check the ... 6 00:00:45,838 --> 00:00:47,698 Let's go, move it along, move it along. 7 00:00:48,007 --> 00:00:49,687 Tough luck if you lose that weapon. 8 00:00:50,008 --> 00:00:51,343 Check with check. 9 00:00:52,012 --> 00:00:54,542 [Jenna] But we were struck blind by the old world, 10 00:00:54,763 --> 00:00:57,058 the siren song of what we thought we wanted, 11 00:00:58,308 --> 00:01:01,353 the asphalt and metal comforts of our old ways. 12 00:01:05,650 --> 00:01:07,030 Are they going out to fight? 13 00:01:07,902 --> 00:01:11,447 [Jenna] Despite what we wanted, He knew timeless, abiding truth. 14 00:01:12,365 --> 00:01:13,867 And He was ever faithful. 15 00:01:14,617 --> 00:01:16,177 [Leif] Are you going with them? 16 00:01:16,410 --> 00:01:18,760 [Georgie] They're going to fight our friends. 17 00:01:18,955 --> 00:01:20,123 [Leif] What about Abe? 18 00:01:20,158 --> 00:01:22,207 You're safe here. 19 00:01:22,208 --> 00:01:25,128 I don't want to be safe. I want Abe. 20 00:01:25,253 --> 00:01:27,213 It's not right here. 21 00:01:42,603 --> 00:01:43,980 [Tara] You are not that man. 22 00:01:47,192 --> 00:01:48,992 This is the father that our kids need. 23 00:01:49,943 --> 00:01:50,993 Daddy? 24 00:01:51,237 --> 00:01:52,287 Are you praying? 25 00:01:53,363 --> 00:01:54,413 No. 26 00:01:56,408 --> 00:01:57,458 I don't know. 27 00:01:58,745 --> 00:01:59,795 Maybe. 28 00:02:10,215 --> 00:02:11,265 We're leaving. 29 00:02:13,635 --> 00:02:15,925 [Leif] Are we going to Abe? Are we going home? 30 00:02:16,553 --> 00:02:17,603 Pack a backpack. 31 00:02:18,263 --> 00:02:19,313 We might have to run. 32 00:02:20,933 --> 00:02:22,060 Ditch the iPads. 33 00:02:30,693 --> 00:02:33,947 Double check your weapon. Make sure it is fully... 34 00:02:35,907 --> 00:02:37,533 Hey, boys. Cargo. Let's go. 35 00:02:38,577 --> 00:02:39,627 Let's move. 36 00:02:39,827 --> 00:02:41,817 Act like you want to be here, man. Come on. 37 00:02:44,790 --> 00:02:46,042 You take Bandit. 38 00:02:46,043 --> 00:02:47,917 Go straight to Uncle Bing's truck. 39 00:02:47,918 --> 00:02:48,961 Passenger side. 40 00:02:48,962 --> 00:02:50,588 Rear door. Rear door. 41 00:02:50,589 --> 00:02:51,629 Do you understand? 42 00:02:51,630 --> 00:02:52,798 Repeat it back to me. 43 00:02:52,923 --> 00:02:54,675 Take Bandit. Passenger side. 44 00:02:54,676 --> 00:02:55,551 Back door. 45 00:02:55,552 --> 00:02:56,551 Bandit, Leif and I. 46 00:02:56,552 --> 00:02:57,427 Don't get hung up. 47 00:02:57,428 --> 00:02:58,511 Go straight to the truck. 48 00:02:58,512 --> 00:03:00,932 When you get there, get on the floor, okay? 49 00:03:01,223 --> 00:03:02,392 Okay. Walk nice and calm. 50 00:03:02,517 --> 00:03:06,007 Just pretend like we're going to the cafeteria for breakfast, okay? 51 00:03:06,478 --> 00:03:08,648 If I run, you run. 52 00:03:09,023 --> 00:03:10,073 Got it? 53 00:03:10,358 --> 00:03:11,442 Okay. 54 00:03:11,567 --> 00:03:12,860 [intense music] 55 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 50 sized it�s a pleasure,????? Q3. 56 00:03:29,043 --> 00:03:30,420 Two, one, three, two. 57 00:03:30,920 --> 00:03:33,130 Three, four, three. 58 00:03:34,173 --> 00:03:41,388 And that's all in here. 59 00:03:46,185 --> 00:03:47,235 Get in. 60 00:03:50,508 --> 00:03:53,191 I knew you were too soft for this. 61 00:03:53,192 --> 00:03:54,242 Shut up, Bing. 62 00:03:54,610 --> 00:03:55,660 Get in. 63 00:03:57,405 --> 00:03:58,530 You're coming with me. 64 00:04:01,783 --> 00:04:02,833 Hey, kiddos. 65 00:04:07,623 --> 00:04:08,673 Taker, you see this? 66 00:04:11,085 --> 00:04:12,135 Stop that Humvee! 67 00:04:12,295 --> 00:04:13,345 Shoot it. 68 00:04:13,587 --> 00:04:14,713 Get down. Get down. 69 00:04:14,714 --> 00:04:15,881 Get down. 70 00:04:15,882 --> 00:04:16,932 Big mistake, Jeff. 71 00:04:19,177 --> 00:04:20,227 Stand down. 72 00:04:21,303 --> 00:04:22,353 Stand down. 73 00:04:22,513 --> 00:04:23,807 Stand down. Stand down. 74 00:04:23,932 --> 00:04:24,982 Bing's in there. 75 00:04:25,642 --> 00:04:26,722 There's kids in there. 76 00:04:26,767 --> 00:04:27,847 There's kids in there. 77 00:04:29,645 --> 00:04:30,695 Big mistake, Jeff. 78 00:04:31,022 --> 00:04:32,072 Big mistake. 79 00:04:32,815 --> 00:04:34,442 Stop. 80 00:06:27,430 --> 00:06:28,807 Just kill me now Jeff. 81 00:06:29,640 --> 00:06:31,560 Show your kids what it takes to survive. 82 00:06:34,103 --> 00:06:35,563 Or I will. 83 00:06:38,357 --> 00:06:39,917 Why are you crying sweetheart? 84 00:06:40,860 --> 00:06:42,987 This is the fun part. 85 00:06:44,822 --> 00:06:46,323 [gasps] 86 00:06:46,448 --> 00:06:47,867 [intense music] 87 00:07:11,390 --> 00:07:13,308 [dramatic music] 88 00:07:24,653 --> 00:07:26,488 [radio plays country music] 89 00:07:33,787 --> 00:07:37,792 We should, uh, talk about what you saw last night. 90 00:07:38,000 --> 00:07:39,252 With the babies. 91 00:07:40,293 --> 00:07:42,505 I don't know what there is to talk about. 92 00:07:53,432 --> 00:07:55,112 Should I have gone with my family? 93 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 I don't know. 94 00:08:00,438 --> 00:08:03,442 I don't think we can know things like that. 95 00:08:05,402 --> 00:08:10,407 I just keep thinking about my dad and if I could have... 96 00:08:11,700 --> 00:08:14,745 done more to save him, but we just can't know. 97 00:08:22,337 --> 00:08:24,838 Life is just moving way too fast. 98 00:08:26,632 --> 00:08:27,682 I... 99 00:08:28,675 --> 00:08:31,470 Claire, I want to be more, I wanna do more. 100 00:08:32,763 --> 00:08:37,017 I've been thinking about this, this verse in the Bible. 101 00:08:38,143 --> 00:08:40,187 It basically says, 102 00:08:40,312 --> 00:08:43,983 if you live for yourself, you lose your life. 103 00:08:44,442 --> 00:08:47,903 If you give it away, you find it. 104 00:08:52,325 --> 00:08:53,450 [door opens] 105 00:08:53,575 --> 00:08:54,910 Claire? 106 00:08:56,745 --> 00:08:58,705 Did you move the male rabbit? 107 00:08:58,830 --> 00:09:00,540 No, why? 108 00:09:00,667 --> 00:09:01,833 He's not in his cage. 109 00:09:01,834 --> 00:09:04,211 And I don't know if somebody, maybe somebody accidentally slaughtered him. 110 00:09:04,212 --> 00:09:06,838 What? Mom who would do that? 111 00:09:06,839 --> 00:09:09,882 Somebody that doesn't know what we're doing. 112 00:09:09,883 --> 00:09:11,718 That is our last breeding male. We- 113 00:09:12,303 --> 00:09:14,972 we can't, we can't do without- 114 00:09:14,973 --> 00:09:16,972 without rabbit meat, Mom, we can't do that. 115 00:09:16,973 --> 00:09:19,684 Because dad said we need the protein to survive the winter. 116 00:09:19,685 --> 00:09:21,812 He said that was my responsibility, Mom. 117 00:09:21,937 --> 00:09:23,730 I don't know what I'm supposed to do. 118 00:09:23,731 --> 00:09:26,566 Just take a breath. We're going to figure this out. We're going to figure this out. 119 00:09:26,567 --> 00:09:28,068 We're going to figure it out. 120 00:09:28,193 --> 00:09:31,447 - It's okay. - I just miss him so much, Mom. 121 00:09:31,572 --> 00:09:33,073 I know, me too. 122 00:09:33,198 --> 00:09:34,575 Me too. 123 00:09:34,576 --> 00:09:37,744 Mrs. Ross. We need you down at the south barricade immediately. 124 00:09:37,745 --> 00:09:40,163 Military vehicle approaching. 125 00:09:49,173 --> 00:09:50,675 Let me see your weapon. 126 00:09:50,800 --> 00:09:52,552 Slowly. 127 00:09:56,930 --> 00:09:58,670 [Soldier] Step out of the vehicle! 128 00:10:11,528 --> 00:10:12,655 Where's Tara? 129 00:10:17,158 --> 00:10:18,208 We were attacked. 130 00:10:19,912 --> 00:10:21,622 She, uh... 131 00:10:21,747 --> 00:10:22,797 Hey. How's Leif? 132 00:10:26,168 --> 00:10:29,172 Uh... Where's Mom? 133 00:10:31,382 --> 00:10:32,432 She, um... 134 00:10:36,387 --> 00:10:37,763 Um, Dad, where's Mom? 135 00:10:40,265 --> 00:10:42,308 She didn't make it. I'm sorry. 136 00:10:43,227 --> 00:10:45,353 [music swells over words] 137 00:10:55,113 --> 00:10:56,532 No, no, no, no. 138 00:10:57,073 --> 00:10:58,200 I'm sorry. 139 00:11:00,535 --> 00:11:01,953 Here, bring him to the house. 140 00:11:03,080 --> 00:11:05,040 Oh, no, no, no, no, no. 141 00:11:11,172 --> 00:11:12,222 I'm sorry. 142 00:11:17,595 --> 00:11:18,645 Let him in. 143 00:11:20,932 --> 00:11:21,982 Let him in. 144 00:11:34,153 --> 00:11:37,103 My family reunion camp should be just here around the bend. 145 00:11:54,465 --> 00:11:55,632 [In spanish] 146 00:12:01,180 --> 00:12:02,557 Yeah, take it easy. 147 00:12:02,973 --> 00:12:04,142 No hands on the trigger. 148 00:12:08,353 --> 00:12:09,688 Oh... 149 00:12:09,813 --> 00:12:12,483 [in spanish] 150 00:12:14,610 --> 00:12:16,862 Primo! 151 00:12:18,447 --> 00:12:19,782 Oh, my goodness. 152 00:12:19,907 --> 00:12:22,577 Bien, bien, bien, bien. 153 00:12:25,037 --> 00:12:26,663 [greetings in spanish] 154 00:12:27,873 --> 00:12:29,833 Ah, what's up, Sasquatch? 155 00:12:30,125 --> 00:12:31,335 Sasquatch? 156 00:12:31,877 --> 00:12:32,962 Wow. Really? 157 00:12:33,878 --> 00:12:35,380 Yes. You hungry? You hungry? 158 00:12:35,672 --> 00:12:36,757 Oh, yes, please, yes. 159 00:12:37,883 --> 00:12:40,302 Yeah, I'm very hungry, Sasquatch. 160 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 Very, very hungry. 161 00:12:43,680 --> 00:12:44,973 [gentle music] 162 00:12:57,360 --> 00:12:58,410 Thank you. 163 00:13:00,948 --> 00:13:01,998 Mm-hmm. 164 00:13:01,999 --> 00:13:04,451 Hey, sorry, we don't have any meat. 165 00:13:04,452 --> 00:13:06,869 We only have a few goats, and they're for the milk. 166 00:13:06,870 --> 00:13:07,920 That's okay. 167 00:13:12,083 --> 00:13:14,733 You can't overwinter here in this location, Daniel. 168 00:13:15,045 --> 00:13:16,545 The snow gets at least six feet. 169 00:13:16,546 --> 00:13:18,339 We don't have another option. 170 00:13:18,340 --> 00:13:19,780 There's nowhere that's safe. 171 00:13:21,885 --> 00:13:23,865 That's something we could help you with. 172 00:13:24,180 --> 00:13:25,230 We need fighting men. 173 00:13:28,392 --> 00:13:30,132 Primo, you know we're not soldiers. 174 00:13:31,103 --> 00:13:33,272 And there's women and children here. 175 00:13:37,943 --> 00:13:38,993 Oh. 176 00:13:38,994 --> 00:13:40,486 Oh. 177 00:13:40,487 --> 00:13:41,487 Hey. 178 00:13:41,488 --> 00:13:42,487 I'll be back. 179 00:13:42,488 --> 00:13:43,538 Thank you. 180 00:13:43,740 --> 00:13:44,790 Let's go, let's go. 181 00:13:44,791 --> 00:13:45,574 What do we got? 182 00:13:45,575 --> 00:13:46,625 Don't break him. 183 00:13:46,743 --> 00:13:47,793 Dejen al primo. 184 00:14:01,592 --> 00:14:02,642 Hey. 185 00:14:04,470 --> 00:14:06,138 We need to be clear, you and I. 186 00:14:06,555 --> 00:14:07,605 Who's leading this? 187 00:14:08,182 --> 00:14:10,042 We have bigger problems at the moment. 188 00:14:10,517 --> 00:14:11,567 Trust me. 189 00:14:13,639 --> 00:14:15,521 Okay. 190 00:14:15,522 --> 00:14:16,662 We don't have much time. 191 00:14:17,273 --> 00:14:21,112 There's a 600-man army coming to kill us and strip this place bare. 192 00:14:22,028 --> 00:14:23,708 My best guess is tomorrow morning. 193 00:14:23,709 --> 00:14:26,366 Where's Evan? He's not answering his radio. 194 00:14:26,367 --> 00:14:27,157 He's not here. 195 00:14:27,158 --> 00:14:29,201 He had to go to town to look for more men to fight. 196 00:14:29,202 --> 00:14:30,342 He said maybe tomorrow. 197 00:14:31,080 --> 00:14:32,130 That's too late. 198 00:14:32,131 --> 00:14:34,122 You got a map of the homestead? 199 00:14:34,123 --> 00:14:35,082 - Yeah. - Yeah. 200 00:14:35,083 --> 00:14:36,133 Yeah. 201 00:14:38,253 --> 00:14:39,338 Where's the cowboy? 202 00:14:39,713 --> 00:14:40,763 He's gone. 203 00:14:40,965 --> 00:14:43,217 I, uh, he left. 204 00:14:46,678 --> 00:14:47,728 Okay. 205 00:14:48,138 --> 00:14:50,557 I basically told them what they already know, 206 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 location of our LPOPs, 207 00:14:52,267 --> 00:14:54,857 the gun vault, and gave them a simple plan of attack. 208 00:14:56,063 --> 00:14:59,733 Their strategy is to come straight down the road and run right through us. 209 00:15:00,858 --> 00:15:03,268 They've got an army of 600 men against our what? 210 00:15:03,570 --> 00:15:04,620 182. 211 00:15:10,410 --> 00:15:12,030 So what are our advantages then? 212 00:15:12,788 --> 00:15:14,168 They're mostly conscripts. 213 00:15:14,832 --> 00:15:15,882 And this is our home. 214 00:15:15,883 --> 00:15:18,459 And people fight like lions with their 215 00:15:18,460 --> 00:15:20,962 children beside them and their backs against a wall. 216 00:15:20,963 --> 00:15:23,253 They're not gonna come here and take our home. 217 00:15:24,090 --> 00:15:25,470 Then we fight to the last man. 218 00:15:26,010 --> 00:15:27,135 Or the last woman. 219 00:15:28,178 --> 00:15:30,138 We'll have two chances to stop them. 220 00:15:31,015 --> 00:15:34,325 After that, they're kicking down our doors and shooting our kids. 221 00:15:35,227 --> 00:15:36,607 This is the lower barricade. 222 00:15:36,687 --> 00:15:38,307 That's our first line of defense. 223 00:15:38,647 --> 00:15:39,940 This is you, Logan. 224 00:15:39,941 --> 00:15:43,484 And if they get past me, they're gonna have to march uphill after that. 225 00:15:43,485 --> 00:15:44,805 It's a really steep uphill. 226 00:15:44,903 --> 00:15:47,363 At the top of that climb is the upper barricade. 227 00:15:47,364 --> 00:15:49,699 We're gonna throw everything we have at them. 228 00:15:49,700 --> 00:15:53,453 And this is our last chance to stop them before homestead proper. 229 00:15:53,454 --> 00:15:55,954 And if they make it through the upper barricade? 230 00:15:55,955 --> 00:15:57,457 Then it becomes our Alamo. 231 00:16:01,204 --> 00:16:06,591 They make it through that upper barricade and then we what? 232 00:16:06,592 --> 00:16:08,452 We slug it out on the homestead porch? 233 00:16:09,302 --> 00:16:10,470 That's what we got. 234 00:16:11,222 --> 00:16:13,432 Rick, we'll start with a wave of snipers. 235 00:16:13,557 --> 00:16:14,697 Hunt their leadership. 236 00:16:15,183 --> 00:16:16,893 Espada, the SWAT guy. 237 00:16:17,435 --> 00:16:18,485 And Bing. 238 00:16:22,315 --> 00:16:23,755 Time to give them hell, boys! 239 00:16:24,275 --> 00:16:25,355 Time to give him hell! 240 00:16:26,070 --> 00:16:27,403 I need intel on mechanical. 241 00:16:27,697 --> 00:16:28,747 Do you copy? 242 00:16:31,450 --> 00:16:34,040 Longbeard, leave my bike at the top of the mountain. 243 00:16:36,747 --> 00:16:38,248 You need to put our QRF in there. 244 00:16:38,415 --> 00:16:39,465 In the front. 245 00:16:39,708 --> 00:16:40,848 You're on the reserves. 246 00:16:40,917 --> 00:16:42,057 No, we're gonna be in it. 247 00:16:42,543 --> 00:16:46,453 We've trained just as hard as the men have, and I think we've proven ourselves. 248 00:16:46,798 --> 00:16:48,778 That's exactly what Tara would've said. 249 00:16:49,635 --> 00:16:53,425 You can protect the Northern compound in case they come through the forest. 250 00:16:53,722 --> 00:16:54,890 Do we have explosives? 251 00:16:56,600 --> 00:16:57,650 Negative. 252 00:16:57,977 --> 00:16:59,027 Do we have anything? 253 00:16:59,028 --> 00:17:00,644 I mean, do you have something extra or is it... 254 00:17:00,645 --> 00:17:02,385 Doesn't work like that in real life. 255 00:17:03,190 --> 00:17:05,720 In real life, the bigger force almost always wins. 256 00:17:05,721 --> 00:17:08,777 Well, what about the neighborhood people? 257 00:17:08,778 --> 00:17:09,821 No, that's not gonna work. 258 00:17:09,822 --> 00:17:11,364 I mean, they may even fight against us. 259 00:17:11,365 --> 00:17:12,415 I don't even know. 260 00:17:12,698 --> 00:17:13,748 Dad, I wanna fight. 261 00:17:15,993 --> 00:17:18,583 So we just need to be very, very clear on this, okay? 262 00:17:18,705 --> 00:17:19,845 A deal is a deal, right? 263 00:17:19,846 --> 00:17:20,622 Quarter of the food. 264 00:17:20,623 --> 00:17:21,673 Quarter of the food. 265 00:17:22,292 --> 00:17:23,342 Yes. 266 00:17:25,837 --> 00:17:27,130 Yes, a quarter of the food. 267 00:17:27,131 --> 00:17:30,382 What about the people who aren't fighting? 268 00:17:30,383 --> 00:17:31,134 What about the kids? 269 00:17:31,135 --> 00:17:33,094 All the children and the elders, we're gonna have 270 00:17:33,095 --> 00:17:36,182 them go up to the cabin where Jack is, the upper cabin. 271 00:17:36,307 --> 00:17:39,100 I mean, they're the safest there if we can pull this off. 272 00:17:39,935 --> 00:17:40,985 Okay. 273 00:17:42,020 --> 00:17:44,250 Everyone enjoy tonight with your families. 274 00:17:50,862 --> 00:17:51,912 Jeff. 275 00:17:57,035 --> 00:17:58,328 This is the vault code. 276 00:18:00,497 --> 00:18:02,373 I just wanna thank you for coming back. 277 00:18:02,374 --> 00:18:05,251 I know that you're risking your life. 278 00:18:05,252 --> 00:18:07,602 I know that you're risking your family's life. 279 00:18:08,422 --> 00:18:10,042 And I also wanted to say I'm sorry. 280 00:18:10,798 --> 00:18:15,762 I'm sorry that I wasn't open to you and Tara taking command of this place. 281 00:18:17,973 --> 00:18:25,272 I realize that I am, without Ian, I'm not a good fit to run this. 282 00:18:30,110 --> 00:18:31,403 I'm sorry for your loss. 283 00:18:34,907 --> 00:18:37,557 And I know we've had our differences in the past, but... 284 00:18:38,910 --> 00:18:42,520 At the end of the day, we were both just fighting to protect our children. 285 00:18:44,875 --> 00:18:50,505 And if we survive this, we're gonna need you to help show us the way. 286 00:18:50,880 --> 00:18:52,257 [gentle music] 287 00:19:02,267 --> 00:19:03,852 [children's laughter] 288 00:19:03,977 --> 00:19:05,353 [grunting] 289 00:19:06,605 --> 00:19:07,940 You guys are heavy! 290 00:19:08,398 --> 00:19:09,448 Sasquatch! 291 00:19:10,150 --> 00:19:11,318 Hey, hold on. 292 00:19:11,443 --> 00:19:12,693 Woo! Heavy load? 293 00:19:12,694 --> 00:19:14,571 Thank you. 294 00:19:14,572 --> 00:19:15,622 Good job. 295 00:19:16,282 --> 00:19:17,332 Let's talk. 296 00:19:17,908 --> 00:19:18,958 Jeez. 297 00:19:21,370 --> 00:19:22,450 What's going on here? 298 00:19:23,580 --> 00:19:25,990 Is this just so you could see your family again? 299 00:19:28,002 --> 00:19:29,210 Had to check on them. 300 00:19:29,211 --> 00:19:31,421 These are not the soldier types that we're looking for. 301 00:19:31,422 --> 00:19:32,472 You know that. 302 00:19:32,588 --> 00:19:33,638 I know. 303 00:19:33,639 --> 00:19:35,341 They're gonna get rolled up by Raven Rock. 304 00:19:35,342 --> 00:19:36,602 Yeah. More likely they are. 305 00:19:36,927 --> 00:19:38,303 I can't let that happen. 306 00:19:38,304 --> 00:19:40,221 Yeah, well, I told Jenna that I'm gonna 307 00:19:40,222 --> 00:19:42,452 show up at the Homestead Gate with soldiers. 308 00:19:45,268 --> 00:19:46,318 Look at them. 309 00:19:46,978 --> 00:19:48,028 [gentle music] 310 00:19:59,867 --> 00:20:01,977 Look, if I bring these people to the gate, 311 00:20:02,202 --> 00:20:04,672 there's a chance they'll leave us on the outside. 312 00:20:04,705 --> 00:20:05,830 You good with that? 313 00:20:07,415 --> 00:20:08,465 Yeah, I am. 314 00:20:13,422 --> 00:20:14,922 [background conversations] 315 00:20:22,222 --> 00:20:23,390 Oh, thank you. 316 00:20:36,235 --> 00:20:40,073 The world's falling apart, but this, this still works. 317 00:20:42,325 --> 00:20:43,375 Thank you, Hafer. 318 00:20:45,620 --> 00:20:47,480 What's up with the gringo coffee guy? 319 00:20:47,497 --> 00:20:48,623 Oh, that's Hafer. 320 00:20:49,582 --> 00:20:51,668 Before all this, I was Hafer's mechanic. 321 00:20:52,835 --> 00:20:53,885 It's really good. 322 00:20:56,255 --> 00:20:57,515 Tastes like Rick's bread. 323 00:20:59,300 --> 00:21:00,570 - The bread man guy. - Yeah. 324 00:21:01,260 --> 00:21:03,180 Hey, may I ask where you got this bread? 325 00:21:03,347 --> 00:21:04,640 The camp up the mountain. 326 00:21:05,098 --> 00:21:06,392 They, they do trade. 327 00:21:06,642 --> 00:21:08,502 They trade bread for things they need. 328 00:21:08,935 --> 00:21:10,312 Yeah, that's, that's us. 329 00:21:10,437 --> 00:21:11,647 That's, that's our camp. 330 00:21:11,648 --> 00:21:13,147 Oh. 331 00:21:13,148 --> 00:21:14,198 That's you guys? 332 00:21:14,942 --> 00:21:15,992 No. 333 00:21:15,993 --> 00:21:18,486 I'm gonna be straight with you, okay? 334 00:21:18,487 --> 00:21:22,097 There's a gang back in town and they're raiding camps and taking slaves. 335 00:21:22,740 --> 00:21:24,785 And eventually, they're gonna come here. 336 00:21:24,786 --> 00:21:27,786 And you're not gonna be able to stop them. 337 00:21:27,787 --> 00:21:28,837 Raven Rock, yeah? 338 00:21:28,838 --> 00:21:31,499 They've already taken some other neighborhood meals. 339 00:21:31,500 --> 00:21:32,550 Bad people. 340 00:21:33,502 --> 00:21:34,552 Listen, Daniel. 341 00:21:34,553 --> 00:21:36,587 We gotta find a way to work together, okay? 342 00:21:36,588 --> 00:21:39,047 Or else this gang's gonna come in and they're gonna take everything. 343 00:21:39,048 --> 00:21:40,098 From everybody. 344 00:21:40,883 --> 00:21:42,927 Mi amor, they're really good people. 345 00:21:47,265 --> 00:21:48,885 We're really not fighters, amor. 346 00:21:50,435 --> 00:21:51,485 Look, war is work. 347 00:21:52,395 --> 00:21:53,775 And when I look around here, 348 00:21:53,776 --> 00:21:56,524 looks like that's not something you're afraid of. 349 00:21:56,525 --> 00:21:59,027 So listen, why don't you come with us? 350 00:21:59,152 --> 00:22:01,012 Fight for us the best that you know how. 351 00:22:01,112 --> 00:22:02,613 And we'll find you a new home. 352 00:22:03,240 --> 00:22:05,100 Something at the camp up the mountain. 353 00:22:06,200 --> 00:22:08,995 But what if, what if they don't want us? 354 00:22:09,913 --> 00:22:11,173 They're rich people, no? 355 00:22:13,167 --> 00:22:15,517 If they don't want you, then they don't want me. 356 00:22:20,798 --> 00:22:22,800 So, what do you think? 357 00:22:24,135 --> 00:22:25,553 Will you come with us? 358 00:22:32,018 --> 00:22:33,878 We are running out of food, and we'd do 359 00:22:33,978 --> 00:22:36,982 anything for our families, but we're not fighters. 360 00:22:40,485 --> 00:22:42,595 I think we have something that might help. 361 00:22:43,072 --> 00:22:44,122 - Come on. - Okay. 362 00:22:48,868 --> 00:22:50,488 I told you I was Hafer's mechanic. 363 00:22:50,912 --> 00:22:54,040 But what I left out was, Hafer did a few tours himself. 364 00:22:54,457 --> 00:22:56,918 This baby here is his pride and joy. 365 00:23:00,047 --> 00:23:02,423 I think you could put it to better use than us. 366 00:23:02,548 --> 00:23:03,628 I think we can use that. 367 00:23:20,733 --> 00:23:21,783 Jenna. 368 00:23:25,780 --> 00:23:27,580 Can you make your best food tonight? 369 00:23:28,117 --> 00:23:31,953 We should have music, drinks, anything that brings us together. 370 00:23:33,163 --> 00:23:35,665 I've seen people fight who matter to each other. 371 00:23:35,915 --> 00:23:36,965 Family, friends. 372 00:23:38,418 --> 00:23:40,098 Think of family as our superpower. 373 00:23:41,420 --> 00:23:42,470 And prayer. 374 00:23:42,922 --> 00:23:43,972 Yeah. 375 00:23:44,298 --> 00:23:45,633 We need lots of that. 376 00:23:45,883 --> 00:23:47,385 [dramatic music] 377 00:23:56,143 --> 00:23:57,937 [�Rise Again� by Olivia Sanabia] 378 00:23:58,188 --> 00:24:00,857 ? You can feel it in the wind ? 379 00:24:02,858 --> 00:24:05,862 ? The beginning of the end ? 380 00:24:07,822 --> 00:24:11,743 ? Hold your breath till the sun is gone ? 381 00:24:11,868 --> 00:24:15,497 ? And sing a farewell song ? 382 00:24:17,665 --> 00:24:20,085 ? It's a distant melody ? 383 00:24:22,378 --> 00:24:25,340 ? All the things we said we need ? 384 00:24:27,508 --> 00:24:30,137 ? Now we're lost in a maze ? 385 00:24:30,262 --> 00:24:35,183 ? Predicted, pray it's all a dream ? 386 00:24:59,290 --> 00:25:01,030 Do you know what happens tomorrow? 387 00:25:05,422 --> 00:25:07,590 I'm sorry I asked, forget it. 388 00:25:08,090 --> 00:25:09,800 I don't want to see them die. 389 00:25:10,552 --> 00:25:14,138 I saw her die over and over, Mom. 390 00:25:15,140 --> 00:25:19,477 And sometimes I couldn't tell if it was real or if it was just. 391 00:25:22,105 --> 00:25:23,232 I'm so sorry, Georgie. 392 00:25:25,692 --> 00:25:27,012 I don't want to see anymore. 393 00:25:29,112 --> 00:25:30,863 Maybe you can ask God to take it back. 394 00:25:32,115 --> 00:25:36,077 The seeing, I'll ask Him to, okay? 395 00:25:39,622 --> 00:25:40,672 Please don't die. 396 00:25:43,835 --> 00:25:45,128 Dad, please. 397 00:25:47,130 --> 00:25:48,180 Don't die. 398 00:25:52,552 --> 00:25:53,602 Please. 399 00:25:55,388 --> 00:25:56,438 Okay. 400 00:25:57,926 --> 00:26:00,017 Hey. 401 00:26:00,018 --> 00:26:01,068 [Claire] Hey. 402 00:26:05,732 --> 00:26:06,858 How you doing? 403 00:26:07,108 --> 00:26:08,158 How am I doing? 404 00:26:08,485 --> 00:26:09,860 How are you doing? 405 00:26:12,780 --> 00:26:15,033 I've been thinking a lot about what you said. 406 00:26:15,034 --> 00:26:18,117 You know about like living life for other people? 407 00:26:18,118 --> 00:26:20,038 I don't think now's the time. 408 00:26:20,247 --> 00:26:21,297 Then when? 409 00:26:21,298 --> 00:26:23,749 You heard what they said in there. 410 00:26:23,750 --> 00:26:25,043 We might die, Claire. 411 00:26:26,210 --> 00:26:29,100 So if not now, then when's the best time to think about it? 412 00:26:30,382 --> 00:26:31,462 You just lost your mom. 413 00:26:31,463 --> 00:26:33,257 Yeah, what did she want me to be, Claire? 414 00:26:33,258 --> 00:26:35,678 Every single day she put me first. 415 00:26:37,799 --> 00:26:39,847 She's your mom. 416 00:26:39,848 --> 00:26:41,183 And what am I? 417 00:26:42,518 --> 00:26:46,063 Am I a boy who other people take care of or 418 00:26:46,188 --> 00:26:48,238 am I a man who takes care of other people? 419 00:26:56,407 --> 00:26:58,200 I should probably go check on my dad. 420 00:27:00,120 --> 00:27:01,170 Yeah. 421 00:27:12,548 --> 00:27:13,598 Hey, Dad. 422 00:27:13,717 --> 00:27:14,767 Hey. 423 00:27:15,593 --> 00:27:16,673 Brought you some food. 424 00:27:19,347 --> 00:27:20,397 Thank you. 425 00:27:24,727 --> 00:27:25,777 How you doing? 426 00:27:27,897 --> 00:27:28,947 Uh. 427 00:27:30,942 --> 00:27:32,027 I'm okay. 428 00:27:34,278 --> 00:27:35,405 Are you sure? 429 00:27:39,992 --> 00:27:41,077 I'm not. 430 00:27:45,290 --> 00:27:46,340 Neither. 431 00:27:47,167 --> 00:27:48,250 Dad, I'm... 432 00:27:48,585 --> 00:27:49,635 I'm really not. 433 00:28:06,679 --> 00:28:08,687 I want to fight, Dad. 434 00:28:08,688 --> 00:28:09,768 I really want to fight. 435 00:28:09,813 --> 00:28:10,863 You will. 436 00:28:12,483 --> 00:28:13,683 Tomorrow you're with me. 437 00:28:16,070 --> 00:28:17,120 Right by my side. 438 00:28:17,858 --> 00:28:19,822 I love you. 439 00:28:19,823 --> 00:28:20,873 Love you. 440 00:28:21,278 --> 00:28:23,242 Love you. 441 00:28:23,243 --> 00:28:24,453 [somber music] 442 00:28:48,227 --> 00:28:51,688 ? Everybody's waiting ? 443 00:28:53,190 --> 00:28:56,987 ? Let us all be praying ? 444 00:28:59,447 --> 00:29:07,955 ? That the sun will rise again ? 445 00:29:15,297 --> 00:29:16,882 [dramatic music] 446 00:29:17,632 --> 00:29:19,342 Hey, Jenna. Jenna, hey. 447 00:29:19,592 --> 00:29:20,642 Hey. 448 00:29:20,927 --> 00:29:24,097 Uh, I've, uh, I got something to tell you. 449 00:29:25,265 --> 00:29:27,017 And it's, uh, it's not very good. 450 00:29:27,018 --> 00:29:28,391 Um... 451 00:29:28,392 --> 00:29:29,442 Uh-huh. 452 00:29:31,980 --> 00:29:38,443 I've, um, been giving food, your food, to 453 00:29:39,362 --> 00:29:41,652 the outsiders, to the kindred on the outside. 454 00:29:43,173 --> 00:29:45,742 I brought you in here, Rick. 455 00:29:45,743 --> 00:29:46,953 I know. I'm sorry. 456 00:29:48,037 --> 00:29:52,333 They're, uh, they're just, they're really hungry and it's my church. 457 00:29:52,458 --> 00:29:55,348 You know what we're doing to people that are betraying us. 458 00:29:55,378 --> 00:29:56,628 It gets worse. 459 00:29:58,798 --> 00:30:02,718 The kindred and the neighbors, they're gonna attack us where we're weakest. 460 00:30:04,220 --> 00:30:07,598 Father Burnham made a deal with FEMA 461 00:30:07,723 --> 00:30:11,477 and SWAT and, and the kindred, they're just 462 00:30:11,478 --> 00:30:13,186 gonna join in and they're gonna take it. 463 00:30:13,187 --> 00:30:15,477 They're gonna take everything away from you. 464 00:30:18,610 --> 00:30:22,520 You need to take Marta and you need to get the kids and you need to leave tonight. 465 00:30:22,863 --> 00:30:25,283 I can't protect you. Not the way it is now. 466 00:30:26,200 --> 00:30:28,828 I brought you in here. I shouldn't have. Ian was right. 467 00:30:28,953 --> 00:30:31,538 You need to get your family and you need to leave. 468 00:30:31,609 --> 00:30:33,624 If it's for your safety. 469 00:30:33,625 --> 00:30:34,750 All right. Jenna. 470 00:30:35,083 --> 00:30:36,293 [dramatic music] 471 00:31:19,503 --> 00:31:21,297 [�Rise Again� by Olivia Sanabia] 472 00:31:38,773 --> 00:31:41,442 ? You can feel it in the wind ? 473 00:31:43,443 --> 00:31:46,447 ? The beginning of the end ? 474 00:31:48,407 --> 00:31:52,328 ? Hold your breath till the sun is gone ? 475 00:31:52,453 --> 00:31:56,082 ? And sing a farewell song ? 476 00:31:58,250 --> 00:32:00,670 ? It's a distant melody ? 477 00:32:02,963 --> 00:32:05,925 ? All the things we said we need ? 478 00:32:08,093 --> 00:32:10,722 ? Now we're lost in a maze ? 479 00:32:10,847 --> 00:32:15,768 ? Predicted, pray it's all a dream ? 480 00:32:18,187 --> 00:32:21,398 ? Everybody's watching ? 481 00:32:23,025 --> 00:32:26,320 ? Everybody's waiting ? 482 00:32:27,863 --> 00:32:31,200 ? Let us all be praying ? 483 00:32:36,288 --> 00:32:42,170 ? That the sun will rise again ? 484 00:33:02,023 --> 00:33:04,983 ? On the mountain there is bolts ? 485 00:33:07,028 --> 00:33:09,530 ? Even summer's turning cold ? 486 00:33:12,117 --> 00:33:15,787 ? There's a whisper of sparrows singing ? 487 00:33:15,912 --> 00:33:19,873 ? Fight just one day more ? 488 00:33:21,875 --> 00:33:25,087 ? Everybody's watching ? 489 00:33:26,880 --> 00:33:29,008 ? Everybody's waiting ? 490 00:33:31,218 --> 00:33:34,972 ? Let us all be praying ? 491 00:33:40,143 --> 00:33:44,607 ? Let the sun will rise ? 492 00:33:46,275 --> 00:33:48,903 ? Guide us through the storm ? 493 00:33:50,738 --> 00:33:53,698 ? River, hope and war ? 494 00:33:53,825 --> 00:33:58,620 ? Guide us through the storm ? 495 00:34:00,038 --> 00:34:02,500 ? Embrace this end ? 496 00:34:02,875 --> 00:34:04,960 ? Cause what's coming ? 497 00:34:06,295 --> 00:34:09,882 ? Is better than what has been ? 498 00:34:13,302 --> 00:34:16,513 ? Everybody's watching ? 499 00:34:18,265 --> 00:34:22,395 ? Everybody's waiting ? 500 00:34:23,520 --> 00:34:26,273 ? Let us all be praying ? 501 00:34:30,318 --> 00:34:36,075 ? That the sun will rise again ? 502 00:34:36,125 --> 00:34:40,675 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.