Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,000 --> 00:00:29,840
It was a sudden Earth invasion by
extraterrestrial life.
2
00:00:30,600 --> 00:00:33,020
As a result, human beings have the habit
of fighting unknown aliens.
3
00:00:35,900 --> 00:00:42,120
This battle is the record of the battle
of a certain woman
4
00:00:42,120 --> 00:00:43,780
and the people who oppose異星人 and the
great monster.
5
00:00:47,660 --> 00:00:51,580
Since the Earth side is equipped with a
huge creature, we are considering the
6
00:00:51,580 --> 00:00:53,980
establishment of a specialized research
and extermination organization.
7
00:00:55,980 --> 00:00:59,720
She is the head of the Earth's Space
Research Center, also known as DECC.
8
00:01:02,100 --> 00:01:07,960
Her name is Misako Minami, 38 years old.
9
00:01:08,440 --> 00:01:09,900
Although she is married and has
children,
10
00:01:10,780 --> 00:01:13,940
she works as a deputy commander at DECC.
11
00:01:14,880 --> 00:01:17,120
However, she has another face that holds
the key to human peace, as well as her
12
00:01:17,120 --> 00:01:18,120
important role.
13
00:01:25,290 --> 00:01:31,050
Once the Earth is in danger, it will be
70 meters in length, 50 ,000 tons in
14
00:01:31,050 --> 00:01:33,270
weight, a giant angel of light to
welcome the enemy.
15
00:01:38,490 --> 00:01:40,150
Five years ago.
16
00:02:38,040 --> 00:02:43,480
I'll leave it to you, Kute -han.
17
00:07:02,800 --> 00:07:03,719
No good.
18
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
I can't see anything suspicious.
19
00:07:07,860 --> 00:07:08,840
I can
20
00:07:08,840 --> 00:07:27,300
feel
21
00:07:27,300 --> 00:07:29,440
the enemy's attack pattern from about
three months ago.
22
00:07:32,640 --> 00:07:33,960
It's not what it used to be.
23
00:07:34,940 --> 00:07:38,140
It's something completely different.
24
00:07:38,600 --> 00:07:39,600
It feels like I'm standing in another
room.
25
00:07:42,820 --> 00:07:43,820
There's a black curtain.
26
00:07:44,440 --> 00:07:45,440
I'm sure of it.
27
00:07:51,560 --> 00:07:54,460
I think I'm a little tired.
28
00:08:14,990 --> 00:08:18,430
I'm sorry. It's already past the time I
promised.
29
00:08:19,570 --> 00:08:20,570
It's okay.
30
00:08:20,770 --> 00:08:22,090
I ordered pizza.
31
00:08:23,090 --> 00:08:24,090
Where's Anna?
32
00:08:25,050 --> 00:08:26,050
She's sleeping.
33
00:08:27,350 --> 00:08:29,310
She said she was busy playing with
Tomoko during the day.
34
00:08:32,390 --> 00:08:33,390
I see.
35
00:08:37,210 --> 00:08:39,409
Mi -chan, are you okay?
36
00:08:39,870 --> 00:08:42,390
Yes, I'm okay. Thank you.
37
00:08:44,720 --> 00:08:45,840
Then I'll hang up.
38
00:08:46,300 --> 00:08:47,300
Good night.
39
00:08:47,860 --> 00:08:48,860
Good night.
40
00:08:52,900 --> 00:08:55,080
Dear daughter and husband.
41
00:08:56,300 --> 00:08:57,860
Forgive me for being such a bad mother.
42
00:08:59,900 --> 00:09:02,040
Two giant creatures have been confirmed.
43
00:09:02,620 --> 00:09:06,540
The air force and the meat company,
please head to the scene immediately.
44
00:09:06,960 --> 00:09:07,960
I'll be back.
45
00:09:08,760 --> 00:09:09,760
Good night.
46
00:09:13,870 --> 00:09:14,870
I'm going to let the monster know!
47
00:09:51,280 --> 00:09:52,760
What are you doing here?
48
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
Well,
49
00:09:59,940 --> 00:10:01,860
you don't have to say that.
50
00:10:02,920 --> 00:10:04,700
Vice Commander Minami.
51
00:10:05,420 --> 00:10:09,120
The man's name is Kanemitsu.
52
00:10:09,680 --> 00:10:11,220
He was once the president of the Yoto
-Minyu Party.
53
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
What's that?
54
00:10:22,040 --> 00:10:24,880
I don't know.
55
00:10:25,520 --> 00:10:26,940
I'll just take a look.
56
00:11:09,550 --> 00:11:14,430
I didn't expect you to be a giant silver
-colored monster.
57
00:11:20,190 --> 00:11:23,110
How did you transform me?
58
00:11:23,510 --> 00:11:27,590
The energy generated by the
transformation of the Ultramadam cannot
59
00:11:27,590 --> 00:11:28,670
by the technology on Earth.
60
00:11:29,710 --> 00:11:32,350
Therefore, it is impossible to achieve
her transformation.
61
00:11:36,350 --> 00:11:39,060
Urade. Is the Seijin invading?
62
00:11:40,220 --> 00:11:45,020
Anyway, since there's something strange
about it, it's pointless to kill Shira.
63
00:11:45,900 --> 00:11:48,480
It's a fact that I'm a giant with a
vision.
64
00:11:52,160 --> 00:11:58,840
What are you going to do to me?
65
00:12:02,160 --> 00:12:03,540
It's simple.
66
00:12:04,660 --> 00:12:06,380
Be my partner.
67
00:12:14,030 --> 00:12:19,230
If you make such a scary face, even your
daughter will be surprised.
68
00:12:21,990 --> 00:12:25,990
The wife you love the most.
69
00:12:28,050 --> 00:12:34,890
No, if she finds out about her beloved
mother's identity, she'll be
70
00:12:34,890 --> 00:12:36,230
even more surprised.
71
00:12:41,210 --> 00:12:42,350
Don't do anything stupid.
72
00:12:45,550 --> 00:12:48,050
I can't be a nuisance to my family
alone.
73
00:12:48,450 --> 00:12:50,830
It's because my insensitivity has led to
it.
74
00:12:57,190 --> 00:13:03,710
I... No matter what method I
75
00:13:03,710 --> 00:13:04,710
use...
76
00:13:38,090 --> 00:13:39,090
I'll take off my clothes myself.
77
00:13:39,810 --> 00:13:42,270
I don't want to be torn apart by your
precious uniform.
78
00:13:44,810 --> 00:13:45,810
Hmph.
79
00:13:46,330 --> 00:13:47,650
What are you going to say now?
80
00:13:49,730 --> 00:13:50,730
Well, fine.
81
00:13:51,830 --> 00:13:54,210
I'll think of you as stubborn and
stubborn.
82
00:13:57,390 --> 00:13:58,390
It's okay.
83
00:14:04,150 --> 00:14:05,150
If you think about your family,
84
00:14:05,610 --> 00:14:06,790
it's not a problem at all.
85
00:14:24,999 --> 00:14:28,660
Oh, I can't believe I'm almost 40.
86
00:14:30,000 --> 00:14:31,900
It's an athlete's body.
87
00:14:36,640 --> 00:14:41,900
I'm going to be early tomorrow, so
please do what you have to do and let me
88
00:14:41,900 --> 00:14:42,900
home.
89
00:14:43,700 --> 00:14:46,120
Don't be so loud.
90
00:14:47,460 --> 00:14:48,720
I'll start right away.
91
00:16:02,520 --> 00:16:08,320
It's silver, so... I thought it was as
92
00:16:08,320 --> 00:16:10,740
hard as iron.
93
00:16:13,070 --> 00:16:14,710
It's a wonderful power generation.
94
00:16:42,060 --> 00:16:43,420
Do you have a transmission light on?
95
00:16:46,040 --> 00:16:50,580
You're a real man, aren't you?
96
00:16:52,440 --> 00:16:55,760
You didn't even say it was blood.
97
00:16:56,040 --> 00:16:57,080
I was just wondering.
98
00:17:39,920 --> 00:17:43,700
This acupuncture point is as hard as
iron.
99
00:20:19,340 --> 00:20:22,940
The only thing I know is that I'm taking
away your freedom.
100
00:23:39,400 --> 00:23:40,400
Hey, Cuckoo.
101
00:26:14,960 --> 00:26:15,960
It's not sex.
102
00:26:16,400 --> 00:26:17,880
It's just a temporary act.
103
00:26:18,420 --> 00:26:19,640
You pervert!
104
00:28:12,750 --> 00:28:13,750
Thank you.
105
00:31:05,439 --> 00:31:08,240
Hidamazuki. Hidamazuki.
106
00:31:28,520 --> 00:31:29,520
Eat it.
107
00:31:31,820 --> 00:31:32,360
Want me
108
00:31:32,360 --> 00:31:39,340
to
109
00:31:39,340 --> 00:31:40,340
peel it for you?
110
00:31:44,160 --> 00:31:48,200
Are you sure?
111
00:31:52,600 --> 00:31:53,600
Are you sure?
112
00:31:55,780 --> 00:31:56,780
For your family?
113
00:31:57,630 --> 00:31:59,530
Even if everything is scattered.
114
00:32:06,810 --> 00:32:10,130
What do you think?
115
00:32:12,690 --> 00:32:18,950
If you knew that your beloved person
would be a silver titan...
116
00:32:32,940 --> 00:32:39,080
Even so... Will you still love me?
117
00:32:42,100 --> 00:32:46,720
Come on.
118
00:32:48,400 --> 00:32:49,800
Eat this.
119
00:32:52,760 --> 00:32:57,980
Do I have to protect myself from
monsters and aliens?
120
00:34:22,570 --> 00:34:23,570
This is good.
121
00:35:37,260 --> 00:35:39,140
For the sake of my family, I will do my
best.
122
00:35:39,840 --> 00:35:41,520
Ultramadam Minami Mitsuko
123
00:38:29,900 --> 00:38:30,900
You look good.
124
00:38:43,900 --> 00:38:45,300
More.
125
00:38:50,080 --> 00:38:55,800
Move your hips.
126
00:38:59,310 --> 00:39:00,310
for you.
127
00:39:30,250 --> 00:39:31,930
Soon, you'll want to eat again.
128
00:39:33,490 --> 00:39:35,630
Sit down.
129
00:42:30,890 --> 00:42:31,890
booster.
130
01:00:18,860 --> 01:00:19,860
What do you think,
131
01:00:20,960 --> 01:00:21,960
Silver Titan?
132
01:00:22,780 --> 01:00:25,780
Would you like to fight the weapon of my
pride?
133
01:00:28,300 --> 01:00:30,780
Who are you talking about?
134
01:00:32,780 --> 01:00:37,240
If you can win,
135
01:00:38,400 --> 01:00:44,140
I'll keep you from being the Silver
Titan.
136
01:00:54,380 --> 01:00:56,900
Ultramadam only fights invaders.
137
01:00:58,420 --> 01:01:00,560
How are you going to deal with your
company's robots?
138
01:01:03,620 --> 01:01:05,060
Don't worry.
139
01:01:08,000 --> 01:01:11,240
Everything will be fine.
140
01:02:01,360 --> 01:02:04,740
That Sekh Harahin, this was his first
target, wasn't it?
141
01:02:06,720 --> 01:02:07,720
I'll make you pay for this!
142
01:03:33,230 --> 01:03:36,510
I'm sorry to have troubled you so much,
Ultra Madam.
143
01:03:42,670 --> 01:03:45,990
Kanemitsu, let me tell you something.
144
01:03:47,630 --> 01:03:51,790
My robot, Atosimatsu, is with us.
145
01:03:54,250 --> 01:03:57,430
But you should have listened to what I
have to say.
146
01:03:58,590 --> 01:03:59,630
I'm sure you have your reasons, too.
147
01:04:14,629 --> 01:04:17,430
I understand.
148
01:06:20,080 --> 01:06:21,080
What's going on?
149
01:06:22,720 --> 01:06:23,720
No way!
150
01:06:28,860 --> 01:06:29,620
Damn
151
01:06:29,620 --> 01:06:37,800
it!
152
01:06:38,460 --> 01:06:42,120
I only have one more breath before the
battery runs out.
153
01:06:43,000 --> 01:06:47,220
In this case, I'll deal with him myself.
154
01:06:48,840 --> 01:06:51,100
The ULTRAMADAM looks like a coward.
155
01:06:52,220 --> 01:06:53,460
Show yourself before the people!
156
01:07:52,650 --> 01:07:56,330
When the battery runs out, it's
programmed to attack only Ultramaram.
157
01:19:21,740 --> 01:19:22,740
Good morning.
158
01:19:23,160 --> 01:19:24,019
Good morning.
159
01:19:24,020 --> 01:19:28,260
Thank you for your cooperation today.
Thank you for your cooperation. Thank
160
01:19:28,260 --> 01:19:29,260
for your cooperation. Thank you for your
cooperation.
161
01:19:29,360 --> 01:19:36,260
Thank you for your cooperation. Thank
you for your cooperation. Thank you for
162
01:19:36,260 --> 01:19:38,780
your cooperation. Thank you for your
cooperation.
163
01:19:40,180 --> 01:19:45,080
Thank you for your cooperation.
164
01:19:49,160 --> 01:19:51,700
I'm going to turn myself into a giant.
165
01:19:53,940 --> 01:19:55,700
This is the first time I've ever turned
myself into a giant.
166
01:19:56,440 --> 01:20:00,920
I don't know what's going to happen, but
I'm looking forward to it.
167
01:20:02,840 --> 01:20:04,600
I'm looking forward to it too.
168
01:20:04,940 --> 01:20:08,840
I want to turn myself into a giant.
169
01:20:09,720 --> 01:20:10,840
Please look forward to it.
170
01:20:14,100 --> 01:20:16,680
I'll be in your care for a day.
171
01:20:18,640 --> 01:20:19,499
See you later.
172
01:20:19,500 --> 01:20:20,500
See you later.
173
01:20:54,040 --> 01:20:54,898
You know.
174
01:20:54,900 --> 01:20:55,900
You know.
175
01:21:49,150 --> 01:21:50,150
Kizamazu -kun.
176
01:21:53,770 --> 01:21:54,770
Kizamazu -kun.
177
01:22:22,600 --> 01:22:23,600
That's how it is.
178
01:22:23,960 --> 01:22:25,380
Oh, but it looks good on you.
179
01:22:26,940 --> 01:22:31,980
Well, I don't know if that looks good on
you or not.
180
01:22:32,520 --> 01:22:34,780
It's a subtle feeling. It looks good on
you. Of course.
181
01:22:35,080 --> 01:22:36,500
Why does it look good on you?
182
01:22:36,920 --> 01:22:37,799
That's right.
183
01:22:37,800 --> 01:22:38,800
You're being praised.
184
01:22:38,980 --> 01:22:39,980
Of course.
185
01:22:40,140 --> 01:22:41,140
Of course.
186
01:23:54,809 --> 01:23:55,950
It's a woman's version.
187
01:24:20,010 --> 01:24:22,450
What do you think, Gori -chan? I think
this character is surprisingly good at
188
01:24:22,450 --> 01:24:23,449
it.
189
01:24:23,450 --> 01:24:24,690
I don't think it's too flashy.
190
01:24:27,430 --> 01:24:28,430
It's a little too cross.
191
01:24:29,230 --> 01:24:30,230
It's like a big woman.
192
01:24:32,470 --> 01:24:33,750
That's right. Why don't you replace the
soles of your feet?
193
01:24:34,810 --> 01:24:36,290
I'll put my feet back a little bit.
194
01:24:36,810 --> 01:24:37,950
Yes, yes, yes.
195
01:24:38,370 --> 01:24:39,370
This is good.
196
01:24:40,650 --> 01:24:42,610
It's a little hard, but I'll do it with
my toes.
197
01:24:43,810 --> 01:24:44,810
Let's go.
198
01:24:46,330 --> 01:24:47,330
Good.
199
01:25:12,300 --> 01:25:13,300
That beat, though.
200
01:25:49,639 --> 01:25:51,580
Thank you for your hard work today!
201
01:25:52,420 --> 01:25:53,800
Thank you for your hard
202
01:25:53,800 --> 01:26:19,480
work!
203
01:26:20,910 --> 01:26:21,910
I had a lot of fun.
204
01:26:23,790 --> 01:26:25,190
I see. Are there any differences between
the two?
205
01:26:27,370 --> 01:26:30,150
Yes, the body paint is different.
206
01:26:31,890 --> 01:26:35,730
I can't see the bottom from here.
207
01:26:37,390 --> 01:26:42,210
If you are watching this, you might
think, how long did it take?
208
01:26:44,190 --> 01:26:45,270
Let me tell you.
209
01:26:45,690 --> 01:26:49,410
This body paint took 3 hours and 27
minutes.
210
01:26:51,690 --> 01:26:53,370
3 hours and 27 minutes. I measured it.
211
01:26:54,190 --> 01:26:55,890
3 hours and 27 minutes.
212
01:26:56,370 --> 01:26:57,490
Someone went too far.
213
01:26:58,070 --> 01:26:59,470
3 hours and 27 minutes.
214
01:27:00,150 --> 01:27:02,270
How was it?
215
01:27:03,130 --> 01:27:04,770
I fought against the evil for a whole
day today.
216
01:27:07,230 --> 01:27:08,530
I fought against the evil.
217
01:27:08,930 --> 01:27:10,610
How was it? I still have a lot of time
left.
218
01:27:11,670 --> 01:27:13,890
I have to go home in a hurry.
219
01:27:15,930 --> 01:27:17,450
I fought against the evil.
220
01:27:20,200 --> 01:27:25,540
The battle scene is a bit... I still
have a lot of training to do.
221
01:27:27,060 --> 01:27:30,700
But, you know, I took a picture of the
steel, and everyone was like, it's like
222
01:27:30,700 --> 01:27:32,580
Gilead sculpture, and it was really
exciting.
223
01:27:34,780 --> 01:27:41,440
The director Shiki's group is good at
body painting, but this is my first
224
01:27:41,440 --> 01:27:42,440
time doing it.
225
01:27:42,500 --> 01:27:43,500
Oh, thank you, director Musashino.
226
01:27:44,820 --> 01:27:46,000
You're so kind.
227
01:27:48,960 --> 01:27:52,260
Well, it's over, but how about saying a
word after it's over?
228
01:27:52,540 --> 01:27:56,260
After it's over... Well,
229
01:27:56,980 --> 01:28:02,500
it was quite a lot of trouble in various
places, but it
230
01:28:02,500 --> 01:28:04,920
was quite fun.
231
01:28:05,540 --> 01:28:07,020
Thank you very much.
232
01:28:07,360 --> 01:28:13,780
Then, it will be the last, but I would
like to say a word as Nozomi Mikimoto to
233
01:28:13,780 --> 01:28:14,780
the users who actually watched it.
234
01:28:17,580 --> 01:28:18,580
I'm Mizumoto Mazami, and I play the role
of Mrs. Ultraman.
235
01:28:21,220 --> 01:28:24,480
Since I became a giant, I haven't been
able to speak properly.
236
01:28:25,240 --> 01:28:26,240
What did you say?
237
01:28:26,340 --> 01:28:27,340
I said, room!
238
01:28:28,140 --> 01:28:29,560
I didn't say that, but I said, room!
239
01:28:31,420 --> 01:28:35,380
So, I'd be happy if my feelings could be
conveyed through the room.
240
01:28:38,120 --> 01:28:38,999
I see.
241
01:28:39,000 --> 01:28:40,000
That's true.
242
01:28:40,040 --> 01:28:41,100
You just said, room.
243
01:28:41,340 --> 01:28:42,340
That's right.
244
01:28:42,840 --> 01:28:43,840
I thought it was quite difficult to
express my feelings.
245
01:28:45,850 --> 01:28:47,050
It was difficult to express it in the
room.
246
01:28:47,890 --> 01:28:49,990
Thank you very much. Thank you for your
hard
247
01:28:49,990 --> 01:28:55,270
work.
16470
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.