Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,960
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:21,560 --> 00:00:24,640
[pensive music playing]
3
00:01:05,520 --> 00:01:07,760
MESSAGE RECEIVED IRENE
4
00:01:10,520 --> 00:01:12,880
[beeping]
5
00:01:12,960 --> 00:01:15,760
THIS MESSAGE WAS DELETED
6
00:01:15,840 --> 00:01:19,200
[pensive music continues]
7
00:01:32,800 --> 00:01:33,920
[beeping]
8
00:01:36,320 --> 00:01:41,080
[phone vibrating]
9
00:01:53,920 --> 00:01:56,000
MISSED CALL
10
00:01:57,440 --> 00:01:58,920
- [beeping]
- [sighs]
11
00:02:15,160 --> 00:02:16,960
[train rumbling]
12
00:02:30,640 --> 00:02:31,880
Sorry I'm late.
13
00:02:32,440 --> 00:02:34,280
Don't worry about it.
The fresh air is nice.
14
00:02:34,360 --> 00:02:37,360
I assume you're wondering why
I wanted to meet you here.
15
00:02:37,440 --> 00:02:40,520
Well, I am intrigued.
This is my old neighborhood.
16
00:02:41,120 --> 00:02:43,160
That's my dad's hardware store
right over there.
17
00:02:43,240 --> 00:02:44,280
Really?
18
00:02:44,800 --> 00:02:46,800
Well, good to know. Please follow me.
19
00:02:51,600 --> 00:02:55,080
See that awkward curve
the street makes right over there?
20
00:02:55,160 --> 00:02:56,000
Yeah.
21
00:02:56,080 --> 00:02:59,000
You see, originally the street
was straight.
22
00:02:59,080 --> 00:03:01,120
Originally. What do you mean, originally?
23
00:03:01,200 --> 00:03:03,000
Well, blueprints for this boulevard
24
00:03:03,080 --> 00:03:05,360
detailed a main road
that bisected Entrevías
25
00:03:05,440 --> 00:03:08,400
and connected it
with the center of the city.
26
00:03:08,480 --> 00:03:10,040
I had no idea about that.
27
00:03:10,120 --> 00:03:13,200
Yes, I believe it was a good project,
and still viable.
28
00:03:14,080 --> 00:03:15,440
Viable in what way?
29
00:03:15,920 --> 00:03:18,560
I may be able to convince
the city planners to execute
30
00:03:18,640 --> 00:03:21,560
the original plan of the blueprints.
I have contacts in high places.
31
00:03:22,280 --> 00:03:24,720
But if there's a permanent curve
in the street now,
32
00:03:24,800 --> 00:03:26,880
how can you change it?
There are all these buildings.
33
00:03:26,960 --> 00:03:28,680
That's the one stumbling block.
34
00:03:28,760 --> 00:03:31,080
But I'm pretty sure
if we make some good offers,
35
00:03:31,160 --> 00:03:33,440
we could acquire all of these properties.
36
00:03:33,520 --> 00:03:37,160
- Why's that?
- To tear them all down, of course.
37
00:03:37,640 --> 00:03:41,560
And build a main road,
a boulevard with several new buildings,
38
00:03:41,640 --> 00:03:44,320
properties that will create
a new neighborhood.
39
00:03:44,400 --> 00:03:46,000
the rebirth of Entrevías.
40
00:03:46,080 --> 00:03:49,600
Look here. In this building some units
and the bar are for sale.
41
00:03:49,680 --> 00:03:50,520
Let's buy them out.
42
00:03:50,600 --> 00:03:53,120
We can buy entire buildings
by putting out just one offer.
43
00:03:53,200 --> 00:03:55,120
And we only make the deal
if everyone sells,
44
00:03:55,200 --> 00:03:57,560
so they'll put pressure
on each other. Understand?
45
00:03:57,640 --> 00:03:58,760
Yes, I do.
46
00:03:58,840 --> 00:04:01,480
Good. Please make arrangements
to get all of the neighbors together
47
00:04:01,520 --> 00:04:02,840
and I'll speak to them.
48
00:04:03,920 --> 00:04:07,040
Oh, and tomorrow. No time to spare.
49
00:04:08,080 --> 00:04:09,160
Álvaro...
50
00:04:13,200 --> 00:04:16,240
[pensive music playing]
51
00:04:24,080 --> 00:04:25,440
[doorbell rings]
52
00:04:30,960 --> 00:04:34,040
I'm picking up my daughter.
Please tell her to come out. Irene!
53
00:04:36,360 --> 00:04:37,360
You want to come inside?
54
00:04:42,400 --> 00:04:45,200
- Come on, let's go.
- Mom, I have to talk to you.
55
00:04:45,840 --> 00:04:47,960
- And we can talk at home.
- We can talk here.
56
00:04:49,360 --> 00:04:51,720
- Jimena...
- I'm speaking to my daughter, do you mind?
57
00:04:52,440 --> 00:04:53,680
Look, let's make a deal.
58
00:04:53,760 --> 00:04:55,720
You come inside
and speak with your daughter
59
00:04:55,800 --> 00:04:57,480
and I'll disappear. Agreed?
60
00:05:05,680 --> 00:05:07,200
Irene, what's wrong?
61
00:05:07,280 --> 00:05:10,960
You disappear right in the middle
of your birthday party without a trace.
62
00:05:11,040 --> 00:05:12,920
You end up here. What's going on?
63
00:05:13,000 --> 00:05:14,640
I'm not doing well, Mom.
64
00:05:15,200 --> 00:05:17,960
What happened to you was horrible
and it hurts badly.
65
00:05:18,040 --> 00:05:20,120
But you'll overcome it, I promise you.
66
00:05:20,200 --> 00:05:23,320
I'm not talking about the past.
I mean at the house.
67
00:05:24,240 --> 00:05:25,880
I know I wasn't the world's best mother,
68
00:05:26,880 --> 00:05:28,760
and I can't make up for lost time,
69
00:05:28,840 --> 00:05:30,240
but since you've been back,
70
00:05:30,320 --> 00:05:32,560
I've only tried to do good things for you.
71
00:05:32,640 --> 00:05:35,760
I know, Mom, and I appreciate it,
but I'm not a kid anymore.
72
00:05:35,840 --> 00:05:37,040
But in my eyes you are.
73
00:05:37,120 --> 00:05:39,880
I'm 18 years old
and I want to make my own decisions.
74
00:05:39,960 --> 00:05:41,640
Okay, I get it, you're an adult,
75
00:05:42,240 --> 00:05:44,200
but I'm your mother,
and I'm here to listen
76
00:05:44,280 --> 00:05:46,160
and help you avoid making mistakes.
77
00:05:46,880 --> 00:05:48,680
But please, I need to know what you want.
78
00:05:50,120 --> 00:05:51,840
To live here with Grandpa.
79
00:05:55,680 --> 00:05:56,680
Grandpa?
80
00:05:58,800 --> 00:06:00,960
- Grandpa?
- I'm fine!
81
00:06:03,760 --> 00:06:07,200
I'm fine, you two just carry on
like I'm not here.
82
00:06:10,160 --> 00:06:12,880
Irene, what are you talking about?
You can't stay here.
83
00:06:13,480 --> 00:06:14,840
[Irene] That's your advice?
84
00:06:14,920 --> 00:06:18,200
Okay. Well, thank you,
but I'm not listening to you.
85
00:06:18,800 --> 00:06:21,200
If Grandpa agrees to it,
I want to stay here.
86
00:06:21,280 --> 00:06:22,400
But I don't understand.
87
00:06:22,480 --> 00:06:24,920
Why come back here after everything?
88
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Are you punishing me?
89
00:06:26,080 --> 00:06:27,360
That's not it at all.
90
00:06:27,440 --> 00:06:29,640
Then why not come back to your home?
Just tell me why.
91
00:06:29,720 --> 00:06:32,160
Because none of that is real, Mama.
92
00:06:32,720 --> 00:06:33,600
It's not real?
93
00:06:33,680 --> 00:06:36,040
I have no connections to anyone there.
94
00:06:36,120 --> 00:06:38,480
Not to my friends, or to school.
95
00:06:38,560 --> 00:06:40,480
Who's been filling your head
with these ideas?
96
00:06:40,560 --> 00:06:41,600
Was it your grandfather?
97
00:06:42,160 --> 00:06:44,400
No, you're wrong.
I didn't put anything into her head.
98
00:06:44,480 --> 00:06:47,040
- I'm trying to talk to my daughter.
- And I'm talking to mine.
99
00:06:47,120 --> 00:06:50,016
Yeah? Yours doesn't want to talk to you,
after all the things you've done.
100
00:06:50,040 --> 00:06:52,760
Look, I was wrong, but I've been trying
to make an apology here.
101
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
- Papa, then why did you...
- Please!
102
00:06:56,360 --> 00:06:57,360
Mom...
103
00:06:58,960 --> 00:07:01,560
When I was here, some bad things happened,
104
00:07:02,160 --> 00:07:03,280
but it wasn't all bad.
105
00:07:04,400 --> 00:07:08,040
If Grandpa says it's okay,
I'm staying here.
106
00:07:14,400 --> 00:07:18,640
I have no intention of shutting the door
on my own granddaughter.
107
00:07:24,680 --> 00:07:25,680
I see now.
108
00:07:27,680 --> 00:07:29,480
It's clear that I'm not needed here.
109
00:07:30,840 --> 00:07:31,840
Mama...
110
00:07:34,200 --> 00:07:35,320
Jimena.
111
00:07:38,720 --> 00:07:39,840
Jimena.
112
00:07:45,200 --> 00:07:47,040
- Bad timing?
- As always.
113
00:07:47,120 --> 00:07:48,560
Anyway, what's up?
114
00:07:48,640 --> 00:07:49,880
Take a look at this.
115
00:07:49,960 --> 00:07:50,960
[beeping]
116
00:07:51,840 --> 00:07:52,840
Here.
117
00:07:56,160 --> 00:07:58,000
It's gone viral in the neighborhood.
118
00:07:58,480 --> 00:08:01,760
Get the hell out of here!
Entrevías isn't yours!
119
00:08:02,240 --> 00:08:04,280
You're saying
that I might get royalties for this?
120
00:08:04,360 --> 00:08:05,800
Nope, just trouble.
121
00:08:05,880 --> 00:08:10,040
You see, those gangbangers
are really bad news, truly.
122
00:08:10,120 --> 00:08:11,160
They'll be coming for you.
123
00:08:11,760 --> 00:08:13,000
You're always too late.
124
00:08:13,640 --> 00:08:15,560
Those thugs and I
have settled our differences
125
00:08:15,640 --> 00:08:16,960
and they won't be back again.
126
00:08:17,040 --> 00:08:18,240
I can promise you that.
127
00:08:18,800 --> 00:08:20,000
I hope that's true,
128
00:08:20,080 --> 00:08:21,920
because I don't want to see you
in a body bag.
129
00:08:25,760 --> 00:08:28,640
[sniffs] You've got
some stinky neighbors.
130
00:08:37,280 --> 00:08:39,280
[buzzing]
131
00:08:42,040 --> 00:08:43,880
Morning, Tirso.
Can I help you with something?
132
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
Where is Gladys?
133
00:08:45,840 --> 00:08:49,040
I wouldn't bother if I were you.
She didn't sleep a wink last night.
134
00:08:49,520 --> 00:08:50,800
Well, when she wakes up,
135
00:08:50,880 --> 00:08:53,560
tell her to remove her stinking garbage
from the hallway.
136
00:08:54,280 --> 00:08:55,920
What the hell's in those, two dead rats?
137
00:08:56,600 --> 00:08:57,480
It's very curious.
138
00:08:57,560 --> 00:09:00,280
As much as my Gladys loves a macho man,
139
00:09:01,240 --> 00:09:03,000
she can't stand the smell of my feet,
140
00:09:03,080 --> 00:09:05,080
so I have to leave my shoes
outside the door.
141
00:09:05,640 --> 00:09:08,080
Just get rid of them,
or I'm going to burn them.
142
00:09:11,200 --> 00:09:15,200
Anything for you, Tirso,
especially if it benefits our community.
143
00:09:18,120 --> 00:09:19,280
What an asshole.
144
00:09:19,760 --> 00:09:21,560
Ezequiel, who was it?
145
00:09:21,640 --> 00:09:23,440
Oh, just Jehovah's Witnesses
146
00:09:23,520 --> 00:09:25,960
who are now witnesses to the door
I've slammed on them.
147
00:09:26,480 --> 00:09:28,400
Ladies, I'm taking a shower.
148
00:09:29,400 --> 00:09:31,840
If he uses my sponge,
there will be hell to pay.
149
00:09:31,920 --> 00:09:35,000
Come on, he's not going
to use your things, Alicia.
150
00:09:35,080 --> 00:09:36,360
You're hilarious.
151
00:09:36,440 --> 00:09:39,040
[Alicia] Well, you never know
with these freeloaders.
152
00:09:40,000 --> 00:09:42,840
I should go and get my bank book,
put it somewhere safe.
153
00:09:43,400 --> 00:09:46,000
[Gladys] Bank book?
But no one even uses those anymore.
154
00:09:46,080 --> 00:09:48,160
Listen, Ezequiel's a little bit...
155
00:09:48,960 --> 00:09:51,640
Ezequiel, but he's a good man,
156
00:09:51,720 --> 00:09:54,160
and he has always treated me well,
to be honest.
157
00:09:54,240 --> 00:09:56,920
[Alicia] Because he wants something,
and it's obvious what that is.
158
00:09:57,000 --> 00:09:57,880
I don't like him.
159
00:09:57,960 --> 00:10:00,560
You should speak with him
and tell him he has to go.
160
00:10:00,640 --> 00:10:04,800
Hey, Alicia,
I'm not throwing him out like garbage.
161
00:10:05,720 --> 00:10:08,880
He's a man who stood by me
in the worst times of my life
162
00:10:08,960 --> 00:10:11,840
when I didn't have a dime,
when Nelson was in deep trouble.
163
00:10:11,920 --> 00:10:13,600
He saved my son's life.
164
00:10:13,680 --> 00:10:16,680
He hasn't done anything for me, you know,
and this is my house.
165
00:10:16,760 --> 00:10:19,280
I don't want some scruffy man
hanging around here.
166
00:10:25,440 --> 00:10:29,200
Well, okay. I... I'll talk to him.
167
00:10:29,960 --> 00:10:33,920
[sniffs] Something smells, doesn't it?
168
00:10:41,200 --> 00:10:42,280
[Irene] Come in.
169
00:10:47,480 --> 00:10:50,400
Don't worry, your mother is an Abantos.
170
00:10:51,040 --> 00:10:54,280
We're proud, hotheaded and resentful,
but she'll be all right
171
00:10:55,120 --> 00:10:56,840
in ten or twenty years, maybe.
172
00:10:59,720 --> 00:11:01,040
What happened to all my drawings?
173
00:11:01,880 --> 00:11:06,680
Ah... Well, I threw them away
when I fumigated for rats.
174
00:11:07,440 --> 00:11:10,480
Okay, it made me a little sad
to see them hanging here.
175
00:11:13,400 --> 00:11:15,280
You have some clothes in the closet.
176
00:11:16,800 --> 00:11:18,160
Right in here where you left them.
177
00:11:19,760 --> 00:11:23,080
But before you make yourself at home,
I want to talk, Irene.
178
00:11:24,120 --> 00:11:27,160
- Sure, what's up?
- You're not here for Nelson, are you?
179
00:11:27,880 --> 00:11:29,200
No, I'm not.
180
00:11:30,400 --> 00:11:32,480
Listen up, because I won't repeat it.
181
00:11:33,360 --> 00:11:35,480
That degenerate
nearly destroyed your life.
182
00:11:35,560 --> 00:11:37,480
I won't let him near you ever again.
183
00:11:37,560 --> 00:11:40,800
So if you're planning to pursue him,
you can leave this apartment right now.
184
00:11:41,280 --> 00:11:43,480
Grandpa, you don't understand.
185
00:11:43,560 --> 00:11:45,240
Nelson is completely done with me.
186
00:11:45,320 --> 00:11:47,600
- What?
- He broke up with me.
187
00:11:48,240 --> 00:11:49,560
He left you?
188
00:11:50,080 --> 00:11:52,160
I always knew
he wasn't the brightest bulb.
189
00:11:53,040 --> 00:11:55,080
So then, why do you want
to stay here with me?
190
00:11:55,640 --> 00:11:57,240
Because I prefer living with you.
191
00:11:57,320 --> 00:11:59,080
Of course, life with me is cool.
192
00:12:00,200 --> 00:12:03,280
We have lots of movie nights
with popcorn and pajamas
193
00:12:03,880 --> 00:12:07,280
and we talk to each other
about our teenage secrets.
194
00:12:07,360 --> 00:12:08,360
Come on, give me a break.
195
00:12:08,920 --> 00:12:10,200
Tell me, what's the real reason?
196
00:12:10,760 --> 00:12:12,320
It's mostly because thanks to you,
197
00:12:12,400 --> 00:12:14,240
I've realized
what I want to do with my life.
198
00:12:16,520 --> 00:12:17,720
I want to dance.
199
00:12:17,800 --> 00:12:19,080
Dance?
200
00:12:20,920 --> 00:12:24,760
You said it. We all need some sort
of motivation to make us happy.
201
00:12:25,520 --> 00:12:27,400
It used to be that it was gymnastics.
202
00:12:28,200 --> 00:12:30,760
And now dancing gives me that happiness.
203
00:12:34,560 --> 00:12:37,680
It's a dance academy.
It's one of the very best ones.
204
00:12:37,760 --> 00:12:40,000
And it's here in Entrevías.
205
00:12:41,000 --> 00:12:42,120
Dance, huh?
206
00:12:43,840 --> 00:12:46,960
Well, we'd better to go the bar,
get a meal and discuss this more.
207
00:12:47,520 --> 00:12:50,400
Pepe and Sanchís are going
to freak out when they see you.
208
00:13:00,520 --> 00:13:02,000
The fuck's wrong with you now?
209
00:13:03,640 --> 00:13:04,640
Nothing.
210
00:13:06,960 --> 00:13:07,800
I've been thinking,
211
00:13:07,880 --> 00:13:10,000
I don't want to push our drugs
by the bar anymore.
212
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
What?
213
00:13:11,160 --> 00:13:13,400
Let's move our business, leave them alone.
214
00:13:18,480 --> 00:13:19,480
Okay.
215
00:13:20,080 --> 00:13:22,360
If you want, we'll leave that place alone.
216
00:13:22,440 --> 00:13:23,440
[sighs]
217
00:13:24,520 --> 00:13:26,680
I have a feeling
Irene's grandpa did something.
218
00:13:26,760 --> 00:13:29,000
Called down the police,
maybe they're looking for me
219
00:13:29,080 --> 00:13:30,480
and my mom already knows about it.
220
00:13:30,560 --> 00:13:31,920
Come on, you don't know that.
221
00:13:32,600 --> 00:13:33,640
Yeah, I do.
222
00:13:34,320 --> 00:13:36,000
I need to go home, I can't stay here.
223
00:13:36,480 --> 00:13:37,800
Go home right now?
224
00:13:37,880 --> 00:13:39,960
Yes, right now. My mom's not there.
225
00:13:43,040 --> 00:13:45,320
Wait, hold on. Nelson, hold on.
226
00:13:45,920 --> 00:13:47,480
You don't have to leave.
227
00:13:47,560 --> 00:13:50,160
We've got money, let's just go buy
some clothes or something.
228
00:13:50,240 --> 00:13:51,560
Wait till it cools down.
229
00:13:52,880 --> 00:13:56,960
Or we can buy nothing at all,
because we can wear nothing at all.
230
00:14:02,480 --> 00:14:06,760
Well, well. Seems you've turned the page
rather fast, didn't you, Nelson?
231
00:14:09,240 --> 00:14:11,760
- Don't worry, I'll be back soon.
- Okay.
232
00:14:19,640 --> 00:14:24,960
♪ Nata and Nelson sitting in a tree
K-I-S-S... ♪
233
00:14:26,680 --> 00:14:27,720
[sighs]
234
00:14:29,000 --> 00:14:31,320
Don't make it so easy for me, Nata.
235
00:14:32,280 --> 00:14:34,240
Easy is no fun at all.
236
00:14:40,880 --> 00:14:43,960
Look at this!
If it isn't our pretty little girl.
237
00:14:44,040 --> 00:14:47,520
- [Sanchís] Irene, what a surprise.
- Hey guys, what's going on?
238
00:14:47,600 --> 00:14:50,000
Nothing much, you? Visiting Grandpa?
239
00:14:50,080 --> 00:14:52,120
No, I moved back.
240
00:14:52,200 --> 00:14:55,880
To live here in the neighborhood?
241
00:14:55,960 --> 00:14:57,240
That's right, of course.
242
00:14:58,800 --> 00:15:01,120
What the hell's wrong?
Aren't you happy about it?
243
00:15:01,200 --> 00:15:03,480
Of course!
We're excited about it. [laughs]
244
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
Sure.
245
00:15:06,920 --> 00:15:08,000
Let's go sit down.
246
00:15:08,920 --> 00:15:10,080
I'll be right over.
247
00:15:11,400 --> 00:15:12,240
[Pepe] Tirso...
248
00:15:12,320 --> 00:15:14,560
Pepe, please spare me.
I don't want any sermons from you.
249
00:15:15,080 --> 00:15:17,000
I know this isn't the best place for her.
250
00:15:17,640 --> 00:15:19,360
It's worse here than ever.
251
00:15:19,440 --> 00:15:22,080
And I know the last time she was here,
things got pretty bad.
252
00:15:22,160 --> 00:15:24,720
I know it all, but what can I say?
253
00:15:25,520 --> 00:15:26,960
She wants to be in Entrevías.
254
00:15:28,360 --> 00:15:30,360
I was just going to ask if she'd like
255
00:15:30,440 --> 00:15:32,720
one of those hamburgers
I used to make for her.
256
00:15:32,800 --> 00:15:33,920
I have the ingredients.
257
00:15:34,480 --> 00:15:37,360
Ah... Well, yeah, that would be fine.
258
00:15:38,000 --> 00:15:39,800
But truth is, you're right.
259
00:15:39,880 --> 00:15:41,320
She shouldn't be living here.
260
00:15:41,880 --> 00:15:43,240
She's an adult now.
261
00:15:44,440 --> 00:15:46,240
And adults make their own decisions.
262
00:15:46,320 --> 00:15:48,520
Of course, as usual, you can't stop her.
263
00:15:49,440 --> 00:15:52,080
Weren't you about to sell the bar
and scurry off like a rat?
264
00:15:52,160 --> 00:15:54,400
Just do it already and leave us be.
265
00:15:54,480 --> 00:15:56,680
Well, sooner or later I will.
266
00:15:56,760 --> 00:15:59,160
But at the moment,
I'm busy taking care of business.
267
00:15:59,240 --> 00:16:01,800
Is that so?
Then take care of some breakfast.
268
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
[hip-hop music playing]
269
00:16:25,280 --> 00:16:28,080
[tender music playing]
270
00:16:40,760 --> 00:16:42,040
[sighs]
271
00:16:42,960 --> 00:16:44,360
So you want to be a ballerina?
272
00:16:44,920 --> 00:16:48,480
It's what I like most.
I want to try to get better at it
273
00:16:48,560 --> 00:16:51,360
and see if I have the talent
to dance professionally.
274
00:16:52,280 --> 00:16:54,520
It looks like we have
a Pavlova in the family.
275
00:16:55,080 --> 00:16:56,000
A what?
276
00:16:56,080 --> 00:16:58,960
Pavlova, the ballerina.
Russian, world class.
277
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Ah, yeah.
278
00:17:01,000 --> 00:17:04,280
And what's your favorite?
Do you like Swan Lake?
279
00:17:05,080 --> 00:17:07,560
Yeah, the one at Casa de Campo.
280
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
Are you serious?
281
00:17:10,120 --> 00:17:13,040
Listen, Irene, are you absolutely sure
you want to be a dancer?
282
00:17:13,120 --> 00:17:14,400
Because you don't seem prepared.
283
00:17:14,440 --> 00:17:16,320
At home I practice all the time.
284
00:17:16,400 --> 00:17:17,800
Okay, good, very good,
285
00:17:17,880 --> 00:17:20,600
but there might be careers
with more options.
286
00:17:21,240 --> 00:17:23,160
I'm not saying go study law, but...
287
00:17:23,240 --> 00:17:26,760
This one for the prettiest one,
and this one for the grumpiest one.
288
00:17:27,520 --> 00:17:30,320
If he bugs you, say so.
I'll kick him out of here.
289
00:17:34,640 --> 00:17:37,040
You know, Irene, the other day
I heard the government
290
00:17:37,120 --> 00:17:40,000
was interviewing for positions
within the city council.
291
00:17:40,080 --> 00:17:42,840
You'd just need a high school diploma.
Hundreds of openings.
292
00:17:42,920 --> 00:17:46,360
- For the city council?
- They were administrative positions.
293
00:17:46,440 --> 00:17:49,560
Secretaries. They didn't need any dancers.
294
00:17:49,640 --> 00:17:52,800
Secretary?
That sounds really exciting and all,
295
00:17:52,880 --> 00:17:56,520
but, Grandpa, I want to try dancing.
296
00:17:56,600 --> 00:17:57,600
Do my best.
297
00:17:57,680 --> 00:18:01,120
If it goes badly,
I promise I will consider your ideas.
298
00:18:03,160 --> 00:18:06,320
I've half a mind to grab the keys
and drive over to this academy.
299
00:18:06,880 --> 00:18:08,040
So, breakfast.
300
00:18:08,720 --> 00:18:09,720
It's on you.
301
00:18:32,840 --> 00:18:34,000
And you.
302
00:18:34,080 --> 00:18:36,880
Out in no man's land,
always the middle of nowhere.
303
00:18:36,960 --> 00:18:40,720
I think you might be over-estimating
you security, Amanda.
304
00:18:40,800 --> 00:18:44,240
It's not for security.
I'm embarrassed to be seen with you.
305
00:18:44,800 --> 00:18:47,840
Now you're the one with all the jokes.
Very good, I like it.
306
00:18:47,920 --> 00:18:50,200
Okay, Ezequiel, what is it?
307
00:18:50,280 --> 00:18:51,800
Nata is in love.
308
00:18:51,880 --> 00:18:54,720
You remember soap opera Nelson
and his girlfriend Irene?
309
00:18:54,800 --> 00:18:56,280
Irene from China?
310
00:18:56,360 --> 00:19:01,440
Well, now Nata is with Nelson.
Young hormones, bang, bang, bang.
311
00:19:01,520 --> 00:19:04,640
Ezequiel, what the hell is this?
Some kind of amateur hour?
312
00:19:04,720 --> 00:19:06,120
Nobody cares who's with Nata.
313
00:19:06,200 --> 00:19:07,280
It's important, you see.
314
00:19:07,360 --> 00:19:10,520
Love is a crack in the wall
which one might enter comfortably.
315
00:19:10,600 --> 00:19:11,840
Oh yeah, how's that?
316
00:19:12,320 --> 00:19:13,600
I got a plan and an idea.
317
00:19:13,680 --> 00:19:17,160
I'll win over Nata, access her gang,
close in on our friend The Ghost.
318
00:19:17,240 --> 00:19:21,840
And the idea, it's unorthodox
by the usual standards for the police.
319
00:19:21,920 --> 00:19:24,520
Yeah, you want to hatch
a scheme, don't you?
320
00:19:25,080 --> 00:19:27,480
"Scheme" is a word
that might accurately describe it.
321
00:19:27,560 --> 00:19:30,800
It just depends how interested you are
in getting us close to The Ghost, Amanda.
322
00:19:31,880 --> 00:19:33,840
Truth is,
I'm fed up with police standards.
323
00:19:33,920 --> 00:19:35,160
Let's go with the plan.
324
00:19:38,680 --> 00:19:40,720
Don't get used to running schemes, okay?
325
00:19:41,440 --> 00:19:42,760
Look how I turned out.
326
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
[clicks teeth]
327
00:19:46,520 --> 00:19:50,040
She walks away, doesn't give a single shit
and just leaves me behind. Alright.
328
00:19:50,120 --> 00:19:51,280
[car starting]
329
00:20:08,880 --> 00:20:11,760
[Nelson]
Mama, I'm sure you've heard by now.
330
00:20:13,040 --> 00:20:15,160
You were right, I'm hopeless.
331
00:20:15,760 --> 00:20:19,320
But I won't give you any more trouble.
I'm sorry I let you down.
332
00:20:20,120 --> 00:20:21,120
I love you.
333
00:20:31,560 --> 00:20:35,600
[tender music playing]
334
00:20:44,240 --> 00:20:45,400
You bastard.
335
00:20:48,560 --> 00:20:50,160
Not so brave now, huh?
336
00:20:51,800 --> 00:20:53,800
[somber music playing]
337
00:20:54,600 --> 00:20:56,560
[groaning]
338
00:20:58,240 --> 00:21:01,640
Did you really think you could get away
with bullying someone like me?
339
00:21:01,720 --> 00:21:03,320
A piece of shit like you?
340
00:21:05,240 --> 00:21:07,400
Don't you even think
about threatening me ever again.
341
00:21:07,480 --> 00:21:09,600
I am not the kind of person
to be played with.
342
00:21:10,920 --> 00:21:13,080
I didn't say a thing about our encounter
343
00:21:13,160 --> 00:21:16,480
because your mother deserves
a little serenity for once in her life.
344
00:21:17,080 --> 00:21:19,240
But if you ever so much
as cross my path again,
345
00:21:19,320 --> 00:21:20,560
I promise you this:
346
00:21:20,640 --> 00:21:22,640
I'll come down on you
without a second thought.
347
00:21:22,720 --> 00:21:23,840
You understand me?
348
00:21:28,600 --> 00:21:29,960
I saw Irene.
349
00:21:31,960 --> 00:21:35,240
You're just begging me to come over there
and smash your head open.
350
00:21:37,880 --> 00:21:39,120
Stay away from her.
351
00:21:59,760 --> 00:22:02,240
DANCE SCHOOL
352
00:22:02,320 --> 00:22:03,320
[woman] Hello!
353
00:22:08,520 --> 00:22:09,520
[shouting]
354
00:22:10,800 --> 00:22:13,080
Okay, well, we came
and looked at the place.
355
00:22:13,160 --> 00:22:14,440
I think we can go.
356
00:22:14,520 --> 00:22:17,320
Grandpa, we have to go inside. Come on.
357
00:22:21,000 --> 00:22:22,560
Pow! Pow!
358
00:22:22,640 --> 00:22:23,480
- Okay.
- Hey!
359
00:22:23,560 --> 00:22:25,000
- Okay.
- That's better.
360
00:22:25,800 --> 00:22:27,280
- Morning.
- Good morning.
361
00:22:28,320 --> 00:22:30,320
So wait, they teach ballet here?
362
00:22:30,400 --> 00:22:32,440
Ballet? I don't like ballet.
363
00:22:32,520 --> 00:22:34,400
You told me you want to dance.
364
00:22:34,480 --> 00:22:35,840
Yes, but not ballet.
365
00:22:35,920 --> 00:22:38,280
Then what are you going to learn,
ballroom dancing?
366
00:22:38,360 --> 00:22:40,000
[laughs]
367
00:22:42,320 --> 00:22:45,360
Grandpa, how about I show you? Come on.
368
00:22:50,040 --> 00:22:54,320
[electronic music playing]
369
00:23:04,880 --> 00:23:07,680
They call this type
of dancing street dance.
370
00:23:09,160 --> 00:23:12,920
One time in the army I saw a soldier
who shot himself in the foot.
371
00:23:13,000 --> 00:23:14,720
That's just what he looked like.
372
00:23:17,560 --> 00:23:19,320
[Irene] They're really good.
373
00:23:22,440 --> 00:23:27,400
[electronic music playing]
374
00:23:28,160 --> 00:23:30,400
Promise me this isn't
some sort of passing whim.
375
00:23:30,480 --> 00:23:33,600
Because if you bet on something,
you're all in, Irene.
376
00:23:34,160 --> 00:23:35,360
Are you sure you're up for it?
377
00:23:35,440 --> 00:23:37,440
Are you saying
I'm free to pursue my dreams?
378
00:23:39,520 --> 00:23:41,320
MANAGEMENT
379
00:23:41,400 --> 00:23:42,400
[woman] Who is it?
380
00:23:43,680 --> 00:23:46,360
Hello, my granddaughter
is here to take classes.
381
00:23:46,440 --> 00:23:47,600
Very good.
382
00:23:47,680 --> 00:23:49,400
- Come in.
- Hello.
383
00:23:50,840 --> 00:23:52,000
Sit down.
384
00:23:58,720 --> 00:24:01,080
I assume you're here to enroll
for next year's classes?
385
00:24:01,640 --> 00:24:02,800
No, this year's.
386
00:24:03,360 --> 00:24:05,440
Auditions are closed for this year.
387
00:24:07,840 --> 00:24:09,080
So there aren't any openings?
388
00:24:09,160 --> 00:24:12,840
Yes, but you see, the groups
have been practicing for a while.
389
00:24:12,920 --> 00:24:14,200
They've reached a certain level,
390
00:24:14,280 --> 00:24:17,280
and it might be a bad idea
if she's not up to it.
391
00:24:17,360 --> 00:24:19,000
What type of training do you have?
392
00:24:19,080 --> 00:24:22,360
None at all, but my dream is to do this.
393
00:24:22,840 --> 00:24:24,400
And I think I'm very good.
394
00:24:24,880 --> 00:24:26,320
Everyone tells me so.
395
00:24:26,400 --> 00:24:27,400
[woman] Sure.
396
00:24:28,360 --> 00:24:29,760
And how old are you?
397
00:24:30,400 --> 00:24:32,640
- Eighteen.
- And never took classes?
398
00:24:34,240 --> 00:24:37,440
These kids have been at this
for most of their lives.
399
00:24:38,000 --> 00:24:39,640
I'm sure you dance very well,
400
00:24:39,720 --> 00:24:42,280
but it's very difficult
to start at your age
401
00:24:42,360 --> 00:24:45,880
and achieve the high level
of mastery you're seeking.
402
00:24:48,280 --> 00:24:50,800
Wait for me outside for a second.
403
00:24:50,880 --> 00:24:52,840
- No, Grandpa...
- Wait outside.
404
00:24:55,160 --> 00:24:56,520
- [Irene] Bye.
- Ciao.
405
00:25:03,160 --> 00:25:06,280
When I first got here,
when I saw the ambiance,
406
00:25:06,360 --> 00:25:09,080
all those guys with tattoos,
not my scene at all.
407
00:25:09,160 --> 00:25:11,640
It's not good to be swayed by prejudice.
408
00:25:11,720 --> 00:25:14,240
No, it's not good.
409
00:25:16,120 --> 00:25:18,200
But I think the work you do here is good.
410
00:25:18,840 --> 00:25:23,120
Mentoring these kids with dancing,
if you call spasms dancing,
411
00:25:24,560 --> 00:25:28,200
they're not on the street
taking drugs and getting into trouble.
412
00:25:28,840 --> 00:25:29,840
So...
413
00:25:32,480 --> 00:25:35,880
I'm not going to hold it against you
for talking to my granddaughter that way.
414
00:25:36,600 --> 00:25:39,920
And maybe I'll forget that you were
the one that called me prejudiced
415
00:25:40,000 --> 00:25:43,960
when you just dismissed the girl
without ever seeing if she could dance.
416
00:25:44,040 --> 00:25:45,040
How kind of you.
417
00:25:45,120 --> 00:25:48,560
If there's nothing more I can do for you,
I'd like you to leave, please.
418
00:25:48,640 --> 00:25:51,920
[Tirso] My granddaughter
has been through some horrible things.
419
00:25:52,400 --> 00:25:55,080
Things that are difficult
for a teenager to survive.
420
00:25:56,000 --> 00:25:58,640
And when she saw
all of those kids dancing in there,
421
00:25:59,240 --> 00:26:02,240
I began to think she could thrive here
and maybe find some friends.
422
00:26:03,440 --> 00:26:06,360
I'm here to make sure she's happy
and that's all that matters.
423
00:26:08,440 --> 00:26:10,880
Please, I'm asking you to give her
an opportunity.
424
00:26:13,280 --> 00:26:14,520
I'm begging you.
425
00:26:15,840 --> 00:26:16,920
Give her a shot.
426
00:26:20,640 --> 00:26:26,080
I don't believe it, I don't believe it!
Tomorrow I'll take the entrance exam?
427
00:26:26,160 --> 00:26:27,160
Tomorrow.
428
00:26:27,600 --> 00:26:28,720
I can't believe it.
429
00:26:29,560 --> 00:26:31,240
Hey, how did you convince her?
430
00:26:33,760 --> 00:26:34,760
By being polite.
431
00:26:35,400 --> 00:26:37,360
Yeah, right, I bet you were.
432
00:26:37,440 --> 00:26:39,240
Really, what did you say to her?
433
00:26:39,720 --> 00:26:42,240
- Did you threaten her?
- Come on, let's go.
434
00:26:45,560 --> 00:26:47,760
- Oh, shit.
- What is it now?
435
00:26:48,480 --> 00:26:51,440
Oh, shit.
Grandpa, I have nothing prepared.
436
00:26:53,600 --> 00:26:54,880
Well, just make an effort,
437
00:26:54,960 --> 00:26:57,320
because I'm not going to go back
into that office
438
00:26:57,400 --> 00:26:58,720
and pull a gun on her again.
439
00:27:00,520 --> 00:27:02,360
I'm just playing with you. Come on.
440
00:27:02,440 --> 00:27:03,440
[Irene laughs]
441
00:27:04,600 --> 00:27:05,760
You got me there.
442
00:27:08,920 --> 00:27:12,120
["Malito" playing]
443
00:27:12,200 --> 00:27:14,160
♪ Brown eyes that build the tension ♪
444
00:27:14,240 --> 00:27:16,640
♪ They knock you flat
To look at that sweet thing ♪
445
00:27:16,720 --> 00:27:19,000
♪ Shivers down your spine
Drenched in sweat ♪
446
00:27:19,080 --> 00:27:21,360
♪ You lose sense of time it's so hot ♪
447
00:27:21,440 --> 00:27:23,760
♪ Give a little and catch that rhythm ♪
448
00:27:23,840 --> 00:27:26,320
♪ It's something about male and female
I'll do what fills you ♪
449
00:27:26,360 --> 00:27:28,160
♪ Shout, don't fall apart on me ♪
450
00:27:28,240 --> 00:27:30,920
♪ If you don't want to hear me
Give me a break and don't insist... ♪
451
00:27:42,160 --> 00:27:44,920
What are you doing?
Wait, we're still moving, let's park, huh?
452
00:27:45,480 --> 00:27:48,040
I just need a minute.
I'm nervous about tomorrow, Grandpa.
453
00:27:48,120 --> 00:27:49,000
A minute?
454
00:27:49,080 --> 00:27:51,680
Yeah, to prepare
a routine for the exam. Okay?
455
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
Okay.
456
00:27:55,280 --> 00:27:59,800
♪ Get in my Bugatti and you'll see
My soundtrack is the engine running ♪
457
00:27:59,880 --> 00:28:03,840
♪ If I turn up the volume
You'll hear me say how pretty you are ♪
458
00:28:03,920 --> 00:28:04,760
♪ How pretty ♪
459
00:28:04,840 --> 00:28:09,520
♪ You've got me unwell
You've got me unwell, baby ♪
460
00:28:09,600 --> 00:28:14,840
♪ You've got me unwell
Unwell, unwell, unwell ♪
461
00:28:25,440 --> 00:28:26,440
Hey.
462
00:28:30,320 --> 00:28:31,320
What's up?
463
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
What is it?
464
00:28:35,160 --> 00:28:36,680
It's about your mother, isn't it?
465
00:28:37,320 --> 00:28:39,840
Look, at some point you had
to get out of there, Nelson.
466
00:28:40,840 --> 00:28:42,840
You have nothing to worry about.
467
00:28:43,480 --> 00:28:46,280
We'll overcome all the obstacles,
I promise.
468
00:29:19,880 --> 00:29:21,160
[crying]
469
00:29:37,680 --> 00:29:40,000
Affirmative.
The bird has returned to the nest.
470
00:29:40,080 --> 00:29:42,280
Repeat, the bird has returned. [laughs]
471
00:29:43,120 --> 00:29:45,560
You know, I've always wanted
to say that shit, Amanda.
472
00:29:54,800 --> 00:29:58,720
- [classical music playing]
- [door opens, closes]
473
00:30:00,840 --> 00:30:02,000
How was your walk?
474
00:30:02,520 --> 00:30:04,360
- Fine.
- Doesn't look fine.
475
00:30:06,720 --> 00:30:09,920
It's the exam. Maybe I should have
just waited until next year.
476
00:30:10,000 --> 00:30:13,320
Next year? What are you saying?
You got cold feet?
477
00:30:14,040 --> 00:30:17,400
- Come on, let's go down to the bar.
- No thanks.
478
00:30:17,920 --> 00:30:20,560
I have a knot in my stomach.
I think it's the nerves.
479
00:30:28,400 --> 00:30:32,400
[crying]
480
00:30:52,680 --> 00:30:53,960
[thuds]
481
00:30:55,560 --> 00:30:58,360
Freeze! Don't move, kid.
Drop the ball now.
482
00:30:58,920 --> 00:31:00,080
Search it all!
483
00:31:01,600 --> 00:31:03,120
Well, well, Nelson.
484
00:31:03,840 --> 00:31:05,960
This is a cozy little spot you have here.
485
00:31:06,960 --> 00:31:08,200
It's a gym, obviously.
486
00:31:08,280 --> 00:31:11,080
Oh really, is that so? A gym?
487
00:31:11,880 --> 00:31:14,920
So no possibility we find the drugs
you've been moving all over Entrevías?
488
00:31:15,640 --> 00:31:16,640
Drugs? [chuckles]
489
00:31:17,320 --> 00:31:20,360
There's no drugs, we're very healthy.
That's why we're always at the gym.
490
00:31:22,920 --> 00:31:24,240
Any luck, boys?
491
00:31:24,320 --> 00:31:25,320
Keep going.
492
00:31:26,080 --> 00:31:30,160
Inspector, negative on drugs,
but I did find this.
493
00:31:32,360 --> 00:31:34,800
You lift weights with this, Nelson?
Pretty heavy.
494
00:31:35,480 --> 00:31:38,720
Cuff him. You're under arrest
for unlawful possession of weapons.
495
00:31:38,800 --> 00:31:41,160
- Hey, wait, that gun isn't mine.
- [Amanda] Is that right?
496
00:31:41,240 --> 00:31:43,080
Whose is it? You're the only one around.
497
00:31:44,200 --> 00:31:45,200
[policeman] Let's go.
498
00:31:48,440 --> 00:31:51,280
Right to the cells.
Once he's booked, let me know.
499
00:31:55,280 --> 00:31:57,640
NATIONAL POLICE FORCE
500
00:31:58,200 --> 00:31:59,880
[Jimena] I don't know how it happened.
501
00:32:00,480 --> 00:32:04,880
I was driving along,
everything was fine, then suddenly, boom!
502
00:32:04,960 --> 00:32:09,040
A tree was right in front of me.
And I swear I drank very little.
503
00:32:09,560 --> 00:32:12,800
- Because 0.52 is very little, right?
- Very little.
504
00:32:12,880 --> 00:32:16,600
Man, if I got a 0.52 on a school exam,
that's very bad.
505
00:32:16,680 --> 00:32:18,080
It's very bad, sure.
506
00:32:18,800 --> 00:32:20,800
You know, you're not being
very nice to me at all.
507
00:32:20,880 --> 00:32:22,600
I mean, nothing personal.
508
00:32:22,680 --> 00:32:24,080
[Amanda] Excuse me.
509
00:32:24,160 --> 00:32:26,120
You're Tirso Abantos' daughter,
aren't you?
510
00:32:26,680 --> 00:32:28,400
Yes, my name's Jimena. And you?
511
00:32:28,960 --> 00:32:30,720
Amanda Martos, I'm the Chief Inspector.
512
00:32:31,640 --> 00:32:33,560
We met this morning
at your father's house.
513
00:32:34,120 --> 00:32:36,240
That's right, yes.
514
00:32:36,800 --> 00:32:39,040
Hey, so is 0.52 very little?
515
00:32:39,600 --> 00:32:41,520
[laughs] It depends.
516
00:32:42,080 --> 00:32:44,680
- Depends.
- Andrade, I've got this.
517
00:32:45,240 --> 00:32:48,280
- Perfect.
- Andrade, she's got this.
518
00:32:48,360 --> 00:32:49,920
Better come with me.
519
00:32:50,000 --> 00:32:51,720
- [assents]
- Bring me the report.
520
00:32:51,800 --> 00:32:52,720
Okay.
521
00:32:52,800 --> 00:32:54,400
Andrade, the report.
522
00:32:56,080 --> 00:32:57,080
Jesus.
523
00:32:58,240 --> 00:33:01,160
Oh, sorry. I'm sorry.
No, I'm good, I got it. Okay.
524
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
Easy.
525
00:33:06,640 --> 00:33:07,640
Come on.
526
00:33:08,200 --> 00:33:11,040
Have a coffee.
I think you need it more than I do.
527
00:33:11,600 --> 00:33:13,480
[Jimena] See, you're so accommodating.
528
00:33:13,560 --> 00:33:15,880
- Andrade, on the other hand...
- Have a seat.
529
00:33:19,120 --> 00:33:20,320
What's going on?
530
00:33:21,480 --> 00:33:23,320
Not sure,
might have had a little bit of wine.
531
00:33:23,400 --> 00:33:24,520
Oh, yeah?
532
00:33:25,280 --> 00:33:28,280
So I might have drunk on an empty stomach.
Bad news for me.
533
00:33:28,920 --> 00:33:31,360
And I jumped into the car
to grab myself a bite.
534
00:33:31,440 --> 00:33:32,800
Instead you bit a tree, right?
535
00:33:32,880 --> 00:33:35,720
[laughs]
536
00:33:35,800 --> 00:33:36,960
Very funny.
537
00:33:37,040 --> 00:33:38,400
You need a medic?
538
00:33:38,480 --> 00:33:41,520
Need a medic? [scoffs] Come on.
539
00:33:42,320 --> 00:33:45,320
- I'm an Abantos. You know my father?
- Yes, I do.
540
00:33:45,800 --> 00:33:48,240
The Abantoses never need a medic.
541
00:33:48,320 --> 00:33:52,040
We just mend our wounds
with superglue. [laughs]
542
00:33:52,840 --> 00:33:55,120
Hey, so you might not be able
to drive in that state.
543
00:33:55,720 --> 00:33:57,160
You could have been hurt.
544
00:33:57,240 --> 00:33:59,320
And you could have serious legal trouble.
545
00:33:59,800 --> 00:34:04,600
Well, if I find myself in a jail cell,
nobody will miss me.
546
00:34:06,760 --> 00:34:08,600
[sighs]
547
00:34:15,560 --> 00:34:17,400
[crying]
548
00:34:19,360 --> 00:34:20,880
What do you mean no one will miss you?
549
00:34:22,280 --> 00:34:24,680
No one, that's right.
550
00:34:26,680 --> 00:34:27,880
My husband hates me now
551
00:34:27,960 --> 00:34:30,960
because I cheated,
so he moved out of the house.
552
00:34:32,880 --> 00:34:36,480
My daughter hates me
because I'm a shitty mother,
553
00:34:37,160 --> 00:34:38,800
and she left the house, too.
554
00:34:40,120 --> 00:34:43,200
And my father's pissed at me
because I'm a shitty daughter,
555
00:34:43,280 --> 00:34:45,120
and my daughter wants to be with him.
556
00:34:46,880 --> 00:34:47,920
[sighs]
557
00:34:48,920 --> 00:34:49,920
I'm sorry.
558
00:34:50,600 --> 00:34:52,440
At least it's quiet at your house, right?
559
00:34:54,640 --> 00:34:56,600
Well, I live alone, and it's not that bad.
560
00:34:57,240 --> 00:34:59,320
Besides, you know the best thing
about shitty days?
561
00:34:59,400 --> 00:35:00,400
What?
562
00:35:00,480 --> 00:35:02,320
Next day will always be better.
563
00:35:02,880 --> 00:35:04,320
- [chuckles]
- [knocking at the door]
564
00:35:04,920 --> 00:35:06,880
- Excuse me.
- [Amanda] The report?
565
00:35:06,960 --> 00:35:08,960
The report, and all the documents
for the kid, too.
566
00:35:09,760 --> 00:35:12,600
Well, I've got to get going.
You're sure you're okay?
567
00:35:13,200 --> 00:35:14,440
Perfectly fine, yes.
568
00:35:16,920 --> 00:35:17,920
Oh.
569
00:35:18,240 --> 00:35:21,200
Hey, relax. There's no rush, okay?
Take it easy.
570
00:35:21,280 --> 00:35:22,280
Okay.
571
00:35:23,080 --> 00:35:24,560
- Keep an eye on her.
- Sure.
572
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
Andrade...
573
00:35:31,200 --> 00:35:32,200
Oh my God.
574
00:35:40,040 --> 00:35:40,920
[lock clicks]
575
00:35:41,000 --> 00:35:42,360
Hi there.
576
00:35:44,520 --> 00:35:46,400
A Colt .45 automatic.
577
00:35:46,480 --> 00:35:48,560
That's quite the toy
you have there, Nelson.
578
00:35:48,640 --> 00:35:49,880
Did you give your baby a name?
579
00:35:49,960 --> 00:35:51,960
I said that weapon's not mine.
580
00:35:52,040 --> 00:35:53,400
Too bad. Maybe if it were
581
00:35:53,480 --> 00:35:55,840
and you were willing to give me
your dealer's name,
582
00:35:55,920 --> 00:35:57,080
then I could help you out.
583
00:35:57,160 --> 00:35:58,600
I'm not interested.
584
00:35:59,160 --> 00:36:00,160
I want a lawyer.
585
00:36:00,560 --> 00:36:02,560
There you go. That's good thinking.
586
00:36:03,240 --> 00:36:05,560
Because I'm going to explain
my process to you.
587
00:36:06,120 --> 00:36:08,880
I'll be bringing you before a judge
sometime in the next three days.
588
00:36:09,600 --> 00:36:12,520
You'll get a trial.
You'll get between one and three years
589
00:36:12,600 --> 00:36:13,680
for illegal possession.
590
00:36:14,240 --> 00:36:18,160
You're not a minor,
you don't have a job, and no children.
591
00:36:18,240 --> 00:36:20,280
You'll be sent directly back to Colombia.
592
00:36:20,920 --> 00:36:22,480
I'm not going back to Colombia.
593
00:36:23,200 --> 00:36:24,080
I have papers.
594
00:36:24,160 --> 00:36:26,120
They're invalid if you're sentenced,
by the way.
595
00:36:26,200 --> 00:36:28,160
You will be put on a plane,
and that will be that.
596
00:36:31,040 --> 00:36:32,360
Godspeed, Nelson.
597
00:36:32,960 --> 00:36:34,240
Been a pleasure.
598
00:36:34,320 --> 00:36:35,760
[Nelson] What are you talking about?
599
00:36:35,800 --> 00:36:37,360
That's some bullshit.
600
00:36:37,440 --> 00:36:39,760
I'm not going back to Colombia!
I'm not going!
601
00:36:40,840 --> 00:36:43,400
You've asked for a lawyer. Just ask him.
602
00:36:45,240 --> 00:36:49,600
[dramatic music playing]
603
00:36:53,720 --> 00:36:55,240
- [door opens]
- [Ezequiel] Hello.
604
00:36:55,320 --> 00:36:57,320
Here's your chance, go and tell him.
605
00:36:57,400 --> 00:36:59,120
- Come on!
- Shh, shh.
606
00:37:00,720 --> 00:37:03,040
[Ezequiel] But how is this possible?
607
00:37:03,120 --> 00:37:07,080
Jennifer Lopez is living
in the home of Doña Alicia.
608
00:37:07,840 --> 00:37:09,960
- What's wrong?
- We have to talk.
609
00:37:23,800 --> 00:37:26,840
As you know, this isn't my house. And I...
610
00:37:26,920 --> 00:37:30,440
Hey listen, before you say anything,
I'm sorry I didn't tell you,
611
00:37:30,520 --> 00:37:31,680
but I couldn't solve it.
612
00:37:31,760 --> 00:37:32,960
They've arrested Nelson.
613
00:37:33,040 --> 00:37:34,880
You mean he's in jail right now?
614
00:37:34,960 --> 00:37:36,600
They found a gun, I'm afraid.
615
00:37:36,680 --> 00:37:37,960
What? A gun on Nelson?
616
00:37:38,520 --> 00:37:40,000
No, no, no, that can't be.
617
00:37:40,080 --> 00:37:41,520
I don't think the gun is his.
618
00:37:41,600 --> 00:37:45,240
I guess someone in Entrevías asked him
to keep it for a little while.
619
00:37:45,320 --> 00:37:49,800
Problem is, they might imprison him,
or they might try to send him back.
620
00:37:49,880 --> 00:37:52,480
Don't fuck with me.
They could send him back?
621
00:37:52,560 --> 00:37:54,440
Take it easy, I'm going to get him out.
622
00:37:54,520 --> 00:37:56,960
I promise.
I still have contacts in the police,
623
00:37:57,040 --> 00:37:58,920
and you've been doing a lot for me,
624
00:37:59,000 --> 00:38:00,760
and as long as I live in this house,
625
00:38:00,840 --> 00:38:03,200
I won't let anything happen to him.
Nothing.
626
00:38:03,280 --> 00:38:05,400
I will get him out of this,
no matter what.
627
00:38:07,000 --> 00:38:09,480
Don't worry, I'll get him out, Gladys.
628
00:38:16,680 --> 00:38:18,280
Well, she's napping.
629
00:38:18,360 --> 00:38:19,760
Thanks, Andrade, you can go.
630
00:38:19,840 --> 00:38:21,400
- Okay, good night.
- Good night.
631
00:38:35,520 --> 00:38:37,240
Hey, Jimena.
632
00:38:38,520 --> 00:38:39,920
Jimena. [whispers] Hey.
633
00:38:40,000 --> 00:38:41,240
[gasps]
634
00:38:41,320 --> 00:38:42,320
What?
635
00:38:44,720 --> 00:38:45,720
What time is it?
636
00:38:45,800 --> 00:38:47,520
Late, you were sleeping.
637
00:38:48,320 --> 00:38:49,360
Really?
638
00:38:50,280 --> 00:38:51,680
Oh boy...
639
00:38:52,480 --> 00:38:55,120
Uh... I should probably drive home.
640
00:38:55,680 --> 00:38:57,800
Your car was towed to the impound.
641
00:38:57,880 --> 00:38:59,440
But I can take you back right now.
642
00:39:00,000 --> 00:39:01,360
No, no, you don't have to do that.
643
00:39:01,400 --> 00:39:03,960
Yes, really, it's nothing.
It's on my way home.
644
00:39:05,120 --> 00:39:06,720
- Yeah?
- Yep.
645
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Shall we?
646
00:39:13,120 --> 00:39:14,200
I don't give a fuck!
647
00:39:14,280 --> 00:39:16,600
You're the lawyer, so be one!
Pay someone off!
648
00:39:16,680 --> 00:39:18,960
You better pray to God
that Nelson doesn't go to prison,
649
00:39:19,040 --> 00:39:22,360
but not even God can help you
if the police deport him back to Colombia,
650
00:39:22,440 --> 00:39:24,560
you bastard! Fuck!
651
00:39:25,600 --> 00:39:27,240
There's got to be a way to help him out!
652
00:39:28,200 --> 00:39:29,960
There has to be a fucking way!
653
00:39:30,040 --> 00:39:32,920
- Fucking lawyer dickheads!
- [Ezequiel] This way, keep it moving.
654
00:39:33,000 --> 00:39:35,680
Nata, this Power Ranger
wants to talk to you.
655
00:39:35,760 --> 00:39:37,480
Fucking pain the ass, man.
656
00:39:38,000 --> 00:39:40,776
- [Nata] The fuck do you want?
- [Ezequiel] You were talking to a lawyer?
657
00:39:40,800 --> 00:39:43,056
Never do that. Jesus Christ
didn't go around with lawyers.
658
00:39:43,080 --> 00:39:45,400
Jesus lived lawyerless
and resurrected from the dead.
659
00:39:45,480 --> 00:39:47,360
Ezequiel, again, the fuck you want?
660
00:39:47,920 --> 00:39:51,400
Well, I came here to sign up for your gym.
661
00:39:54,040 --> 00:39:56,200
Guys, give us a sec. Go on.
662
00:39:56,280 --> 00:39:58,480
Bring me some ice cubes when you get back.
663
00:39:59,160 --> 00:40:00,960
[man] Goddamn fucking clown.
664
00:40:01,040 --> 00:40:02,120
[Ezequiel laughs]
665
00:40:03,760 --> 00:40:06,400
Some ice cubes
for the delicious beverages.
666
00:40:06,480 --> 00:40:07,800
We're going to celebrate
667
00:40:07,880 --> 00:40:10,360
that I'm going to get Nelson
out of that jail.
668
00:40:10,440 --> 00:40:11,480
In exchange for what?
669
00:40:11,560 --> 00:40:12,960
In exchange for nothing.
670
00:40:13,040 --> 00:40:16,200
When we've been friends,
almost partners, business pals,
671
00:40:16,280 --> 00:40:17,840
we do mutual favors for each other.
672
00:40:18,400 --> 00:40:19,840
Some partner you are.
673
00:40:20,480 --> 00:40:23,240
Tell me what you want, I give it to you,
then you worm on out.
674
00:40:23,920 --> 00:40:25,080
Think about it, Nata.
675
00:40:25,800 --> 00:40:28,320
I'm a magician.
I'll make the gun disappear, go bye-bye.
676
00:40:29,160 --> 00:40:31,360
I could stop Nelson
from being deported to Colombia.
677
00:40:31,440 --> 00:40:33,520
I'm the man who can stop that.
678
00:40:34,000 --> 00:40:38,400
And most important,
I'm the one who, like that,
679
00:40:39,640 --> 00:40:42,760
will make sure the police will never bust
you for anything ever again.
680
00:40:43,320 --> 00:40:47,320
In exchange, you provide a little job
for me so I can make a little bit of cash.
681
00:40:47,880 --> 00:40:51,200
[laughs]
682
00:40:55,800 --> 00:40:57,880
Colombia is not too far away, is it?
683
00:40:58,720 --> 00:41:02,120
But of course, your generation
sure loves to fuck virtually,
684
00:41:02,200 --> 00:41:05,080
but it doesn't make you come the same,
does it, Nata?
685
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
Wait.
686
00:41:11,200 --> 00:41:12,600
[chuckles]
687
00:41:13,200 --> 00:41:14,800
Okay, we'll work together.
688
00:41:15,600 --> 00:41:18,480
But you'll free Nelson first,
then we'll talk about terms.
689
00:41:18,560 --> 00:41:20,480
[clicks tongue] Just a little job.
690
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
No big deal. A nice job, though, huh?
691
00:41:41,600 --> 00:41:45,640
- Thank you for making the drive out here.
- I promise, it's no big deal, really.
692
00:41:47,560 --> 00:41:49,480
Is this a normal service for the police?
693
00:41:49,560 --> 00:41:51,360
Huh? [laughs]
694
00:41:52,120 --> 00:41:54,680
You know, driving us delinquents
to our houses.
695
00:41:55,240 --> 00:42:00,040
[laughs] Yes. Now and then
we'll tuck murderers and robbers into bed.
696
00:42:00,120 --> 00:42:02,120
[both laugh]
697
00:42:05,840 --> 00:42:07,440
Actually, that sounds good.
698
00:42:08,760 --> 00:42:10,200
[laughs]
699
00:42:11,360 --> 00:42:16,600
Well, rest up, and don't let yourself
be so burdened.
700
00:42:17,240 --> 00:42:18,280
Yeah.
701
00:42:27,400 --> 00:42:29,680
[sighs] I'm going to go home.
702
00:42:30,160 --> 00:42:31,160
Yeah.
703
00:42:46,600 --> 00:42:47,960
[laughs]
704
00:42:55,320 --> 00:42:58,440
[phone vibrating]
705
00:43:00,160 --> 00:43:01,160
Ezequiel.
706
00:43:01,640 --> 00:43:03,200
[Ezequiel] Nata took the bait, I'm in.
707
00:43:03,280 --> 00:43:05,200
That's good news.
Tomorrow we'll free the kid.
708
00:43:05,280 --> 00:43:06,640
[beep]
709
00:43:07,720 --> 00:43:09,280
[sighs]
710
00:43:32,320 --> 00:43:33,320
Are you ready?
711
00:43:34,200 --> 00:43:35,240
Yeah.
712
00:43:38,440 --> 00:43:41,960
["La Panorama" playing]
713
00:43:46,520 --> 00:43:51,240
♪ You know I see the panorama ♪
714
00:43:51,320 --> 00:43:55,600
♪ It's more than what takes us
To the panorama ♪
715
00:43:55,680 --> 00:44:00,120
♪ It stars with a kiss and ends in bed ♪
716
00:44:00,200 --> 00:44:04,560
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
717
00:44:04,640 --> 00:44:09,320
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
718
00:44:09,400 --> 00:44:13,960
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us... ♪
719
00:44:14,040 --> 00:44:15,480
Come on, Irene!
720
00:44:15,560 --> 00:44:21,040
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us ♪
721
00:44:21,120 --> 00:44:22,600
♪ There is no goodbye for us... ♪
722
00:44:22,680 --> 00:44:23,560
Yeah.
723
00:44:23,640 --> 00:44:25,240
♪ There is no goodbye for us ♪
724
00:44:25,320 --> 00:44:32,160
♪ There is no goodbye for us ♪
725
00:44:32,240 --> 00:44:35,800
♪ I have no patience, I have no patience ♪
726
00:44:35,880 --> 00:44:41,600
♪ Oh ♪
727
00:44:41,680 --> 00:44:43,240
♪ I have no patience ♪
728
00:44:44,120 --> 00:44:46,360
♪ I see the panorama ♪
729
00:44:46,440 --> 00:44:51,120
♪ It's more than what makes us
The panorama ♪
730
00:44:51,200 --> 00:44:55,400
♪ It stars with a kiss and ends in bed ♪
731
00:44:55,480 --> 00:44:59,920
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
732
00:45:00,000 --> 00:45:04,480
♪ I see, I see, I see the panorama ♪
733
00:45:04,560 --> 00:45:09,200
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us ♪
734
00:45:09,280 --> 00:45:13,760
♪ There is no goodbye for us
There is no goodbye for us ♪
735
00:45:15,120 --> 00:45:16,240
Bravo!
736
00:45:26,440 --> 00:45:28,920
In 20 minutes,
you'll begin the urban dance class.
737
00:45:29,000 --> 00:45:31,600
In the afternoon you'll have
hip-hop, jazz and Afrobeat.
738
00:45:32,160 --> 00:45:33,680
Get ready to give it your all.
739
00:45:34,240 --> 00:45:35,160
Welcome.
740
00:45:35,240 --> 00:45:38,080
[sighs] I'm so grateful.
Thank you so much.
741
00:45:45,040 --> 00:45:46,120
She did very well.
742
00:45:49,120 --> 00:45:50,120
Thank you.
743
00:45:52,040 --> 00:45:54,240
[shouts] Grandpa, I'm in!
744
00:45:59,440 --> 00:46:01,920
I'm sweaty. Do I smell bad?
745
00:46:02,000 --> 00:46:03,600
It's pretty strong.
746
00:46:03,680 --> 00:46:05,400
[laughs]
747
00:46:18,080 --> 00:46:19,160
Nelson.
748
00:46:23,800 --> 00:46:24,880
What's the matter.
749
00:46:25,680 --> 00:46:28,160
The matter is
I was this close to going to prison
750
00:46:28,240 --> 00:46:29,680
or getting deported to Colombia.
751
00:46:29,760 --> 00:46:30,600
I'm over it.
752
00:46:30,680 --> 00:46:33,480
Well, yeah, you were close,
but you're safe now, right?
753
00:46:33,560 --> 00:46:34,840
But until when, Nata?
754
00:46:35,440 --> 00:46:38,520
Because this is the outcome
that we can expect sooner or later.
755
00:46:39,840 --> 00:46:41,280
Oh, Nelson.
756
00:46:41,360 --> 00:46:43,320
Oh, my boy. Thank God.
757
00:46:45,200 --> 00:46:47,160
Are you alright, my love? Are you hurt?
758
00:46:47,240 --> 00:46:48,320
I'm fine, Mama.
759
00:46:48,400 --> 00:46:50,320
Oh, good. Let's go back home.
760
00:46:51,200 --> 00:46:52,200
I'm not going.
761
00:46:52,600 --> 00:46:54,840
- What do you mean, Nelson? Nelson.
- I want to be alone.
762
00:46:57,240 --> 00:46:59,240
[somber music playing]
763
00:47:02,520 --> 00:47:04,840
This is your fault, and your friends.
764
00:47:05,600 --> 00:47:07,760
Leave him alone,
or you'll find out what I can do.
765
00:47:08,440 --> 00:47:09,880
Wow, it must be tough
766
00:47:10,360 --> 00:47:13,400
knowing that you have no control
over the life of your child.
767
00:47:22,920 --> 00:47:25,960
You all have in your hands
the offer to buy your properties outright.
768
00:47:26,640 --> 00:47:29,760
As you can see in the fine print,
the offer is only effective
769
00:47:29,840 --> 00:47:31,480
if everybody sells.
770
00:47:32,600 --> 00:47:36,480
Look, I've been living here my whole life.
771
00:47:37,040 --> 00:47:38,560
No, I won't sell.
772
00:47:39,320 --> 00:47:41,960
[man] Jacinto,
you're always giving us a hard time.
773
00:47:42,040 --> 00:47:43,400
You always got to do the opposite.
774
00:47:44,280 --> 00:47:46,480
Jacinto is right. I don't want to sell.
775
00:47:46,560 --> 00:47:49,321
Well, if we don't go for this,
who's ever going to buy our apartments?
776
00:47:50,360 --> 00:47:51,280
Come on.
777
00:47:51,360 --> 00:47:53,160
[Pepe] It's like a school yard in here.
778
00:47:54,120 --> 00:47:56,640
Can you let them talk? Come on, guys.
779
00:47:57,760 --> 00:47:59,120
I think when one considers
780
00:47:59,200 --> 00:48:01,080
the dilapidated state
of the neighborhood,
781
00:48:01,160 --> 00:48:02,560
the offer is very interesting.
782
00:48:02,640 --> 00:48:06,680
It's not bad, but it's going to be hard
to get everyone to agree to this.
783
00:48:07,240 --> 00:48:09,160
You want people to leave their homes.
784
00:48:09,240 --> 00:48:12,520
[neighbors chattering]
785
00:48:15,920 --> 00:48:19,200
I know that the bulk of you
786
00:48:19,280 --> 00:48:21,960
have grown up
and raised your families here.
787
00:48:22,040 --> 00:48:24,760
You've always lived here.
It's your whole world.
788
00:48:24,840 --> 00:48:26,440
- Hello.
- Hi.
789
00:48:26,520 --> 00:48:30,680
And all of your precious memories,
well, they're here, huh?
790
00:48:30,760 --> 00:48:34,320
In these homes,
in this bar, on this street.
791
00:48:35,760 --> 00:48:38,400
And nothing anyone can do
will change those memories.
792
00:48:38,480 --> 00:48:40,960
But what's on the horizon
in a place like this
793
00:48:41,040 --> 00:48:43,680
is not as wonderful
as what you've already have in your lives.
794
00:48:44,400 --> 00:48:46,880
And so I'm offering you a new future.
795
00:48:46,960 --> 00:48:51,480
A future without any crime,
no problems and no fear.
796
00:48:51,560 --> 00:48:54,440
A new home in a neighborhood that's safe.
797
00:48:56,080 --> 00:48:57,920
Because you deserve something better.
798
00:48:59,320 --> 00:49:02,200
And now that I have seen
all of your faces here today,
799
00:49:02,280 --> 00:49:05,360
I will raise the offer
by 5% in good faith.
800
00:49:05,440 --> 00:49:06,720
[neighbors chattering]
801
00:49:06,800 --> 00:49:08,160
That does sound pretty great.
802
00:49:14,360 --> 00:49:17,320
Bravo, bravissimo. You're very generous.
803
00:49:17,400 --> 00:49:18,920
And your speech was very eloquent.
804
00:49:19,960 --> 00:49:21,040
Just one question.
805
00:49:21,600 --> 00:49:24,680
If this place is so problematic
with no future,
806
00:49:25,160 --> 00:49:26,640
why are you buying everything out?
807
00:49:27,640 --> 00:49:29,560
Well, it's because I'm an investor,
808
00:49:29,640 --> 00:49:31,840
and as an investor,
I plan for the long term.
809
00:49:31,920 --> 00:49:33,680
My theory is that in ten to twenty years
810
00:49:33,760 --> 00:49:36,080
Entrevías will become
a new and beautiful neighborhood.
811
00:49:36,160 --> 00:49:40,000
But life doesn't happen in the long term.
It's all in the here and now,
812
00:49:40,080 --> 00:49:42,520
and at the moment,
Entrevías is a terrible place to live.
813
00:49:43,120 --> 00:49:44,120
Also my opinion.
814
00:49:45,040 --> 00:49:46,520
This neighborhood is shit.
815
00:49:46,600 --> 00:49:50,160
But I want to believe it will improve,
so I'm staying.
816
00:49:50,240 --> 00:49:51,800
I'll be here to witness it.
817
00:49:51,880 --> 00:49:53,920
You should all be here
to witness it with me.
818
00:49:54,480 --> 00:49:56,840
Everyone has the right to choose
for themselves,
819
00:49:56,920 --> 00:49:58,120
but this is a good deal.
820
00:50:00,320 --> 00:50:01,960
You're just bullying them to your ends.
821
00:50:02,040 --> 00:50:04,760
- Hold on, hold on.
- No, no, no, wait.
822
00:50:04,840 --> 00:50:08,360
It's okay. No one is obligated
to sell anything, let's be clear.
823
00:50:08,440 --> 00:50:11,280
I'm just making a good offer
because I'm betting on the neighborhood.
824
00:50:12,320 --> 00:50:13,520
Nobody else really is.
825
00:50:13,600 --> 00:50:16,400
Sure, it's easy to bet
on a neighborhood with no neighbors,
826
00:50:16,480 --> 00:50:19,520
Entrevías is all of us,
and we're not leaving this place.
827
00:50:19,600 --> 00:50:21,680
[neighbors chattering]
828
00:50:21,760 --> 00:50:24,960
If I'm not mistaken,
you own no property in this building,
829
00:50:25,040 --> 00:50:27,760
therefore I formally request
that you leave this meeting.
830
00:50:28,720 --> 00:50:29,720
[chuckles]
831
00:50:29,800 --> 00:50:31,560
He's right, he is.
832
00:50:42,640 --> 00:50:44,400
It wasn't good enough to take my daughter?
833
00:50:45,040 --> 00:50:46,880
You have to make my job harder as well?
834
00:50:46,960 --> 00:50:49,600
I didn't do anything with your daughter.
She came to me.
835
00:50:50,960 --> 00:50:52,720
Ask yourself why that might be.
836
00:50:58,240 --> 00:51:00,656
- [hip-hop music playing]
- Alright, any questions or concerns?
837
00:51:00,680 --> 00:51:03,280
Let's go. Five, six, seven, eight.
838
00:51:03,360 --> 00:51:07,280
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
839
00:51:07,360 --> 00:51:11,480
One, two. Up, down, right, to the left.
840
00:51:11,560 --> 00:51:13,520
Guys! One more time, okay?
841
00:51:13,600 --> 00:51:16,480
Here we go. Five, six, seven, eight.
842
00:51:16,560 --> 00:51:20,680
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
843
00:51:20,760 --> 00:51:25,080
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
844
00:51:25,640 --> 00:51:28,200
Now on your own, okay? Let's go.
845
00:51:28,280 --> 00:51:30,640
Five, six, seven, eight.
846
00:51:30,720 --> 00:51:34,680
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
847
00:51:34,760 --> 00:51:38,920
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
848
00:51:39,000 --> 00:51:43,440
One, two, three, four,
five, six, seven, eight. Alright, guys.
849
00:51:44,040 --> 00:51:45,520
Let's keep it going, okay?
850
00:51:45,600 --> 00:51:47,520
CLOSED
851
00:51:47,600 --> 00:51:50,840
[entry bell chimes]
852
00:51:51,800 --> 00:51:52,800
What's up?
853
00:51:53,600 --> 00:51:56,400
Nothing. Something has to be up
for me to visit you?
854
00:51:56,480 --> 00:51:58,520
Well, you're usually at the bar
this time of day.
855
00:51:59,000 --> 00:52:00,440
I don't feel like it today.
856
00:52:00,520 --> 00:52:02,320
- Well, I have to go.
- Where?
857
00:52:02,400 --> 00:52:04,640
Got to repair a curtain rod
for Ms. Encina.
858
00:52:04,720 --> 00:52:06,160
Someone told her to ask me.
859
00:52:06,240 --> 00:52:07,720
Wonder who that was.
860
00:52:08,720 --> 00:52:11,480
Well, you have to take care
of long-term clients.
861
00:52:11,560 --> 00:52:14,080
After all, she didn't buy it
from the Chinese.
862
00:52:14,160 --> 00:52:16,320
Sure, but I've only made
25 euros so far today
863
00:52:16,400 --> 00:52:17,600
and now I have to leave early.
864
00:52:17,640 --> 00:52:19,480
Oh, maybe I'll stay here.
865
00:52:20,040 --> 00:52:23,240
In case you sell some
of you phosphorescent keychains.
866
00:52:24,880 --> 00:52:25,720
Really?
867
00:52:25,800 --> 00:52:27,400
Yeah, I'll close up.
868
00:52:28,000 --> 00:52:29,840
Okay, well... bye.
869
00:52:31,000 --> 00:52:34,160
[entry bell chimes]
870
00:52:39,880 --> 00:52:44,440
[pensive music playing]
871
00:52:54,640 --> 00:52:55,640
[woman] Yes?
872
00:52:56,800 --> 00:52:58,840
- You wanted to see me?
- Yes, come in.
873
00:53:06,600 --> 00:53:07,600
How are you?
874
00:53:07,680 --> 00:53:10,120
I'm fine, it was a bit of a dizzy spell.
875
00:53:10,200 --> 00:53:11,520
I'm feeling much better.
876
00:53:13,520 --> 00:53:15,120
You know, you shouldn't dance...
877
00:53:17,360 --> 00:53:18,440
if you're pregnant.
878
00:53:20,880 --> 00:53:21,880
Are you?
879
00:53:24,520 --> 00:53:25,600
Ah...
880
00:53:26,920 --> 00:53:31,240
I... I read professionals mostly dance
almost until delivery.
881
00:53:33,280 --> 00:53:35,640
If you adapt the routines to a pregnancy,
882
00:53:36,440 --> 00:53:40,160
but what we practice here is mostly
very intense and very aggressive.
883
00:53:41,120 --> 00:53:44,120
And it could be dangerous for the fetus.
884
00:53:54,720 --> 00:53:59,560
CLOSED
885
00:54:01,960 --> 00:54:03,520
- [entry bell chimes]
- Tirso.
886
00:54:04,600 --> 00:54:07,160
I was looking all over the neighborhood,
I couldn't find you.
887
00:54:07,720 --> 00:54:08,880
Well, you've found me.
888
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
What's this?
889
00:54:11,160 --> 00:54:13,120
My son's mixed up all the screws.
890
00:54:14,040 --> 00:54:15,400
To me they're all the same.
891
00:54:16,000 --> 00:54:17,120
No, they're not.
892
00:54:17,680 --> 00:54:21,080
These ones are for sheet metal,
and these are lag screws made for wood.
893
00:54:21,160 --> 00:54:24,040
And it makes no sense to mix them.
They just don't go together.
894
00:54:24,120 --> 00:54:26,120
Yeah. Oh, hey...
895
00:54:27,200 --> 00:54:29,240
Pepe said your granddaughter
moved back in with you,
896
00:54:29,320 --> 00:54:30,320
and you said nothing.
897
00:54:30,960 --> 00:54:32,320
I'm just handling my own affairs.
898
00:54:35,800 --> 00:54:38,360
I need your help with something, Tirso,
with Nelson.
899
00:54:44,320 --> 00:54:45,600
Hey, what's your problem?
900
00:54:45,680 --> 00:54:46,800
No problem.
901
00:54:46,880 --> 00:54:48,200
- Really?
- Yeah.
902
00:54:49,280 --> 00:54:52,360
- We're just different, that's all it is.
- We're not screws, Tirso.
903
00:54:52,960 --> 00:54:55,680
Look, all of this is not my business,
so let's just drop it here.
904
00:54:55,760 --> 00:54:57,760
Meaning what? Out with it.
905
00:54:59,680 --> 00:55:02,240
That guy who you're with, I know him.
906
00:55:02,760 --> 00:55:04,520
- He can't be trusted.
- Ezequiel?
907
00:55:05,000 --> 00:55:07,120
Spare me. Ezequiel and I aren't...
908
00:55:07,200 --> 00:55:10,160
Nobody's demanding explanations.
I'm fine with whatever you do.
909
00:55:11,560 --> 00:55:13,040
But tell me which nut you're with
910
00:55:13,120 --> 00:55:15,160
and I'll tell you
what sort of screw you are.
911
00:55:16,880 --> 00:55:18,280
I think that you are jealous.
912
00:55:19,000 --> 00:55:21,320
Jealous? Jealous of that madman?
913
00:55:21,880 --> 00:55:23,920
Go make out with the Legion's goat
for all I care.
914
00:55:24,000 --> 00:55:25,000
[scoffs]
915
00:55:26,240 --> 00:55:28,240
Best of luck, then. Keep looking for it,
916
00:55:28,320 --> 00:55:30,080
and maybe you'll find
the right type of screw
917
00:55:30,120 --> 00:55:31,480
to shove right up your grumpy ass.
918
00:55:33,000 --> 00:55:34,000
Yeah.
919
00:55:34,880 --> 00:55:37,760
[entry bell chimes]
920
00:55:38,240 --> 00:55:40,480
- Good morning, Tirso.
- [irritated] Good morning, ah...
921
00:55:41,280 --> 00:55:42,360
Good morning, Vanessa.
922
00:55:42,840 --> 00:55:46,560
[train horn]
923
00:56:04,040 --> 00:56:05,800
["Cuéntame" playing]
924
00:56:06,720 --> 00:56:11,440
♪ Tell me what happened
When I wasn't there ♪
925
00:56:11,520 --> 00:56:13,840
♪ If anyone asked about my pain ♪
926
00:56:16,360 --> 00:56:20,960
♪ I only wanted to grow
But you tempted me to return ♪
927
00:56:21,040 --> 00:56:23,480
♪ If you're listening
You don't free my voice ♪
928
00:56:25,640 --> 00:56:29,840
♪ I knew you would come
To save me from this range ♪
929
00:56:30,560 --> 00:56:35,400
♪ I want you to look at me slowly
And cover my whole body, boy ♪
930
00:56:35,480 --> 00:56:38,160
♪ What do you mean to say
Dancing like that? ♪
931
00:56:38,240 --> 00:56:40,720
♪ If this is our moment
Soon we'll see each other ♪
932
00:56:40,800 --> 00:56:44,360
♪ Don't say you're sorry anymore
That's just a feeling ♪
933
00:56:44,840 --> 00:56:49,000
♪ Tell me what happened
When I wasn't there ♪
934
00:56:49,960 --> 00:56:51,760
♪ If anyone asked about my pain... ♪
935
00:56:51,840 --> 00:56:53,360
The train car's still here.
936
00:56:55,200 --> 00:56:57,000
Yeah, but not for much longer.
937
00:56:57,080 --> 00:56:58,720
They're going to tear it down.
938
00:56:59,320 --> 00:57:00,680
It's a good idea.
939
00:57:02,000 --> 00:57:03,880
It could collapse on someone.
940
00:57:05,960 --> 00:57:07,600
- How are you?
- Fine.
941
00:57:08,720 --> 00:57:10,600
- You?
- You texted me.
942
00:57:11,160 --> 00:57:16,160
Ah, yes, yeah.
It was just to let you know I was here.
943
00:57:16,880 --> 00:57:17,920
And why delete it?
944
00:57:20,360 --> 00:57:22,920
I thought we'd just meet up, I guess.
945
00:57:28,080 --> 00:57:29,440
Why come back, Irene?
946
00:57:37,360 --> 00:57:38,560
For my grandpa.
947
00:57:38,640 --> 00:57:40,440
He's lonely, you know?
948
00:57:41,040 --> 00:57:43,680
But honestly, I'm not sure
how long I'll be around.
949
00:57:43,760 --> 00:57:44,680
[chuckles]
950
00:57:44,760 --> 00:57:45,760
I know.
951
00:57:46,200 --> 00:57:48,160
Why stick around
in this godforsaken neighborhood?
952
00:57:48,240 --> 00:57:50,521
Might as well chill with your friends
in the villa, right?
953
00:57:51,760 --> 00:57:52,760
Sure.
954
00:57:53,520 --> 00:57:55,320
We've had
some really good times over there.
955
00:57:57,480 --> 00:57:59,560
And you? Everything alright?
956
00:58:01,000 --> 00:58:02,000
Yeah, yeah.
957
00:58:02,600 --> 00:58:03,720
It's all good.
958
00:58:04,280 --> 00:58:05,280
Great.
959
00:58:07,840 --> 00:58:08,840
It was difficult.
960
00:58:10,080 --> 00:58:11,080
Breaking up.
961
00:58:11,520 --> 00:58:13,280
But I think it was for the best.
962
00:58:14,240 --> 00:58:15,240
Yeah.
963
00:58:16,120 --> 00:58:17,160
For the best.
964
00:58:18,400 --> 00:58:20,240
It was so crazy with us.
965
00:58:23,040 --> 00:58:24,960
We come from different worlds, Irene.
966
00:58:30,840 --> 00:58:32,600
Okay, well, I'm going.
967
00:58:33,240 --> 00:58:34,240
See you, Nelson.
968
00:58:35,800 --> 00:58:36,800
Goodbye, Irene.
969
00:58:37,440 --> 00:58:38,520
Take care of yourself.
970
00:58:47,720 --> 00:58:48,720
[sighs]
971
00:59:00,080 --> 00:59:04,520
[crying]
972
00:59:11,680 --> 00:59:17,600
[trap music playing]
973
00:59:19,760 --> 00:59:20,800
Nelson.
974
00:59:25,880 --> 00:59:27,520
I'm sorry for what I said.
975
00:59:37,160 --> 00:59:39,320
Nobody will ever come
between the two of us.
976
00:59:39,800 --> 00:59:42,400
Anybody who dares to mess with us
will pay a price.
977
00:59:56,120 --> 00:59:57,120
[door opens]
978
00:59:57,640 --> 01:00:00,880
Hey, pretty little thing,
you saw your boy, huh?
979
01:00:01,560 --> 01:00:03,560
What did I tell you?
I said I'd get him out.
980
01:00:03,640 --> 01:00:06,000
Yes, much appreciated.
981
01:00:06,080 --> 01:00:08,960
But how much appreciated,
pretty little thing? Give me a hug.
982
01:00:10,640 --> 01:00:11,640
Ezequiel...
983
01:00:12,800 --> 01:00:15,160
Did you tell Tirso that you and I are...
984
01:00:15,760 --> 01:00:16,840
Are what?
985
01:00:17,400 --> 01:00:18,920
That we're together?
986
01:00:20,120 --> 01:00:21,480
I thought we were together.
987
01:00:26,400 --> 01:00:27,800
You know we're not.
988
01:00:28,600 --> 01:00:30,200
But he thinks we are.
989
01:00:32,320 --> 01:00:35,520
Well, I don't know why
Tirso might think that, do you?
990
01:00:37,480 --> 01:00:39,160
I know what you're doing.
991
01:00:40,840 --> 01:00:43,720
You said it when you got out of jail.
992
01:00:44,440 --> 01:00:47,880
That you would win me over,
that you'd fight for me.
993
01:00:51,320 --> 01:00:52,880
But that'll never happen.
994
01:00:55,360 --> 01:00:58,480
You know I love you very much, really.
995
01:00:59,600 --> 01:01:01,920
I am grateful to you
996
01:01:02,000 --> 01:01:04,360
because you've done so much
for my son and me.
997
01:01:05,280 --> 01:01:07,400
I will never forget any of it.
998
01:01:08,360 --> 01:01:11,720
But that doesn't change
my feelings, understand?
999
01:01:12,760 --> 01:01:13,760
I'm sorry.
1000
01:01:20,000 --> 01:01:21,720
[ethereal music playing]
1001
01:01:22,960 --> 01:01:24,240
I want you to go.
1002
01:01:26,280 --> 01:01:28,120
It's the best thing for both of us.
1003
01:01:52,680 --> 01:01:54,840
- [entry bell chimes]
- Why are you here?
1004
01:01:55,400 --> 01:01:56,840
How are you?
1005
01:01:56,920 --> 01:01:57,920
Fine.
1006
01:01:59,200 --> 01:02:02,000
They're still at the meeting in the bar.
1007
01:02:02,080 --> 01:02:05,000
That man just wants to turn a profit
on our neighborhood.
1008
01:02:05,080 --> 01:02:06,600
Buy low and sell high.
1009
01:02:06,680 --> 01:02:10,400
Yes, yes. But captain,
people have the right to sell.
1010
01:02:11,400 --> 01:02:15,680
You can't stop people from wanting
to move out of the neighborhood.
1011
01:02:19,200 --> 01:02:20,200
What?
1012
01:02:21,120 --> 01:02:22,440
It's my idiot son.
1013
01:02:24,200 --> 01:02:25,800
We wants to sell the store.
1014
01:02:34,600 --> 01:02:37,000
The caiman's leaving, Doña Alicia.
1015
01:02:38,680 --> 01:02:40,040
The caiman's gone.
1016
01:02:43,840 --> 01:02:46,720
There's nothing to see here.
You'd prefer maybe the TV?
1017
01:02:46,800 --> 01:02:48,240
[laughs] No thank you.
1018
01:02:48,320 --> 01:02:51,200
I'm watching the end of this soap opera.
1019
01:02:53,280 --> 01:02:54,840
[chuckles]
1020
01:02:55,840 --> 01:02:59,000
Careful with soap operas.
They never ever end, do they?
1021
01:02:59,720 --> 01:03:03,120
Might do another season,
but you never know with a soap opera.
1022
01:03:04,040 --> 01:03:05,840
The question is, will you get to see it?
1023
01:03:05,920 --> 01:03:09,280
[chuckles] No, I won't get to.
1024
01:03:09,360 --> 01:03:13,240
You coming back here?
I won't see it. Nobody will.
1025
01:03:13,320 --> 01:03:17,560
[phone rings]
1026
01:03:18,840 --> 01:03:20,000
Soap opera Nelson.
1027
01:03:20,080 --> 01:03:22,080
What a great joy,
you regained your freedom.
1028
01:03:22,160 --> 01:03:23,520
Congratulations are in order.
1029
01:03:23,600 --> 01:03:25,920
Hey, no big deal. Really, now.
1030
01:03:26,720 --> 01:03:28,400
When you get out of jail,
1031
01:03:28,480 --> 01:03:31,280
the air in Entrevías smells like shit.
1032
01:03:31,360 --> 01:03:32,360
Huh, Nelson?
1033
01:03:32,800 --> 01:03:34,920
I've been told it was you
who got me out. Thanks.
1034
01:03:35,000 --> 01:03:36,280
Nah.
1035
01:03:37,200 --> 01:03:40,720
You're very welcome.
You are like a son to me, Nelson.
1036
01:03:42,280 --> 01:03:43,760
[Nelson] I want to meet up with you.
1037
01:03:44,320 --> 01:03:47,200
- Let's talk some business.
- [Ezequiel] Whatever you say, Nelson.
1038
01:03:47,760 --> 01:03:51,560
Send me your location and I'll be there.
1039
01:03:51,640 --> 01:03:52,640
[beeps]
1040
01:03:53,200 --> 01:03:56,560
Well, see you next season, Doña Alicia.
1041
01:03:56,640 --> 01:03:58,320
Just get the hell out.
1042
01:04:00,520 --> 01:04:02,240
- [sighs]
- [door closes]
1043
01:04:03,040 --> 01:04:04,240
[doorbell buzzing]
1044
01:04:05,720 --> 01:04:08,920
- [Jimena] Hello?
- Jimena, it's Amanda, the inspector.
1045
01:04:11,120 --> 01:04:12,120
You there?
1046
01:04:25,720 --> 01:04:29,120
- Hi.
- Hi, I wasn't expecting to see you.
1047
01:04:29,200 --> 01:04:32,480
Well, I came to give you this.
You dropped it in my car.
1048
01:04:32,560 --> 01:04:34,600
That's great. I couldn't find it.
1049
01:04:35,200 --> 01:04:37,120
- Thank you.
- Also, you got lucky.
1050
01:04:37,200 --> 01:04:40,920
The breathalyzer was miscalibrated.
The test isn't valid.
1051
01:04:41,520 --> 01:04:43,800
Your insurance will cover the damages.
1052
01:04:43,880 --> 01:04:44,880
Good news.
1053
01:04:47,680 --> 01:04:49,360
- Well...
- I'm sorry about yesterday.
1054
01:04:51,160 --> 01:04:52,320
I'm embarrassed.
1055
01:04:53,200 --> 01:04:54,640
It's okay, nobody got hurt.
1056
01:04:55,760 --> 01:04:57,360
No, that's not what I mean.
1057
01:04:57,440 --> 01:04:58,760
But you're right.
1058
01:05:00,080 --> 01:05:02,360
I admit it was not
my finest moment last night.
1059
01:05:04,680 --> 01:05:06,440
We all have bad moments, don't we?
1060
01:05:06,520 --> 01:05:09,520
Thank you so much for your compassion
and your kindness.
1061
01:05:10,360 --> 01:05:11,720
I don't know how to repay you.
1062
01:05:12,280 --> 01:05:13,280
Dinner with me.
1063
01:05:15,880 --> 01:05:17,680
Dinner with you?
1064
01:05:18,440 --> 01:05:22,880
Yes. I'll pick you up tomorrow
at, what do say, 9:00 p.m.?
1065
01:05:26,440 --> 01:05:28,160
I don't know if I should.
1066
01:05:29,000 --> 01:05:31,480
Should what, have dinner with a friend?
1067
01:05:35,360 --> 01:05:37,080
- Okay.
- Yeah?
1068
01:05:37,640 --> 01:05:38,960
See you at 9:00 p.m.
1069
01:05:40,480 --> 01:05:41,560
At 9:00 p.m.
1070
01:05:43,320 --> 01:05:44,720
- Ciao.
- Ciao.
1071
01:06:03,960 --> 01:06:05,360
Irene, what are you doing here?
1072
01:06:05,920 --> 01:06:07,360
Didn't you have classes until nine?
1073
01:06:08,520 --> 01:06:10,040
Uh... yes.
1074
01:06:10,800 --> 01:06:12,120
It's just...
1075
01:06:13,080 --> 01:06:14,640
I'm not staying at the academy.
1076
01:06:15,200 --> 01:06:17,800
- I'll look for something else.
- You're joking, right?
1077
01:06:18,560 --> 01:06:21,080
No, I'm not joking.
You didn't even want me there.
1078
01:06:21,160 --> 01:06:23,280
Wait a minute, you're dropping out?
1079
01:06:23,360 --> 01:06:25,000
On the first day?
1080
01:06:25,800 --> 01:06:29,280
No, you're not.
Come on, I'm driving you back.
1081
01:06:29,960 --> 01:06:31,040
No, you're not.
1082
01:06:32,480 --> 01:06:33,360
I was expelled.
1083
01:06:33,440 --> 01:06:35,720
But please,
don't make a big deal out of it.
1084
01:06:35,800 --> 01:06:37,280
But how were you expelled?
1085
01:06:37,920 --> 01:06:39,360
I didn't have the skill level.
1086
01:06:39,440 --> 01:06:41,120
What do you mean you don't have the skill?
1087
01:06:41,160 --> 01:06:43,160
You took the exam,
of course you have the skill.
1088
01:06:43,720 --> 01:06:46,400
What do you want me to say?
They changed their mind after the class.
1089
01:06:46,880 --> 01:06:47,880
No.
1090
01:06:49,360 --> 01:06:50,640
That doesn't sound right.
1091
01:06:56,440 --> 01:07:00,440
Grandpa, I'll go back to studying.
Isn't that what you wanted?
1092
01:07:00,520 --> 01:07:03,920
Right now I want to see the director
and get this whole thing sorted out.
1093
01:07:04,400 --> 01:07:07,240
Let it go. I'm not going back.
1094
01:07:09,640 --> 01:07:12,000
Yes, I want to speak
with the director immediately.
1095
01:07:12,080 --> 01:07:14,000
- My granddaughter...
- [beeps]
1096
01:07:15,520 --> 01:07:16,640
What's this?
1097
01:07:17,360 --> 01:07:20,040
The truth is, I wasn't expelled.
1098
01:07:20,520 --> 01:07:22,760
But I can't go on dancing, Grandpa.
1099
01:07:23,600 --> 01:07:24,680
But why?
1100
01:07:28,560 --> 01:07:29,560
Tell me, Irene.
1101
01:07:34,200 --> 01:07:35,480
Because I'm pregnant.
1102
01:07:46,240 --> 01:07:48,480
[Ezequiel]
Always in the middle of nowhere.
1103
01:07:49,280 --> 01:07:53,440
What is up with you small-time
criminal organizations and your obsession
1104
01:07:53,520 --> 01:07:56,960
with these shithole meeting spots?
1105
01:07:57,040 --> 01:07:58,760
What's wrong, don't like it?
1106
01:07:59,400 --> 01:08:00,760
Yeah, when I was a kid.
1107
01:08:01,560 --> 01:08:04,200
I placed coins on the tracks
so they'd get squished flat
1108
01:08:04,280 --> 01:08:05,880
and all that kind shit, but...
1109
01:08:06,720 --> 01:08:09,760
you want to have a conversation, Nelson,
I prefer a bar.
1110
01:08:09,840 --> 01:08:11,880
A lot of things
can get done here, Ezequiel.
1111
01:08:12,440 --> 01:08:15,840
Yeah, but I'm too old
to be making out, fooling around...
1112
01:08:15,920 --> 01:08:17,080
What's going on here, Nata?
1113
01:08:17,640 --> 01:08:19,040
Let's discuss our terms.
1114
01:08:19,120 --> 01:08:22,640
Well, baby, let's make ourselves
a deal here, Nata.
1115
01:08:22,720 --> 01:08:24,680
Take your piece of the pie, is that it?
1116
01:08:24,760 --> 01:08:25,800
[chuckles]
1117
01:08:26,880 --> 01:08:28,680
What pie do you have
your fingers in, Nelson?
1118
01:08:34,640 --> 01:08:38,640
Hey, hey, hey.
The fuck is happening here, Nata?
1119
01:08:38,720 --> 01:08:41,200
The fuck!
I kept my fucking end of the bargain.
1120
01:08:41,280 --> 01:08:43,440
You're out of jail, you're a free man now.
1121
01:08:43,520 --> 01:08:45,200
Sure, after you got him arrested.
1122
01:08:45,760 --> 01:08:48,960
Hey, hey, hey, you're wrong about that.
I did no such thing, Nata.
1123
01:08:49,040 --> 01:08:51,000
I know you were the bitch
1124
01:08:51,080 --> 01:08:53,240
who brought the cops
right to where he was.
1125
01:08:53,880 --> 01:08:54,880
Fuck you!
1126
01:08:55,240 --> 01:08:57,640
Boys, chow time!
1127
01:09:00,840 --> 01:09:02,400
Hey, hey.
1128
01:09:05,360 --> 01:09:07,640
Nata. Nata, come on, now. Nata!
1129
01:09:08,200 --> 01:09:09,600
[groaning]
1130
01:09:10,080 --> 01:09:11,640
[man] Roll over, motherfucker.
1131
01:09:12,320 --> 01:09:13,320
Fuck!
1132
01:09:13,360 --> 01:09:14,880
Roll over, fucker!
1133
01:09:15,800 --> 01:09:17,800
- [groaning]
- [man] Son of a bitch!
1134
01:09:17,880 --> 01:09:20,000
Stupid pig! Motherfucker!
1135
01:09:21,920 --> 01:09:23,520
Like that, fucker?
1136
01:09:27,400 --> 01:09:28,440
[whistles]
1137
01:09:40,560 --> 01:09:42,200
- [coughing]
- You look like shit.
1138
01:09:45,560 --> 01:09:46,560
[groans]
1139
01:09:49,480 --> 01:09:51,360
[Nata] You are nobody, Ezequiel.
1140
01:09:52,120 --> 01:09:55,680
From here on out,
I forbid you to enter my neighborhood.
1141
01:09:56,240 --> 01:09:57,720
[shouts]
1142
01:09:57,800 --> 01:10:01,160
If I see you back here again,
the next blade is going into your heart.
1143
01:10:01,720 --> 01:10:03,440
Have a good trip, asshole.
1144
01:10:05,000 --> 01:10:06,080
Take his stuff.
1145
01:10:10,720 --> 01:10:13,576
[man] What did you think, champ?
You were just going to walk out of here?
1146
01:10:13,600 --> 01:10:14,880
Relax, damn it.
1147
01:10:14,960 --> 01:10:16,760
Man, look at that beautiful cell phone.
1148
01:10:16,840 --> 01:10:18,240
- [laughs]
- Take him away.
1149
01:10:28,920 --> 01:10:30,680
[man] Have a nice trip, asshole.
1150
01:10:44,160 --> 01:10:45,800
That's it, very good.
1151
01:10:46,440 --> 01:10:49,280
[man] That shithead
learned a lesson, fuck yeah!
1152
01:10:49,360 --> 01:10:50,720
Kicked his ass!
1153
01:10:50,800 --> 01:10:53,440
[multiple thuds]
1154
01:11:02,480 --> 01:11:06,200
[groaning]
1155
01:11:13,320 --> 01:11:15,160
[train whistling]
1156
01:11:19,400 --> 01:11:25,000
[train whistling]
1157
01:11:42,440 --> 01:11:44,360
[shouts]
1158
01:11:48,520 --> 01:11:51,520
[shouts]
1159
01:11:53,760 --> 01:11:55,880
I am so sorry
you're going through all of this,
1160
01:11:55,960 --> 01:11:56,960
but you know what to do.
1161
01:11:57,000 --> 01:11:57,840
- No.
- What?
1162
01:11:57,920 --> 01:11:59,320
I'm not losing the baby.
1163
01:11:59,400 --> 01:12:02,840
You think that if you show up here
and convince Nelson that the child is his,
1164
01:12:02,920 --> 01:12:04,640
you two can be together again, don't you?
1165
01:12:04,720 --> 01:12:06,080
The baby is his.
1166
01:12:06,160 --> 01:12:07,440
What did you want from Ezequiel?
1167
01:12:07,480 --> 01:12:09,480
[Nata] He was the one
who wanted something from us.
1168
01:12:09,520 --> 01:12:10,800
He asked us for money to leave.
1169
01:12:10,880 --> 01:12:12,640
I want Ezequiel on a search and arrest.
1170
01:12:12,720 --> 01:12:14,640
If you ever disrespect
my girlfriend again,
1171
01:12:14,720 --> 01:12:16,920
I'll slit your throat
and pull your tongue out.
1172
01:12:17,000 --> 01:12:18,840
[Gladys] My son is becoming a criminal.
1173
01:12:18,920 --> 01:12:21,040
Oh wow, Nelson.
1174
01:12:21,120 --> 01:12:22,120
Did you know about it?
1175
01:12:22,200 --> 01:12:23,640
Nelson!
1176
01:12:24,640 --> 01:12:25,640
You come out right now!
1177
01:12:25,720 --> 01:12:27,400
- [Jimena] Amanda?
- I'm here for dinner.
1178
01:12:28,560 --> 01:12:31,280
I want the building
with the bar purchased in two weeks.
1179
01:12:31,360 --> 01:12:33,640
And we're also going to buy
these two over here.
1180
01:12:33,720 --> 01:12:35,760
That's the hardware store
that belongs to my family.
1181
01:12:35,840 --> 01:12:37,560
Can you do it, or do I find someone else?
1182
01:12:37,640 --> 01:12:40,400
Go back to your posh neighborhood.
It's gonna be the best for you.
1183
01:12:40,480 --> 01:12:42,520
Why do you close your eyes
every time we do it?
1184
01:12:42,600 --> 01:12:44,160
- What?
- You think of her, don't you?
1185
01:12:44,240 --> 01:12:45,240
What are you doing here?
1186
01:12:45,280 --> 01:12:48,920
Life always gives you a second chance
to finish what you have left unfinished.
1187
01:12:49,000 --> 01:12:51,240
I've been waiting for this
for a long time, motherfucker.
1188
01:12:51,280 --> 01:12:52,360
I've got you, Chinese girl.
89903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.